All language subtitles for Hero Quest 02 ESP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,816 --> 00:00:33,685 Existio una vez un gran guerrero. Aunque joven de edad, su alma... 2 00:00:33,739 --> 00:00:42,686 ...era antigua y poderosa. Ysolo el era lo que se interponia entre su pueblo... 3 00:00:42,741 --> 00:00:44,856 ...y la destruccion total. 4 00:00:45,018 --> 00:00:51,633 Los enemigos de la aldea han venido, !pero no sospechan que los lobos blancos... 5 00:00:51,688 --> 00:00:53,052 ...Han regresado! 6 00:01:11,062 --> 00:01:17,262 En dias pasados el bosque que rodeaba nuestra aldea era habitado por... 7 00:01:17,306 --> 00:01:20,228 ...grandes lobos blancos. 8 00:01:38,519 --> 00:01:42,283 - ¿¿Por que estas despierto aun? - Veo la tormenta. 9 00:01:44,276 --> 00:01:46,401 ¿¿Por que los lobos blancos atacaron a los hombres? 10 00:01:47,464 --> 00:01:52,513 Savva, conoces la historia. Te lo he dicho mil veces. 11 00:01:53,088 --> 00:01:56,055 ¿¿Pero a donde fueron todos y por que desaparecieron todos? 12 00:01:56,365 --> 00:02:02,034 Nadie lo sabe, Los lobos y los humanos tienen lazos cercanos. Ellos fueron... 13 00:02:02,078 --> 00:02:07,215 ...nuestros protectores. Cuenta la leyenda que un gran mago los castigo por volverse... 14 00:02:07,260 --> 00:02:10,271 ...en contra nuestra, transformandolos en horribles bestias. 15 00:02:10,847 --> 00:02:14,832 Forma en la que permanecerian hasta el dia en que llegara un caballero que salvara... 16 00:02:14,876 --> 00:02:16,580 ...a todo el mundo 17 00:02:21,350 --> 00:02:25,438 ¿Por que lo dices de ese modo? Salvar a todo el mundo. 18 00:02:26,162 --> 00:02:28,845 - Suena tonto. - Las leyendas a menudo son contadas... 19 00:02:28,888 --> 00:02:32,167 - ... como poesia. - ¿ Pero un caballero puede hacer... 20 00:02:32,210 --> 00:02:34,722 ...eso realmente? ¿ Salvar a todo el mundo? 21 00:02:34,764 --> 00:02:39,535 Claro que puede. Una persona puede hacer lo que sea. Pero solo si en verdad... 22 00:02:39,577 --> 00:02:42,771 ...lo deseas con todo tu corazon. 23 00:02:46,305 --> 00:02:49,330 - ¿¿Mama, sucede algo? - No. Solo pense... 24 00:02:52,736 --> 00:02:53,886 Estan aqui. 25 00:03:03,170 --> 00:03:05,939 - Apurate. Baja. - Quiero quedarme contigo. 26 00:03:05,981 --> 00:03:08,451 Haz lo que te digo. Ahora, Savva. 27 00:03:38,858 --> 00:03:45,204 - ¿¿Estas solita, cariño? - Si. Lo estoy. 28 00:03:50,868 --> 00:03:54,147 Todos reunanse en la plaza. !Ahora! 29 00:04:03,517 --> 00:04:09,180 El desastre se ceñira sobre su cosecha. Los llevaremos ante Mom. 30 00:04:11,437 --> 00:04:16,973 Ella pagara gustosamente por nuevos esclavos con los que jugar durante el invierno. 31 00:04:18,634 --> 00:04:23,574 Denos su cosecha. Asegurense que no se han comido nada. 32 00:04:23,873 --> 00:04:25,746 O nos los comeremos a ustedes en cambio. 33 00:05:19,875 --> 00:05:22,414 - Hola. - ¿ Donde esta mi mama? 34 00:05:24,787 --> 00:05:29,576 Savva, ¿¿que haces? Te dije que permanecieras oculto. 35 00:05:31,116 --> 00:05:35,945 - Te sacare, mama. - Regresa al sotano. !Por favor! 36 00:05:36,737 --> 00:05:39,735 Esta jaula debe tener una debilidad. 37 00:05:47,478 --> 00:05:49,309 ¿ Como lo puedo romper? 38 00:05:51,641 --> 00:05:52,640 !No! 39 00:05:55,805 --> 00:05:57,054 Te sacare, mama. 40 00:06:02,050 --> 00:06:04,173 Atrapen a ese chico. 41 00:06:08,628 --> 00:06:09,794 A por el. 42 00:07:00,629 --> 00:07:03,460 - Puedo sentirlo. Esta cerca. - ¿ Donde? ¿ Donde? 43 00:07:06,041 --> 00:07:06,958 Ahi. 44 00:07:33,312 --> 00:07:34,186 !Ahi esta! 45 00:07:40,722 --> 00:07:41,472 !Ay no! 46 00:08:22,440 --> 00:08:23,606 !Agarrenlo! !Agarrenlo! 47 00:08:23,647 --> 00:08:25,188 !No, no, no! 48 00:09:19,395 --> 00:09:23,808 Esto no esta pasando. Es un sueño. 49 00:09:34,217 --> 00:09:35,924 Hola. 50 00:09:46,832 --> 00:09:49,538 No tienes a donde huir. 51 00:09:55,450 --> 00:09:59,863 - Te tenemos, bichito. - Si. Te tenemos. 52 00:10:00,446 --> 00:10:01,658 Alejense de mi. 53 00:10:07,799 --> 00:10:11,810 ¿Ese es...? Es imposible. 54 00:10:21,836 --> 00:10:24,594 ¿ Ese es el? Es el, ¿ verdad? 55 00:10:26,557 --> 00:10:28,729 Es el. !Es el! !Es el! 56 00:10:52,668 --> 00:10:55,508 ¿¿ Que haces tan lejos de la aldea, muchacho? 57 00:10:58,726 --> 00:11:01,691 Mi hombro... me duele mucho. 58 00:11:13,932 --> 00:11:15,937 Ese fue un sueño muy raro. 59 00:11:17,817 --> 00:11:21,619 - ¿Hambriento, muchacho? - ¿de verdad existes? 60 00:11:21,660 --> 00:11:25,546 Eso quiero pensar. Te recompuse el hombro. 61 00:11:25,588 --> 00:11:30,100 - Pero eres un lobo blanco. ¿¿Me comeras? - Hoy no. 62 00:11:30,726 --> 00:11:35,238 - ¿¿Puedo... Puedo irme? - Claro. ¿ A donde iras? 63 00:11:38,162 --> 00:11:42,591 - Debo salvar a mi aldea de las hienas. - Hienas... 64 00:11:42,883 --> 00:11:48,314 ¿¿Puedo preguntarte algo? Si aun hay lobos bancos en el bosque, ¿por que no... 65 00:11:48,356 --> 00:11:54,121 - ... protegen a nuestra aldea? - Porque yo soy el unico que queda. 66 00:11:56,502 --> 00:12:04,398 - ¿¿Como planeas salvar a tu aldea, muchacho? - No tengo idea. Solo se que puedes haces... 67 00:12:04,440 --> 00:12:06,946 ... lo que sea si lo deseas con todo tu corazon. 68 00:12:08,284 --> 00:12:10,539 - ¿¿Como te llamas? - Savva. 69 00:12:11,082 --> 00:12:14,717 Yo soy Anggee. Puede que conozca a alguien que te puede ayudar. 70 00:12:21,527 --> 00:12:24,661 No lo comprendo. ¿¿Por que no podemos comernoslos y ya? 71 00:12:24,702 --> 00:12:30,133 Tonto, esa reina apestosa nos ha ofrecido un buen trato por los esclavos. 72 00:12:30,175 --> 00:12:32,556 ¿Te comerias nuestra ganancia? 73 00:12:43,334 --> 00:12:49,810 - ¿¿lntentas envenenarnos? - No. N- No vi eso en mi pila. 74 00:12:49,852 --> 00:12:54,197 ¿De verdad, car!ño? !Arrojenla al foso! 75 00:13:01,382 --> 00:13:04,807 No los dejen hacer esto. !Haganles frente! 76 00:13:19,722 --> 00:13:25,237 ¿¿ Ves esa montaña? En la mismisima cima vive un mago. 77 00:13:25,279 --> 00:13:32,088 Yo voy de camino a verlo por... razones personales. Creo que habra ahi... 78 00:13:32,130 --> 00:13:34,469 ...un guerrero que puede liberar a tu aldea. 79 00:13:34,553 --> 00:13:39,775 - ¿¿A que esperamos? Vamos. - No ta rapido. Tendremos que abrirnos... 80 00:13:39,817 --> 00:13:44,120 ...camino a traves de pantanos, y junglas traicioneras y cuando lleguemos... 81 00:13:44,162 --> 00:13:49,509 ...a la montaña aun tendremos que pasar a Mom Jozee, la reina mona de tres cabezas. 82 00:13:49,676 --> 00:13:54,104 ¿¿Reina mona de tres cabezas? De verdad, ¿ Crees que me creere eso? 83 00:13:54,689 --> 00:14:02,460 Ella fue una vez una mona normal, pero era vanidosa, ansiaba el poder y tonta. 84 00:14:03,170 --> 00:14:07,348 Para darle una leccion, el mago la dividio en tres partes. 85 00:14:07,975 --> 00:14:14,742 Una cabeza por cada debilidad. Vanidad, codicia y estupidez. 86 00:14:16,204 --> 00:14:20,842 Se enojo tanto que hizo que su ejerc!to rodeara la montaña y lo enajeara... 87 00:14:20,883 --> 00:14:25,061 ...del mundo exterior. No deja que nadie vea al mago. 88 00:14:26,148 --> 00:14:29,448 - ¿ Como pasaremos? - Supongo que tendremos que... 89 00:14:29,741 --> 00:14:32,539 ...desearlo con todo nuestro corazon. 90 00:14:44,906 --> 00:14:46,242 ¿ Que es eso? 91 00:14:48,749 --> 00:14:54,180 Amigos mios, ¿¿estan aqui para salvarme? ¿ Estan aqui para sacarme de este... 92 00:14:54,222 --> 00:14:56,310 ...terrible bosque? 93 00:14:58,441 --> 00:15:01,031 - ¿¿ Que eres? - !Que eres tu? 94 00:15:01,825 --> 00:15:03,120 Soy un chico. 95 00:15:06,128 --> 00:15:07,757 ¿ Como te llamas, pequeñin? 96 00:15:12,687 --> 00:15:19,914 - Creo que se refiere a ti. - Me llamo... Puffy. ¿A donde nos dirigimos? 97 00:15:20,332 --> 00:15:24,176 - ¿Nos? - Tienen que sacarme de este maligno lugar! 98 00:15:24,844 --> 00:15:29,063 - !No me abandonen! - Vamos a ver al mago que vive... 99 00:15:29,105 --> 00:15:30,266 en la montaña 100 00:15:32,421 --> 00:15:37,436 - Deberiamos seguir moviendonos. - Bueno, buena suerte, Puffy. 101 00:15:42,036 --> 00:15:47,963 !Esperen! !No me abandonen! Debe llevarme. 102 00:15:54,179 --> 00:15:55,422 Para romper con esta terrible maldicion para regresar a mi antigua gloria 103 00:15:59,443 --> 00:16:00,271 [ Skipped item nr. 103 ] 104 00:15:59,483 --> 00:16:03,131 ...y deshacerme de esta asquerosa y terrible apariencia. 105 00:16:03,172 --> 00:16:08,145 - ¿¿Que maldicion? ¿¿A que te refieres? - Yo soy un principe encantado. 106 00:16:08,187 --> 00:16:09,099 - Por favor. - Por favor. 107 00:16:09,140 --> 00:16:10,757 - !Es cierto! - Pruebalo. 108 00:16:11,793 --> 00:16:13,575 - Monos. - ¿ Monos? 109 00:16:18,051 --> 00:16:19,957 Acabare con todos ustedes. 110 00:16:35,043 --> 00:16:37,861 Liberen a ese hombre o enfrentaran mi ira. 111 00:16:47,974 --> 00:16:48,968 ¿ Que? 112 00:16:54,398 --> 00:16:55,973 !No ire a ningun lado! 113 00:16:56,843 --> 00:16:59,096 !Cobardes, no se marchen! 114 00:17:06,107 --> 00:17:07,818 No te atrevas a tocar mi sombrero. 115 00:17:13,327 --> 00:17:16,581 Veo que tendre que darte algunas clases de lucha. 116 00:17:16,623 --> 00:17:22,465 - ¿¿ Quienes son ustedes? - Yo me llamo Savva, el es Anggee. 117 00:17:22,506 --> 00:17:30,686 Yo soy el semi Baron de Fafl. No soy ningun Baron ordinario. Soy un principe encantado. 118 00:17:30,728 --> 00:17:38,365 - Claro que si, Todos en este bosque lo son. - !Pero en verdad lo soy! 119 00:17:39,074 --> 00:17:43,914 Antes de esta maldicion, las mujeres se peleaban por mi. 120 00:17:43,956 --> 00:17:48,171 Se enfrentaban con determinacion, resolucion y caracter. 121 00:17:48,213 --> 00:17:52,886 Se hacian trizas simplemente por el favor de mi mirada. 122 00:17:55,056 --> 00:17:59,689 - Eso si que fue un gesto de nobleza. - Silencio, rosado. No fui yo. 123 00:17:59,730 --> 00:18:03,278 - ¿¿No fuiste tu? Todos lo escuchamos. - !Que no fui yo! 124 00:18:04,654 --> 00:18:11,415 - Dice la verdad. Fue su pasajero. - Al fin. No me puedo deshacer de el. 125 00:18:11,915 --> 00:18:16,672 El hechizo nos fue lanzado a ambos por enojada y vil bruja. 126 00:18:17,173 --> 00:18:23,016 Ella estaba enamorada de mi, como todas. El mosquito la pico justo en la nariz. 127 00:18:23,308 --> 00:18:28,566 Era bastante grande y abultado. Claro que no tuve mas remedio que rechazarla. 128 00:18:28,858 --> 00:18:31,778 - !Ellas solian pelearse por mi! - ¿Por que no te puedes deshacer de el? 129 00:18:32,614 --> 00:18:37,704 Estoy maldito doblemente. Primero esta fea apariencia que las... 130 00:18:37,746 --> 00:18:39,917 ...ch!cas no saben aprec!ar. 131 00:18:41,460 --> 00:18:47,762 Y segundo, ella nos condeno a estar juntos por siempre. El hechizo esta muy bien hecho. 132 00:18:47,803 --> 00:18:53,812 No puede ser roto hasta que... Acordamos algo. !Es tragico! 133 00:18:53,854 --> 00:18:56,650 ¿¿Por que no acuerdan tomar caminos diferentes? 134 00:18:56,691 --> 00:19:03,535 El es un mosquito. Yo soy un semi Baron. Quedaria por debajo de mi dignidad... 135 00:19:03,577 --> 00:19:10,587 Siquiera concederle algo El esta por debajo de mi 136 00:19:10,630 --> 00:19:15,178 - Y bajo nuestras narices. - Voy de camino a ver al mago que vive... 137 00:19:15,220 --> 00:19:18,684 - .., enla montaña. - !Oye, nosotros tambien vamos a ver a mago! 138 00:19:18,725 --> 00:19:23,148 - Ay, genial. - Entonces les permitire viajar a mi lado... 139 00:19:23,190 --> 00:19:28,865 ...siempre que permanezcan dos pasos detras de mi. Y no soy responsable... 140 00:19:28,907 --> 00:19:31,825 ...por esa abominacion. 141 00:19:35,950 --> 00:19:37,534 ¿Me pregunto a quien se referia? 142 00:20:03,037 --> 00:20:06,163 - Otro dardo. - Mom, eres la mejor. 143 00:20:06,205 --> 00:20:11,872 Mi inteligencia y tus habilidades nos haran la mejor. ¿A que no es maravillosa? 144 00:20:12,290 --> 00:20:17,832 Lo siento pero estaba pensado - ya me parecio que olia a quemado 145 00:20:18,040 --> 00:20:24,958 ¿Sobre que podrias estar pensando tu? - Si mas de un raton es ratones 146 00:20:25,000 --> 00:20:33,209 .,.y si mas de un piojo es piojos, ¿es mas de una esposa, esposas? 147 00:20:34,626 --> 00:20:39,711 - Eres un idiota. - ¿ Y tu que tanto ves, querido? 148 00:20:40,836 --> 00:20:43,544 Bueno, Mom, es asi, veras. Pusimos una trampa en el bosque... 149 00:20:43,586 --> 00:20:46,628 ...y estabamos esperando a que un tonto cayera en ella. Finalmente esta paloma... 150 00:20:46,670 --> 00:20:49,795 ...mordio el cebo y fue directo a la trampa como un gato de callejon ciego. 151 00:20:49,837 --> 00:20:52,838 Esa oracion necesita de al menos dos metaforas mas. 152 00:20:52,880 --> 00:20:56,921 Era un tipo bastante feo con un mosquito sobre su hombro en un pequeño trono. 153 00:20:56,963 --> 00:21:01,006 - ¿¿Un mosquito,.. sobre un trono? - Asi es, Mom. Pero cuando estabamos... 154 00:21:01,047 --> 00:21:04,756 ...por acabarlo estos tres desconocidos salieron del bosque y nos dieron una paliza. 155 00:21:05,673 --> 00:21:09,757 - Adoro las buenas historias de peleas. - Pero esta es la cosa. El primero en... 156 00:21:09,799 --> 00:21:14,258 - ... salir fue un lobobanco - ¿ Un lobo blanco? Has estado jugando... 157 00:21:14,300 --> 00:21:17,717 - ... a golpearte la cabeza vez? - Tal como lo cuento, Mom. Habia un... 158 00:21:17,758 --> 00:21:20,551 ...niñito con una espada y una cosita rosada. 159 00:21:20,592 --> 00:21:23,926 - ¿¿ Y por que me importaria esto a mi? - Porque los seguimos en el bosque. 160 00:21:23,968 --> 00:21:27,719 Los espiamos Y los escuchamos decir que van de camno a ver al mago. 161 00:21:27,759 --> 00:21:32,178 - ¿De que me perdi? - Torpedos a mi, ahora. 162 00:21:33,636 --> 00:21:36,428 Necesito que hagan lo que mejor hacen. 163 00:21:37,803 --> 00:21:41,762 - No, no me refiero a perseguir chicas. - Dnos que hacer, Mom. 164 00:21:42,762 --> 00:21:47,930 Necesito que espien. Quieroque sepan todo movimiento que hagan los invasores. 165 00:21:47,972 --> 00:21:50,097 Cada paso que den. ¿ Quedo claro? 166 00:21:56,681 --> 00:22:02,266 El desastre se ceñira sobre su cosecha. Los llevaremos ante Mom. 167 00:22:38,771 --> 00:22:39,856 ¿ Hola? 168 00:22:48,575 --> 00:22:49,868 Anggee, vi- 169 00:22:51,411 --> 00:22:55,082 - !No otra vez! - ¿ Que quieres? 170 00:22:55,124 --> 00:22:58,920 La proxima vez que sientas uno de esos que viene, adviertenos, ¿ bien? 171 00:22:58,961 --> 00:23:01,632 Lo siento, amigo. Cuando duermo no me puedo controlar. 172 00:23:01,673 --> 00:23:05,803 Si, a veces yo tampoco puedo. A veces aplasto bichos cuando duermo. 173 00:23:06,261 --> 00:23:09,724 Rayos, ¿¿donde esta la cosita peluda rosada? 174 00:23:11,851 --> 00:23:15,439 - ¿¿Puffy? ¿¿Puffy? - Se ha ido. 175 00:23:16,065 --> 00:23:21,113 Eso debe doler. Lo salvan del bosque y los abandona. 176 00:23:21,154 --> 00:23:25,575 El no huyo. Alguien se lo llevo. Hay huellas, mira. 177 00:23:25,867 --> 00:23:28,246 Debemos ir a por el. Podria estar en peligro. 178 00:23:28,287 --> 00:23:32,500 Yo no arriesgare mi vida por esa cosa peluda. 179 00:23:33,377 --> 00:23:41,886 - Es muy peligroso. Debemos dejarlo. - Espera, espera. 180 00:23:44,180 --> 00:23:48,477 El bicho se equivoca. Debemos salvar a la bola de pelos. 181 00:23:54,651 --> 00:23:57,237 Pobre Puffy. Debe estar aterrado. 182 00:24:03,661 --> 00:24:04,997 ¿ Cual es la prisa? 183 00:24:11,963 --> 00:24:16,050 Chicos,¿Alguien quiere decirme que esta sucediendo? 184 00:24:29,941 --> 00:24:37,743 Oh, gran Makatunga. Finalmente te has revelado ante nosotros. 185 00:24:38,202 --> 00:24:41,079 Podremos cumplir nuestro destino. 186 00:24:51,091 --> 00:24:54,053 Ellos creen que soy un Makatunga. 187 00:25:05,358 --> 00:25:09,029 ¿ Que debo hacer? Nube. 188 00:25:13,283 --> 00:25:17,831 Makatunga... hablara. 189 00:25:22,461 --> 00:25:24,255 !Hare que llueva! 190 00:25:37,019 --> 00:25:39,274 Vamos nube. 191 00:25:47,746 --> 00:25:55,218 ¿¿Donde esta la lluvia? Unas gotas bastaran. 192 00:25:57,890 --> 00:26:00,311 Y yo sere su almuerzo hoy. 193 00:26:19,470 --> 00:26:20,764 Gracias nube. 194 00:26:43,303 --> 00:26:44,013 -Es realmente tenebroso aqui afuera - Si. 195 00:27:19,242 --> 00:27:22,874 - Silencio. - Lo siento. Perdon. 196 00:27:48,502 --> 00:27:54,179 - Anggee, ¿¿que son esos? - No me gusta como se ve esto. 197 00:27:54,221 --> 00:28:00,064 Rayos, debe ser ya Halloween. Las decoraciones son simplemente geniales. 198 00:28:00,106 --> 00:28:02,694 Debo recordarme de ponerme- 199 00:28:07,077 --> 00:28:08,329 ¿ Que? 200 00:28:08,371 --> 00:28:08,496 ¿ Qu? 201 00:28:17,679 --> 00:28:22,688 ¿¿Supongo que es demasiado esperar que estos sean solamente disfraces de Halloween? 202 00:28:30,744 --> 00:28:32,121 Los atraere. 203 00:28:54,828 --> 00:28:56,164 Vamos, ven. 204 00:29:08,352 --> 00:29:11,315 ¿¿ Quiees dejar de sacudie? lnteto almorzar. 205 00:29:20,248 --> 00:29:21,500 Salud amigo. Espero que no te coen. 206 00:29:21,542 --> 00:29:23,044 Salud amigo. Espero que no te corten. 207 00:29:47,504 --> 00:29:50,635 Deja de hacer el vago. Ve a salva al muchacho. 208 00:29:50,969 --> 00:29:51,762 !Anggee 209 00:30:01,654 --> 00:30:05,411 - ¿¿Donde estamos? - Haz slencio. He estado antes aqui 210 00:30:31,624 --> 00:30:36,049 - Savva, ¿¿estas bien? - Si, estoy ben. 211 00:30:36,633 --> 00:30:45,482 Gran Makatunga, te pedimos tu consejo. Ven y da tu palabra de sabiduria. 212 00:30:46,066 --> 00:30:50,783 ¿¿Deberia permitirsele a estos invasores vivir o deberia darseles... 213 00:30:50,825 --> 00:30:54,457 ,..una lenta, horrible y dolorosa muerte? 214 00:31:02,345 --> 00:31:06,728 - ¿¿Puffy? - No conozco a este Puffy del que hablan. 215 00:31:07,688 --> 00:31:11,775 !Yo soy Makatunga! 216 00:31:15,486 --> 00:31:19,447 !Dios de los habitantes del pantano! 217 00:31:20,864 --> 00:31:23,742 ¿Dios? Tu no eres Dios, tu eres- 218 00:31:25,701 --> 00:31:28,745 - Un dios. Definitivamente uno. - Esperen, esperen, dejenme entender esto. 219 00:31:28,787 --> 00:31:32,331 ¿¿ Ustedes estan siendo gobernados por una bola que habla? 220 00:31:32,915 --> 00:31:40,087 Gran Makatunga, ¿¿ cual es tu voluntad? ¿Deben vvir o morir? 221 00:31:41,671 --> 00:31:43,631 ¿ De verdad lo tienes que pensar? 222 00:31:44,632 --> 00:31:46,008 !Matenlos! 223 00:31:54,680 --> 00:31:56,974 Solo bromeo, bromeo. Dejenlos vivir. 224 00:31:59,935 --> 00:32:01,268 Gracioso. 225 00:32:04,604 --> 00:32:08,816 - Rikis, Odio a esos tipos. - ¿ Por que estan siguiendo a... 226 00:32:08,857 --> 00:32:12,693 - ... los que seguimos? - Mas vale que alguien se decida. 227 00:32:29,081 --> 00:32:34,167 !Todos! Hagan silencio. Estoy triste hoy. 228 00:32:37,003 --> 00:32:38,254 ¿ Eres sordo? 229 00:32:47,553 --> 00:32:49,387 No se quienes son estas personas que seguiamos, pero no somos los... 230 00:32:49,429 --> 00:32:52,431 ...unicos interesados. Los Rkis tambien los siguen. 231 00:32:52,472 --> 00:32:56,892 - Rikis, ¿¿que rayos? - Cuales sean sus razones, esos Rikis... 232 00:32:56,934 --> 00:33:00,186 - ,.. nunca andan tras nada bueno. - Deben estar tan intrigados como... 233 00:33:00,228 --> 00:33:03,147 ,,.nosotros por la repentina aparicion de un lobo blanco. 234 00:33:03,188 --> 00:33:08,693 Mom,eres tan inteligente nos haces ver a todos como genios 235 00:33:08,943 --> 00:33:13,405 Hermosos y salvajes genios. - Silencio! debo pensar. 236 00:33:14,655 --> 00:33:20,660 Lohe pensado y la respuesta es que definitivamente no soy sordo. 237 00:33:48,847 --> 00:33:52,558 - Shi-Sha. - !Shi-Sha! 238 00:33:54,476 --> 00:33:58,437 No. Chaman Shi-Sha me lamo. 239 00:34:02,273 --> 00:34:06,026 Claro que si. Estaba bebiendo a tu salud. 240 00:34:06,568 --> 00:34:13,031 - Esta de aqui es mi nieta, Nanty. - Semi Baron Fafl a sus servicios. 241 00:34:13,948 --> 00:34:20,745 - Me llamo Savva y el es Anggee, - Anggee y yo somos viejos amigos, ¿ verdad? 242 00:34:23,330 --> 00:34:27,208 - Se mantuvo. - Si. ¿Aun crees que puedes... 243 00:34:27,249 --> 00:34:32,671 - ... hacerlo por los demas? - No tengo la fuerza. Ahora estoy viejo... 244 00:34:32,712 --> 00:34:35,214 - ... y debil. - ¿ De que hablan ustedes? 245 00:34:35,255 --> 00:34:40,176 - ¿¿Nos has estado observando? - Bueno, mi Nanty ha estado observando... 246 00:34:40,218 --> 00:34:45,429 - ... a este chico perdido. - ¿ Observandome? ¿ Por que? 247 00:34:45,471 --> 00:34:52,559 Esperamos por el elegido con el corazon del guerrero. 248 00:34:55,771 --> 00:35:00,732 Me temo que tu loco perro se ha vuelto un zorro. 249 00:35:04,735 --> 00:35:05,903 Sin ofender. 250 00:35:14,909 --> 00:35:19,705 Solo quiero presentarle mis respetos - No le puedo hacer daño a un Dios. 251 00:35:32,880 --> 00:35:37,634 - Oye, Puffy tunga Savva !estoy tan feliz! 252 00:35:37,634 --> 00:35:40,469 - !Te he extrañado! - Vamos, metete dentro de mi ropa. 253 00:35:40,511 --> 00:35:43,014 - Puedo sacarte de aqui. - Yo no quiero salir de aqui. 254 00:35:43,055 --> 00:35:46,933 - ¿Que? - Esto es lo mejor del mundo 255 00:35:46,933 --> 00:35:51,227 Estas personas creen que soy un Dios. Me adoran y dan cosas. 256 00:35:51,269 --> 00:35:53,938 ¿¿ Que crees que sucedera cuando se enteren que solamente eres un... 257 00:35:53,980 --> 00:35:57,149 - ... lo que sea ordinario. - Noire aningun lado, Savva. 258 00:35:57,190 --> 00:36:00,985 Quiero quedarme. ¿¿ Que es lo peor que podria pasar? 259 00:36:03,028 --> 00:36:09,240 ¿¿ Que le haras que cosa a el? Sientate. Tienes que escuchar esto. 260 00:36:10,158 --> 00:36:15,203 - Dile lo que me dijiste, Vamos. - Nuestras historias mas antiguas nos... 261 00:36:15,245 --> 00:36:20,582 ...cuentan que nuestro Dios, Makatunga ha estado perdido. 262 00:36:21,291 --> 00:36:29,255 Vagando en el pantano por miles de años. Es nuestro deber ayudarlo a ascender... 263 00:36:29,297 --> 00:36:33,139 - ... de regreso al cielo. - ¿ Vas a matarlo? 264 00:36:33,181 --> 00:36:38,985 - Para eso vino. - Me gustaria ver la cara del juguete... 265 00:36:39,027 --> 00:36:45,667 - ... masticable cuando se entere de eso. - Abuelo, mi ave encontro algo. 266 00:36:55,230 --> 00:36:59,781 - ¿¿De que habla? - Mi calavera tiene audio. 267 00:37:04,960 --> 00:37:09,721 - Acabo. - Bueno, la imagen fue genial, pero no... 268 00:37:09,762 --> 00:37:15,065 - ... fue una gran conversacion. - Yo leo los labios. Ella estaba hablando... 269 00:37:15,107 --> 00:37:17,320 - ... de todos ustedes. - ¿ Que hay con nosotros? 270 00:37:17,362 --> 00:37:25,255 Dijo que nunca los dejara pasar a ver al mago. Usara todo su ejercito... 271 00:37:25,297 --> 00:37:29,723 ...para mantenerlos fuera. Los matara a todos. 272 00:37:30,098 --> 00:37:33,398 Nosotros cuatro solos nunca podremos traspasar sus defensas. Supongo que... 273 00:37:33,440 --> 00:37:38,659 - ... deberemos encontrar otra forma. - Bien, vamonos. Pero debo hacer una... 274 00:37:38,701 --> 00:37:40,371 ...parada rapida. 275 00:37:51,104 --> 00:37:57,701 !Bajame! !Te lo ordeno! !El Dios del pantano te lo ordena! 276 00:38:07,098 --> 00:38:10,940 - Creo que es seguro pasar la noche aqui. - Pobres de mis pies. 277 00:38:19,792 --> 00:38:23,926 lntenta no pisarte la lengua. ¿ Por que nos sigues? 278 00:38:23,968 --> 00:38:28,353 Es obvio. La pobre sintio el aguijon del amor. 279 00:38:28,395 --> 00:38:32,529 El profundo, torturante y olvidadizo amor. 280 00:38:38,835 --> 00:38:43,553 En los campos de batallas se han librado grandes batallas por mi. 281 00:38:43,596 --> 00:38:46,435 ¿¿Que? ¿¿Tu? ¿¿ Crees que ella esta enamorada de ti? 282 00:38:46,895 --> 00:38:51,404 Bueno, claro. ¿¿De quien si no? ¿¿Del muchachito? ¿Del caramelo rosado? 283 00:38:51,446 --> 00:38:53,701 - ¿Del cachorrito? - Lo que creo es que eres el... 284 00:38:53,743 --> 00:38:57,585 - .., ultimo en su lista. - Por favor. Quiero ir con ustedes... 285 00:38:57,627 --> 00:38:59,506 - ... en su viaje. - ¿Por que? 286 00:38:59,548 --> 00:39:05,185 - Es obvio, por mi. - Tengo mis razones. ¿ Puedo acompañarlos? 287 00:39:06,020 --> 00:39:10,113 ¿¿Por que no? ¿¿Por que sera que no hay nadie en este bosque que no nos siga? 288 00:39:10,906 --> 00:39:14,536 Gracias. !Makatunga! 289 00:39:14,828 --> 00:39:17,373 No princesa, ese es Puffy. No es un Dios. 290 00:39:17,415 --> 00:39:22,589 - ¿¿ Que? Pero la profecia. - Fue un error. El solo es... 291 00:39:23,089 --> 00:39:26,302 Solo es... Eso. 292 00:40:21,627 --> 00:40:25,924 Ahora comprendo, Ahora comprendo lo que eres. Debo adveirle a Savva. 293 00:40:57,967 --> 00:40:59,553 No lo puedo creer. 294 00:41:02,932 --> 00:41:08,273 Su majestad, es tan adorable, tan maravillosa, tan genial, tan hermosa. 295 00:41:15,324 --> 00:41:16,284 ¿ Y bien? 296 00:41:28,884 --> 00:41:31,888 ...de camino a ver a los caminantes segun sus instrucciones, segumos las huellas... 297 00:41:31,930 --> 00:41:34,391 - ,.. del lobo y luego vimos al Riki. - Rikis. 298 00:41:34,433 --> 00:41:37,812 Es una locura, se transformo en un Riki y luego de un momento volvio a... 299 00:41:37,854 --> 00:41:42,653 - ... transformarse en un ñobo blanco. - ¿Los Rikis se transforman en... 300 00:41:42,694 --> 00:41:49,078 ...lobos blancos? Claro. !Eso es! !Red Brain! 301 00:41:49,828 --> 00:41:53,668 - Si, señora. - Los Rikis son un terrible enemigo. 302 00:41:53,709 --> 00:41:57,756 Pero son mejores que los lobos blancos. Protegen a los humanos. 303 00:41:57,798 --> 00:42:01,594 Nunca podre obtener a mis escñavos si regresan. Vamos a la guerra. 304 00:42:01,636 --> 00:42:06,309 ¿¿ Contra los lobos, señora? Pero ellos estan extintos. 305 00:42:06,351 --> 00:42:14,028 !No! Contra los Rikis. Ve con ellos y dile que estamos en guerra. 306 00:42:14,070 --> 00:42:21,538 ¿¿ Quiere que vaya con los Riks? ¿ Que entre a su palacio? Si, señora. 307 00:42:21,580 --> 00:42:25,502 ¿¿Deberia llevarme a la guardia real para protegerme? 308 00:42:25,544 --> 00:42:31,010 No puedo permitirme perder a ninguno de ellos antes de una guerra. 309 00:42:31,051 --> 00:42:37,143 - Llevate a los Crackers. !Crackers! -¿Queria hablarnos, señorita Mom? 310 00:42:37,184 --> 00:42:41,356 Ustedes acompañaran a Red Brain al castillo de los Riki. 311 00:42:42,775 --> 00:42:45,946 Al castillo de los Riki. Eso nos acabara. 312 00:42:47,281 --> 00:42:51,078 - Sin dudas. - Si vamos a la guerra, necesitare todo... 313 00:42:51,120 --> 00:42:55,751 - ... un atuendo nuevo de camuflaje. - Difundan el mensaje en todo el bosque. 314 00:42:55,792 --> 00:43:01,008 En las ejanias y cercanias de la montaña. Los monos le han declarado la... 315 00:43:01,050 --> 00:43:03,255 ...guerra a los Rikis. 316 00:43:06,793 --> 00:43:09,623 Espera un momento, ¿que acaba de pasar? 317 00:43:13,327 --> 00:43:16,990 ¿¿Donde esta Nanty? ¿¿ Y Anggee? ¿Alguien vio a donde fueron? 318 00:43:17,239 --> 00:43:20,402 Algo se acerca. Algo grande. 319 00:43:22,400 --> 00:43:25,230 ¿Nanty? ¿¿Donde has estado? ¿Nanty, estas bien? 320 00:43:25,272 --> 00:43:30,141 Si, Tu amigo el lobo, el... no es tan lobo. 321 00:43:30,183 --> 00:43:33,220 - ¿¿A que te refieres? - Lo vi en el bosque. 322 00:43:33,262 --> 00:43:38,132 Nos oculta mucho, Savva. Lo vi transformarse. 323 00:43:38,174 --> 00:43:42,169 - ¿¿En que? - Tu amigo el lobo es un Riki. 324 00:43:42,210 --> 00:43:44,624 - No. - Se lo que he visto. 325 00:43:44,666 --> 00:43:50,325 - No, te confundste y estaba oscuro y- - Ella dice la verdad. Soy un Riki. 326 00:43:52,407 --> 00:43:56,943 Rayos, nunca me lo... Si no puedes confiar en el perro de la familia... 327 00:43:56,985 --> 00:43:59,274 - .,. ¿¿en quien entonces? - Puedo expicarlo. 328 00:43:59,315 --> 00:44:02,769 ¿Explicar? !Me has estado mintiendo! 329 00:44:02,811 --> 00:44:04,601 - Todo este tiempo. - Tuve que hacerlo. 330 00:44:04,642 --> 00:44:07,930 ¿Para que? ¿Para poder atraerme hasta aqui?¿Para poder darle mi alma... 331 00:44:07,972 --> 00:44:11,260 - ... a tus amigos Rikis? - No es asi, confia en mi. 332 00:44:11,301 --> 00:44:16,088 !No puedo confiar en ti! No se quien eres. !Ni siquiera se de que especie eres! 333 00:44:16,130 --> 00:44:19,625 - Soy tu amigo, como siempre. - !No, eres un mentiroso! 334 00:44:19,667 --> 00:44:22,081 - !Dudo que realmente me puedas ayudar! - Savva, por favor. 335 00:44:22,123 --> 00:44:23,662 !Dejame en paz! 336 00:44:28,781 --> 00:44:35,066 - Bueno, esto es incomodo. - ¿ Como pudiste, lobo? Ese chico te adoraba. 337 00:44:35,440 --> 00:44:41,517 - lre tras el. - !No! Te alejaras de nosotros y de el. 338 00:44:41,558 --> 00:44:45,595 - Aun puedo ayudar. -No necesitamos tu ayuda, vete. 339 00:44:48,674 --> 00:44:51,380 Bueno, creo que ahora estoy a cargo. 340 00:44:52,878 --> 00:44:56,083 No puedo confiar en nadie. Desearlo con todo mi corazon. 341 00:44:56,666 --> 00:44:58,954 Todos solo mienten. 342 00:45:24,134 --> 00:45:26,881 - !Anggee! - !Savva! 343 00:45:28,919 --> 00:45:31,001 - ¿¿ Que fue eso? - Un Riki. 344 00:45:31,541 --> 00:45:33,290 Uno grande. 345 00:45:34,455 --> 00:45:38,284 - Bueno, ¿¿que hacemos, lider? - Yo no he dicho que soy el lider. 346 00:45:38,326 --> 00:45:40,656 - !Recien dijiste que lo eras! - !Antes de que dijeras que lo estaba! 347 00:45:40,698 --> 00:45:43,361 - Ahora no. Lo soy, no lo soy. - Por favor. 348 00:45:43,403 --> 00:45:48,064 No, tu por favor. ¿¿ Quien eres tu para decirme por favor? 349 00:45:48,106 --> 00:45:50,936 - Yo- - Bien. No eres el lider. 350 00:45:51,643 --> 00:45:54,939 Si, lo soy. Vamos a rescatar a Savva. 351 00:46:10,335 --> 00:46:14,256 - !Anggee! - !Savva! 352 00:46:47,925 --> 00:46:52,889 - ¿¿Pr que haces esto? - Ordenes de tu padre. 353 00:47:00,857 --> 00:47:02,777 !Anggee, ayuda! 354 00:47:04,445 --> 00:47:06,198 Te salvare, Savva. 355 00:47:36,696 --> 00:47:38,657 !Anggee 356 00:47:49,546 --> 00:47:52,759 Bien, padre. lre. 357 00:47:57,348 --> 00:47:59,225 Oye, dejame salir. 358 00:48:06,777 --> 00:48:11,491 ¿¿ Como salvare ahora a mi mama? ¿ Que le sucedera a m! aldea? 359 00:48:25,342 --> 00:48:31,058 Donde quiera que estes, Savva, sabe que estoy mirando la misma Luna. 360 00:48:47,705 --> 00:48:54,797 - ¿¿Ahora te arrodillas ante mi? - He venido a disculparme, padre. 361 00:48:55,131 --> 00:48:58,802 Se que te defraude, ¿pero por que te llevaste al muchacho? 362 00:48:59,011 --> 00:49:08,273 Tu nunca habrias venido si no lo hubiera hecho. ¿ Que tiene de especial el? 363 00:49:08,315 --> 00:49:13,029 - Me recuerda lo que realmente somos. - Dicen que te las arreglaste para... 364 00:49:13,070 --> 00:49:17,452 ...levantar la maldicion y caminar como un lobo otra vez. 365 00:49:17,493 --> 00:49:22,875 Tal vez pueda hacerlopor los demas si Savva y yo podemos llegar al mago. 366 00:49:22,916 --> 00:49:27,673 Padre, ¿¿tus tropas pueden ayudarnos a atravesar a los monos hasta el mago? 367 00:49:27,715 --> 00:49:38,729 Tu elegiste este camino. Yo estoy feliz como un Riki. No quiero cambiar. 368 00:49:38,771 --> 00:49:41,524 Entonces tomare al muchacho y me marchare. 369 00:49:47,323 --> 00:49:53,998 - Puede que termines solo. - Siempre lo estoy. 370 00:50:29,795 --> 00:50:35,094 - Ven conmigo si quieres vivir. - ¿De verdad? Es un cl!che. 371 00:50:35,469 --> 00:50:43,062 - Savva, levantate ahora. - ¿ De verdad eres tu? 372 00:50:44,147 --> 00:50:45,482 Luego te lo explico. 373 00:50:48,193 --> 00:50:56,496 Y asi, es mi deber informarle que por sus atrevidas acciones de ayudar al humano... 374 00:50:56,538 --> 00:51:06,092 ...a llegar al mago, su majestad Mom Jozee, madre de los monos, campeona de... 375 00:51:06,134 --> 00:51:13,101 ...los chimpances y diosa de los gorilas le ha declarado la guerra a los Rikis. 376 00:51:13,644 --> 00:51:17,231 ¿ Como se atreve? 377 00:51:20,861 --> 00:51:22,237 Politica. 378 00:51:37,800 --> 00:51:39,928 Mira, nadie dentro. 379 00:51:43,933 --> 00:51:46,853 Probablemente sabian que yo vendria. 380 00:51:56,156 --> 00:52:03,250 Hola muchachos. Buenos dias. ¿Donde esta el baño? 381 00:52:08,047 --> 00:52:13,095 Teman al Dios. Makatunga, el Dios de los habitantes del pantano. 382 00:52:13,972 --> 00:52:19,311 Yo retrocederia si fuera ustedes a menos que quieran tener serios problemas. 383 00:52:19,854 --> 00:52:24,986 Soy el semi Baron, Fafl. Las mujeres han luchado epicas batallas... 384 00:52:25,028 --> 00:52:26,320 ...por mi. 385 00:52:28,907 --> 00:52:33,163 Bueno, supongo que no tiene sentido continuar esta conversacion. 386 00:52:34,040 --> 00:52:37,252 Gracias, gracias, gracias. Buena suerte y nos veremos. 387 00:52:42,633 --> 00:52:44,720 Trae la muerte. 388 00:52:55,400 --> 00:53:00,531 - ¿¿Por que te temen? - Reconocen mi fuerza fisca natural. 389 00:53:00,573 --> 00:53:05,914 Soy el semi Baron Fafl. Nunca olviden ese nombre. 390 00:53:06,956 --> 00:53:09,418 - Eso fue raro. - ¿ Que sigue? 391 00:53:09,460 --> 00:53:11,421 ¿ Ahora? Necesitamos un pan. 392 00:53:17,804 --> 00:53:20,849 - !Savva! - Nanty, Fafl, Puffy. 393 00:53:21,183 --> 00:53:24,647 Gracias al cielo que estas vivo. Fuimos detras tuyo. 394 00:53:24,689 --> 00:53:29,027 - ¿¿ Que? ¿¿Como escaparon? - Fui yo. Por mi. Todos me temian. 395 00:53:29,069 --> 00:53:34,242 - Estaban aterrados, en realidad. - Es cierto. Nunca habia visto nada igual. 396 00:53:34,283 --> 00:53:39,582 - Huian de el. ¿Como escapaste tu? - Angeee me saco. 397 00:53:39,624 --> 00:53:44,046 No tiene sentido amigo. Si eres un Riki, ¿porque salvarte a ti de su gente? 398 00:53:45,674 --> 00:53:47,342 Si, ¿por que? 399 00:53:49,637 --> 00:53:51,764 Juntense y les contare. 400 00:53:55,478 --> 00:54:00,651 Todos conocen la historia de los lobos blancos. Vivimos en armonia con... 401 00:54:00,693 --> 00:54:05,450 ...el hombre por cientos de años, protegiendolos de sus enemigos. 402 00:54:05,491 --> 00:54:13,126 Hasta que en tiempos de gran hambre, nuestro lider, mi padre, ataco a un humano. 403 00:54:14,335 --> 00:54:20,302 Como castigo por atacar a los humanos, el mago nos dio forma humana. 404 00:54:20,635 --> 00:54:23,056 - Los lobos blancos son los Rikis. - Si. 405 00:54:20,469 --> 00:54:22,554 - Los lobos blancos son los Rikis. - Si. 406 00:54:22,596 --> 00:54:26,266 Saltemonos eso y vayamos a lo interesante. ¿Por que me temen los Rikis? 407 00:54:26,308 --> 00:54:33,732 Fue la peor parte de la maldicion. Dado que nos habiamos considerado como bestias tan... 408 00:54:33,774 --> 00:54:39,613 ...poderosas, el mago nos hizo vulnerables a las criaturas mas pequeñas del bosque. 409 00:54:39,905 --> 00:54:44,701 - Bromeas, ¿¿de verdad? - Si. Un Riki puede morir al instante... 410 00:54:44,743 --> 00:54:49,248 - ... por una sola picadura de un mosquito. - ¿¿ Yo? 411 00:54:49,456 --> 00:54:54,127 - Espera, te refieres a mi. - Lo siento, Fafl. Pero no era a ti a... 412 00:54:54,169 --> 00:54:56,880 - ... quien temian. - ¿ Quen lo diria? 413 00:54:56,922 --> 00:55:00,217 lmposible, es decir, yo los vi. 414 00:55:01,593 --> 00:55:08,016 No puede... Esta bien. Creo que tu eres el que le teme a el. 415 00:55:08,058 --> 00:55:12,896 Cuando Shi-Sha rompio mi maldicion, aunque solo tuvo exito a medias y... 416 00:55:12,938 --> 00:55:18,443 ...continuo cambiando entre formas perdi mi vulnerabilidad a los mosquitos. 417 00:55:18,485 --> 00:55:21,530 Pero ellos... No. 418 00:55:21,572 --> 00:55:26,827 - ¿¿Ahora quien es todo un guerrero? - Genial, ahora estas siendo petulante. 419 00:55:28,412 --> 00:55:29,621 ¿ Que es eso? 420 00:55:51,393 --> 00:55:55,856 - ¿¿Todo eso por nosotros? - Bueno, somos sujeto de preocupaciones. 421 00:55:55,898 --> 00:55:58,609 Despues de todo, tenemos a un mosquito de nuestro lado. 422 00:56:01,904 --> 00:56:07,034 Savva, intentar pasar a ese ejercito de monos sin los Rikis es imposible. 423 00:56:07,075 --> 00:56:11,330 No es muy tarde para regresar. - El tiene razon. No hay vergenza... 424 00:56:11,371 --> 00:56:15,876 - ... en retirarse. - No. Mi aldea depende de mi. Y tu gente... 425 00:56:15,918 --> 00:56:23,050 ...depende de ti. Los pasaremos. Lo creo con todo mi corazon. 426 00:56:28,972 --> 00:56:33,060 - ¿¿ Que haces? - Enviandole un mensaje a mi abuelo. 427 00:56:34,061 --> 00:56:37,689 - ¿¿ Quieres que haga fuerte tu espada? - ¿Puedes hacer eso? 428 00:56:38,482 --> 00:56:39,983 Es magia sencilla. 429 00:56:54,164 --> 00:56:59,336 - Eso es todo. - lncreible. Se ve tan simple. 430 00:56:59,628 --> 00:57:05,676 Lo es. Practique seis horas al dia desde que tenia tres años y se hizo muy simple. 431 00:57:13,767 --> 00:57:19,189 Anggee... ¿¿Es cierto que el sol y las estrellas se apagaran algun dia? 432 00:57:20,399 --> 00:57:23,068 - Si. - ¿Por que? 433 00:57:23,902 --> 00:57:28,866 - Porque no son eternas. - ¿ Que es eterno? 434 00:57:30,409 --> 00:57:36,707 - Nada. Nada lo es. - ¿ Y que hay de Dios? 435 00:57:38,959 --> 00:57:42,129 Dios tal vez sea el unico que es eterno. 436 00:57:45,924 --> 00:57:50,679 - ¿¿Que hay del corazon? - No. No lo es. 437 00:57:56,643 --> 00:58:05,485 - Pero, ¿¿no tiene Dios corazon? - Si, claro que si. 438 00:58:08,864 --> 00:58:12,784 Su corazon es eterno como el mismo. 439 00:58:25,214 --> 00:58:32,888 - ¿¿Quien esta ahi? Muestrate. - Abuelo, recibiste mi mensaje. 440 00:58:32,930 --> 00:58:38,352 - Bueno, te ayudaremos querida. - Gracias por venir, pero aun somos... 441 00:58:38,393 --> 00:58:40,354 ...superados grandemente en numero. 442 00:58:41,438 --> 00:58:42,940 Angacetus. 443 00:58:47,319 --> 00:58:51,240 - ¿¿Que haces aqui? - Tengo un mensaje de tu padre. 444 00:58:51,823 --> 00:58:57,329 Los Rikis lucharan a tu lado. Te apoyaremos. 445 00:58:59,748 --> 00:59:01,625 Se nuestro lider. 446 00:59:23,480 --> 00:59:28,443 ¿¿Por que estamos aqui? ¿¿Estamos teniendo un picnic gigante? 447 00:59:29,528 --> 00:59:32,364 Aqui vienen. Aqui vienen. 448 00:59:52,926 --> 00:59:57,139 - No tienes que unirtenos. - Caro, me sentare por alla y observare... 449 00:59:57,181 --> 00:59:58,807 ...como una niña. 450 01:00:04,271 --> 01:00:05,814 Hola, ¿emergencias? 451 01:00:31,465 --> 01:00:35,219 Lo lamento, viejo amigo. Necesito despertae. 452 01:00:49,525 --> 01:00:54,446 - ¿¿Que fue ese ruido? - Odi se ha despertado. 453 01:00:56,490 --> 01:00:58,784 - ¿¿ Que crees? - No se. No se. 454 01:01:01,912 --> 01:01:06,625 - ¿¿Listos? - Vamos, vengan para aca. Apurense, por aca. 455 01:01:08,377 --> 01:01:09,878 Apunten. 456 01:01:17,553 --> 01:01:18,971 !Fuego! 457 01:01:23,392 --> 01:01:24,560 !Escudos arriba! 458 01:01:27,855 --> 01:01:30,232 !Preparense para acabarlos! 459 01:01:36,196 --> 01:01:39,867 Mantengan la posicion. Carguen contra los monos. 460 01:01:44,246 --> 01:01:46,707 ¿ Por que no luchan conmigo? Sere rapido. 461 01:01:47,249 --> 01:01:52,838 - Adelante. - Marchen, tropas. 462 01:02:22,284 --> 01:02:26,163 N es problema. Estamos golpeando y aplastando. 463 01:02:26,205 --> 01:02:28,373 Golpeando y aplastado. 464 01:02:47,184 --> 01:02:48,227 Gracias, muchacho. 465 01:02:58,487 --> 01:03:02,491 Tengan cuidado. Llevo una espada laser rosada. 466 01:03:28,183 --> 01:03:32,396 - ¿¿Que diantres es eso? - Un murcielago viejo. 467 01:03:37,568 --> 01:03:38,527 Padre... 468 01:03:38,986 --> 01:03:44,116 Todos esos cobardes contra mi pueblo de monos. Sera por las malas entonces. 469 01:03:45,993 --> 01:03:48,620 Me trajiste la !nformacion. Ve y despiertalos. 470 01:03:48,829 --> 01:03:53,625 - ¿¿ Y si no vienen los chupasangres es? - Viven en una cueva en mi territorio. 471 01:03:53,667 --> 01:03:57,421 Diles que vengan les enviare el exterminador. 472 01:04:16,315 --> 01:04:21,570 Mom Jozee les pide su ayuda. Estamos bajo ataque de los Rikis. 473 01:04:22,321 --> 01:04:25,699 Me dan picor las picaduras de los mosquitos. Pero si ayuda en la batalla supongo... 474 01:04:25,741 --> 01:04:27,075 ...que esta bien. 475 01:04:38,420 --> 01:04:43,800 - ¡Haz algo Eres su rey, ¿no? - No puedo detenerlos. Tenemos que acordar. 476 01:04:43,842 --> 01:04:48,430 ¿¿Acordar contgo? ¿¿Com podia caer tan bajo? 477 01:04:48,472 --> 01:04:53,560 - Fafl, semi Baron, mira. - Eso no se ve bien. 478 01:04:56,855 --> 01:05:00,234 - Soy su unica esperanza. - Si, si, si. 479 01:05:00,984 --> 01:05:05,072 Acuerdo que eres su unica esperanza. De acuerdo, ve. 480 01:05:10,536 --> 01:05:14,790 Eso fue humillante. bien bicho, muestranos lo que tienes 481 01:05:16,708 --> 01:05:18,836 ¡Fafl, eres un idiota! 482 01:05:21,463 --> 01:05:22,297 !Alto! 483 01:05:23,674 --> 01:05:25,634 - ¡El rey! - ¡Es el rey! 484 01:05:25,676 --> 01:05:32,975 No picaremos hoy a los Rikis. A ninguno. Nuestro enemigo hoy son los monos. 485 01:05:33,976 --> 01:05:37,563 ¡Parasitos! ¡Traidores! 486 01:05:44,194 --> 01:05:46,321 ¡Ayuda! ¡Bajame! 487 01:05:47,656 --> 01:05:53,287 - Mis manos. - Dedique tres horas a prepararme el... 488 01:05:53,328 --> 01:05:58,458 - ... cabello. Esto es terrible. - Bueno, ciertamente parece que esta... 489 01:05:58,500 --> 01:06:02,212 ...puede ser una ocasion perfecta para... ¡Me voy! 490 01:06:03,088 --> 01:06:06,884 Tal vez sea una ocasion perfecta para desaparecerse. 491 01:06:26,987 --> 01:06:34,036 - Bueno, ¿¿esto es todo? ¿¿Ha acabado todo? - Si, esto es todo. Adios y buena suerte. 492 01:06:39,875 --> 01:06:45,756 - Eres un buen hombre, semi Baron Fafl. - Eso es lo que tu crees. Yo- 493 01:06:47,841 --> 01:06:48,884 Gracias. 494 01:06:58,519 --> 01:07:01,897 ¡Estoy libre! ¡Estoy libre! ¡Estoy tan feliz! 495 01:07:02,940 --> 01:07:06,902 No tendre que escuchar mas su voz. Sus estupidas historias. 496 01:07:06,944 --> 01:07:08,779 Nunca tendras que olerlo. 497 01:07:10,948 --> 01:07:16,662 - Bueno, estoy libre. - Eso fue muy amable de tu parte. 498 01:07:17,079 --> 01:07:23,085 - No tengo idea de lo que hablas. - Bien, de acuerdo. Anggee, ¿puedes caminar? 499 01:07:23,126 --> 01:07:26,255 - Estoy bien. - Entonces sigamos. Quiero llegar ante el... 500 01:07:26,296 --> 01:07:28,215 ...mago cuanto antes. 501 01:07:44,690 --> 01:07:48,318 ¿¿ Que clase de mago vive en un lugar como este? 502 01:07:51,572 --> 01:07:55,993 Conozco esta casa de las viejas historias. Es la casa de la antigua bruja. 503 01:07:59,079 --> 01:08:03,417 Casa, dale tu espalda al bosque y tu frente a mi. 504 01:08:06,253 --> 01:08:08,172 Eso es o que debes decir. 505 01:08:22,227 --> 01:08:24,605 Relajate, solo es un pavo enorme y gordo. 506 01:08:34,990 --> 01:08:37,659 - ¿¿Quien es esta antigua bruja? - Es una bruja que... 507 01:08:37,701 --> 01:08:39,369 ¿ Que que? 508 01:08:40,078 --> 01:08:43,373 - Que come niños. - Claro que si. 509 01:08:56,970 --> 01:08:58,639 Bueno, eso es una buena señal. 510 01:09:01,266 --> 01:09:04,811 - Este lugar es espeluznante. - Tal vez no hay nadie en casa. 511 01:09:08,398 --> 01:09:10,484 Yo y mi bocona. 512 01:09:18,242 --> 01:09:21,954 - Es un viejo sillon. - ¿Esperabas una capa magica? 513 01:09:23,705 --> 01:09:29,336 - Honestamente esperabamos a una bruja. - Una vieja bruja. 514 01:09:29,378 --> 01:09:32,422 No, ella no ha vivido en esta casa en años. 515 01:09:32,464 --> 01:09:36,009 - ¿¿ Que le sucedio? - Digamos que intento comerse a... 516 01:09:36,051 --> 01:09:39,930 - ... la niñita equivocada. - ¿Tu eres el mago? 517 01:09:39,972 --> 01:09:43,976 Dejame adivinar, los magos tiene que ser hombres y viejos. 518 01:09:44,017 --> 01:09:49,606 Pues esta mal. Es agradable ver personas nuevamente. Deben querer algo. 519 01:09:49,648 --> 01:09:52,818 - Adelante, Savva. - Sabes mi nombre. 520 01:09:52,860 --> 01:09:58,574 - Claro que si. Ahora habla. - Me dijeron que si venia hasta ti... 521 01:09:58,615 --> 01:10:01,660 ...podrias tener a un heroe guerrero que puede salvar a mi aldea. 522 01:10:03,120 --> 01:10:08,792 Esta justo detras de esa puerta. Te ha estado esperando. Adelante. 523 01:10:12,171 --> 01:10:16,508 Fafl, ¿¿recuerdame otra vez por que fuiste maldecido? 524 01:10:18,093 --> 01:10:23,140 - Por mi orgullo y... arrogancia. - Es broma. 525 01:10:23,182 --> 01:10:26,226 Por que me creo superior a los demas, ¿bien? 526 01:10:26,560 --> 01:10:31,315 - ¿¿ Y el mosquito? - Se ha ido. Es libre. Acordamos. 527 01:10:33,400 --> 01:10:41,825 Arrodillate. Con esta varita magica yo te libero a ti, Baron Fafl y te regreso... 528 01:10:41,867 --> 01:10:48,916 - ,.. a tu estado original. - ¡Soy yo! !He vuelto! 529 01:10:49,208 --> 01:10:50,834 !He vuelto de verdad! 530 01:10:58,425 --> 01:11:00,886 ¿ Hola? ¿ Hay alguien? 531 01:11:07,100 --> 01:11:10,020 Me llamo Savva, creo que te estoy buscando. 532 01:11:12,648 --> 01:11:16,527 Ciertamente te ves poderoso. ¿ Puedes salvar a mi aldea? 533 01:11:18,946 --> 01:11:20,822 ¿Por que no me contestas? 534 01:11:21,782 --> 01:11:26,119 Lo que hizo mi padre estuvo mal, pero hemos pagado un alto precio. 535 01:11:26,161 --> 01:11:31,625 Hemos visto cuan oscuras nuestras almas pueden ser. Y somos mejores que eso. 536 01:11:31,667 --> 01:11:34,503 - Concuerdo. - Entonces levanta esta maldicion. 537 01:11:34,545 --> 01:11:36,380 Transformate, Anggee. 538 01:11:39,967 --> 01:11:41,802 Ya los Rikis no lo son. 539 01:11:44,012 --> 01:11:46,890 Ahora bien, Nanty, ¿ que puedo hacer por ti? 540 01:11:46,932 --> 01:11:53,856 - Nada. Tengo todo lo que necesito. - ¿ Segura? 541 01:11:53,897 --> 01:11:56,483 Gracias, pero estoy segura. 542 01:11:58,360 --> 01:12:01,488 Vamos, debemos irnos. Mi aldea espera, mi gente esta... 543 01:12:03,740 --> 01:12:04,867 ¿ Que? 544 01:12:13,750 --> 01:12:20,340 - De verdad, no tengo nada. - Yo pensaba que eras un principe encantado. 545 01:12:20,382 --> 01:12:27,973 Si, no tanto. Queria amigos. No mas soledad. Ya los tengo. 546 01:12:28,015 --> 01:12:31,518 Viniste hasta aqui. Debe haber algo que pueda hacer por ti. 547 01:12:39,776 --> 01:12:41,069 Encantador. 548 01:12:44,907 --> 01:12:48,785 - ¿¿Encontraste lo que buscabas? - Si, gracias. 549 01:12:51,955 --> 01:12:55,334 - La puerta, por favor. - Claro. 550 01:13:15,604 --> 01:13:20,359 ¡Vaya! Tu... de verdad eres apuesto. 551 01:13:20,734 --> 01:13:25,113 Bueno, ya sabes. Tal vez ligeramente por encima de la media. 552 01:13:39,962 --> 01:13:42,464 Ahora eres nuestro lider. 553 01:13:48,679 --> 01:13:57,020 Escucha, puedo hacerte rico. Puedo hacerte el dragon a cargo de los demas dragones. 554 01:13:57,688 --> 01:13:59,773 !Sucio murcielago! ¡Dejame! 555 01:14:00,065 --> 01:14:01,275 Acepto. 556 01:14:03,777 --> 01:14:08,031 - Anggee, mi aldea. - Sube. Te llevaremos en un santiamen. 557 01:14:08,991 --> 01:14:13,996 Gracias, esto es muy amable de su pae. Muy amable porque... 558 01:14:14,037 --> 01:14:17,040 ...no soy para nada mejor que ustedes. 559 01:14:45,694 --> 01:14:46,862 ¿Ese es Savva? 560 01:14:47,946 --> 01:14:49,865 Seguro que se lo come. 561 01:14:51,158 --> 01:14:52,159 ¡Savva! 562 01:14:52,201 --> 01:14:55,454 - Esta bienama. - ¿ Que haces? 563 01:14:55,495 --> 01:14:57,539 Salvando a todo el mundo. 564 01:15:01,835 --> 01:15:05,631 Esperen. Esto es entre el y yo. 565 01:15:09,551 --> 01:15:13,055 Bueno, bueno, no puedes derrotarme, cariño. 566 01:15:26,276 --> 01:15:27,361 ¿ Eso es todo lo que tienes? 567 01:15:35,118 --> 01:15:36,161 Perro malo. 568 01:15:59,852 --> 01:16:01,895 ¡No somos sus esclavos! 569 01:16:12,823 --> 01:16:16,451 Por favor, perdoname. 570 01:16:29,298 --> 01:16:31,675 ¡Nunca mas regresen! 571 01:16:37,097 --> 01:16:39,600 !Si, mas les vale correr! 572 01:16:50,485 --> 01:16:52,029 No me creo que estemos libres. 573 01:16:52,446 --> 01:16:54,406 Savva es un heroe. 574 01:17:01,705 --> 01:17:04,833 Yo lo vi primero. Es mio, retrocede. 575 01:17:17,513 --> 01:17:21,517 Entonces, dime ¿¿que le pediste finalmente al mago? 576 01:17:28,023 --> 01:17:30,108 ¡Makatunga! 577 01:17:30,609 --> 01:17:32,653 - ¡Makatunga! - ¡Makatunga! 578 01:17:37,366 --> 01:17:43,455 - ¡Bajenme en este instante! ¡Es una orden! - Va a haber baile. 579 01:17:51,672 --> 01:17:56,844 Todos tus sueños se han hecho.realidad. Has logrado lo que querias por ti m¡smo. 580 01:17:57,594 --> 01:18:04,101 Ahora debo irme. Debo apurarme y alcanzar a los demas pues yo soy su lider. 581 01:18:27,332 --> 01:18:30,961 - Lo extrañare mucho. - Lo veremos otra vez de seguro. 582 01:18:46,643 --> 01:18:49,980 - ¡Que cielo tan azul! - ¿ Que haras ahora que no estas maldito? 583 01:18:50,022 --> 01:18:55,777 Pense en ir al norte. No me acostumbrado a las mujeres en estos años. 584 01:18:55,819 --> 01:18:59,573 - Yo podria ir al norte. - Con que te invitas solo, ¿ no? 585 01:18:59,615 --> 01:19:03,619 No esperare a que me invites tu. Sere viejo y rosado. 586 01:19:03,660 --> 01:19:09,249 ¿¿Parezco la clase de hombre que quiere viajar con un cotonete de algodon gigante? 587 01:19:09,291 --> 01:19:13,086 Yo fui quien te tuvo que aguantar las historias de las mujeres peleandose... 588 01:19:13,128 --> 01:19:17,382 - ... por ti todo el tiempo. - !Se peleaban por mi hace seis minutos! 589 01:19:17,424 --> 01:19:23,514 ¡Que problema! Se peleaban por ti y te querian para ellas. ¡Que terrible! 590 01:19:24,515 --> 01:19:27,851 Supongo que podrias ser util... si me tengo que limpiar los oidos. 591 01:19:33,815 --> 01:19:39,029 - ¿Por que estas tan triste, Savva? - No se. Es la rimera vez que encuentro... 592 01:19:39,071 --> 01:19:43,617 -... a un verdadero amigo. - El no te esta abandonando. 593 01:19:44,743 --> 01:19:46,703 Lo extrañare de todos modos. 594 01:21:21,006 --> 01:21:25,677 EN LA BUSQUEDA DE UN HEROE 595 01:21:52,996 --> 01:21:58,544 Hola amigos. ¿¿Fafl, es por eso por lo que las mujeres se peleaban? 596 01:22:02,005 --> 01:22:06,051 Encontre una agradable pueblerina para mi. Un poco adicta a la comida chatarra... 597 01:22:06,093 --> 01:22:09,972 ...pero si que sabe lo que quiere un hombre. Le dije que tu serias nuestro mejor... 598 01:22:10,013 --> 01:22:11,765 ...transporte para nuestra luna de miel. 599 01:22:13,183 --> 01:22:15,561 Oye amigo, yo me pedi el puesto antes. 600 01:22:26,321 --> 01:22:28,532 Lo adoro. 601 01:22:28,556 --> 01:22:30,556 infrenis 53399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.