All language subtitles for He.Is.Psychometric.E01.190311.VIU-WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,118 --> 00:00:52,588 (December 3, 2005, 07:15pm, Yeongseong Apartment Complex) 2 00:00:57,598 --> 00:00:59,428 (Keep roads open for fire trucks.) 3 00:00:59,429 --> 00:01:02,328 Mister, I already told you numerous times. 4 00:01:02,329 --> 00:01:05,367 You can't hand out these flyers without the residents' approval. 5 00:01:05,368 --> 00:01:08,468 I keep telling the residents not to block the road in case of a fire, 6 00:01:08,469 --> 00:01:10,238 but no one's cooperating. 7 00:01:10,268 --> 00:01:12,608 You're telling the world that... 8 00:01:12,609 --> 00:01:14,648 our complex has lousy parking. 9 00:01:14,649 --> 00:01:16,447 I've done everything I can... 10 00:01:16,448 --> 00:01:18,648 checking the fire protection system, 11 00:01:18,649 --> 00:01:21,848 but fire safety awareness is especially a mess. 12 00:01:22,348 --> 00:01:24,157 A mess? What? 13 00:01:24,158 --> 00:01:25,487 Says who? 14 00:01:25,488 --> 00:01:28,757 Ma'am, you can't turn a blind eye on the residents' safety issues. 15 00:01:28,758 --> 00:01:30,498 Are you insane? 16 00:01:30,499 --> 00:01:33,657 You know what? You're fired. 17 00:01:33,658 --> 00:01:34,798 What? 18 00:01:36,568 --> 00:01:37,898 What a joke. 19 00:01:57,119 --> 00:01:59,058 A puppy! I want a puppy! 20 00:01:59,059 --> 00:02:01,588 - That's enough. - But I want one. 21 00:02:01,589 --> 00:02:05,597 Mom, I want a puppy! 22 00:02:05,598 --> 00:02:07,329 An, that's enough. 23 00:02:07,869 --> 00:02:10,698 I want a puppy for my birthday. 24 00:02:10,699 --> 00:02:13,669 - I want a puppy. - Stop it, An. 25 00:02:14,809 --> 00:02:18,707 Why can't I have one for my birthday? 26 00:02:18,708 --> 00:02:20,578 I want a puppy! 27 00:02:20,579 --> 00:02:23,748 Ta-da. Here's your puppy. 28 00:02:23,749 --> 00:02:25,317 Woof, woof! 29 00:02:25,318 --> 00:02:28,618 Not this, but a real puppy. 30 00:02:28,619 --> 00:02:31,257 One that really barks! 31 00:02:31,258 --> 00:02:32,618 I want one! 32 00:02:32,619 --> 00:02:34,388 Just get him one already. 33 00:02:34,959 --> 00:02:36,429 - Come over here. - What? 34 00:02:37,228 --> 00:02:39,627 Are you going to clean up after it? 35 00:02:39,628 --> 00:02:40,628 - No. - I will. 36 00:02:40,629 --> 00:02:42,167 - Will you feed it? - I will. 37 00:02:42,168 --> 00:02:43,868 Will you take it on walks and give it a bath? 38 00:02:43,869 --> 00:02:45,137 I'll do it all! 39 00:02:45,138 --> 00:02:46,469 As if. 40 00:02:47,638 --> 00:02:49,668 An, why don't you think... 41 00:02:50,168 --> 00:02:52,077 of another present? 42 00:02:52,078 --> 00:02:55,108 You can have anything you want except for a puppy. 43 00:02:56,948 --> 00:02:59,549 Then I want a sibling. 44 00:03:03,649 --> 00:03:07,228 Where did I put the number for the animal shelter? 45 00:03:20,239 --> 00:03:21,407 How can I help you, mister? 46 00:03:21,408 --> 00:03:23,538 Do you have something to say to me? 47 00:03:29,408 --> 00:03:30,478 What... 48 00:03:31,418 --> 00:03:34,118 Ma'am? My gosh! Oh, no! 49 00:03:34,119 --> 00:03:36,189 What is going on? 50 00:03:39,519 --> 00:03:41,728 I'll get the elevator. 51 00:03:41,858 --> 00:03:43,757 Why do you have that with you? 52 00:03:43,758 --> 00:03:44,959 Oh, this? 53 00:03:45,059 --> 00:03:47,227 You never know when bad guys will show up. 54 00:03:47,228 --> 00:03:49,029 I mean the other one. 55 00:05:09,008 --> 00:05:11,148 - Are you that happy? - I'm thrilled. 56 00:05:11,849 --> 00:05:13,748 What should I name my puppy? 57 00:05:13,749 --> 00:05:14,848 What do you have in mind? 58 00:05:14,849 --> 00:05:17,958 (Keep roads open for fire trucks.) 59 00:05:32,869 --> 00:05:34,637 What on earth? 60 00:05:34,638 --> 00:05:36,438 - What's going on? - Are you all right? 61 00:05:36,439 --> 00:05:37,777 - Yes. - Hold on, An. 62 00:05:37,778 --> 00:05:40,679 - What's going on? - What's happening? 63 00:05:43,749 --> 00:05:44,849 Hello? 64 00:05:46,578 --> 00:05:48,887 Is anyone there? We're stuck in the elevator. 65 00:05:48,888 --> 00:05:49,888 Dad... 66 00:05:49,889 --> 00:05:52,387 - Fire! - Fire! 67 00:05:52,388 --> 00:05:54,989 - Fire! - There's a fire! 68 00:05:56,559 --> 00:05:58,229 - Fire! - Fire! 69 00:05:58,599 --> 00:06:01,068 It's a fire! Get out of here! 70 00:06:07,869 --> 00:06:09,939 - Fire! - It's a fire! 71 00:06:12,909 --> 00:06:15,349 Hurry on out of there. 72 00:06:15,508 --> 00:06:17,248 What's going on? 73 00:06:17,249 --> 00:06:20,789 - What do we do? - Call 911. 74 00:06:31,859 --> 00:06:33,429 We're stuck in the elevator. 75 00:06:33,758 --> 00:06:35,228 - Dad! - Please help us. 76 00:06:35,229 --> 00:06:37,799 Hey! Kid! 77 00:06:38,268 --> 00:06:41,808 Kid, we have a boy in here. Take him with you. 78 00:06:41,809 --> 00:06:43,238 - Please. - Dad... 79 00:06:43,239 --> 00:06:44,277 Please get him to safety. 80 00:06:44,278 --> 00:06:46,337 What's going on? Are you all right? 81 00:06:46,338 --> 00:06:49,809 - Yes. - Get out of here. Take the stairs. 82 00:06:59,059 --> 00:07:00,419 - It'll be all right. - Hurry! 83 00:07:00,489 --> 00:07:02,087 Get him out of here. 84 00:07:02,088 --> 00:07:03,088 Mom. 85 00:07:05,028 --> 00:07:06,059 There you go. 86 00:07:07,258 --> 00:07:09,499 Come on, I got you. 87 00:07:11,369 --> 00:07:12,439 Thank you. 88 00:07:16,809 --> 00:07:19,078 Mom. Dad. 89 00:07:28,718 --> 00:07:30,789 We can't get any closer. 90 00:07:30,859 --> 00:07:32,318 Don't go that way! 91 00:07:40,059 --> 00:07:41,328 We can't wait any longer. 92 00:08:42,729 --> 00:08:48,768 (Kang Seong Mo) 93 00:09:26,998 --> 00:09:29,809 (11 years later) 94 00:09:49,458 --> 00:09:50,759 (Lee An) 95 00:09:51,559 --> 00:09:53,929 (Lee An) 96 00:10:10,978 --> 00:10:11,978 (Case closed) 97 00:10:14,049 --> 00:10:15,389 (Case closed) 98 00:10:36,068 --> 00:10:37,269 (Hanmin Care Home fire) 99 00:10:58,698 --> 00:11:00,928 (Psychometry, Greek "psyche (soul)" and "metron (measure)") 100 00:11:00,929 --> 00:11:03,168 (The ability to measure and interpret a person or object's soul) 101 00:11:03,169 --> 00:11:05,367 (He is Psychometric, Episode 1) 102 00:11:05,368 --> 00:11:07,238 What did you say? Psychometry? 103 00:11:07,909 --> 00:11:09,409 Detective Eun, you weren't kidding? 104 00:11:09,968 --> 00:11:11,737 There were no security cameras... 105 00:11:11,738 --> 00:11:13,237 and the water and ash made a mess. 106 00:11:13,238 --> 00:11:15,478 We couldn't find any evidence let alone a suspect. 107 00:11:16,009 --> 00:11:18,218 I'm losing my mind here. Would I feel like kidding? 108 00:11:18,848 --> 00:11:21,548 So, if this guy touches the corpse, 109 00:11:21,549 --> 00:11:23,247 his psychometry or something... 110 00:11:23,248 --> 00:11:26,358 will show him the suspect and that guy's in here? 111 00:11:26,919 --> 00:11:29,488 He might not see the suspect, but he'll see something. 112 00:11:31,259 --> 00:11:33,029 No. He must see something. 113 00:11:33,698 --> 00:11:35,598 Before Prosecutor Kang arrives. 114 00:12:32,159 --> 00:12:33,358 Is this them? 115 00:12:33,889 --> 00:12:35,659 Victims of the Hanmin Care Home fire. 116 00:12:35,828 --> 00:12:36,888 That's right. 117 00:12:36,889 --> 00:12:40,399 The others were ruled dead by suffocation, 118 00:12:40,828 --> 00:12:42,368 but these three women are the problem. 119 00:12:42,669 --> 00:12:45,698 They all have a deep stab wound in their right abdomen. 120 00:12:47,169 --> 00:12:49,539 The fire was set after they were stabbed. 121 00:12:50,338 --> 00:12:52,478 Well? Can you do it? 122 00:12:54,848 --> 00:12:55,909 You bet I can. 123 00:12:56,779 --> 00:13:01,078 (National Institute of Scientific Investigation, NISI) 124 00:13:31,078 --> 00:13:32,448 A room filled with fire and smoke. 125 00:13:32,848 --> 00:13:34,919 We know they were killed before the arson, 126 00:13:35,419 --> 00:13:37,218 so this fact means nothing. 127 00:13:37,789 --> 00:13:39,259 I need a crucial clue. 128 00:13:56,139 --> 00:13:57,708 Who's this? The victim? 129 00:13:58,208 --> 00:13:59,409 Or the perpetrator? 130 00:14:00,179 --> 00:14:02,009 (Yoo Eun Ok) 131 00:14:03,549 --> 00:14:05,679 Please. Show me a detail. 132 00:14:06,279 --> 00:14:07,649 (Hanmin Care Home) 133 00:14:25,338 --> 00:14:26,399 What was that? 134 00:14:27,769 --> 00:14:28,838 Numbers? 135 00:14:41,389 --> 00:14:45,059 Right before their death, the victims all saw some numbers. 136 00:14:45,488 --> 00:14:47,318 Numbers? What numbers? 137 00:14:50,529 --> 00:14:51,598 80B. 138 00:14:52,929 --> 00:14:54,029 75A. 139 00:14:54,828 --> 00:14:55,967 75A... 140 00:14:55,968 --> 00:14:57,669 85C. 141 00:14:58,698 --> 00:15:00,068 80B. 142 00:15:00,498 --> 00:15:01,708 75A. 143 00:15:02,669 --> 00:15:03,838 - And what? - 85C. 144 00:15:04,269 --> 00:15:05,578 - 85C. - C. 145 00:15:06,439 --> 00:15:09,179 They're all a number-letter combination. 146 00:15:10,049 --> 00:15:11,419 There's a pattern. 147 00:15:11,848 --> 00:15:13,379 What are they? Chart numbers? 148 00:15:15,218 --> 00:15:16,889 I don't think so. 149 00:15:18,218 --> 00:15:19,559 It could be a dying message. 150 00:15:20,889 --> 00:15:24,457 What if the suspect set the fire to destroy that dying message? 151 00:15:24,458 --> 00:15:27,498 We must find out what those numbers mean. 152 00:15:30,029 --> 00:15:31,768 That's all I saw. 153 00:15:31,769 --> 00:15:33,539 The meaning of those numbers... 154 00:15:35,009 --> 00:15:36,509 is for you to find out. 155 00:15:39,238 --> 00:15:40,278 Well? 156 00:15:40,279 --> 00:15:43,308 Do you think that's good enough to make me the psychometrist... 157 00:15:43,309 --> 00:15:44,947 for the Special Investigative Unit? 158 00:15:44,948 --> 00:15:46,248 85C? 159 00:15:48,189 --> 00:15:49,419 Are these... 160 00:15:49,549 --> 00:15:51,418 What? Do you have an idea? 161 00:15:51,419 --> 00:15:53,317 - Lee An, you... - To be honest, 162 00:15:53,318 --> 00:15:56,728 I didn't get what "with great power comes great responsibility" meant. 163 00:15:57,389 --> 00:15:59,328 I just considered this skill a nuisance. 164 00:16:00,728 --> 00:16:01,728 But... 165 00:16:02,598 --> 00:16:04,998 to think that the day came where I can put it to use. 166 00:16:07,868 --> 00:16:11,379 Hey. Do you even know what you just saw? 167 00:16:14,978 --> 00:16:16,778 (Underwear) 168 00:16:16,779 --> 00:16:18,378 (Yoo Eun Ok, size 75A) 169 00:16:18,379 --> 00:16:20,648 This is what I saw? 170 00:16:20,649 --> 00:16:22,649 Yes. 80B. 171 00:16:22,789 --> 00:16:25,389 75A. 85C. 172 00:16:25,919 --> 00:16:28,429 The victims' underwear we found at the scene. 173 00:16:29,059 --> 00:16:30,129 That's impossible. 174 00:16:31,088 --> 00:16:34,659 Why did I see those numbers of all things? 175 00:16:36,068 --> 00:16:38,098 That's what I'd like to ask you. 176 00:16:38,338 --> 00:16:39,638 Come here. I'll kill you. 177 00:16:39,639 --> 00:16:41,708 Wait, wait. 178 00:16:42,169 --> 00:16:44,539 This might not be a clue, but I saw a woman. 179 00:16:45,238 --> 00:16:47,338 That's it. She wore a ring. 180 00:16:47,978 --> 00:16:49,748 None of the female corpses had a ring. 181 00:16:51,078 --> 00:16:53,378 If she's not a victim, she's the perpetrator. 182 00:16:53,379 --> 00:16:54,418 The perpetrator? 183 00:16:54,419 --> 00:16:57,048 As if you're right. Are you trying to dupe me too? 184 00:16:57,049 --> 00:16:58,159 Come here. 185 00:16:59,559 --> 00:17:01,458 Dr. Hong, this is Kang Seong Mo. 186 00:17:12,998 --> 00:17:14,238 Dr. Hong? 187 00:17:17,338 --> 00:17:18,878 - What now? - Why do you ask me? 188 00:17:18,879 --> 00:17:20,808 You said great responsibility comes with great power. 189 00:17:20,809 --> 00:17:22,908 Tell him what you saw. 190 00:17:22,909 --> 00:17:24,008 Be confident. 191 00:17:24,009 --> 00:17:26,818 You're the one who called me for help in the first place. 192 00:17:26,879 --> 00:17:29,247 I won't go down alone. 193 00:17:29,248 --> 00:17:30,589 You little... 194 00:17:31,389 --> 00:17:32,619 Dr. Hong. 195 00:17:33,119 --> 00:17:35,027 - Hide for now. - There's nowhere to hide. 196 00:17:35,028 --> 00:17:36,589 Figure it out yourself. 197 00:17:37,728 --> 00:17:39,458 I can't believe this. 198 00:17:41,498 --> 00:17:42,869 Hello. 199 00:17:48,768 --> 00:17:50,608 The culprit is such a psychopath. 200 00:17:50,609 --> 00:17:52,707 Why couldn't he just end with killing... 201 00:17:52,708 --> 00:17:55,349 instead of setting the place on fire afterwards? 202 00:17:55,708 --> 00:17:57,608 It seems like a typical behavior of a culprit... 203 00:17:57,609 --> 00:17:59,648 who wishes to conceal the truth. 204 00:17:59,649 --> 00:18:02,419 Exactly. He's a total psycho. 205 00:18:02,619 --> 00:18:04,958 I meant you, not the culprit. 206 00:18:07,189 --> 00:18:10,288 You're extremely overacting right now. 207 00:18:14,629 --> 00:18:17,028 You're strangely avoiding my eyes too. 208 00:18:18,669 --> 00:18:20,139 Because this case is... 209 00:18:20,498 --> 00:18:23,938 a perfect copycat of the Yeongseong Apartment case 11 years ago. 210 00:18:23,939 --> 00:18:25,609 It bothers me. 211 00:18:27,339 --> 00:18:28,849 Gosh, how annoying. 212 00:18:31,748 --> 00:18:35,118 I'm the victim of that case, so why are you bothered? 213 00:18:35,119 --> 00:18:36,119 Yeongseong Apartment? 214 00:18:36,120 --> 00:18:38,048 I'm being considerate of you. 215 00:18:38,518 --> 00:18:39,518 Don't you get it? 216 00:18:40,288 --> 00:18:41,758 I'll keep that in mind. 217 00:18:41,929 --> 00:18:43,987 If you really are being considerate of me, 218 00:18:43,988 --> 00:18:46,358 stop telling me speculative stories... 219 00:18:46,359 --> 00:18:48,468 like copycat, real culprit, and coincidence. 220 00:18:49,498 --> 00:18:51,128 Show me something real. 221 00:18:51,129 --> 00:18:52,238 Something real? 222 00:18:54,639 --> 00:18:57,537 You two paid a visit to the site already... 223 00:18:57,538 --> 00:18:59,608 and came to this autopsy room... 224 00:18:59,609 --> 00:19:02,109 without answering any of my calls. 225 00:19:02,978 --> 00:19:05,718 It means you had a very important reason. 226 00:19:07,619 --> 00:19:09,589 Did you find anything from the bodies? 227 00:19:11,319 --> 00:19:13,189 Well, that's... 228 00:19:13,518 --> 00:19:16,457 We found the victims' bras everywhere on the site. 229 00:19:16,458 --> 00:19:18,928 We were talking about it just now. 230 00:19:18,929 --> 00:19:20,028 Right? 231 00:19:20,258 --> 00:19:23,698 Oh, yes. That's right. 232 00:19:25,038 --> 00:19:26,798 Any special meaning to their bras? 233 00:19:28,839 --> 00:19:30,308 We wanted to figure it out. 234 00:19:31,439 --> 00:19:33,007 What about you? 235 00:19:33,008 --> 00:19:34,679 Did you find anything? 236 00:19:35,079 --> 00:19:36,977 - Nothing special. - See? 237 00:19:36,978 --> 00:19:39,218 You didn't find anything either. 238 00:19:39,319 --> 00:19:41,218 So why did you call me so much? 239 00:19:42,218 --> 00:19:44,119 I found a witness. 240 00:19:44,718 --> 00:19:45,958 A witness? 241 00:19:46,819 --> 00:19:48,739 You mean, someone who witnessed the crime scene? 242 00:19:48,929 --> 00:19:50,987 Is the culprit a woman with a ring on her finger? 243 00:19:50,988 --> 00:19:52,457 Or is it the witness? 244 00:19:52,458 --> 00:19:53,698 It's a man. 245 00:19:55,929 --> 00:19:57,429 I see. 246 00:20:00,468 --> 00:20:03,338 We should go see him first then. 247 00:20:03,339 --> 00:20:04,467 Shall we go? 248 00:20:04,468 --> 00:20:05,538 - All right. - Let's go. 249 00:20:14,379 --> 00:20:15,389 What? 250 00:20:16,089 --> 00:20:17,247 Prosecutor Kang. 251 00:20:17,248 --> 00:20:19,448 - Prosecutor Kang. - Let me check something real quick. 252 00:20:19,889 --> 00:20:21,419 - Prosecutor Kang. - Prosecutor Kang. 253 00:20:21,458 --> 00:20:23,487 Prosecutor Kang, hold on. 254 00:20:23,488 --> 00:20:25,058 Prosecutor Kang. 255 00:20:32,139 --> 00:20:33,599 Hi, Seong Mo. 256 00:20:35,026 --> 00:20:37,094 Prosecutor Kang, hold on. 257 00:20:37,095 --> 00:20:38,595 Prosecutor Kang. 258 00:20:45,706 --> 00:20:47,006 Hi, Seong Mo. 259 00:20:47,536 --> 00:20:50,045 Didn't I tell you to stay away from this place? 260 00:20:50,845 --> 00:20:53,176 Today isn't fruitless though. 261 00:20:53,746 --> 00:20:55,016 The ring. 262 00:20:55,075 --> 00:20:57,644 The woman with a ring on her finger was at the site. 263 00:20:57,645 --> 00:20:59,815 But the witness didn't say anything about it. 264 00:21:00,186 --> 00:21:02,456 Well, that's sad to hear. 265 00:21:04,625 --> 00:21:07,854 A stabbed corpse, a corpse in pieces, or a drowned corpse. 266 00:21:07,855 --> 00:21:09,095 Which one is your type? 267 00:21:09,895 --> 00:21:11,095 Why do you ask? 268 00:21:12,865 --> 00:21:15,094 If your ability isn't the worst, 269 00:21:15,095 --> 00:21:17,266 you'll get to see one of them soon. 270 00:21:17,905 --> 00:21:22,045 I hope you do show off your ability. 271 00:21:22,545 --> 00:21:25,746 Seong Mo, wait! Seong Mo! 272 00:21:33,815 --> 00:21:35,055 Wait... 273 00:21:37,026 --> 00:21:38,085 No. 274 00:21:38,555 --> 00:21:40,854 No, please. 275 00:21:40,855 --> 00:21:43,125 No, no, no. 276 00:21:59,476 --> 00:22:01,015 I'm sorry, Seong Mo. 277 00:22:01,016 --> 00:22:03,016 - Don't call my name. - Seong Mo. 278 00:22:04,716 --> 00:22:06,216 Let me out! 279 00:22:10,756 --> 00:22:14,595 Were you there when the fire broke out in Hanmin Care Home? 280 00:22:16,766 --> 00:22:20,036 Yes, I'm an insurance consultant. 281 00:22:20,095 --> 00:22:22,134 I needed to get some information from my client in Room 702... 282 00:22:22,135 --> 00:22:24,135 before going to work, so I was on my way there. 283 00:22:52,766 --> 00:22:54,335 My gosh! 284 00:22:54,595 --> 00:22:57,535 Excuse me! Anyone there? 285 00:22:57,536 --> 00:22:58,604 What's going on? 286 00:22:58,605 --> 00:23:01,976 Someone set the place on fire. Over there! 287 00:23:02,006 --> 00:23:04,475 - Hurry out! - Is it 911? 288 00:23:04,476 --> 00:23:06,415 This is Hanmin Care Home. 289 00:23:06,416 --> 00:23:08,015 - Ma'am, there's something more. - Yes? 290 00:23:08,016 --> 00:23:10,614 - She killed people too. - Evacuate first. 291 00:23:10,615 --> 00:23:13,355 But why did you mention it two hours... 292 00:23:14,016 --> 00:23:15,426 after the accident? 293 00:23:18,486 --> 00:23:19,655 I thought... 294 00:23:20,125 --> 00:23:22,996 other people already reported. 295 00:23:23,125 --> 00:23:24,726 You hurt your leg. 296 00:23:26,496 --> 00:23:27,766 I was in a rush to get out. 297 00:23:28,395 --> 00:23:31,536 Actually, I felt so sorry and guilty... 298 00:23:31,805 --> 00:23:33,835 that I evacuated alone, 299 00:23:34,905 --> 00:23:36,676 so I couldn't report it sooner. 300 00:23:37,575 --> 00:23:38,845 I'm truly sorry. 301 00:23:42,815 --> 00:23:45,015 The suspect is Song Hee Jung, 57 years old. 302 00:23:45,016 --> 00:23:47,416 She was hospitalized three months ago due to depression. 303 00:23:47,516 --> 00:23:49,585 According to the nurse in charge, 304 00:23:50,226 --> 00:23:53,756 she often threatened other patients that she'd kill everyone. 305 00:23:54,625 --> 00:23:57,294 The day before the accident, the hospital noticed her to leave... 306 00:23:57,295 --> 00:24:00,536 because she couldn't pay off her hospital bill. 307 00:24:02,006 --> 00:24:04,905 It is assumed that the suspect made the worst of her situation... 308 00:24:05,605 --> 00:24:07,205 that she murdered the victims, 309 00:24:07,206 --> 00:24:10,605 injured herself, then committed arson. 310 00:24:17,085 --> 00:24:18,416 How are the public opinions? 311 00:24:19,756 --> 00:24:21,415 Rather than the murder or arson, 312 00:24:21,416 --> 00:24:24,325 they're criticizing more on the poor fire protection system. 313 00:24:24,585 --> 00:24:27,256 That issue is brought up on every fire case. 314 00:24:27,526 --> 00:24:29,225 Let's make the official briefing first... 315 00:24:29,226 --> 00:24:31,625 before reporters spew any more nonsense. 316 00:24:31,766 --> 00:24:32,996 Let's do that. 317 00:24:33,466 --> 00:24:35,735 It was a nice move to find the witness early. 318 00:24:35,736 --> 00:24:37,905 The prosecution and the police won't be criticized. 319 00:24:39,206 --> 00:24:41,374 With the Special Investigative Unit, 320 00:24:41,375 --> 00:24:43,404 it only took two hours for the case to settle. 321 00:24:43,405 --> 00:24:45,515 Isn't this too fast, Prosecutor Kang? 322 00:24:45,516 --> 00:24:48,045 Well, I was lucky. 323 00:24:49,216 --> 00:24:51,486 Do you two know each other? 324 00:24:51,716 --> 00:24:55,155 I've known her since a long time ago. 325 00:24:56,355 --> 00:24:59,295 Isn't Detective Eun your daughter? 326 00:24:59,496 --> 00:25:02,124 That's right. She still has a lot to learn. 327 00:25:02,125 --> 00:25:04,465 Who's going to make the official announcement then? 328 00:25:04,466 --> 00:25:05,496 Excuse me. 329 00:25:08,395 --> 00:25:10,604 Prosecutor Kang did all the work. 330 00:25:10,605 --> 00:25:12,405 It's inappropriate for us to do it. 331 00:25:13,476 --> 00:25:15,404 We do have the witness, 332 00:25:15,405 --> 00:25:18,045 but I think it's too soon for an official briefing. 333 00:25:18,446 --> 00:25:20,374 Why don't we check its reliability first... 334 00:25:20,375 --> 00:25:22,385 and do it afterwards? 335 00:25:23,385 --> 00:25:25,245 Is anything bothering you? 336 00:25:25,246 --> 00:25:26,584 I need to look into something a little more. 337 00:25:26,585 --> 00:25:27,855 What is it? 338 00:25:30,855 --> 00:25:33,795 Well, it's not certain enough to share it with you yet. 339 00:25:36,565 --> 00:25:37,766 Detective Eun. 340 00:25:38,095 --> 00:25:39,834 If you're to turn the tide, 341 00:25:39,835 --> 00:25:42,205 you better have something more certain than the testimony. 342 00:25:42,206 --> 00:25:43,465 You can't stop the briefing headfirst. 343 00:25:43,466 --> 00:25:45,236 The testimony isn't enough. 344 00:25:45,506 --> 00:25:48,676 I don't want this case to end leery like the Yeongseong Apartment case. 345 00:25:49,276 --> 00:25:51,476 Why are you bringing it up here? 346 00:25:52,746 --> 00:25:54,516 Detective Eun. 347 00:25:57,585 --> 00:25:59,985 The two cases are way too similar. 348 00:25:59,986 --> 00:26:01,456 The victims are a group of women... 349 00:26:01,786 --> 00:26:03,855 and a fire was lit to cover up the murder. 350 00:26:04,585 --> 00:26:06,294 I'm sure you all know this, 351 00:26:06,295 --> 00:26:08,456 but the suspect back then never confessed. 352 00:26:08,595 --> 00:26:11,426 It's why people are saying that the killer's back. 353 00:26:11,565 --> 00:26:13,294 Didn't you check the public opinion first too? 354 00:26:13,295 --> 00:26:15,095 - Detective Eun. - The real killer? 355 00:26:15,865 --> 00:26:16,935 Are you saying that your father... 356 00:26:16,936 --> 00:26:18,776 did a lousy job on that case 11 years ago? 357 00:26:24,845 --> 00:26:27,615 Prosecutor Kang, let's get ready for the briefing. 358 00:26:34,655 --> 00:26:37,124 I'm just saying that we should be sure. 359 00:26:37,125 --> 00:26:38,624 The suspects' clothes... 360 00:26:38,625 --> 00:26:40,394 were covered in the victims' blood. 361 00:26:40,395 --> 00:26:41,956 What more evidence do you need? 362 00:26:42,625 --> 00:26:45,495 The fire which took place on October 3, 2016, around 6am... 363 00:26:45,496 --> 00:26:48,465 at Room 701 of Hanmin Care Home, 364 00:26:48,466 --> 00:26:50,904 was revealed to be the case... 365 00:26:50,905 --> 00:26:52,404 of a depressed patient... 366 00:26:52,405 --> 00:26:54,475 killing the other two patients sharing her room. 367 00:26:54,476 --> 00:26:56,344 She hurt herself afterwards... 368 00:26:56,345 --> 00:26:58,345 and then started the fire in the hospital. 369 00:26:58,645 --> 00:27:02,385 This tragic incident that resulted in 68 casualties... 370 00:27:02,446 --> 00:27:05,084 could've been prevented... 371 00:27:05,085 --> 00:27:07,186 had fire safety regulations been up to par. 372 00:27:07,855 --> 00:27:09,486 Dementia or stroke patients... 373 00:27:19,236 --> 00:27:21,294 20 or so people died in the incident... 374 00:27:21,295 --> 00:27:22,634 and 40 were injured. 375 00:27:22,635 --> 00:27:24,335 - More than the fire... - Shut up, you. 376 00:27:25,575 --> 00:27:27,936 Jae In, over here! Hurry. 377 00:27:29,446 --> 00:27:31,045 Hop on. Goodness. 378 00:27:37,115 --> 00:27:38,286 Was anyone following you? 379 00:27:38,615 --> 00:27:40,055 We weren't born yesterday, you know. 380 00:27:40,456 --> 00:27:43,055 Must you do this every time though? 381 00:27:43,286 --> 00:27:44,986 - Can you get going? - Sure. 382 00:27:49,565 --> 00:27:51,125 Auntie, go here. 383 00:27:52,295 --> 00:27:53,295 Where? 384 00:27:54,595 --> 00:27:57,834 I see you found yourself a place to live. 385 00:27:57,835 --> 00:27:58,976 That's not all. 386 00:27:59,375 --> 00:28:01,175 I already found a school and a part-time job. 387 00:28:02,075 --> 00:28:05,345 Right. Well, you're much of a veteran yourself now. 388 00:28:08,045 --> 00:28:09,045 So where's my stuff? 389 00:28:10,986 --> 00:28:12,516 Here you go. 390 00:28:16,155 --> 00:28:18,555 - Can you stop me off there? - Sure. 391 00:28:19,026 --> 00:28:20,055 Are you leaving? 392 00:30:04,361 --> 00:30:06,031 You, stop right there! 393 00:30:17,841 --> 00:30:20,540 When I heard that they caught the killer... 394 00:30:20,541 --> 00:30:22,070 of the fire case, 395 00:30:22,071 --> 00:30:24,211 I thought you had scored big time. 396 00:30:24,212 --> 00:30:27,151 But you saw the size of the women's underwear? 397 00:30:27,152 --> 00:30:30,050 Still, I made it into the autopsy room... 398 00:30:30,051 --> 00:30:31,351 and actually had a vision. 399 00:30:32,551 --> 00:30:35,591 "Though beginning seems humble, future will be prosperous." 400 00:30:36,022 --> 00:30:37,121 Don't you know that? 401 00:30:37,561 --> 00:30:39,631 Well, you see... 402 00:30:41,531 --> 00:30:44,502 A guy named Genesis said it. 403 00:30:45,262 --> 00:30:46,432 What do you know anyway? 404 00:31:03,922 --> 00:31:06,091 Sick pervert. 405 00:31:07,091 --> 00:31:09,361 Why are those the only things I see clearly? 406 00:31:09,762 --> 00:31:12,731 So what if you're psychometric? 407 00:31:12,732 --> 00:31:14,412 All you can see are the size of underwear. 408 00:31:15,631 --> 00:31:17,961 What my grandma said is right. 409 00:31:17,962 --> 00:31:19,630 A fly only sees dung. 410 00:31:19,631 --> 00:31:21,631 That's because you don't know better. 411 00:31:21,772 --> 00:31:23,002 You see, 412 00:31:23,371 --> 00:31:26,272 it's all about gradually seeing a little more. 413 00:31:26,772 --> 00:31:29,141 What's the fun in seeing the whole picture at first? 414 00:31:31,742 --> 00:31:33,981 You're always such a talker. 415 00:31:33,982 --> 00:31:35,280 So what did Prosecutor Kang say? 416 00:31:35,281 --> 00:31:37,422 What do you think? I just ran out of there. 417 00:31:38,022 --> 00:31:40,752 I wasn't supposed to be there, 418 00:31:42,051 --> 00:31:43,851 so how can I say I saw the underwear as well? 419 00:31:45,391 --> 00:31:47,060 I feel terrible for him. 420 00:31:47,061 --> 00:31:49,030 He's stuck with you for an adoptive brother. 421 00:31:49,031 --> 00:31:50,031 Hey. 422 00:31:50,402 --> 00:31:51,531 What on earth? 423 00:31:52,831 --> 00:31:56,001 Next time, I'm going to focus harder. 424 00:31:56,002 --> 00:31:58,140 Sure thing. I wonder what you'll see next time. 425 00:31:58,141 --> 00:31:59,841 - Do you have a death wish? - Do you? 426 00:32:01,512 --> 00:32:02,541 Hello? 427 00:32:02,942 --> 00:32:04,640 - Hey, are you still there? - What? 428 00:32:04,641 --> 00:32:06,810 Is it fun to peek at girl's undressing? 429 00:32:06,811 --> 00:32:08,851 - Hold on. - Are you sulking? 430 00:32:09,351 --> 00:32:11,421 Me? What are you accusing me of? 431 00:32:11,422 --> 00:32:13,051 That's because you don't know better. 432 00:32:13,492 --> 00:32:14,591 You see, 433 00:32:14,922 --> 00:32:17,891 it's all about gradually seeing a little more. 434 00:32:18,391 --> 00:32:20,662 What's the fun in seeing the whole picture at first? 435 00:32:20,831 --> 00:32:23,262 A confession can't get any better than this. 436 00:32:24,031 --> 00:32:26,402 I think there's a misunderstanding. 437 00:32:27,272 --> 00:32:28,800 I wasn't supposed to be there, 438 00:32:28,801 --> 00:32:31,341 so how can I say I saw the underwear as well? 439 00:32:32,371 --> 00:32:35,911 Next time, I'm going to focus harder. 440 00:32:37,212 --> 00:32:38,581 This is insane. 441 00:32:46,822 --> 00:32:48,022 You... 442 00:32:49,791 --> 00:32:51,791 I'm not the one who peeked at you in the restroom. 443 00:32:52,791 --> 00:32:54,732 I never mentioned a restroom. 444 00:32:56,802 --> 00:32:57,831 What? 445 00:32:58,201 --> 00:32:59,931 You sick pervert! 446 00:33:25,462 --> 00:33:27,691 You sick pervert, stop touching me! 447 00:33:27,692 --> 00:33:29,402 Well, that... 448 00:33:29,862 --> 00:33:30,902 I... 449 00:33:33,032 --> 00:33:34,232 It's really not me. 450 00:33:35,132 --> 00:33:37,572 It's not me. It isn't. 451 00:33:37,871 --> 00:33:40,241 (Seoul Dohyeon Police Station) 452 00:33:40,311 --> 00:33:42,311 Sir! Detective! 453 00:33:42,411 --> 00:33:44,641 Hey! The nose-picking mister! 454 00:33:45,011 --> 00:33:46,680 Be quiet over there. 455 00:33:46,681 --> 00:33:48,410 It really wasn't me! 456 00:33:48,411 --> 00:33:49,580 This is crazy! 457 00:33:49,581 --> 00:33:51,180 Right, I'm sure it wasn't. 458 00:33:51,181 --> 00:33:53,451 Are you kidding me? 459 00:33:54,991 --> 00:33:56,061 Are we done then? 460 00:33:56,621 --> 00:33:58,061 You have proof... 461 00:33:58,491 --> 00:34:01,362 and the complaint has been filled out perfectly. 462 00:34:01,791 --> 00:34:03,071 You're a clever one, aren't you? 463 00:34:03,132 --> 00:34:06,271 Who knew that studying for an essay test would come in handy? 464 00:34:06,272 --> 00:34:07,831 - Are you a high school senior? - Yes. 465 00:34:08,132 --> 00:34:09,801 There could be a camera in the restroom, 466 00:34:09,802 --> 00:34:11,600 so please check the site thoroughly. 467 00:34:11,601 --> 00:34:13,541 Also, text me how the investigation goes. 468 00:34:13,942 --> 00:34:15,672 I can't answer my phone if I'm in class. 469 00:34:16,011 --> 00:34:17,041 Bye then. 470 00:34:18,982 --> 00:34:20,910 Wait, where are you going? 471 00:34:20,911 --> 00:34:22,481 Hey, where are you going? 472 00:34:22,482 --> 00:34:25,450 Stop right there! Just wait until I catch you. 473 00:34:25,451 --> 00:34:26,691 I know what you look like, 474 00:34:26,692 --> 00:34:28,552 so I'll find you! 475 00:34:31,161 --> 00:34:32,261 Gosh, that hurts. 476 00:34:33,132 --> 00:34:34,291 Sir, 477 00:34:34,732 --> 00:34:36,131 you can't just listen to her side... 478 00:34:36,132 --> 00:34:38,361 and then throw an innocent kid... 479 00:34:38,362 --> 00:34:40,302 in a holding cell! 480 00:34:40,601 --> 00:34:41,772 Hey, you! 481 00:34:42,471 --> 00:34:43,471 You. 482 00:34:44,342 --> 00:34:45,572 Aren't you Lee An? 483 00:34:49,911 --> 00:34:51,081 No, I'm not. 484 00:34:51,982 --> 00:34:53,011 Do you know him? 485 00:34:53,311 --> 00:34:56,322 Every police officer downtown knew who he was. 486 00:35:04,962 --> 00:35:07,192 Lee An, the legend of Honghak Middle School. 487 00:35:07,431 --> 00:35:10,200 I thought he was either in juvenile detention or dead, 488 00:35:10,201 --> 00:35:12,502 but he became a good pervert teenager. 489 00:35:12,971 --> 00:35:14,172 What a twist. 490 00:35:22,112 --> 00:35:23,442 Is he famous? 491 00:35:23,811 --> 00:35:26,180 What should I do then? This could become big. 492 00:35:26,181 --> 00:35:28,151 You know I hate it when things snowball. 493 00:35:28,152 --> 00:35:30,180 Call Detective Eun Ji Soo at Central. 494 00:35:30,181 --> 00:35:31,681 - Eun Ji Soo? - Yes. 495 00:35:33,322 --> 00:35:36,220 Don't you dare. Chuck me in prison instead. 496 00:35:36,221 --> 00:35:38,022 Please. Just this once. 497 00:35:38,791 --> 00:35:40,632 That got me. You hit me. 498 00:35:41,032 --> 00:35:43,200 Hey, where's my gun? 499 00:35:43,201 --> 00:35:44,401 (Seoul Dohyeon Police Station) 500 00:35:47,532 --> 00:35:49,141 That was so embarrassing. 501 00:35:49,842 --> 00:35:52,041 I haven't done this in a while. 502 00:35:52,612 --> 00:35:53,641 Hey. 503 00:35:56,181 --> 00:35:57,611 Ji Soo, what happened was... 504 00:35:57,612 --> 00:35:59,510 Why were you in the ladies' toilet? 505 00:35:59,511 --> 00:36:00,982 It wasn't me. 506 00:36:01,011 --> 00:36:03,620 Do you think I'm a pervert who spies on women in toilets? 507 00:36:03,621 --> 00:36:05,080 Yes, I do. 508 00:36:05,081 --> 00:36:07,491 85C, 80B, 75A. 509 00:36:08,121 --> 00:36:10,462 You'll never forget those, will you? 510 00:36:10,621 --> 00:36:13,291 They are just numbers and letters. 511 00:36:14,362 --> 00:36:15,790 Did you tell Seong Mo? 512 00:36:15,791 --> 00:36:17,061 Would I have? 513 00:36:17,132 --> 00:36:19,131 Forget everything that happened here. 514 00:36:19,132 --> 00:36:20,731 Red sun. Sun. 515 00:36:20,732 --> 00:36:23,200 So what if I forget about it? 516 00:36:23,201 --> 00:36:27,071 What'll you do about the complaint that details the 5W1H? 517 00:36:27,072 --> 00:36:28,511 I can... 518 00:36:29,041 --> 00:36:32,781 use the 5W1H to explain that I didn't do it. 519 00:36:32,782 --> 00:36:33,782 Hang on. 520 00:36:34,311 --> 00:36:36,652 Do you even know what the 5W1H is? 521 00:36:38,621 --> 00:36:40,022 That hurt. So I won't say. 522 00:36:41,721 --> 00:36:43,661 Don't think it's because I don't know. 523 00:36:49,532 --> 00:36:52,362 And to think that I took him into the autopsy room. 524 00:36:53,371 --> 00:36:54,502 The what act? 525 00:36:54,532 --> 00:36:57,441 The Special Act for the Punishment of Sexual Abuse. 526 00:36:57,442 --> 00:36:59,341 Entering a public area to abuse sexually... 527 00:36:59,342 --> 00:37:01,411 could land you in prison with a record. 528 00:37:02,172 --> 00:37:05,612 You could end up seeing Seong Mo in court. 529 00:37:05,782 --> 00:37:07,612 As a prosecutor and the accused. 530 00:37:09,581 --> 00:37:10,822 A record? 531 00:37:11,322 --> 00:37:12,890 I'm embarrassed of you already. 532 00:37:12,891 --> 00:37:14,592 A sexual abuse record too? 533 00:37:16,462 --> 00:37:18,821 No. It's for the best. 534 00:37:18,822 --> 00:37:21,361 If you have a conscience, as a criminal, you wouldn't... 535 00:37:21,362 --> 00:37:24,330 try to help me, or talk about being Korea's first psychometrist. 536 00:37:24,331 --> 00:37:25,600 Be honest. 537 00:37:25,601 --> 00:37:27,531 You're the one who told me to be a psychometrist. 538 00:37:27,532 --> 00:37:31,402 That was so you'd do something instead of getting into trouble. 539 00:37:31,572 --> 00:37:33,641 I wanted you to have a dream. 540 00:37:34,212 --> 00:37:36,010 I didn't think you'd take the bait. 541 00:37:36,011 --> 00:37:38,410 Exactly. I'm trying to realize my dream. 542 00:37:38,411 --> 00:37:39,851 Why won't you cooperate? 543 00:37:40,612 --> 00:37:43,152 How much more can I cooperate? 544 00:37:43,422 --> 00:37:45,652 I took you into autopsy behind Seong Mo's back. 545 00:37:46,891 --> 00:37:49,592 You should've said it was a Yeongseong Apartment copycat. 546 00:37:50,192 --> 00:37:53,331 If I'd known, I'd have taken it way more seriously. 547 00:37:55,232 --> 00:37:57,461 If you rattled off bra sizes more seriously, 548 00:37:57,462 --> 00:37:58,731 you'd have felt more ashamed. 549 00:37:58,732 --> 00:38:00,402 Come on. 550 00:38:02,272 --> 00:38:03,442 Anyway, 551 00:38:03,471 --> 00:38:06,241 don't make this worse and talk to Seong Mo. 552 00:38:06,442 --> 00:38:08,511 Before you go to prison for being a pervert. 553 00:38:08,712 --> 00:38:11,341 I'll sort it out myself. Why drag him in? 554 00:38:11,342 --> 00:38:12,882 How can you manage? 555 00:38:13,411 --> 00:38:15,181 Why can't I manage? 556 00:38:16,322 --> 00:38:17,351 I have this. 557 00:38:19,181 --> 00:38:21,791 My gosh. Sure, fine. 558 00:38:22,322 --> 00:38:23,692 You're all talk. 559 00:38:33,431 --> 00:38:35,200 Is this him? 560 00:38:35,201 --> 00:38:37,240 Yes. He was caught on camera... 561 00:38:37,241 --> 00:38:39,310 jumping over the wall, 562 00:38:39,311 --> 00:38:42,410 and he went from placing last in his year to 15th. 563 00:38:42,411 --> 00:38:44,681 I'm pretty sure that he got into... 564 00:38:44,942 --> 00:38:47,552 the teachers' room the night before the exam. 565 00:38:47,612 --> 00:38:49,450 When we noticed the lock on... 566 00:38:49,451 --> 00:38:51,620 the teachers' room door was broken, 567 00:38:51,621 --> 00:38:55,051 I told you that it looked like someone had broken in. 568 00:38:55,052 --> 00:38:57,220 You're the one who said we should... 569 00:38:57,221 --> 00:38:59,060 keep quiet since it would be nothing. 570 00:38:59,061 --> 00:39:00,491 - Me? - Yes. 571 00:39:03,331 --> 00:39:05,132 He was in five fights. 572 00:39:06,902 --> 00:39:09,871 He came in late, left early, and missed how many days? 573 00:39:10,541 --> 00:39:11,741 70? 574 00:39:12,201 --> 00:39:15,172 He's bound to be expelled for being a son of a... 575 00:39:17,612 --> 00:39:19,411 For being bad. 576 00:39:19,681 --> 00:39:21,752 He's our school troublemaker. 577 00:39:23,422 --> 00:39:26,521 A cancer cell has no life. 578 00:39:26,522 --> 00:39:28,692 Cut it off quietly. 579 00:39:48,442 --> 00:39:49,510 What's that noise? 580 00:39:49,511 --> 00:39:50,711 Lee An! 581 00:39:50,712 --> 00:39:51,811 He's here. 582 00:39:56,721 --> 00:39:57,851 It's him. 583 00:40:01,791 --> 00:40:02,891 You won't share? 584 00:40:03,221 --> 00:40:04,261 Do you want some? 585 00:40:05,391 --> 00:40:07,930 Weren't you outside school earlier? 586 00:40:07,931 --> 00:40:08,991 Why did you just arrive? 587 00:40:09,092 --> 00:40:11,002 Something happened. 588 00:40:12,032 --> 00:40:14,871 Something really huge happened. 589 00:40:15,032 --> 00:40:17,470 If it's not worse than going to prison for being a pervert, 590 00:40:17,471 --> 00:40:19,511 - don't even talk. - What's that about? 591 00:40:19,672 --> 00:40:22,212 Of course it's way bigger than that. 592 00:40:22,241 --> 00:40:23,311 What is it? 593 00:40:23,681 --> 00:40:25,382 My dear So Hyeon... 594 00:40:26,152 --> 00:40:27,851 broke up with her boyfriend. 595 00:40:29,922 --> 00:40:32,421 She finally saw me for who I am. 596 00:40:32,422 --> 00:40:35,192 What if she confesses her love for me today? I'm not yet ready. 597 00:40:36,721 --> 00:40:38,191 Does she like you? 598 00:40:38,192 --> 00:40:39,631 She passed by me... 599 00:40:39,632 --> 00:40:42,361 on the walk home and she looked at me as she passed. 600 00:40:42,362 --> 00:40:44,731 She even looks at Admiral Yi's statue... 601 00:40:44,732 --> 00:40:46,971 when she passes it by. 602 00:40:49,541 --> 00:40:52,541 Hey, do your psychometry thing on her. 603 00:40:53,672 --> 00:40:55,971 Though I'm sure I'm the only one she thinks about. 604 00:40:56,311 --> 00:40:57,341 I doubt that. 605 00:40:57,342 --> 00:40:59,681 Admiral Yi has way more appeal. 606 00:41:01,681 --> 00:41:04,821 Oh, right. Math was looking for you. You'd better run. 607 00:41:04,822 --> 00:41:06,221 You should run faster. 608 00:41:06,422 --> 00:41:09,621 Transferring in the last semester of high school? That's different. 609 00:41:09,721 --> 00:41:11,022 I'll need your help. 610 00:41:12,462 --> 00:41:14,430 I might need yours. 611 00:41:14,431 --> 00:41:16,731 You got nothing but As and want to go to SNU. 612 00:41:16,732 --> 00:41:18,931 I might be able to score without any hard work. 613 00:41:20,232 --> 00:41:23,272 You want to become a lawyer, prosecutor, 614 00:41:23,371 --> 00:41:24,371 or judge? 615 00:41:25,802 --> 00:41:28,212 Are your parents in the legal field? 616 00:41:28,971 --> 00:41:30,081 Well... 617 00:41:31,181 --> 00:41:33,251 You transferred schools so many times. 618 00:41:33,252 --> 00:41:34,950 Why, when you had no penalties? 619 00:41:34,951 --> 00:41:37,051 I just want to study in quiet. 620 00:41:37,052 --> 00:41:40,921 Pretty girl, this school is for kids who don't want to study. 621 00:41:40,922 --> 00:41:42,021 The psychos... 622 00:41:42,022 --> 00:41:43,790 - Where is he? - My goodness. 623 00:41:43,791 --> 00:41:45,461 He'll be here in due time. 624 00:41:45,462 --> 00:41:47,461 Are you sure we can go about it like this? 625 00:41:47,462 --> 00:41:50,601 He's bound to be expelled regardless of today's incident. 626 00:41:51,201 --> 00:41:53,371 You can't say that in front of a student. 627 00:41:54,431 --> 00:41:57,371 You didn't bring the form with your parents' details. 628 00:41:58,902 --> 00:41:59,942 Here. 629 00:42:01,241 --> 00:42:03,712 Do schools still require this form? 630 00:42:04,882 --> 00:42:07,151 - What? - The parents' degrees, 631 00:42:07,152 --> 00:42:10,620 occupations, whether they own or rent. Gosh, even their salaries? 632 00:42:10,621 --> 00:42:12,950 There's a lot of talk that this form... 633 00:42:12,951 --> 00:42:15,950 makes kids compare each other, causing feelings of... 634 00:42:15,951 --> 00:42:17,561 inferiority and defeat. 635 00:42:20,132 --> 00:42:21,862 I don't mind filling it in, 636 00:42:21,962 --> 00:42:24,731 but if this were to end up being discussed online, 637 00:42:24,732 --> 00:42:26,232 it could become a nuisance. 638 00:42:26,732 --> 00:42:29,001 Right. I told my superiors many times that... 639 00:42:29,002 --> 00:42:32,201 we should do without this form, but the fools just won't listen. 640 00:42:32,601 --> 00:42:34,510 Shall I walk you to class when the bell rings? 641 00:42:34,511 --> 00:42:37,181 Wait just a bit. Do you want to sit here? 642 00:42:37,212 --> 00:42:39,612 I'd like to go to the toilet before class starts. 643 00:42:40,052 --> 00:42:41,081 Go ahead. 644 00:42:42,612 --> 00:42:44,752 You're such a good girl. 645 00:42:44,882 --> 00:42:45,951 How sweet. 646 00:43:36,101 --> 00:43:37,941 That's because you don't know better. 647 00:43:37,942 --> 00:43:39,140 You see, 648 00:43:39,141 --> 00:43:41,910 it's all about gradually seeing a little more. 649 00:43:41,911 --> 00:43:43,580 I wasn't supposed to be there, 650 00:43:43,581 --> 00:43:45,681 so how can I say I saw the underwear as well? 651 00:43:49,511 --> 00:43:50,822 (Teachers' Office 1) 652 00:44:02,532 --> 00:44:04,201 Who teaches math? 653 00:44:07,072 --> 00:44:08,601 Mr. Bad Breath? 654 00:44:09,942 --> 00:44:11,640 Is it a she? 655 00:44:11,641 --> 00:44:14,511 A he. The guy with the 2-8 parting. 656 00:44:15,011 --> 00:44:16,782 Oh, the 2-8 parting. 657 00:44:18,141 --> 00:44:20,111 What are you doing here? 658 00:44:20,112 --> 00:44:22,982 You got out pretty quick. Was it your first offense? 659 00:44:23,422 --> 00:44:25,521 Go and drop the complaint. 660 00:44:25,522 --> 00:44:27,990 If not, I'll sue you for defamation. 661 00:44:27,991 --> 00:44:30,022 Where's that video I took? 662 00:44:30,522 --> 00:44:32,022 Where's the broadcasting room? 663 00:44:33,632 --> 00:44:35,091 This is the teachers' office. 664 00:44:35,092 --> 00:44:37,601 Stop. My goodness. 665 00:44:38,331 --> 00:44:40,672 I get that you could've misunderstood what I said. 666 00:44:40,732 --> 00:44:43,971 But what I said I saw isn't what you think. 667 00:44:44,442 --> 00:44:45,502 It was... 668 00:44:46,442 --> 00:44:49,072 I can't really explain in words, 669 00:44:49,212 --> 00:44:50,212 but... 670 00:44:50,213 --> 00:44:53,510 - You, come with me. - Sir, wait. Wait. 671 00:44:53,511 --> 00:44:56,181 You caused all that trouble and had the guts... 672 00:44:56,252 --> 00:44:57,681 to come to school late? 673 00:44:57,822 --> 00:44:59,450 It's really not me. 674 00:44:59,451 --> 00:45:02,051 I don't know what she babbled about to you, 675 00:45:02,052 --> 00:45:04,022 but I'm innocent, I mean it. 676 00:45:04,261 --> 00:45:05,322 You're innocent? 677 00:45:05,462 --> 00:45:09,031 I have this incontestable evidence. You still think you're innocent? 678 00:45:09,032 --> 00:45:10,061 What's that? 679 00:45:10,862 --> 00:45:13,902 This person placed 15th in the year. What a genius. 680 00:45:14,002 --> 00:45:15,032 Who is he? 681 00:45:16,002 --> 00:45:17,101 "Lee An". 682 00:45:18,442 --> 00:45:20,010 What, it's mine? 683 00:45:20,011 --> 00:45:23,942 This doesn't make sense to you either, does it? 684 00:45:39,522 --> 00:45:41,338 You copied the answers of someone in front of you? 685 00:45:41,362 --> 00:45:42,990 Every single subject? 686 00:45:42,991 --> 00:45:45,002 Well, as a practice. 687 00:45:45,761 --> 00:45:47,032 I mean, 688 00:45:47,632 --> 00:45:49,502 he was completely off guard. 689 00:45:50,371 --> 00:45:53,342 Is it his transparent brain or my ability? 690 00:45:53,842 --> 00:45:55,911 What did you do at dawn on September 25? 691 00:45:56,342 --> 00:45:58,482 - September 25? - The day before the mid-terms! 692 00:45:59,112 --> 00:46:02,011 Exactly at 5:30am on Sunday. 693 00:46:02,212 --> 00:46:03,981 Of course, I was asleep. 694 00:46:03,982 --> 00:46:05,052 You little rat. 695 00:46:05,652 --> 00:46:07,220 The surveillance camera captured you... 696 00:46:07,221 --> 00:46:08,851 climbing over the school wall alone. 697 00:46:09,761 --> 00:46:11,260 Oh, that day? 698 00:46:11,261 --> 00:46:13,421 Did you force open the lock of the teachers' office... 699 00:46:13,661 --> 00:46:15,830 and steal the questions from the computers? 700 00:46:15,831 --> 00:46:18,330 What? I just came to school early... 701 00:46:18,331 --> 00:46:20,307 because I didn't want to take another crowded bus. 702 00:46:20,331 --> 00:46:23,141 I found out later when I got here that it was Sunday. 703 00:46:23,672 --> 00:46:26,041 So I went back home blaming my silly self. 704 00:46:26,641 --> 00:46:28,171 You didn't know it was Sunday? 705 00:46:28,172 --> 00:46:31,112 Saying I wouldn't be able to graduate if I missed school again, 706 00:46:31,612 --> 00:46:34,580 my homeroom teacher nagged me so much. 707 00:46:34,581 --> 00:46:36,101 She's giving me a headache these days. 708 00:46:37,221 --> 00:46:39,821 Are you saying you came to school at 5:30am... 709 00:46:39,822 --> 00:46:41,191 out of instinct? 710 00:46:41,192 --> 00:46:43,822 Like I told you, I hate crowded buses. 711 00:46:44,322 --> 00:46:47,962 Let me guess. Is today the False Charge Day or something? 712 00:46:48,661 --> 00:46:49,661 Or... 713 00:46:50,561 --> 00:46:51,760 is it a prank? 714 00:46:51,761 --> 00:46:52,802 Hey! 715 00:46:53,331 --> 00:46:55,772 Are you kidding me? 716 00:46:56,471 --> 00:46:57,771 Because of a rascal like you... 717 00:46:57,772 --> 00:47:00,341 the entire school is getting criticized. 718 00:47:00,342 --> 00:47:03,111 Hardworking teachers and students... 719 00:47:03,112 --> 00:47:05,441 are considered dimwits... 720 00:47:05,442 --> 00:47:07,681 because of a delinquent like you. 721 00:47:07,911 --> 00:47:09,011 How unbelievable. 722 00:47:11,351 --> 00:47:13,152 Tell your parents to come over right now. 723 00:47:13,451 --> 00:47:16,522 I'll make you drop out of school for my life's sake. 724 00:47:18,161 --> 00:47:19,592 My parents are dead. 725 00:47:22,462 --> 00:47:25,701 That's not important here though. 726 00:47:27,172 --> 00:47:28,471 If I drop out or get expelled, 727 00:47:31,442 --> 00:47:34,641 I'd have nowhere else to go. 728 00:47:37,041 --> 00:47:38,911 No wonder why you're crude. 729 00:47:39,911 --> 00:47:41,011 You're an orphan. 730 00:47:43,552 --> 00:47:45,252 That isn't the point here. 731 00:47:47,822 --> 00:47:48,991 My brother said... 732 00:47:49,922 --> 00:47:51,660 he'd tolerate everything... 733 00:47:51,661 --> 00:47:54,660 as long as I graduate high school. 734 00:47:54,661 --> 00:47:56,737 I don't want to hear any more of you nonsense. Get lost. 735 00:47:56,761 --> 00:47:58,561 Proceed with his expulsion. 736 00:47:58,931 --> 00:47:59,931 Okay. 737 00:48:01,232 --> 00:48:02,370 I'm soon to graduate. 738 00:48:02,371 --> 00:48:04,371 Give me suspension or detention instead. 739 00:48:05,002 --> 00:48:06,910 I'll do 500 hours of volunteer work in school if I must. 740 00:48:06,911 --> 00:48:08,342 I said, get lost. 741 00:48:08,572 --> 00:48:09,641 Sir! 742 00:48:11,911 --> 00:48:13,081 Look at you. 743 00:48:13,612 --> 00:48:15,281 Are you going to hit me or what? 744 00:48:15,282 --> 00:48:17,282 Lower your eyes, punk. 745 00:48:17,782 --> 00:48:20,390 - Why, you want to hit me? - Calm down. 746 00:48:20,391 --> 00:48:22,251 - You shouldn't do this. - Let go of me. 747 00:48:22,252 --> 00:48:23,790 You shouldn't do this right now. 748 00:48:23,791 --> 00:48:26,092 You really shouldn't! 749 00:48:27,232 --> 00:48:29,260 We only have a minute left before the morning assembly. 750 00:48:29,261 --> 00:48:30,301 So what? 751 00:48:30,302 --> 00:48:32,060 Do you have business with this punk too? 752 00:48:32,061 --> 00:48:33,101 No. 753 00:48:34,002 --> 00:48:36,301 I'm just wondering if you can give me a cigarette. 754 00:48:36,302 --> 00:48:38,540 - I don't smoke. - Don't you have some... 755 00:48:38,541 --> 00:48:41,810 which you took away from the students? 756 00:48:41,811 --> 00:48:42,842 Darn it. 757 00:48:43,442 --> 00:48:44,482 Here, take it. 758 00:48:46,041 --> 00:48:47,281 Which one do you want? 759 00:48:47,282 --> 00:48:48,850 The domestic one or the imported? 760 00:48:48,851 --> 00:48:50,382 - The domestic one. - This? 761 00:48:55,592 --> 00:48:58,621 Sorry I'm late for the morning assembly. Go back to your seats. 762 00:49:02,391 --> 00:49:04,302 We have a transfer in our class. 763 00:49:06,302 --> 00:49:08,002 All right, I know you don't care. 764 00:49:08,931 --> 00:49:10,741 Take any empty desk. 765 00:49:11,072 --> 00:49:12,101 Okay. 766 00:49:14,411 --> 00:49:16,041 Dae Bong, where's An? 767 00:49:16,311 --> 00:49:17,311 Pardon? 768 00:49:17,782 --> 00:49:19,382 He isn't back from the teachers' office. 769 00:49:19,982 --> 00:49:22,451 I see. Get ready for today's classes... 770 00:49:23,922 --> 00:49:25,181 or whatever. 771 00:49:51,741 --> 00:49:54,482 (My Brother, Seong Mo) 772 00:49:59,851 --> 00:50:01,652 He saved your life, 773 00:50:02,221 --> 00:50:05,791 so the least thing you can do for him is not to cause any harm. 774 00:50:12,732 --> 00:50:14,132 You're helpless. 775 00:50:16,272 --> 00:50:17,371 Did you survive alone... 776 00:50:19,701 --> 00:50:21,141 to live like this? 777 00:50:23,541 --> 00:50:25,140 (Yoon Jae In) 778 00:50:25,141 --> 00:50:26,982 Next class is PE. 779 00:50:28,112 --> 00:50:29,382 Put these on. 780 00:50:30,282 --> 00:50:31,322 Kim... 781 00:50:32,721 --> 00:50:33,822 So Hyeon? 782 00:50:36,991 --> 00:50:39,121 Do you remember me? 783 00:50:47,371 --> 00:50:48,431 It's you, isn't it? 784 00:50:48,732 --> 00:50:51,302 It was suspicious you transferred at the end of the senior year. 785 00:50:51,701 --> 00:50:54,041 - You're the one. - What was suspicious? 786 00:50:55,612 --> 00:50:56,641 Aren't you... 787 00:51:01,112 --> 00:51:03,882 the daughter of Yoon Kyung Hoon, the district chief candidate? 788 00:51:04,522 --> 00:51:05,782 Isn't he your dad? 789 00:51:06,451 --> 00:51:09,021 It's said they moved here from Gangnam for the election. 790 00:51:09,022 --> 00:51:10,061 Aren't you the one? 791 00:51:11,261 --> 00:51:14,032 I understand you want to do a background check on me, 792 00:51:14,532 --> 00:51:16,431 but why don't we take it slow? 793 00:51:34,351 --> 00:51:36,511 She's so shameless. How annoying. 794 00:52:00,371 --> 00:52:01,442 Next. 795 00:52:20,761 --> 00:52:23,660 ("Who Is the Angelic Guard of Yeongseong Apartment?") 796 00:52:23,661 --> 00:52:25,901 ("The Casualties Caused by Poor Fire Protection System") 797 00:52:28,402 --> 00:52:30,870 Kid, don't worry. 798 00:52:30,871 --> 00:52:32,441 I was a firefighter. 799 00:52:32,442 --> 00:52:35,540 I'll save everyone in the apartment... 800 00:52:35,541 --> 00:52:37,841 including your parents. 801 00:52:37,842 --> 00:52:39,441 - Can you trust me? - Hurry up. 802 00:52:39,442 --> 00:52:41,010 - We'll follow you. - Here. 803 00:52:41,011 --> 00:52:42,081 Mom. 804 00:52:43,081 --> 00:52:44,951 - Dad. - There you go. 805 00:52:46,052 --> 00:52:48,251 Be careful. 806 00:52:48,252 --> 00:52:49,252 Dad. 807 00:52:50,161 --> 00:52:51,161 Thank you. 808 00:52:55,661 --> 00:52:57,301 Mom! Dad! 809 00:52:57,302 --> 00:52:58,901 Wait here. 810 00:52:58,902 --> 00:53:01,201 I'll go save your parents. 811 00:53:13,612 --> 00:53:16,810 ("The Hero of the Fire Case Turned out to Have Staged the Incident") 812 00:53:16,811 --> 00:53:17,822 Next. 813 00:53:22,322 --> 00:53:24,391 We'll begin the parole evaluation... 814 00:53:24,621 --> 00:53:26,561 on Inmate 3145. 815 00:53:41,442 --> 00:53:42,741 By the way, 816 00:53:43,072 --> 00:53:45,282 what exactly does An see? 817 00:53:45,911 --> 00:53:46,911 According to him, 818 00:53:46,912 --> 00:53:50,252 he sees some kind of strong memories of people or objects. 819 00:53:50,322 --> 00:53:51,782 It's hard to understand. 820 00:53:52,252 --> 00:53:53,721 You know it correctly. 821 00:53:54,121 --> 00:53:56,851 It's an unclear ability. That's the answer. 822 00:53:57,661 --> 00:53:58,761 You know, 823 00:53:59,822 --> 00:54:03,192 I'm bothered by what An saw back at the autopsy room. 824 00:54:03,632 --> 00:54:06,161 It must not be the sizes of those bras. 825 00:54:06,661 --> 00:54:08,272 Is it the woman with a ring? 826 00:54:09,701 --> 00:54:11,572 So you heard it all from Dr. Hong. 827 00:54:12,871 --> 00:54:15,640 I'm still organizing my thoughts... 828 00:54:15,641 --> 00:54:18,541 because it was his first time using his ability on dead bodies. 829 00:54:19,241 --> 00:54:22,310 Perhaps, he read those dead bodies like objects instead of people. 830 00:54:22,311 --> 00:54:23,481 How is it different? 831 00:54:23,482 --> 00:54:25,552 When he reads people, 832 00:54:26,221 --> 00:54:28,192 he sees their painful memories... 833 00:54:28,951 --> 00:54:32,092 or shocking incidents whether they're small or big. 834 00:54:33,291 --> 00:54:35,031 Oh, like trauma? 835 00:54:35,032 --> 00:54:37,462 That's right, but objects are a bit different. 836 00:54:38,261 --> 00:54:40,801 He sees things that are more objective and sporadic. 837 00:54:40,802 --> 00:54:42,131 Emotionless, should I say? 838 00:54:42,132 --> 00:54:43,741 In short, it's inconsistent. 839 00:54:44,141 --> 00:54:45,671 The woman with a ring... 840 00:54:45,672 --> 00:54:48,541 must be one of those countless people who visited that room. 841 00:54:49,172 --> 00:54:50,692 You better not put much meaning to it. 842 00:54:52,081 --> 00:54:53,441 Oh, the caregiver. 843 00:54:53,442 --> 00:54:54,451 (Jang Man Soon) 844 00:54:55,451 --> 00:54:56,481 That's right. 845 00:54:56,482 --> 00:54:59,551 He said that the victims saw underwear before their deaths. 846 00:54:59,552 --> 00:55:01,921 The victims don't have family though... 847 00:55:01,922 --> 00:55:03,391 and are physically impaired. 848 00:55:04,221 --> 00:55:06,561 What if the caregiver brought them their underwear... 849 00:55:06,791 --> 00:55:08,761 right before the victims died? 850 00:55:09,061 --> 00:55:10,401 That is a possibility. 851 00:55:10,402 --> 00:55:11,632 What? 852 00:55:11,701 --> 00:55:14,402 Are you saying it's meaningless since the case is closed? 853 00:55:15,871 --> 00:55:18,971 Are you obsessed with An's ability... 854 00:55:22,072 --> 00:55:24,241 or is it the case you're drawn to? 855 00:55:26,212 --> 00:55:27,411 Both. 856 00:55:27,681 --> 00:55:31,322 Why are you quick to dismiss An and the case? 857 00:55:32,121 --> 00:55:34,121 That's not what I'm doing. 858 00:55:47,601 --> 00:55:50,571 (December 4, 2008) 859 00:55:50,572 --> 00:55:52,271 Are you aware that his abilities surfaced... 860 00:55:52,272 --> 00:55:54,541 after the Yeongseong Apartment case when he was eight? 861 00:55:55,112 --> 00:55:57,881 And you kept notes on all of his visions? 862 00:55:57,882 --> 00:56:00,681 Like I said, I'm not dismissing anything. 863 00:56:00,982 --> 00:56:04,950 To me, it seems like you're jumping to conclusions... 864 00:56:04,951 --> 00:56:07,991 because you want to quickly make him a psychometrist. 865 00:56:09,752 --> 00:56:12,991 Then you should've said something sooner. 866 00:56:14,391 --> 00:56:15,761 What about this case then? 867 00:56:17,101 --> 00:56:18,962 Why do you want to quickly wrap it up? 868 00:56:21,072 --> 00:56:23,200 I didn't. I just solved the case. 869 00:56:23,201 --> 00:56:25,540 You're one to turn over stones until they become dust, 870 00:56:25,541 --> 00:56:28,571 but you closed this case based on one witness statement. 871 00:56:28,572 --> 00:56:30,581 It's only a simple arson case, 872 00:56:30,942 --> 00:56:32,111 and I'm uncomfortable... 873 00:56:32,112 --> 00:56:34,232 with the Yeongseong Apartment case getting mentioned. 874 00:56:37,851 --> 00:56:39,022 Right. 875 00:56:39,322 --> 00:56:42,252 It brings back painful memories for some. 876 00:56:44,322 --> 00:56:45,822 Painful? 877 00:56:47,092 --> 00:56:48,291 Right. 878 00:56:49,291 --> 00:56:50,761 That's how it feels. 879 00:57:37,181 --> 00:57:39,041 My gosh! 880 00:58:02,002 --> 00:58:04,302 No matter how far I run, I end up here. 881 00:58:06,641 --> 00:58:07,911 Prosecutor Kang! 882 00:58:09,971 --> 00:58:11,011 Then... 883 00:58:11,482 --> 00:58:14,511 until when will you watch An from the sideline? 884 00:58:17,382 --> 00:58:18,581 Until... 885 00:58:20,592 --> 00:58:24,092 he finds someone he truly wants to perform psychometry on. 886 00:58:26,391 --> 00:58:27,532 You see, 887 00:58:28,232 --> 00:58:31,831 even I have someone he'd like to perform a read on. 888 00:58:34,132 --> 00:58:36,871 And who is that person? 889 00:58:39,272 --> 00:58:41,272 He would've probably met that person by now. 890 00:58:42,072 --> 00:58:43,112 The girl. 891 00:59:11,172 --> 00:59:14,172 (He is Psychometric) 892 00:59:43,502 --> 00:59:44,502 Stop. 893 00:59:44,601 --> 00:59:46,001 Did you follow me to this school? 894 00:59:46,002 --> 00:59:47,871 You were successful. 895 00:59:48,272 --> 00:59:50,370 - Found it! - You wanted to see me. 896 00:59:50,371 --> 00:59:52,010 I want you to be happy. 897 00:59:52,011 --> 00:59:54,111 You want a specific answer that you have your heart set on. 898 00:59:54,112 --> 00:59:56,282 You! Who do you think you are? 899 00:59:56,882 --> 00:59:58,120 Wait, does he live here? 900 00:59:58,121 --> 00:59:59,180 - A woman? - Pervert. 901 00:59:59,181 --> 01:00:00,220 Why is your nose bleeding? 902 01:00:00,221 --> 01:00:01,351 Do I look like a monster? 903 01:00:01,491 --> 01:00:04,390 You want to touch the girl that thinks you're a pervert? 904 01:00:04,391 --> 01:00:05,391 Yes! 905 01:00:06,491 --> 01:00:07,830 Sir, do you know... 906 01:00:07,831 --> 01:00:10,231 the girl that carries cigarettes in a yellow pouch? 907 01:00:10,232 --> 01:00:12,032 Yes, it was all me! 63470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.