All language subtitles for Grisaia Phantom Trigger - 01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:16,410 Heave-ho! Heave-ho! Heave-ho! 2 00:00:31,170 --> 00:00:34,800 C'mon, just let me hug you for a second! It's for my video! 3 00:00:41,560 --> 00:00:44,060 We'll be done in just a second, okay!? 4 00:00:44,140 --> 00:00:45,480 Dammit! Get outta my way! 5 00:00:47,980 --> 00:00:49,770 Hey, watch out! 6 00:00:53,320 --> 00:00:53,690 Huh!? 7 00:01:08,630 --> 00:01:10,420 Wow! It's a ninja girl! 8 00:01:13,170 --> 00:01:14,050 Thanatos-san. 9 00:01:15,260 --> 00:01:17,050 Hahh... Good grief. 10 00:01:18,090 --> 00:01:18,890 This is bad... 11 00:01:18,970 --> 00:01:24,060 Heave-ho! Heave-ho! Heave-ho! 12 00:01:24,810 --> 00:01:27,020 Sorry... One of them got away... 13 00:01:27,100 --> 00:01:29,400 Oh, come on! What the hell are you up to, Ninja!? 14 00:01:29,480 --> 00:01:32,820 We ninjas can't do everything ourselves, you know... 15 00:01:32,900 --> 00:01:36,150 You're the star of the show now: the money shot's all yours. 16 00:01:36,240 --> 00:01:38,820 Hey, I'm a sniper! Don't make me sound like a porn star! 17 00:01:42,080 --> 00:01:44,870 The target got picked up by a CCTV camera. 18 00:01:46,960 --> 00:01:49,880 Send me his coordinates, and I'll get right on his tail... 19 00:01:49,960 --> 00:01:50,960 People on the run have a great aversion to standing still. 20 00:01:50,960 --> 00:01:53,630 (Hey, what do you wanna eat next?) People on the run have a great aversion to standing still. 21 00:01:53,630 --> 00:01:53,710 People on the run have a great aversion to standing still. 22 00:01:53,710 --> 00:01:54,840 Not too many calories... 23 00:01:56,220 --> 00:01:56,840 Eek! 24 00:01:57,470 --> 00:02:00,300 I'll guide them towards you by manipulating the traffic lights. 25 00:02:00,390 --> 00:02:02,760 Make sure to capture him when he crosses your path. 26 00:02:02,850 --> 00:02:04,850 Got it... 27 00:02:07,140 --> 00:02:08,890 I've confirmed the target's location. 28 00:02:08,980 --> 00:02:12,900 Permission to fire. You'd better hurry, if you're going to do it right. 29 00:02:13,770 --> 00:02:17,030 I know that! Don't rush me! This is delicate work! 30 00:02:19,820 --> 00:02:23,910 You mustn't kill him. We're under orders to capture one of them alive, remember? 31 00:02:24,450 --> 00:02:27,790 He's in range! I'll stop him in his tracks. 32 00:02:32,250 --> 00:02:33,540 Get in position! 33 00:02:33,630 --> 00:02:34,590 Shit! 34 00:02:50,810 --> 00:02:51,190 Ah... 35 00:02:52,020 --> 00:02:53,770 Huh? What is it? 36 00:02:54,770 --> 00:02:57,780 Sorry... I might've hit him in the vitals... 37 00:02:58,280 --> 00:03:01,280 Erm... Where exactly did you hit him? 38 00:03:02,200 --> 00:03:07,080 What kind of round did you use? His head's a total mess... 39 00:03:07,160 --> 00:03:12,170 He was too far away! Plus the bullet keyholed! It's not my fault! 40 00:03:13,960 --> 00:03:17,210 You said you'd get him in the leg... You shitty sniper... 41 00:03:17,300 --> 00:03:18,550 Whatcha say!? 42 00:03:19,050 --> 00:03:23,640 Did you catch that, Rena-san? Do you think you can take one of yours back alive? 43 00:03:28,930 --> 00:03:33,350 Rena-san? Do you read me? If you do, please come in. 44 00:03:33,480 --> 00:03:37,110 Huh? What? I couldn't hear you. Say again. 45 00:03:37,190 --> 00:03:42,110 I'm afraid we were unable to secure our target according to plan. 46 00:03:42,200 --> 00:03:45,570 Can you take one of them alive over on your end? Any of them will do. 47 00:03:45,660 --> 00:03:50,200 Ah... Sorry, I finished off the last guy just now. 48 00:03:50,290 --> 00:03:52,370 Oh dear... That puts us in a bit of a bind. 49 00:03:52,460 --> 00:03:54,670 Isn't there a single one left alive? 50 00:03:59,920 --> 00:04:00,170 Ah... 51 00:04:00,260 --> 00:04:02,970 What was that sound just now!? What're you shooting at!? 52 00:04:03,050 --> 00:04:09,930 Ah, I'm sorry... Looks like one of them was still alive, but I shot him on reflex. 53 00:04:12,100 --> 00:04:18,190 It seems like you don't need me here anymore, so I'm signing off. Good night. 54 00:04:19,570 --> 00:04:21,940 Hehehe... It just... 55 00:04:22,030 --> 00:04:24,280 YOU IDIOOOOT!!! 56 00:04:24,360 --> 00:04:26,660 I said I'm sorry! 57 00:04:26,780 --> 00:04:28,830 (You think he'll still make it if I stuff his brains back in his head?) This isn't a job that you get into of your own volition, 58 00:04:28,830 --> 00:04:28,910 (You think he'll still make it if I stuff his brains back in his head?) 59 00:04:28,910 --> 00:04:31,830 but once you've taken it on, you can't just quit. (You think he'll still make it if I stuff his brains back in his head?) 60 00:04:31,910 --> 00:04:36,250 (Like hell he will!! GAH! They're gonna get so mad at us again!) It's not the sort of job that you get into because you like it, but rather because you want to be of use to someone. 61 00:04:36,250 --> 00:04:36,330 It's not the sort of job that you get into because you like it, but rather because you want to be of use to someone. 62 00:04:36,330 --> 00:04:39,050 (It's fine. I'm the one they'll get mad at, anyway...) It's not the sort of job that you get into because you like it, but rather because you want to be of use to someone. 63 00:04:39,050 --> 00:04:39,130 (It's fine. I'm the one they'll get mad at, anyway...) 64 00:04:39,130 --> 00:04:40,170 And you never even get to see who your clients are. (It's fine. I'm the one they'll get mad at, anyway...) 65 00:04:40,170 --> 00:04:40,250 And you never even get to see who your clients are. 66 00:04:40,250 --> 00:04:41,840 (Your master will be angry, too.) And you never even get to see who your clients are. 67 00:04:41,840 --> 00:04:41,920 (Your master will be angry, too.) 68 00:04:41,920 --> 00:04:42,260 It's crucial for us to keep our faces hidden from them, in this line of work. (Your master will be angry, too.) 69 00:04:42,260 --> 00:04:42,340 It's crucial for us to keep our faces hidden from them, in this line of work. 70 00:04:42,340 --> 00:04:45,130 (That's more upsetting than anything else...) It's crucial for us to keep our faces hidden from them, in this line of work. 71 00:04:45,130 --> 00:04:45,220 It's crucial for us to keep our faces hidden from them, in this line of work. 72 00:04:45,220 --> 00:04:45,840 (Anyway, let's withdraw and leave the rest to HQ. If you'd like to head back to the van, please.) It's crucial for us to keep our faces hidden from them, in this line of work. 73 00:04:45,840 --> 00:04:45,930 (Anyway, let's withdraw and leave the rest to HQ. If you'd like to head back to the van, please.) 74 00:04:45,930 --> 00:04:49,140 We toil away in the shadows, one day at a time. (Anyway, let's withdraw and leave the rest to HQ. If you'd like to head back to the van, please.) 75 00:04:49,140 --> 00:04:49,220 (Anyway, let's withdraw and leave the rest to HQ. If you'd like to head back to the van, please.) 76 00:04:49,220 --> 00:04:51,680 No one will weep for us if we die. (Anyway, let's withdraw and leave the rest to HQ. If you'd like to head back to the van, please.) 77 00:04:51,680 --> 00:04:52,520 (Roger, Sniper out.) No one will weep for us if we die. 78 00:04:52,520 --> 00:04:52,600 (Roger, Sniper out.) 79 00:04:52,600 --> 00:04:53,100 In fact, our comrades are more likely to send us off with a smile. (Roger, Sniper out.) 80 00:04:53,100 --> 00:04:53,180 In fact, our comrades are more likely to send us off with a smile. 81 00:04:53,180 --> 00:04:54,770 (Roger, Ninja oooout...) In fact, our comrades are more likely to send us off with a smile. 82 00:04:54,770 --> 00:04:54,850 In fact, our comrades are more likely to send us off with a smile. 83 00:04:54,850 --> 00:04:56,520 (Roger, Shooter out...) In fact, our comrades are more likely to send us off with a smile. 84 00:04:56,520 --> 00:04:56,600 (Roger, Shooter out...) 85 00:04:56,600 --> 00:04:57,020 There's no guarantee that tomorrow will ever come. (Roger, Shooter out...) 86 00:04:57,020 --> 00:05:00,480 There's no guarantee that tomorrow will ever come. 87 00:05:21,710 --> 00:05:23,010 Mornin', Rena. 88 00:05:24,260 --> 00:05:28,010 Morning, Tohka. What a peaceful morning, isn't it? 89 00:05:29,600 --> 00:05:32,770 It's as though what happened last night was all a dream. 90 00:05:35,230 --> 00:05:40,020 Hahh... I wish it actually WAS just a dream. 91 00:05:40,690 --> 00:05:42,190 Boy, I messed up big time. 92 00:05:42,270 --> 00:05:49,240 Y'know, you're always out here watering your tomatoes after we fail a mission - is there any point to it? 93 00:05:49,320 --> 00:05:52,330 Hmm... Not sure if there's much point to it, necessarily. 94 00:05:52,410 --> 00:05:55,250 But failing at everything can get kind of depressing, don't you think? 95 00:05:55,330 --> 00:06:00,080 So I want to make a success of this. To nurture something that actually bears fruit. 96 00:06:00,170 --> 00:06:00,790 Wanna try one? 97 00:06:01,920 --> 00:06:06,010 You sure it's okay? It won't give me a stomach ache, will it? 98 00:06:06,090 --> 00:06:09,090 How rude! They're perfectly edible. 99 00:06:10,340 --> 00:06:11,050 Here! 100 00:06:13,970 --> 00:06:15,060 Really? 101 00:06:17,690 --> 00:06:20,690 Mmgh! It's so sour!! 102 00:06:22,980 --> 00:06:24,320 You-! 103 00:06:25,940 --> 00:06:30,950 Breakfast is ready... How about one of you go and wake up Murasaki. 104 00:06:43,250 --> 00:06:49,260 By the way, have you heard? Our new homeroom teacher might be arriving today. 105 00:06:49,340 --> 00:06:51,390 Ah, was that today? 106 00:06:51,470 --> 00:06:56,390 I don't care what they'll be like, as long as they stick around longer than the last one. 107 00:06:56,470 --> 00:06:58,230 Hmm... 108 00:07:00,640 --> 00:07:01,480 This is it! 109 00:07:10,240 --> 00:07:12,240 I guess I'm still a bit early...? 110 00:07:28,960 --> 00:07:29,550 Hmm? 111 00:07:42,520 --> 00:07:47,530 It's been almost an hour. You still wanna keep going? 112 00:07:48,110 --> 00:07:49,780 Well, here I come... 113 00:07:51,400 --> 00:07:52,570 Meeeeeeeeeeeen!! 114 00:08:08,250 --> 00:08:09,130 Watch out!! 115 00:08:11,670 --> 00:08:16,260 Hmm? Who're you? What're you doin' here? 116 00:08:16,350 --> 00:08:20,680 I'm sorry! Err... Uhm... I was just... 117 00:08:20,770 --> 00:08:24,270 Oh? Could it be that you're the one who was supposed to be comin' round toda- 118 00:08:26,770 --> 00:08:33,700 Owwwwww! Ughhh... Ow... I'm seein' stars, man. 119 00:08:33,780 --> 00:08:34,530 Uhm... 120 00:08:35,360 --> 00:08:37,530 I finally managed to land a hit, right...? 121 00:08:43,250 --> 00:08:43,540 Huh? 122 00:08:49,670 --> 00:08:52,300 A blindfold... And earphones...? 123 00:08:53,670 --> 00:08:57,050 Hey! That's a foul move, stabbin' me in the back like that!! 124 00:08:58,930 --> 00:08:59,850 I, er... 125 00:09:02,390 --> 00:09:07,810 I'm here for the interview. My name's Arisaka. 126 00:09:08,270 --> 00:09:11,980 Ah, I thought so. Arisaka Shiori-kun, right? 127 00:09:12,070 --> 00:09:12,820 Yes... 128 00:09:12,900 --> 00:09:18,620 Hrm... Bit late introducin' myself, but I'm the principal of Mihama Academy, Sengoku Ichiru. 129 00:09:18,700 --> 00:09:20,740 Oh, Principal Sengoku! I'm terribly sorry! 130 00:09:20,830 --> 00:09:22,040 And this is... 131 00:09:22,120 --> 00:09:26,210 Right, I'm Aoi Haruto. How do you do, Arisaka Shiori-san? 132 00:09:26,830 --> 00:09:28,210 It's nice to meet you. 133 00:09:28,830 --> 00:09:31,630 Aren't you a little early for your interview? 134 00:09:32,170 --> 00:09:35,760 I left early, to make sure I wouldn't be late... 135 00:09:35,840 --> 00:09:38,050 But I ended up arriving even earlier than I expected. 136 00:09:38,590 --> 00:09:46,890 I see... Oh well. I'm off for a shower and a change of clothes. Swing by my office when it's time. 137 00:09:46,980 --> 00:09:49,940 Huh!? I want a shower too, y'know? 138 00:09:50,020 --> 00:09:55,030 Hurry up then. Time's a-wastin'. 139 00:09:57,910 --> 00:09:59,320 She's such a selfish- 140 00:10:08,750 --> 00:10:12,750 Uhm... Aoi-kun, you're a student, right? 141 00:10:13,380 --> 00:10:18,260 Pretty much. Though I do get special treatment. 142 00:10:18,970 --> 00:10:19,930 Special treatment? 143 00:10:20,010 --> 00:10:25,470 Yeah, well... Our entire school is a bit special. 144 00:10:25,560 --> 00:10:29,150 How did you hear about Mihama Academy, Arisaka-san? 145 00:10:29,230 --> 00:10:36,490 Ah... Actually, I came here in search of a job only having read a short pamphlet about the place. 146 00:10:36,570 --> 00:10:40,320 But I heard that you can't enter this school without a bunch of references and recommendations, 147 00:10:40,410 --> 00:10:43,370 kind of like a secret society... 148 00:10:43,450 --> 00:10:46,790 Yeah, that's the basic gist of it. 149 00:10:48,330 --> 00:10:52,290 If I had to sum up Mihama Academy in just a few words, I'd say we're a school of assassins. 150 00:10:54,340 --> 00:10:54,670 Huh? 151 00:10:57,760 --> 00:11:00,220 Principal Sengoku, I've got Arisaka-san here. 152 00:11:00,300 --> 00:11:02,550 Right, come on in. 153 00:11:07,060 --> 00:11:10,940 Heeeey! Thanks for coming! Let me give you a big, warm welcome to Mihama Academy! 154 00:11:12,360 --> 00:11:14,520 ...Whoa!! P-p-p-p-pardon me!! 155 00:11:14,610 --> 00:11:16,110 I knew she'd do that. 156 00:11:16,190 --> 00:11:19,860 Haha. Well, aren't you a charmer? 157 00:11:19,950 --> 00:11:23,950 Erm, e-excuse me!! Put some clothes on, please! 158 00:11:26,450 --> 00:11:28,120 "Sirs"... What's that? 159 00:11:28,200 --> 00:11:31,920 Didn't Aoi explain it to you? 160 00:11:32,000 --> 00:11:34,380 I wasn't sure how much I could tell her. 161 00:11:34,380 --> 00:11:43,550 CIRS used to be a secret organization that carried out jobs that neither the police nor the Self-Defence Force could do. 162 00:11:43,640 --> 00:11:49,600 But a few years back there was this high-profile case that not even CIRS could keep covered up. 163 00:11:50,890 --> 00:11:54,060 Eventually, they couldn't keep CIRS hidden from the public any longer, 164 00:11:54,060 --> 00:11:56,150 so the organization's undergone complete makeover. 165 00:11:56,150 --> 00:12:05,370 After a reshuffle of the top brass, a lot of former employees were given teaching positions in facilities such as this school instead. 166 00:12:06,030 --> 00:12:14,580 Basically, Mihama Academy's a branch of CIRS - a training facility, if you will. 167 00:12:14,670 --> 00:12:20,300 The majority of our graduates seek employment with CIRS or some other law enforcement agency. 168 00:12:20,380 --> 00:12:30,600 That's just our public face, though. In reality, it's more of a dumpin' ground for kids with nowhere to go. 169 00:12:30,680 --> 00:12:33,890 A dumping ground... for kids? 170 00:12:35,100 --> 00:12:37,400 You got any family, Arisaka-kun? 171 00:12:38,650 --> 00:12:42,900 Yes, a mom... She's serving time in jail. 172 00:12:43,700 --> 00:12:48,700 You've probably realized by now, but that's the reason you've ended up here. 173 00:12:49,450 --> 00:12:51,040 Oh, really...? 174 00:12:52,580 --> 00:12:56,040 You're gonna be put in charge of Class A, where all our SORD students are. 175 00:12:56,540 --> 00:12:57,790 SORD...? 176 00:12:57,880 --> 00:13:03,670 That stands for "Social Ops, Research & Development". 177 00:13:03,760 --> 00:13:07,970 It basically means that we take on private sector contracts as a means of providing practical training. 178 00:13:08,050 --> 00:13:09,890 Uh-huh... 179 00:13:09,970 --> 00:13:18,110 Class A kids are at the stage where we're sending 'em out into battle from time to time, to give 'em some proper combat experience. 180 00:13:18,190 --> 00:13:19,730 Uhm... 181 00:13:19,820 --> 00:13:23,820 Basically, just think of the Class A students as "interns" who are doing fieldwork. 182 00:13:23,900 --> 00:13:27,620 Ah, okay... I think I sort of get the picture now. 183 00:13:27,700 --> 00:13:32,080 Err... And what will I be teaching them...? 184 00:13:32,160 --> 00:13:36,710 We're the experts, so we'll take care of the technical and practical stuff. 185 00:13:36,710 --> 00:13:41,920 I'd like you to be in charge of the core curriculum, and to keep an eye on their psychological well-bein'. 186 00:13:41,920 --> 00:13:45,010 Their psychological well-being...? 187 00:13:49,350 --> 00:13:55,350 Aoi Haruto here is the class president - just ask 'im for the details. 188 00:14:04,070 --> 00:14:07,490 My name is Arisaka Shiori. Nice to meet you all. 189 00:14:08,110 --> 00:14:11,660 Why don't you all introduce yourselves? 190 00:14:11,740 --> 00:14:12,870 Let's start with Rena. 191 00:14:13,700 --> 00:14:14,290 Yessir! 192 00:14:14,370 --> 00:14:18,370 I'm Fukami Rena! I'm Master's shooter! 193 00:14:19,330 --> 00:14:21,750 "Master's shooter"...? 194 00:14:21,840 --> 00:14:26,550 Erm... By "Master", she means me. 195 00:14:26,630 --> 00:14:32,600 Uhm, a "shooter" is a "gunner" who uses a pistol less than 40 centimeters in length. 196 00:14:32,680 --> 00:14:34,890 Guns...? 197 00:14:34,970 --> 00:14:37,560 Oh, you don't have to be so specific. 198 00:14:37,640 --> 00:14:39,440 What kind of food do you like, Rena? 199 00:14:39,520 --> 00:14:47,280 Meat! I suppose? Uhm, I like beef, pork, chicken - the bigger the animal, the better, especially if it's larger than me. 200 00:14:47,360 --> 00:14:47,950 Uhm...? 201 00:14:48,030 --> 00:14:51,700 But Rena-san, don't you eat loads of other stuff, besides meat? 202 00:14:51,780 --> 00:14:56,870 That's right. Remember her as the "Greedy Guts Gunwoman", and you won't go wrong. 203 00:14:56,950 --> 00:15:00,000 Master! That's mean! 204 00:15:00,540 --> 00:15:04,420 Next up is, uhm... Tohka, huh? But she's not here... 205 00:15:06,260 --> 00:15:07,380 I just got back. 206 00:15:07,470 --> 00:15:11,510 How did the job go? Weren't you supposed to be on standby for nine hours? 207 00:15:11,590 --> 00:15:18,230 Yeah, if the target didn't show up. But the guy strolled through two hours in, so I got the job done early. 208 00:15:18,310 --> 00:15:19,690 Done...? 209 00:15:22,230 --> 00:15:23,110 And who are you!? 210 00:15:23,190 --> 00:15:27,230 Uh, uhm... I-I-I-I'll be teaching... Uhm... 211 00:15:27,320 --> 00:15:30,650 I can't hear you! Maybe try speaking up!? 212 00:15:30,740 --> 00:15:32,410 S-s-s-s-sorry! 213 00:15:32,490 --> 00:15:34,870 Tohka, that's a teacher you're talking to. 214 00:15:34,950 --> 00:15:35,240 H-Huh... 215 00:15:36,080 --> 00:15:39,120 This is our new homeroom teacher. Miss Arisaka. 216 00:15:39,210 --> 00:15:42,540 Hmph... So you're the new teacher... 217 00:15:42,630 --> 00:15:46,710 I'm Shishigaya Tohka, the class marksman. 218 00:15:47,460 --> 00:15:48,880 Marksman... 219 00:15:48,960 --> 00:15:52,260 By marksman, she means... How best to explain it? 220 00:15:52,340 --> 00:15:55,140 A mid-range sniper, surely? 221 00:15:55,220 --> 00:15:59,350 Now, let me tell you. I'm primarily a long-distance specialist! 222 00:16:00,230 --> 00:16:01,730 Don't go getting the wrong idea!! 223 00:16:02,270 --> 00:16:03,310 H-Huh... 224 00:16:03,810 --> 00:16:05,110 Isn't she a cutie? 225 00:16:07,650 --> 00:16:11,990 I'd rather choke on my own tongue than have you think I'm cute! Hmph!! 226 00:16:13,360 --> 00:16:14,910 Next up is Chris. 227 00:16:14,990 --> 00:16:16,240 Present. 228 00:16:16,330 --> 00:16:20,790 My name is Kujirase Sakurako Christina. I'm mainly in charge of intelligence gathering. 229 00:16:20,870 --> 00:16:28,130 Huh? Is that right? I always thought your job was making dinner for us, as well as cooking and laundry and stuff. 230 00:16:28,210 --> 00:16:36,930 Don't be stupid. Chris is the class treasurer. Who d'you think takes care of our weapons and ammo? 231 00:16:37,010 --> 00:16:42,060 In short, I'm a jack of all trades; I specialize in computers and explosives. 232 00:16:42,140 --> 00:16:45,150 You can remember her as "Chris the Class Mom". 233 00:16:45,230 --> 00:16:49,980 Do I look that old to you? 234 00:16:50,070 --> 00:16:53,650 No, it's more... how do I put it - your whole vibe? 235 00:16:53,740 --> 00:16:55,740 Hehe, I was just joking. 236 00:16:56,160 --> 00:16:57,660 Last up is Murasaki. 237 00:16:57,740 --> 00:16:58,870 Eeeeek! 238 00:16:58,950 --> 00:17:01,660 Oh, is it your first time seeing a ninja? 239 00:17:01,750 --> 00:17:02,750 Nin... ja...? 240 00:17:03,210 --> 00:17:06,920 I'm Ikoma Murasaki... The Russian ninja... 241 00:17:07,000 --> 00:17:07,670 Russian? 242 00:17:07,750 --> 00:17:12,420 Look, in Russia, there was a period when ninjas were really trendy for a while, okay? 243 00:17:12,510 --> 00:17:19,390 Back then, there were loads of ninja schools, and that's where I honed my ninja skills. 244 00:17:19,470 --> 00:17:21,060 Huh... 245 00:17:21,140 --> 00:17:28,560 Though once the ninja craze died down, the dojo I belonged to turned into a Systema class, and I stopped going... 246 00:17:30,020 --> 00:17:31,150 Erm... 247 00:17:31,230 --> 00:17:33,900 No need to look so flustered, Miss Arisaka. 248 00:17:33,990 --> 00:17:35,360 Is that true? 249 00:17:35,450 --> 00:17:37,660 Of course not. She's just joking. 250 00:17:37,740 --> 00:17:40,410 Right...? Haha... 251 00:17:40,490 --> 00:17:45,410 Right. I'm just an ordinary girl who likes ninjas, that's all... 252 00:17:45,500 --> 00:17:48,790 Just an ordinary girl, huh...? 253 00:17:48,880 --> 00:17:52,460 I wasn't born in Iga, or Koga, but Neo-Saitama... 254 00:17:52,550 --> 00:17:53,170 Where!? 255 00:17:53,260 --> 00:17:56,220 My specialty is... puzzles, I guess, and games... 256 00:17:56,300 --> 00:17:57,760 Wait, that part's pretty normal! 257 00:17:57,840 --> 00:17:59,430 Interesting kid, right? 258 00:17:59,510 --> 00:18:01,140 I wonder if I ought to laugh... 259 00:18:01,140 --> 00:18:04,310 That's all of the students in Class A. 260 00:18:04,390 --> 00:18:10,400 They can be a bit of a handful sometimes, I'm afraid, but they're all yours now. 261 00:18:10,820 --> 00:18:12,570 It's a pleasure to meet you all... 262 00:18:14,570 --> 00:18:21,410 Will I really do a good job of it, I wonder...? 263 00:18:36,800 --> 00:18:39,930 Have you gotten used to the academy yet. Miss Arisaka? 264 00:18:40,010 --> 00:18:48,730 Yeah, I guess. I'm still having difficulty with some things, but I've received advice from the other teachers. 265 00:18:48,810 --> 00:18:53,730 It's almost as if I'm a student and you're a teacher. 266 00:18:53,820 --> 00:18:56,570 I'm often told that I sound like a doddery old man sometimes. 267 00:18:57,070 --> 00:19:00,320 By the way, Aoi-kun, how old are you? 268 00:19:00,780 --> 00:19:04,660 Well... I guess I'm about 19? 269 00:19:04,740 --> 00:19:06,410 About...? 270 00:19:06,500 --> 00:19:12,590 That's what my age is on paper. But I have no memories of my parents. 271 00:19:13,630 --> 00:19:17,260 I'm sorry, I'm not sure how to respond... 272 00:19:17,340 --> 00:19:19,630 It's not uncommon at this school, y'know? 273 00:19:21,340 --> 00:19:27,270 To be honest, I'm still not sure which lines I should and shouldn't cross... 274 00:19:27,850 --> 00:19:32,770 Then how about you take another little step over those boundaries, and take a further glimpse into their world? 275 00:19:32,860 --> 00:19:33,480 Huh? 276 00:19:39,070 --> 00:19:42,570 Oh, wow! This school's facilities are impressive! 277 00:19:44,780 --> 00:19:49,080 ...Hm? Well I'll be! A rare Haruto appears! 278 00:19:49,910 --> 00:19:52,880 Hi, Yamamoto-san. It's been a while. 279 00:19:52,960 --> 00:19:54,250 Been a good half year, eh? 280 00:19:54,340 --> 00:19:59,880 I know this ain't exactly your main job, but how 'bout showin' up a lil' more often? 281 00:19:59,970 --> 00:20:01,680 I attend the obligatory training sessions. 282 00:20:01,760 --> 00:20:03,220 Your stand-in does, you mean. 283 00:20:03,300 --> 00:20:04,970 That's what Rena's for. 284 00:20:05,510 --> 00:20:06,220 Hmm? 285 00:20:06,310 --> 00:20:09,270 An' so? Whatcha here for? A tour? 286 00:20:09,350 --> 00:20:13,850 No, I'm just showing the new homeroom teacher around today. 287 00:20:14,980 --> 00:20:15,360 Hm? 288 00:20:16,610 --> 00:20:19,240 N-nice to meet you. I'm Arisaka. 289 00:20:20,530 --> 00:20:24,780 I'm Yamamoto Izumi, the range master round 'ere. Nice to meetcha! 290 00:20:24,870 --> 00:20:26,160 Yes! 291 00:20:26,240 --> 00:20:27,540 Oh? Master? 292 00:20:27,620 --> 00:20:29,410 Hey, Rena. 293 00:20:32,500 --> 00:20:35,460 ...Oof! You're heavy, Rena! Let go! 294 00:20:35,540 --> 00:20:42,720 No way, Jose! I'll never let go! I need my Masternium! 295 00:20:42,800 --> 00:20:44,140 Masternium...? 296 00:20:44,220 --> 00:20:47,510 It's what her master's made of, I guess? 297 00:20:47,600 --> 00:20:54,230 She's trying to replenish that "something" she loses when she and Haruto have been apart for while. 298 00:20:54,730 --> 00:20:58,650 Oh... Wait, Murasaki-san!? How long have you been here? 299 00:20:58,730 --> 00:21:01,400 We ninjas can be wherever, whenever. Nin nin. 300 00:21:01,490 --> 00:21:06,490 Dammit, Murasaki - sayin' "nin nin" at the end o' everythin' doesn't make you a ninja, ya know? 301 00:21:09,490 --> 00:21:10,660 Enough already! 302 00:21:12,960 --> 00:21:15,420 Sh-should I be worried...? 303 00:21:15,420 --> 00:21:20,250 It's fine. She's not the kind of girl who'll squeal at the thought of people seeing her underwear. 304 00:21:20,340 --> 00:21:25,220 Uhm, that's not what I meant - it looks like she fell on her head... 305 00:21:25,300 --> 00:21:34,390 Ugh... You're always such a meanie, Master! Just hug me back properly for a moment... 306 00:21:34,890 --> 00:21:37,940 (I put up with it for a whole minute, didn't I?) 307 00:21:38,020 --> 00:21:39,020 What kind of relationship do Aoi-kun and Rena-san have, by the way? 308 00:21:39,020 --> 00:21:41,610 (That doesn't count! That wasn't a proper hug, was it?) What kind of relationship do Aoi-kun and Rena-san have, by the way? 309 00:21:41,610 --> 00:21:41,690 What kind of relationship do Aoi-kun and Rena-san have, by the way? 310 00:21:41,690 --> 00:21:42,740 (You're way too old to be this attached to me.) What kind of relationship do Aoi-kun and Rena-san have, by the way? 311 00:21:42,740 --> 00:21:42,820 (You're way too old to be this attached to me.) 312 00:21:42,820 --> 00:21:44,360 What do you mean? (You're way too old to be this attached to me.) 313 00:21:44,360 --> 00:21:44,530 Are they, like, dating...? Or, you know... (You're way too old to be this attached to me.) 314 00:21:44,530 --> 00:21:49,830 Are they, like, dating...? Or, you know... 315 00:21:49,910 --> 00:21:53,580 You're way off. I'm his property. 316 00:21:53,660 --> 00:21:56,580 Huh? What does that...? 317 00:21:56,580 --> 00:22:04,420 I'm a dreadful shooter myself, which is why I hired Rena as my shooter. 318 00:22:05,010 --> 00:22:07,840 A hired shooter? 319 00:22:08,590 --> 00:22:12,770 Hey, Miss? Since you came all the way down here, why don't you watch me do some shooting? 320 00:22:12,890 --> 00:22:14,930 Huh? O-okay... 321 00:22:17,520 --> 00:22:19,480 Awright, Rena! Ya ready!? 322 00:22:19,560 --> 00:22:23,070 Yep! Whenever you are! 323 00:22:31,240 --> 00:22:34,080 First round, standby! 324 00:22:39,330 --> 00:22:40,840 Righty-o! Next one, comin' up! 325 00:22:41,340 --> 00:22:43,300 Second round! Standby! 326 00:22:45,420 --> 00:22:47,260 1.91! Too slow! 327 00:22:47,340 --> 00:22:48,470 It's somehow more sports-like than I'd imagined. (Tch...) 328 00:22:48,470 --> 00:22:48,550 It's somehow more sports-like than I'd imagined. 329 00:22:48,550 --> 00:22:51,760 (Don't click your damn tongue! Next one, comin' up!) It's somehow more sports-like than I'd imagined. 330 00:22:51,760 --> 00:22:51,850 (Don't click your damn tongue! Next one, comin' up!) 331 00:22:51,850 --> 00:22:51,970 Well, it's training, after all. (Don't click your damn tongue! Next one, comin' up!) 332 00:22:51,970 --> 00:22:52,050 Well, it's training, after all. 333 00:22:52,050 --> 00:22:53,260 (Third round, standby!) Well, it's training, after all. 334 00:22:53,260 --> 00:22:53,350 Well, it's training, after all. 335 00:22:54,560 --> 00:22:55,350 Though they're actually training to kill people, which makes it rather different... 336 00:22:55,350 --> 00:22:58,730 (Ya eejit! Ya went an' hit a red target!! Test's over!!) Though they're actually training to kill people, which makes it rather different... 337 00:22:58,730 --> 00:22:58,810 Though they're actually training to kill people, which makes it rather different... 338 00:22:58,810 --> 00:23:00,650 (Gah... I've done it this time...) Though they're actually training to kill people, which makes it rather different... 339 00:23:00,650 --> 00:23:00,730 Though they're actually training to kill people, which makes it rather different... 340 00:23:00,730 --> 00:23:02,980 (Don't lose focus! Unclip the magazine!) 341 00:23:02,980 --> 00:23:03,860 Sorry, that was tactless of me. (Don't lose focus! Unclip the magazine!) 342 00:23:03,860 --> 00:23:03,940 Sorry, that was tactless of me. 343 00:23:03,940 --> 00:23:05,650 ('Kay.) Sorry, that was tactless of me. 344 00:23:05,650 --> 00:23:05,740 ('Kay.) 345 00:23:05,740 --> 00:23:10,200 Move, you're standing in the way. 346 00:23:10,280 --> 00:23:13,580 Oh, it's Tohka. Have you finished your training? 347 00:23:13,660 --> 00:23:16,540 I haven't started yet. What's this, though? A tour? 348 00:23:16,620 --> 00:23:21,880 I thought it was about time Miss Arisaka finally got to see what you guys normally do all day. 349 00:23:21,960 --> 00:23:24,340 Hmph... Fine by me, I guess... 350 00:23:24,420 --> 00:23:26,800 Will you show her your shooting in action? 351 00:23:26,880 --> 00:23:33,890 Sure, suit yourself. What's so interesting about watching people training to kill, anyway? 352 00:23:37,270 --> 00:23:37,680 Hit! 353 00:23:40,020 --> 00:23:40,520 Hit! 354 00:23:41,730 --> 00:23:42,020 Hit! 355 00:23:43,400 --> 00:23:43,900 Hit! 356 00:23:47,650 --> 00:23:48,650 Time's up! 357 00:23:54,450 --> 00:23:59,660 Hahh... Maybe I'm not cut out for this job, after all... 358 00:24:01,580 --> 00:24:03,420 Hey, you there. 359 00:24:04,250 --> 00:24:08,960 ...Huh? Are you talking to me? 360 00:24:09,050 --> 00:24:10,420 You see anyone else here? 361 00:24:11,220 --> 00:24:13,840 No, I don't... 362 00:24:13,930 --> 00:24:16,850 No one's around, n' yet 'ere you are, in jus' the right time n' place. 363 00:24:16,930 --> 00:24:20,060 Hurry up n' take the goods already. 364 00:24:20,850 --> 00:24:24,690 Excuse me, are you sure you don't have the wrong person...? 365 00:24:26,610 --> 00:24:27,020 Huh? 366 00:24:27,440 --> 00:24:31,320 Shit man, can ya believe they sent such an amateur!? 367 00:24:31,400 --> 00:24:32,360 Let's go. 368 00:24:32,450 --> 00:24:32,950 Yessir. 369 00:24:33,740 --> 00:24:39,700 What to do...? Maybe I should hand it over to the police, or something... 370 00:24:41,000 --> 00:24:41,710 Huh? 371 00:24:42,620 --> 00:24:45,460 No way... They're the real thing? 372 00:24:45,460 --> 00:24:46,710 Hey, you... 373 00:24:51,840 --> 00:24:53,260 I'm back... 374 00:24:53,340 --> 00:24:55,590 Welcome home, Haruto-san. 375 00:24:55,680 --> 00:24:57,680 Man, I'm wiped out... 376 00:24:57,760 --> 00:24:59,560 You're back late today. 377 00:24:59,640 --> 00:25:02,520 It wound up taking me way longer than I thought it would. 378 00:25:02,600 --> 00:25:04,100 It sounds like you worked hard today. 379 00:25:04,190 --> 00:25:06,230 I'll pour you some hot tea. 380 00:25:09,230 --> 00:25:09,780 ...Oh? 381 00:25:10,440 --> 00:25:12,280 It's the emergency alarm. 382 00:25:12,360 --> 00:25:16,780 Uhm... "All SORD personnel must report directly to the principal's office". 383 00:25:16,870 --> 00:25:18,830 Orders from Vice Principal Nogami. 384 00:25:18,910 --> 00:25:21,000 Chris, go and round up everyone. 385 00:25:22,000 --> 00:25:25,580 Glad you could all make it. SORD, we have an emergency on our hands. 386 00:25:25,670 --> 00:25:28,670 Rather unusual for you to sound the alarm. Did something happen...? 387 00:25:28,750 --> 00:25:33,630 There's been a small incident. Nogami'll fill you in on the details. 388 00:25:36,430 --> 00:25:44,100 There have been reports from CIRS HQ that someone resembling Arisaka Shiori, a current member of staff at the school, was abducted at 1830 hours. 389 00:25:44,190 --> 00:25:54,360 The perpetrator was identified as a member of the criminal gang designated by the police as "Group No. 939503", and more commonly referred to as the "Hitoyoshi Gang". 390 00:25:54,450 --> 00:25:57,780 ...Why has a gang like that kidnapped one of our teachers? 391 00:25:57,870 --> 00:26:05,370 Their motives for kidnapping her have not yet been established, but I suspect that she accidentally walked in on an illegal transaction of some sort. 392 00:26:05,460 --> 00:26:10,290 Dear oh dear... I did think she was an unlucky sort, but that takes the cake. 393 00:26:10,380 --> 00:26:14,550 Here are some print-outs of the available data. Look over them while you're here, Aoi. 394 00:26:15,420 --> 00:26:16,430 Hmm... 395 00:26:17,430 --> 00:26:23,220 The kidnapping only happened one hour ago. How did we find out about this so quickly? 396 00:26:23,890 --> 00:26:26,730 The Hitoyoshi Gang was being monitored by CIRS. 397 00:26:27,310 --> 00:26:28,150 Is that all? 398 00:26:28,230 --> 00:26:32,860 Miss Arisaka's cellphone line was also being monitored. 399 00:26:32,940 --> 00:26:34,150 Huh? What do you mean? 400 00:26:34,240 --> 00:26:40,990 Miss Arisaka, who we've been monitorin', approached a criminal organization that we've also been monitorin'. 401 00:26:40,990 --> 00:26:42,740 Wouldn'tcha wanna see what happens? 402 00:26:43,200 --> 00:26:45,250 Ah, I get it now! 403 00:26:45,750 --> 00:26:51,460 Anyway, your homeroom teacher's in a pinch right now. 404 00:26:51,460 --> 00:26:52,500 Whatcha gonna do? 405 00:27:00,010 --> 00:27:11,020 Woo-hoo! And I'm pins and I'm needles. Woo-hoo! Well, I lie and I'm easy- ♪ 406 00:27:11,610 --> 00:27:16,360 Not that old song again... Stop messing around and get serious. 407 00:27:16,440 --> 00:27:21,240 You know you freeze up if you get too nervous, so try to relax. 408 00:27:21,320 --> 00:27:24,290 And where is Rena, by the way? Is she not here yet? 409 00:27:24,290 --> 00:27:25,660 Thanatos-san. 410 00:27:25,750 --> 00:27:26,290 Yes? 411 00:27:27,200 --> 00:27:31,580 Can you trace the signal from Fukami Rena's personal device? 412 00:27:31,670 --> 00:27:35,090 Yes, I'm actually tracking it right now. Is that kid a total idiot? 413 00:27:35,170 --> 00:27:37,670 Umm, is she moving in the opposite direction or something? 414 00:27:37,760 --> 00:27:42,300 No, that's not it. She's approaching you at quite a ludicrous speed. 415 00:27:42,680 --> 00:27:44,850 KAAAA-BLAAAAM!! 416 00:27:47,560 --> 00:27:49,480 It appears she's passed you. 417 00:27:49,480 --> 00:27:54,480 I would just like to check once more: that kid is a total idiot, right? 418 00:27:58,400 --> 00:28:01,910 Like I said, why did we even kidnap her in the first place? 419 00:28:01,910 --> 00:28:07,290 We coulda just taken her driver's license, scared her a little. 420 00:28:07,290 --> 00:28:09,870 Sorry, Boss... 421 00:28:10,580 --> 00:28:13,960 Shall we just finish her off and get outta here? 422 00:28:14,040 --> 00:28:20,880 No, wait a minute. I'm gettin' a bad feeling about this... 423 00:28:21,630 --> 00:28:23,430 What do you mean...? 424 00:28:23,430 --> 00:28:29,430 You don't feel it? It's givin' me goosebumps... Something's in the air, y'know? 425 00:28:29,520 --> 00:28:33,150 Can't put my finger on it... 426 00:28:39,240 --> 00:28:45,870 The building in question is a heavy chemicals factory that was shut down in 1992. 427 00:28:45,950 --> 00:28:49,910 Arisaka Shiori being held hostage the back left-hand corner of the room. 428 00:29:09,430 --> 00:29:09,890 Huh? 429 00:29:11,930 --> 00:29:14,310 Hmm... 430 00:29:14,310 --> 00:29:17,310 Huh? 431 00:29:21,030 --> 00:29:21,820 Phew... 432 00:29:26,780 --> 00:29:29,790 Tch, they're not answerin'... Anything happen to them? 433 00:29:45,090 --> 00:29:46,970 Prepare for breach in five seconds! 434 00:29:49,010 --> 00:29:49,510 Five... 435 00:29:49,600 --> 00:29:50,930 Four... 436 00:29:51,020 --> 00:29:51,640 Three... 437 00:29:51,640 --> 00:29:53,060 Two... 438 00:29:53,060 --> 00:29:53,640 One... 439 00:29:53,730 --> 00:29:56,730 "Rena the Rabid Dog" going in. 440 00:30:20,960 --> 00:30:22,420 Shit! What's goin' on...!? 441 00:30:22,510 --> 00:30:26,930 It's bad, boss!! My eyes...! I can't see a thing!! Boss! BOSS!! 442 00:30:27,010 --> 00:30:30,810 If you're reborn, try to become a better person in your next life... 443 00:30:34,020 --> 00:30:34,520 Shit!! 444 00:30:47,360 --> 00:30:49,160 Rena!! Can you hear me!? 445 00:30:49,240 --> 00:30:51,410 Yes, Master! I found Miss Arisaka! 446 00:30:52,030 --> 00:30:53,330 Is she unharmed? 447 00:30:53,410 --> 00:30:54,290 Yeah. 448 00:30:54,370 --> 00:30:56,330 What about the hostiles? 449 00:30:56,410 --> 00:31:05,130 Uhm, I took out two men and a woman. Sorry, Master. Hitoyoshi got away... 450 00:31:05,130 --> 00:31:09,510 I see... I'll take care of this one. You secure the hostage. 451 00:31:09,590 --> 00:31:10,180 Okay! 452 00:31:13,180 --> 00:31:15,890 Hey, Miss! We came to save you! 453 00:31:18,390 --> 00:31:19,150 ...Hmnn! Hnn!! HNNNNNN!! 454 00:31:19,230 --> 00:31:22,690 What's that? Sorry, I can't quite tell what you're saying... 455 00:31:25,690 --> 00:31:29,740 Phew, that scared me. I had no idea he was still alive. 456 00:31:29,740 --> 00:31:31,370 Nnn! 457 00:31:31,450 --> 00:31:33,330 Ah! Sorry, sorry. I'll untie you now. 458 00:31:37,080 --> 00:31:40,540 Are you all right, Miss? Are you injured at all? 459 00:31:40,620 --> 00:31:43,790 Uh... Huh? What's that!? 460 00:31:43,920 --> 00:31:47,090 Ahh, did the flashbang make your ears go funny? 461 00:31:47,170 --> 00:31:49,090 MISS! ARE YOU INJURED!? 462 00:31:49,090 --> 00:31:53,220 NO! I'M OKAY! THANK YOU!! 463 00:31:53,720 --> 00:31:57,980 It's okay, you don't have to shout - I can still hear you. 464 00:32:10,200 --> 00:32:12,370 What a fucked up day this has been! 465 00:32:12,450 --> 00:32:16,490 Unfortunately for you, Hitoyoshi-san, the day's not quite over. 466 00:32:20,710 --> 00:32:21,830 Who the fuck are you!! 467 00:32:23,960 --> 00:32:27,090 I'm with SORD. Good evening. 468 00:32:28,670 --> 00:32:30,220 ...You little shit!! 469 00:32:37,520 --> 00:32:38,770 Don't mess with me! 470 00:32:54,200 --> 00:33:00,000 If I'm a little shit, then what does that make you? A big shit...? 471 00:33:00,960 --> 00:33:07,290 The world is rotten, and you had a hand in making it this way. Don't you feel embarrassed, behaving that way in front of a kid? 472 00:33:13,760 --> 00:33:17,930 Another order, please! Two portions of gyoza! And a large portion of fried rice! 473 00:33:18,010 --> 00:33:18,760 Comin' right up!! 474 00:33:18,850 --> 00:33:21,890 Hey Rena, don't go all out... 475 00:33:21,980 --> 00:33:23,560 Whaaaat...? 476 00:33:23,640 --> 00:33:29,690 It's all right, eat as much as you like. I'll have another plate of gyoza and a small fried rice too. 477 00:33:29,780 --> 00:33:32,280 Eating at this time of night makes you fat... 478 00:33:32,450 --> 00:33:32,820 (Yay, gyoza, gyoza!) 479 00:33:32,820 --> 00:33:35,910 But I don't care about that today. Let's go home on a full stomach, everyone! (Yay, gyoza, gyoza!) 480 00:33:35,910 --> 00:33:35,990 But I don't care about that today. Let's go home on a full stomach, everyone! 481 00:33:35,990 --> 00:33:36,280 (You never know when to stop, do you!?) But I don't care about that today. Let's go home on a full stomach, everyone! 482 00:33:36,280 --> 00:33:38,740 (You never know when to stop, do you!?) 483 00:33:38,830 --> 00:33:40,950 Aww... You're not having any more, Tohka? 484 00:33:42,830 --> 00:33:44,370 Your stomach's like a bottomless pit. 485 00:33:44,460 --> 00:33:46,040 (Hehe, I can still eat lots more!) 486 00:33:46,040 --> 00:33:47,040 Oh? My eyes... Why...? (Hehe, I can still eat lots more!) 487 00:33:47,040 --> 00:33:48,750 Oh? My eyes... Why...? 488 00:33:50,050 --> 00:33:52,720 It's okay. This is quite common. 489 00:33:52,800 --> 00:33:55,680 S-s-s-s-sorry... I'm... 490 00:33:55,680 --> 00:33:55,720 (Thanks for your custom! 'Ave a boiled egg, on the house!) S-s-s-s-sorry... I'm... 491 00:33:55,720 --> 00:33:58,510 (Thanks for your custom! 'Ave a boiled egg, on the house!) 492 00:33:58,510 --> 00:33:59,140 Shall we go to the hospital after we're done? (Thanks for your custom! 'Ave a boiled egg, on the house!) 493 00:33:59,140 --> 00:33:59,220 Shall we go to the hospital after we're done? 494 00:33:59,220 --> 00:34:00,430 (Yaaaaaay! Thank you!!) Shall we go to the hospital after we're done? 495 00:34:00,430 --> 00:34:01,810 (Yaaaaaay! Thank you!!) 496 00:34:02,100 --> 00:34:02,980 P-please... 497 00:34:03,060 --> 00:34:08,560 Even though they're assassins, they're still just normal kids. 498 00:34:08,650 --> 00:34:12,230 The kids in this class can outperform any adult when it comes to fieldwork, 499 00:34:12,320 --> 00:34:17,820 but they all lack life experience, and they have huge gaps in their knowledge. 500 00:34:17,820 --> 00:34:23,370 Nowadays, we're a proper organization with a fancy acronym, 501 00:34:23,450 --> 00:34:31,340 but in the old days, these pitiful kids who'd been forgotten by society were given the moniker "phantom children". 502 00:34:32,460 --> 00:34:39,510 The mass media here in Japan used to call them "silent soldiers" or "silent triggers", as well. 503 00:34:39,600 --> 00:34:44,520 Earlier still, they were known 504 00:34:44,600 --> 00:34:46,850 as "phantom triggers". 505 00:36:27,240 --> 00:36:30,370 So I guess Miss Arisaka is gonna quit her job? 506 00:36:31,540 --> 00:36:35,380 Self-study as usual, huh? 507 00:36:35,460 --> 00:36:37,420 Master! 508 00:36:37,420 --> 00:36:39,630 Morning, is everyone here? 509 00:36:40,420 --> 00:36:42,300 How's Miss Arisaka doing? 510 00:36:42,390 --> 00:36:48,430 Her exams came back fine. Her nerves just got a little frazzled, mostly thanks to fatigue. 511 00:36:48,520 --> 00:36:50,140 When will she be back? 512 00:36:50,230 --> 00:36:52,940 I dunno, she had a pretty nasty shock. 513 00:36:53,020 --> 00:36:57,820 Does Miss Arisaka even plan to come back here? 514 00:36:57,900 --> 00:36:59,990 Hmm... Who knows? 515 00:37:00,070 --> 00:37:04,700 What d'you mean? It's not like it's our fault that Teach got herself kidnapped. 516 00:37:04,780 --> 00:37:11,580 But still, in order to save her, we exposed her to some pretty extreme stuff... 517 00:37:11,660 --> 00:37:14,460 Huh? Is that my fault? 518 00:37:14,540 --> 00:37:16,750 I'm not saying that. 519 00:37:16,840 --> 00:37:23,260 But I think seeing a bunch of people around you get blown away like that can end up coming as a pretty big shock, if you're just a normal civilian... 520 00:37:23,340 --> 00:37:26,010 I wonder if we went too far...? 521 00:37:28,760 --> 00:37:34,730 Good morning, everyone. Sorry I'm late! Are you all here? 522 00:37:34,810 --> 00:37:37,980 ...Huh!? Miss!? How!? 523 00:37:38,070 --> 00:37:43,610 This is my first lesson of the day, right...? 524 00:37:43,700 --> 00:37:46,070 Wait, did I get the time wrong!? 525 00:37:46,160 --> 00:37:47,950 You didn't, but... 526 00:37:48,030 --> 00:37:52,620 Right? Don't scare me. I thought I made a mistake or something... 527 00:37:52,710 --> 00:37:55,580 No no no - that's not what I meant! 528 00:37:55,670 --> 00:37:59,460 I'm surprised you decided to come back here, after what happened yesterday. 529 00:37:59,920 --> 00:38:07,970 I have been mulling it over, actually. I kept thinking about it until early this morning, in my hospital bed... 530 00:38:08,890 --> 00:38:13,930 Until now, I've run away whenever I've encountered something I don't like. 531 00:38:14,020 --> 00:38:18,900 But you girls have taught me that simply running away achieves nothing. 532 00:38:18,980 --> 00:38:24,990 So, I'd like to continue being your teacher for as long as I can. 533 00:38:27,570 --> 00:38:32,910 I don't think I'm a particularly dependable teacher, but I hope I can be of help to you in the future. 534 00:38:33,000 --> 00:38:37,120 Welcome back, Miss. I wish you all the best too. 535 00:38:38,250 --> 00:38:41,130 I believed in you from the start. 536 00:38:41,210 --> 00:38:46,300 Everyone apart from Tohka welcomes you back wholeheartedly. Everyone apart from Tohka, that is... 537 00:38:46,380 --> 00:38:53,060 WHAT!? Why d'you have to do that!? And why d'you say it twice!? You're making it sound like I'm the only one who doesn't like her!! 538 00:38:53,140 --> 00:38:55,640 Well, are you going to welcome her back, Tohka? 539 00:38:56,640 --> 00:39:01,440 She can do what she wants. Be a teacher or whatever, I don't care! 540 00:39:01,520 --> 00:39:02,860 ...Huh? What was that? 541 00:39:02,940 --> 00:39:07,110 You deaf or something? Just get on with the lesson already!! 542 00:39:07,200 --> 00:39:12,160 Yes! So, carrying on from yesterday's class, open your textbooks to page 148, please. 47752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.