All language subtitles for Greta (2018) .en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,085 --> 00:00:45,000 [train chugging] 2 00:00:47,350 --> 00:00:50,049 ["Where Are You" by Julie London playing] 3 00:00:51,094 --> 00:00:54,140 [train stops, doors open] 4 00:00:56,098 --> 00:00:59,101 ♪ Where are you? 5 00:00:59,146 --> 00:01:01,973 [indistinct announcement over P.A.] 6 00:01:02,018 --> 00:01:04,542 ♪ Where have you gone 7 00:01:04,585 --> 00:01:08,980 ♪ Without me? 8 00:01:09,025 --> 00:01:12,245 ♪ I thought you cared 9 00:01:12,289 --> 00:01:17,424 ♪ About me 10 00:01:17,468 --> 00:01:22,081 ♪ Where are you? 11 00:01:23,430 --> 00:01:28,522 ♪ Where's my heart? 12 00:01:29,914 --> 00:01:32,962 ♪ Where is the dream 13 00:01:33,004 --> 00:01:34,789 ♪ We started? 14 00:01:34,832 --> 00:01:36,966 Here I have your... [continues indistinctly] 15 00:01:37,009 --> 00:01:40,143 ♪ I can't believe 16 00:01:40,186 --> 00:01:43,319 ♪ We're parted 17 00:01:45,104 --> 00:01:50,545 ♪ Where are you? 18 00:01:51,633 --> 00:01:53,852 ♪ When we said 19 00:01:53,896 --> 00:01:56,463 ♪ Goodbye, love 20 00:01:56,507 --> 00:01:58,901 [indistinct announcement over P.A.] 21 00:01:58,944 --> 00:02:03,948 ♪ What had we to gain? 22 00:02:05,777 --> 00:02:08,344 ♪ When I 23 00:02:08,389 --> 00:02:13,133 ♪ Gave you my love 24 00:02:13,175 --> 00:02:18,528 ♪ Was it all in vain? 25 00:02:21,271 --> 00:02:26,841 ♪ All life through 26 00:02:28,191 --> 00:02:30,932 ♪ Must I go on 27 00:02:30,975 --> 00:02:34,545 ♪ Pretending? 28 00:02:34,588 --> 00:02:41,161 ♪ Where is my happy ending? 29 00:02:42,639 --> 00:02:49,168 ♪ Where are you? 30 00:02:49,211 --> 00:02:50,647 Hello? 31 00:02:50,692 --> 00:02:55,697 ♪ Where are you? 32 00:02:57,219 --> 00:03:00,701 ♪ Where are you? 33 00:03:00,745 --> 00:03:02,704 ERICA: So, how was the job? 34 00:03:02,747 --> 00:03:05,097 FRANCES: It was fine, you know, until I figure out... 35 00:03:05,140 --> 00:03:06,663 ERICA: What to do with your life? 36 00:03:06,707 --> 00:03:08,294 - No one ever does. - [rock music playing] 37 00:03:08,318 --> 00:03:10,276 - [fridge door closes] - [drink pouring] 38 00:03:10,319 --> 00:03:13,889 Okay, what the hell is that? 39 00:03:13,931 --> 00:03:15,368 I found it on the train. 40 00:03:15,412 --> 00:03:17,240 I'm just gonna drop it off tomorrow. 41 00:03:17,283 --> 00:03:19,764 Oh, you're gonna... you're gonna drop it off tomorrow? 42 00:03:19,807 --> 00:03:21,418 - Are you insane? - No, Erica. 43 00:03:21,461 --> 00:03:23,246 Where I come from, that's what we do. 44 00:03:23,289 --> 00:03:24,725 Okay, this is Manhattan. 45 00:03:24,769 --> 00:03:27,250 You find a bag, you call bomb squad. 46 00:03:28,468 --> 00:03:30,340 Don't open that. 47 00:03:33,908 --> 00:03:35,866 ERICA: Gross. A lottery ticket, 48 00:03:35,911 --> 00:03:38,086 weird-looking pills. 49 00:03:38,129 --> 00:03:41,090 "Greta Hideg." 50 00:03:42,222 --> 00:03:43,570 Let's see. 51 00:03:43,614 --> 00:03:45,747 - No. Uh-uh. - Oh, here we go. 52 00:03:45,789 --> 00:03:47,748 ERICA: Yes. 53 00:03:47,792 --> 00:03:49,968 A spa day. 54 00:03:50,012 --> 00:03:53,319 Or... we could do a colonic. 55 00:03:53,362 --> 00:03:55,582 Come on, it'll be fun. 56 00:03:55,626 --> 00:03:57,759 - Will it be? - Yeah. 57 00:03:57,801 --> 00:03:59,368 They jet asparagus juice up your ass. 58 00:03:59,413 --> 00:04:01,197 And it's not just about cleansing your body; 59 00:04:01,241 --> 00:04:03,330 it's also very good for short-term memory. 60 00:04:03,372 --> 00:04:05,419 - Really? - Mm-hmm. 61 00:04:05,461 --> 00:04:08,377 Jason Largo was dyslexic, and since he's been doing them, 62 00:04:08,421 --> 00:04:11,032 now he can say the alphabet backwards. 63 00:04:11,075 --> 00:04:15,429 Look, we're not taking her money, number one, 64 00:04:15,472 --> 00:04:17,560 and number two, I don't want asparagus juice 65 00:04:17,605 --> 00:04:19,562 shot up my butt under any circumstance. 66 00:04:19,606 --> 00:04:21,651 Never say never. 67 00:04:21,696 --> 00:04:23,697 Have you called your dad yet? 68 00:04:23,740 --> 00:04:25,718 - [chatter and music playing] - [popcorn crunching] 69 00:04:25,742 --> 00:04:27,396 [scoffs] 70 00:04:27,440 --> 00:04:30,139 Do I have to? 71 00:04:30,182 --> 00:04:31,619 Just don't want him to think 72 00:04:31,661 --> 00:04:33,273 I'm not giving you the messages. 73 00:04:33,316 --> 00:04:35,362 Yeah, I know. 74 00:04:35,404 --> 00:04:37,319 I'll call him. 75 00:04:38,843 --> 00:04:41,281 [siren wailing and music playing over screen] 76 00:04:41,324 --> 00:04:43,456 Hey. 77 00:04:43,500 --> 00:04:45,284 Come on. 78 00:04:45,327 --> 00:04:47,548 Movie hasn't even started yet. 79 00:04:48,678 --> 00:04:50,812 I know. It's just... 80 00:04:52,901 --> 00:04:55,295 It was our thing, you know? 81 00:04:56,644 --> 00:05:00,038 Some crappy movie, just... 82 00:05:00,081 --> 00:05:02,432 Mom and I. 83 00:05:02,475 --> 00:05:05,000 ERICA: Come on, Frankie. 84 00:05:05,043 --> 00:05:07,524 Let's get you home. 85 00:05:08,742 --> 00:05:10,310 You could always give me your mom. 86 00:05:10,353 --> 00:05:12,050 Ha! Please take her. 87 00:05:12,093 --> 00:05:13,487 [both chuckle] 88 00:05:13,529 --> 00:05:15,750 Thank you. 89 00:05:15,793 --> 00:05:17,795 [train chugging] 90 00:05:25,324 --> 00:05:27,675 [siren wailing nearby] 91 00:05:34,377 --> 00:05:37,336 [distant piano playing Liszt's "Liebestraum No. 3"] 92 00:05:43,430 --> 00:05:45,954 [music growing louder] 93 00:05:45,997 --> 00:05:47,694 - [clears throat] - [piano music continues] 94 00:05:47,737 --> 00:05:49,913 [doorbell rings] 95 00:05:49,957 --> 00:05:51,915 WOMAN [French accent]: Who is this? 96 00:05:51,959 --> 00:05:53,701 FRANCES: Oh, uh, it's Frances McCullen. 97 00:05:53,744 --> 00:05:55,963 - [music stops] - I have a bag that I found 98 00:05:56,007 --> 00:05:58,749 that I think belongs to a Greta Hideg. 99 00:05:59,793 --> 00:06:01,882 Oh, uh, hi. 100 00:06:04,668 --> 00:06:06,713 Here you go. 101 00:06:06,757 --> 00:06:10,064 Oh, bless your heart. I've been looking everywhere. 102 00:06:10,108 --> 00:06:13,024 - Where did you find it? - Uh, on the subway. 103 00:06:13,067 --> 00:06:16,201 Oh, darling, you brought it all the way in this rain. 104 00:06:16,245 --> 00:06:18,202 Will you like a... a cup of coffee? 105 00:06:18,247 --> 00:06:20,379 It's already on the pot. 106 00:06:20,423 --> 00:06:22,425 It-it would mean a lot to me. 107 00:06:22,468 --> 00:06:24,687 - You've been so kind. - [Frances chuckles] 108 00:06:25,776 --> 00:06:27,908 Yeah, sure. Why not? 109 00:06:27,951 --> 00:06:29,867 You can put your umbrella here. 110 00:06:29,911 --> 00:06:32,391 Okay. Thank you. 111 00:06:35,090 --> 00:06:36,656 Are you from New York? 112 00:06:36,699 --> 00:06:39,399 Uh, no, I'm actually from Boston, 113 00:06:39,442 --> 00:06:41,923 but I'm living here with a friend. 114 00:06:47,581 --> 00:06:49,625 Thank you. 115 00:06:51,279 --> 00:06:52,759 Boyfriend? 116 00:06:52,802 --> 00:06:54,978 - No, my roommate from Smith. - [coffee pouring] 117 00:06:55,023 --> 00:06:58,242 Her dad bought her a loft in Tribeca for graduation, 118 00:06:58,286 --> 00:06:59,810 so we're breaking it in. 119 00:06:59,853 --> 00:07:02,247 - Oh, that must be tough. - [Frances chuckles] 120 00:07:02,290 --> 00:07:04,858 [muffled banging] 121 00:07:06,163 --> 00:07:08,644 The neighbors. I'm sorry. 122 00:07:08,689 --> 00:07:10,646 Remodeling. 123 00:07:10,690 --> 00:07:13,040 A little courtesy, please! 124 00:07:13,084 --> 00:07:14,956 - A little quiet! - [banging stops] 125 00:07:14,999 --> 00:07:16,740 Thank you! 126 00:07:19,177 --> 00:07:21,048 I swear they are building an ark. 127 00:07:21,091 --> 00:07:22,920 [both chuckle] 128 00:07:27,185 --> 00:07:29,752 Is this your husband? 129 00:07:29,797 --> 00:07:31,014 Yes. 130 00:07:31,059 --> 00:07:32,713 Christof. 131 00:07:32,755 --> 00:07:35,542 - When he was young. - Mm. 132 00:07:35,584 --> 00:07:37,456 And is that your daughter? 133 00:07:38,935 --> 00:07:41,548 - GRETA: Yes. Nicola. - [sets cup on saucer] 134 00:07:53,036 --> 00:07:55,562 He taught me how to play. 135 00:07:55,605 --> 00:07:57,564 My husband. 136 00:07:59,521 --> 00:08:01,742 Liszt was his favorite. 137 00:08:04,221 --> 00:08:07,050 [playing Liszt's "Liebestraum No. 3"] 138 00:08:08,704 --> 00:08:11,490 Then he began fluffing the notes. 139 00:08:14,711 --> 00:08:16,713 His left hand. 140 00:08:20,324 --> 00:08:22,937 He thought it was arthritis. 141 00:08:24,807 --> 00:08:27,201 Six months later, he was gone. 142 00:08:30,509 --> 00:08:33,730 They are with you, and then they are gone. 143 00:08:33,774 --> 00:08:35,775 The ones we love. 144 00:08:38,605 --> 00:08:41,346 "Liebestraum." Do you know what it means? 145 00:08:43,610 --> 00:08:45,698 A dream of love. 146 00:08:48,048 --> 00:08:50,921 Because that's all love leaves us with. 147 00:08:52,662 --> 00:08:55,490 A dream. A memory. 148 00:09:00,322 --> 00:09:02,542 [sighs] 149 00:09:02,585 --> 00:09:05,066 I'm sorry. 150 00:09:05,109 --> 00:09:08,198 It's my only company these days. 151 00:09:10,114 --> 00:09:12,115 Is that your dog? 152 00:09:12,159 --> 00:09:14,553 Oh, yes. Jojo. 153 00:09:14,596 --> 00:09:16,599 Long gone as well. 154 00:09:16,643 --> 00:09:19,645 Well, have you considered getting another? 155 00:09:19,688 --> 00:09:21,865 Oh, no, I couldn't. 156 00:09:21,908 --> 00:09:24,215 [chuckling]: I wouldn't know how to choose. 157 00:09:25,520 --> 00:09:28,654 Well, I could help you. If you wanted. 158 00:09:28,697 --> 00:09:31,395 - Are you a dog person? - A little bit. 159 00:09:31,440 --> 00:09:34,269 My mom actually used to breed them. 160 00:09:35,618 --> 00:09:37,184 Thank you, sweetheart, 161 00:09:37,227 --> 00:09:41,450 but I don't think I could manage a dog right now. 162 00:09:41,493 --> 00:09:43,321 I hope you are not offended. 163 00:09:43,365 --> 00:09:45,322 Not at all. 164 00:09:45,366 --> 00:09:49,413 But if you change your mind, just, uh, let me know. 165 00:09:49,457 --> 00:09:51,634 Do I have your phone number? 166 00:09:51,677 --> 00:09:53,157 No. [laughs] 167 00:10:02,384 --> 00:10:03,777 [phone beeps] 168 00:10:06,562 --> 00:10:08,956 I never know how to work these things. 169 00:10:08,999 --> 00:10:11,044 Here, let me help you. 170 00:10:13,003 --> 00:10:15,701 [phone beeping] 171 00:10:19,356 --> 00:10:22,230 It was actually a really spiritual experience. 172 00:10:22,273 --> 00:10:24,624 They cleanse your soul, not just your butt, 173 00:10:24,667 --> 00:10:28,409 to the sound of shamanic singing bowls and pan flutes. 174 00:10:28,452 --> 00:10:29,995 - Please be kidding. - [rock music playing] 175 00:10:30,019 --> 00:10:32,674 - You should come with me next time. -Nope. 176 00:10:32,719 --> 00:10:34,546 - I ordered takeout. - [chuckles] Wait. 177 00:10:34,590 --> 00:10:36,940 - While they were up your...? - No, God! 178 00:10:36,984 --> 00:10:38,855 Gross. For now, for dinner. 179 00:10:38,899 --> 00:10:40,856 - Oh. - [phone rings] 180 00:10:40,900 --> 00:10:44,033 Oh, thank God. I'm starving. 181 00:10:46,210 --> 00:10:48,648 Yeah, apartment 4B. 182 00:10:49,952 --> 00:10:51,389 Uh, Greta? 183 00:10:52,433 --> 00:10:54,436 - Oh. - [music stops] 184 00:10:55,480 --> 00:10:56,830 Hey. 185 00:10:56,873 --> 00:10:58,570 GRETA: Sorry to bother you, sweetheart. 186 00:10:58,614 --> 00:11:00,528 Am I calling at a bad time? 187 00:11:00,572 --> 00:11:03,488 No, no, not at all. How are you? 188 00:11:03,532 --> 00:11:05,664 I've been thinking about 189 00:11:05,707 --> 00:11:07,927 what you said about the dog, and... 190 00:11:07,971 --> 00:11:12,583 I thought, if you wouldn't mind coming, it... 191 00:11:12,628 --> 00:11:15,717 it might not be such a bad idea after all. 192 00:11:15,761 --> 00:11:17,633 Yeah, of course. 193 00:11:17,677 --> 00:11:19,895 When, uh... when do you want to go? 194 00:11:19,940 --> 00:11:21,375 GRETA: Saturday morning? 195 00:11:21,418 --> 00:11:23,465 Is 10:00 too early? 196 00:11:23,508 --> 00:11:25,902 Uh, no, 10:00's fine. I'll see you then. 197 00:11:27,511 --> 00:11:29,731 Did I just snort crystal meth, 198 00:11:29,775 --> 00:11:32,648 or did you just offer to go dog shopping with an old lady? 199 00:11:32,692 --> 00:11:34,040 I know. 200 00:11:34,084 --> 00:11:37,173 This city is gonna eat you alive. 201 00:11:37,217 --> 00:11:38,523 [chuckles] 202 00:11:38,567 --> 00:11:40,090 GRETA: So, how long 203 00:11:40,134 --> 00:11:41,633 - do you keep them here? - [dogs barking] 204 00:11:41,657 --> 00:11:43,702 - Five days. - And then? 205 00:11:43,745 --> 00:11:47,270 If nobody claims their dogs, they're PTS. 206 00:11:47,315 --> 00:11:50,100 - PTS? - Put to sleep. 207 00:11:50,144 --> 00:11:53,277 Oh. What a dreadful euphemism. 208 00:11:54,713 --> 00:11:57,629 And so, which of these is next for the... 209 00:11:57,673 --> 00:11:59,849 PTS treatment? 210 00:11:59,893 --> 00:12:01,764 Um... 211 00:12:03,765 --> 00:12:05,812 This is Morton. 212 00:12:05,855 --> 00:12:07,639 Today is Morton's last day. 213 00:12:07,682 --> 00:12:09,729 GRETA: Oh. 214 00:12:09,772 --> 00:12:11,730 - May I come in? - Mm-hmm. 215 00:12:23,786 --> 00:12:25,614 Come on. 216 00:12:26,832 --> 00:12:29,573 Come on, Morton. 217 00:12:29,618 --> 00:12:33,709 You don't want to end up a euphemism, do you? 218 00:12:33,753 --> 00:12:35,928 Morton... 219 00:12:35,971 --> 00:12:37,844 I'm taking you home. 220 00:12:37,886 --> 00:12:39,453 [Morton whining] 221 00:12:39,496 --> 00:12:41,499 ♪ 222 00:12:47,418 --> 00:12:48,985 FRANCES: Smile. 223 00:12:49,028 --> 00:12:51,205 - [camera clicks] - [Frances chuckles] 224 00:12:51,248 --> 00:12:52,989 Great. 225 00:12:54,469 --> 00:12:57,124 Oh, goodness. [chuckles] 226 00:12:57,167 --> 00:12:59,125 I had no idea it could do this. 227 00:12:59,168 --> 00:13:02,825 I know. The, uh, wonders of technology, huh? 228 00:13:02,869 --> 00:13:04,783 Oh, um, if you want to send it 229 00:13:04,826 --> 00:13:07,177 to your daughter, it's actually pretty easy. 230 00:13:07,221 --> 00:13:09,701 You just click this, and then share. 231 00:13:09,745 --> 00:13:11,528 Oh. 232 00:13:11,572 --> 00:13:14,750 You're close to your mother, I can tell. 233 00:13:14,793 --> 00:13:17,100 Mm. 234 00:13:17,144 --> 00:13:19,581 She actually passed away. 235 00:13:21,148 --> 00:13:23,453 Last year. 236 00:13:23,498 --> 00:13:25,326 Oh, Frances. 237 00:13:26,370 --> 00:13:27,807 Yeah. 238 00:13:27,850 --> 00:13:29,808 Why didn't you tell me? 239 00:13:31,331 --> 00:13:33,421 It's like you said. 240 00:13:34,988 --> 00:13:37,250 I'm left with this... 241 00:13:37,293 --> 00:13:40,688 this dream of her, 242 00:13:40,731 --> 00:13:43,865 and I don't want her to fade. 243 00:13:43,909 --> 00:13:46,086 It won't. 244 00:13:46,129 --> 00:13:49,828 If you keep it... here. 245 00:13:51,394 --> 00:13:53,179 In your heart. 246 00:13:58,576 --> 00:14:00,230 [tapping keyboard] 247 00:14:03,407 --> 00:14:05,888 [Morton sniffing] 248 00:14:09,152 --> 00:14:10,980 [Morton whines] 249 00:14:19,859 --> 00:14:21,556 [phone vibrates] 250 00:14:21,599 --> 00:14:23,774 [distant siren wailing] 251 00:14:32,914 --> 00:14:34,874 ♪ 252 00:14:57,678 --> 00:15:02,336 It's okay to light a candle, even if you don't really... 253 00:15:02,379 --> 00:15:04,380 practice. 254 00:15:05,947 --> 00:15:08,558 I'm sure it is. 255 00:15:09,865 --> 00:15:12,519 Christof used to play the organ here. 256 00:15:14,000 --> 00:15:15,870 Every Friday. 257 00:15:17,524 --> 00:15:19,570 Today's a Friday. 258 00:15:19,614 --> 00:15:21,311 I know. 259 00:15:28,623 --> 00:15:31,017 For the ones that are gone. 260 00:15:33,322 --> 00:15:34,648 [indistinct chatter, distant traffic rumbling] 261 00:15:34,672 --> 00:15:35,977 Yes? 262 00:15:36,022 --> 00:15:37,937 Nothing has changed. 263 00:15:37,980 --> 00:15:40,721 Still the same racket from the window. 264 00:15:40,764 --> 00:15:42,505 Listen. 265 00:15:42,549 --> 00:15:45,118 [operatic singing, instruments playing scales in distance] 266 00:15:48,120 --> 00:15:50,557 Love you, too. 267 00:15:50,600 --> 00:15:51,775 Ciao. 268 00:15:54,169 --> 00:15:57,086 - Nicola, she used to go here. - Mm. 269 00:15:57,129 --> 00:16:00,176 The youngest-ever winner of the Little Mozart. 270 00:16:00,220 --> 00:16:02,525 And where is she now? 271 00:16:02,570 --> 00:16:04,919 Paris. 272 00:16:04,964 --> 00:16:07,269 I would have loved Juilliard for her. 273 00:16:07,313 --> 00:16:09,750 Mm, uh, still, the Conservatoire de Paris 274 00:16:09,793 --> 00:16:11,971 is not to be... 275 00:16:12,014 --> 00:16:13,972 How-how do you say that? 276 00:16:14,015 --> 00:16:15,495 Sneezed at? 277 00:16:15,538 --> 00:16:17,628 [chuckles] 278 00:16:17,672 --> 00:16:19,803 Uh, you must miss her terribly. 279 00:16:19,847 --> 00:16:22,024 Oh, I get by. 280 00:16:22,067 --> 00:16:24,025 One way or another. 281 00:16:25,288 --> 00:16:27,072 [playing Liszt's "Liebestraum No. 3"] 282 00:16:27,115 --> 00:16:29,336 You don't have to be lonely. 283 00:16:30,379 --> 00:16:32,991 Oh, my dear. 284 00:16:33,034 --> 00:16:35,777 Even you'll be gone soon. 285 00:16:39,562 --> 00:16:42,087 You know, my friends say, uh... 286 00:16:42,130 --> 00:16:43,871 I'm like chewing gum. 287 00:16:43,914 --> 00:16:45,525 [stops playing] 288 00:16:45,568 --> 00:16:47,875 Chewing gum? 289 00:16:47,918 --> 00:16:50,009 I tend to stick around. 290 00:16:52,489 --> 00:16:54,577 You promise? 291 00:16:54,621 --> 00:16:56,624 I promise. 292 00:17:00,279 --> 00:17:03,673 So, remember Simon Porter? 293 00:17:03,717 --> 00:17:05,633 FRANCES: Uh... 294 00:17:06,763 --> 00:17:08,243 Um... 295 00:17:08,288 --> 00:17:10,420 Chin fuzz, sideburns, 296 00:17:10,463 --> 00:17:13,292 dad works at The New York Times? 297 00:17:13,336 --> 00:17:15,469 No, absolutely no clue. 298 00:17:15,511 --> 00:17:17,252 Okay, well, he remembers you. 299 00:17:17,297 --> 00:17:19,690 He's having a party tonight, and we're going. 300 00:17:19,733 --> 00:17:22,866 - I am wearing these. - [sighs] 301 00:17:22,911 --> 00:17:25,608 - What, are they bad? - No, they're great. 302 00:17:25,653 --> 00:17:27,611 They're disgusting. You want to puke. 303 00:17:27,654 --> 00:17:30,179 Erica, they're perfect, okay? I just can't go. 304 00:17:30,222 --> 00:17:33,095 I already made plans with, uh, Greta to have dinner. 305 00:17:33,138 --> 00:17:35,009 Seriously? 306 00:17:35,054 --> 00:17:37,838 You'd rather have dinner with Cruella than your friends? 307 00:17:37,882 --> 00:17:40,102 That's mean. And they're not my friends. 308 00:17:40,145 --> 00:17:41,972 Hey. I am. 309 00:17:42,017 --> 00:17:45,280 Well, I'm sorry, but I made these plans last week, so... 310 00:17:45,325 --> 00:17:47,500 Come on. Please. I'll call her. 311 00:17:47,544 --> 00:17:50,590 - Do you want me to call her? - Erica, I can't go. 312 00:17:50,634 --> 00:17:53,942 I have to be there in, like, 30 minutes, so no. 313 00:17:53,984 --> 00:17:55,726 [Erica sighs] 314 00:17:55,769 --> 00:17:56,901 What? 315 00:17:57,945 --> 00:17:59,599 What? 316 00:17:59,643 --> 00:18:02,645 I wasn't gonna say anything, but this is just... 317 00:18:02,690 --> 00:18:05,084 it's getting weird. 318 00:18:05,126 --> 00:18:07,477 You, like, totally adopted this woman. 319 00:18:09,131 --> 00:18:11,525 She's my friend. 320 00:18:11,567 --> 00:18:14,875 You hardly know her. 321 00:18:14,919 --> 00:18:16,398 Okay, I'm gonna call her. That's it. 322 00:18:16,442 --> 00:18:18,096 And we're putting her on a serious taper, 323 00:18:18,140 --> 00:18:20,019 - starting tomorrow. - No, Erica. What the hell? 324 00:18:20,055 --> 00:18:21,336 Why do you always think that you can 325 00:18:21,361 --> 00:18:22,839 just tell me what to do? 326 00:18:22,884 --> 00:18:24,885 Right, I'm just some superficial bitch. 327 00:18:24,929 --> 00:18:26,539 But I don't see how making 328 00:18:26,583 --> 00:18:29,368 some random lady your surrogate mom is normal. 329 00:18:29,412 --> 00:18:31,284 - Excuse me? - You're gonna pretend 330 00:18:31,326 --> 00:18:33,328 that that's not what's going on here? 331 00:18:33,373 --> 00:18:35,592 It's so obvious, it's sad. 332 00:18:35,635 --> 00:18:37,376 She's not your mother. 333 00:18:40,857 --> 00:18:43,904 I'm gonna try and forget that you just said that to me. 334 00:18:45,602 --> 00:18:49,214 [over stereo]: ♪ Sous les ponts de Paris 335 00:18:49,258 --> 00:18:51,565 ♪ Lorsque descend la nuit 336 00:18:51,607 --> 00:18:53,480 Careful. It's hot. 337 00:18:53,522 --> 00:18:55,742 ♪ Tout's sort's de gueux se faufilent en cachette... ♪ 338 00:18:55,786 --> 00:18:57,875 Mmm. That's delicious. 339 00:18:57,919 --> 00:19:00,182 - Soupe de poisson. - [chuckles quietly] 340 00:19:00,226 --> 00:19:02,618 ♪ Hôtel du courant d'air... ♪ 341 00:19:02,663 --> 00:19:05,361 - And the risotto? - Ah. 342 00:19:05,404 --> 00:19:08,190 Courgette and basil. [chuckles] 343 00:19:08,233 --> 00:19:10,278 A recipe my mother taught me. 344 00:19:12,412 --> 00:19:14,195 - Mmm. - Is it good? 345 00:19:14,240 --> 00:19:16,938 Delicious. Hmm? 346 00:19:16,980 --> 00:19:20,115 ♪ Prends ce bouquet, quelques brins d'muguet ♪ 347 00:19:20,159 --> 00:19:23,683 ♪ C'est peu mais c'est tout' ma fortune ♪ 348 00:19:23,727 --> 00:19:27,513 ♪ Viens avec moi, j'connais l'endroit ♪ 349 00:19:27,557 --> 00:19:30,385 ♪ Ouù l'on craint même pas l'clair de lune ♪ 350 00:19:30,430 --> 00:19:32,258 Where are the candles? 351 00:19:32,300 --> 00:19:35,042 Uh, in the cabinet... The little cabinet. 352 00:19:35,086 --> 00:19:36,348 Okay. 353 00:19:36,392 --> 00:19:38,612 ♪ Sous les ponts de Paris 354 00:19:38,654 --> 00:19:42,268 ♪ Lorsque descend la nuit 355 00:19:42,310 --> 00:19:44,791 ♪ Comm' il n'a pas d'quoi s'payer un' chambrette ♪ 356 00:19:44,835 --> 00:19:46,532 Hmm. 357 00:19:46,576 --> 00:19:49,665 ♪ Un couple heureux vient s'aimer en cachette... ♪ 358 00:19:49,710 --> 00:19:52,712 [song continues, muffled under dramatic orchestral score] 359 00:20:06,596 --> 00:20:08,163 [gasps] 360 00:20:27,703 --> 00:20:28,923 [cork pops] 361 00:20:28,965 --> 00:20:30,707 Did you find them? 362 00:20:33,275 --> 00:20:35,058 Yeah, I found them. 363 00:20:37,800 --> 00:20:40,281 Mmm, wonderful. 364 00:20:40,326 --> 00:20:43,111 I wish I had met your mother. 365 00:20:48,898 --> 00:20:50,770 It's good, no? 366 00:20:51,945 --> 00:20:53,817 It's delicious. 367 00:20:55,253 --> 00:20:58,909 So, tell me about your friend. 368 00:20:58,952 --> 00:21:03,261 Uh, this friend of yours... Um, Erica is her name, no? 369 00:21:13,358 --> 00:21:15,751 What's wrong? You seem upset. 370 00:21:15,796 --> 00:21:17,492 I'm really not feeling well. 371 00:21:17,537 --> 00:21:20,017 Oh, dear. Are you sick? 372 00:21:20,060 --> 00:21:21,758 Maybe. 373 00:21:21,801 --> 00:21:25,066 I don't know, it just kind of came over me. 374 00:21:30,549 --> 00:21:32,769 Would you like to lay down? 375 00:21:32,813 --> 00:21:35,858 No, I think I should just go home. 376 00:21:35,903 --> 00:21:38,644 [scoffs] We haven't had dessert. 377 00:21:38,688 --> 00:21:40,603 That's okay. 378 00:21:44,780 --> 00:21:47,131 Uh, I'll pack you a-a plate, if you want. 379 00:21:47,174 --> 00:21:49,525 No, no, it's-it's totally fine. 380 00:21:51,266 --> 00:21:54,182 - It's no bother. - Greta, really, it's fine. 381 00:21:54,224 --> 00:21:56,052 Are you sure? It will just take a moment. 382 00:21:56,096 --> 00:21:57,707 I'm sure. 383 00:22:01,406 --> 00:22:03,583 Is there anything I can do? 384 00:22:03,625 --> 00:22:05,627 Tell me where it hurts. 385 00:22:07,630 --> 00:22:09,675 I just need to go home. 386 00:22:14,375 --> 00:22:16,464 [door rattling] 387 00:22:18,945 --> 00:22:20,730 Use the key. 388 00:22:20,773 --> 00:22:23,558 In the bowl. 389 00:22:36,702 --> 00:22:38,704 [panting] 390 00:22:45,451 --> 00:22:48,801 - Oh, my God. - I know. 391 00:22:48,845 --> 00:22:50,455 I mean, I guess she's been, what, 392 00:22:50,499 --> 00:22:52,719 purposely planting them around the city? 393 00:22:52,761 --> 00:22:56,113 Just hoping someone brings them back to her? 394 00:22:56,156 --> 00:22:59,682 - And you did. - Yeah, I did. 395 00:23:01,509 --> 00:23:04,904 [groans] That's the creepiest thing I've ever heard. 396 00:23:09,605 --> 00:23:11,825 [ringtone playing] 397 00:23:22,791 --> 00:23:24,750 CHEF: Here you go. Table five. 398 00:23:24,794 --> 00:23:26,622 Hurry up. 399 00:23:42,333 --> 00:23:45,467 [line ringing] 400 00:23:45,510 --> 00:23:47,643 Hey, she's really freaking me out. 401 00:23:47,686 --> 00:23:49,818 ERICA: Yeah, tell me about it. 402 00:23:49,863 --> 00:23:52,909 - She called there, too? - Only, like, 80 times. 403 00:23:52,952 --> 00:23:54,563 I had to unplug the phone. 404 00:23:54,606 --> 00:23:57,173 Oh, my God, I just want her to go away. 405 00:23:57,218 --> 00:23:59,133 Yeah, well, unfortunately, it's not that easy, 406 00:23:59,175 --> 00:24:01,352 especially if they don't want to go. 407 00:24:01,395 --> 00:24:03,093 And do you want to know the kicker? 408 00:24:03,136 --> 00:24:04,964 What's the kicker? 409 00:24:05,008 --> 00:24:07,009 The crazier they are, the harder they cling. 410 00:24:07,054 --> 00:24:08,490 Don't tell me that. 411 00:24:08,534 --> 00:24:10,361 Then I also won't tell you that I tried 412 00:24:10,404 --> 00:24:12,363 - to warn you about her. - I know. 413 00:24:12,406 --> 00:24:14,626 Goddamn it, why didn't I just listen to you? 414 00:24:14,670 --> 00:24:16,715 You never do. 415 00:24:16,759 --> 00:24:19,021 Well, from now on, I swear to God, 416 00:24:19,066 --> 00:24:21,023 I'll do whatever you tell me to do. 417 00:24:21,067 --> 00:24:23,069 There's somebody asking for you. 418 00:24:24,941 --> 00:24:27,248 - Who? - A woman. 419 00:24:29,510 --> 00:24:31,382 Oh, my God, Erica, I think she's here. 420 00:24:31,425 --> 00:24:33,863 - Shit. - I'll call you later. 421 00:24:46,528 --> 00:24:48,311 Can you get rid of her? 422 00:24:48,355 --> 00:24:51,315 I tried. She said she needed to see you. 423 00:24:51,358 --> 00:24:54,057 I don't want to talk to her. 424 00:24:54,101 --> 00:24:55,971 - Look, Francine... - It's Frances. 425 00:24:56,016 --> 00:24:58,497 I'm not your public relations manager, understand? 426 00:24:58,539 --> 00:25:00,106 Just get rid of her. 427 00:25:00,150 --> 00:25:02,152 And I don't want a scene. 428 00:25:06,155 --> 00:25:07,941 [sighs] 429 00:25:11,422 --> 00:25:14,121 Greta, what are you doing here? 430 00:25:14,163 --> 00:25:16,905 I was worried. You didn't answer your phone. 431 00:25:16,950 --> 00:25:20,126 - I left you some messages. - I got them. 432 00:25:20,170 --> 00:25:22,520 - What do you want? - Sweetheart, I... 433 00:25:22,564 --> 00:25:25,132 - Don't. - What? 434 00:25:25,174 --> 00:25:27,047 Don't call me that. 435 00:25:30,136 --> 00:25:31,877 What's wrong? 436 00:25:33,792 --> 00:25:35,708 What is it? 437 00:25:35,750 --> 00:25:38,971 - Ma chérie... - Stop calling me that. 438 00:25:39,015 --> 00:25:41,539 Tell me what's wrong. 439 00:25:42,584 --> 00:25:44,367 Come on, Greta. 440 00:25:46,326 --> 00:25:47,849 I saw them. 441 00:25:49,199 --> 00:25:51,854 The bags in the closet, Greta. 442 00:25:51,897 --> 00:25:53,987 I saw them. 443 00:25:54,029 --> 00:25:56,510 What, you go... you go planting them around, 444 00:25:56,555 --> 00:25:58,686 hoping some lost soul's gonna bring them back to you? 445 00:25:58,730 --> 00:26:00,776 Trying to find the biggest sucker in New York City? 446 00:26:00,819 --> 00:26:02,778 Well, congratulations. You found her. 447 00:26:02,821 --> 00:26:04,563 - Frances. - God, you're good. 448 00:26:04,605 --> 00:26:07,869 You're really, really good. 449 00:26:07,913 --> 00:26:10,786 You totally had me. 450 00:26:10,829 --> 00:26:13,048 Thank God I opened the wrong closet door. 451 00:26:13,093 --> 00:26:15,835 - Will you let me explain? - No, I won't let you explain. 452 00:26:15,877 --> 00:26:18,097 Because it's over. 453 00:26:18,141 --> 00:26:20,230 And I never want to see you again. 454 00:26:20,273 --> 00:26:21,797 Frances, please. 455 00:26:21,840 --> 00:26:24,017 Do not come back here. 456 00:26:31,327 --> 00:26:33,329 ♪ 457 00:26:35,506 --> 00:26:37,726 [whining] 458 00:26:43,776 --> 00:26:45,778 ♪ 459 00:26:49,912 --> 00:26:52,306 [phone ringing] 460 00:27:02,403 --> 00:27:03,883 [ringing stops] 461 00:27:05,753 --> 00:27:07,973 [phone vibrating] 462 00:27:14,022 --> 00:27:15,676 GRETA: Frances? 463 00:27:15,721 --> 00:27:18,419 If you would only let me explain. 464 00:27:18,461 --> 00:27:20,463 What I did was wrong. 465 00:27:20,508 --> 00:27:22,378 I know that now. 466 00:27:22,423 --> 00:27:24,772 And it will never happen again. 467 00:27:24,817 --> 00:27:27,340 But since Nicola left, 468 00:27:27,384 --> 00:27:30,692 I have been in this well of loneliness, 469 00:27:30,736 --> 00:27:32,825 this black hole. 470 00:27:32,867 --> 00:27:36,785 Maybe it drove me a little mad. 471 00:27:36,828 --> 00:27:40,354 We were meant for love, Frances, 472 00:27:40,396 --> 00:27:42,790 not this terrible isolation. 473 00:27:45,010 --> 00:27:49,579 And if you don't call me, I don't know what I will do. 474 00:27:52,018 --> 00:27:54,150 Want to work Saturday, 6:00 to close? 475 00:27:54,193 --> 00:27:56,631 Uh, yeah, sure. 476 00:27:58,327 --> 00:28:00,113 Ah... [clicking tongue] 477 00:28:01,767 --> 00:28:03,246 - [whispers]: Okay, go. - Sorry. 478 00:28:03,289 --> 00:28:04,769 Go, go, go. 479 00:28:04,813 --> 00:28:06,249 [knocking at door] 480 00:28:07,294 --> 00:28:08,861 [gasps] If those are mine, 481 00:28:08,903 --> 00:28:11,124 I'm gonna dry-hump you right here. 482 00:28:11,166 --> 00:28:13,038 [chuckles] I wish. 483 00:28:13,082 --> 00:28:15,171 Frances McCullen? 484 00:28:25,877 --> 00:28:27,836 I can't accept those. 485 00:28:27,880 --> 00:28:29,969 [quietly]: White lilies. 486 00:28:32,144 --> 00:28:33,929 I'm sorry. 487 00:28:36,410 --> 00:28:38,367 [quiet chatter] 488 00:28:43,677 --> 00:28:44,940 - [glass shatters] - Oh! 489 00:28:44,983 --> 00:28:47,376 - Uh... uh... - I'm so sorry. 490 00:28:47,421 --> 00:28:49,728 Um, did any of it get on you? 491 00:28:51,337 --> 00:28:53,035 I will get you a new glass immediately. 492 00:28:53,078 --> 00:28:54,689 I'm very, very, very sorry. 493 00:28:56,343 --> 00:29:00,173 Uh, uh, I'll be right back with your other glass. 494 00:29:05,743 --> 00:29:07,746 ♪ 495 00:29:15,797 --> 00:29:17,711 Call the cops. 496 00:29:19,932 --> 00:29:21,759 This is not a problem? 497 00:29:21,803 --> 00:29:24,587 So she can just stand there and stare at me all day, 498 00:29:24,632 --> 00:29:26,981 and that's not a problem? Everything's cool? 499 00:29:27,026 --> 00:29:30,769 Across the street? Yeah, pretty much. 500 00:29:30,811 --> 00:29:32,857 How is that not harassment? 501 00:29:32,901 --> 00:29:34,510 Ma'am, technically, she can stand there 502 00:29:34,555 --> 00:29:36,296 with a telephoto lens and a tripod 503 00:29:36,338 --> 00:29:38,166 and take your picture if she wants to. 504 00:29:38,211 --> 00:29:41,431 Public area, her rights are protected. 505 00:29:43,085 --> 00:29:45,260 Awesome. 506 00:29:45,305 --> 00:29:47,480 Ignore her. 507 00:29:47,523 --> 00:29:49,613 She's just looking for attention. 508 00:29:49,656 --> 00:29:53,400 The more you give her, the more she'll want back. 509 00:29:58,361 --> 00:30:00,885 - Well, that was easy. - Ma'am. 510 00:30:03,061 --> 00:30:04,803 [sighs quietly] 511 00:30:24,910 --> 00:30:26,867 ♪ 512 00:30:42,536 --> 00:30:44,232 [exhales sharply] 513 00:30:46,365 --> 00:30:48,367 [muffled chatter] 514 00:31:14,741 --> 00:31:16,352 I said I was sorry. 515 00:31:17,657 --> 00:31:19,615 Please talk to me! 516 00:31:19,660 --> 00:31:22,357 I said I was sorry. Just tell me what you want... 517 00:31:22,402 --> 00:31:24,143 [muffled shouting] 518 00:31:35,980 --> 00:31:38,069 [siren wailing nearby] 519 00:31:40,898 --> 00:31:43,075 [fire truck blasting horn] 520 00:31:50,472 --> 00:31:53,606 - [electronic chiming] - [sighs quietly] 521 00:32:03,964 --> 00:32:05,227 Please. 522 00:32:05,270 --> 00:32:07,011 Jesus! What...? 523 00:32:07,055 --> 00:32:10,189 God, what do you... what do you want from me? 524 00:32:10,231 --> 00:32:12,104 I want to talk. 525 00:32:12,146 --> 00:32:14,410 Then talk to your daughter. 526 00:32:14,453 --> 00:32:17,544 I can't. She does not understand. 527 00:32:17,586 --> 00:32:19,198 What? 528 00:32:19,240 --> 00:32:22,983 - What doesn't she understand? - I'm lonely. 529 00:32:23,028 --> 00:32:25,247 Greta, everybody's lonely. 530 00:32:25,290 --> 00:32:27,596 That does not mean that you get to follow people around 531 00:32:27,641 --> 00:32:29,337 and terrorize them. 532 00:32:29,382 --> 00:32:31,557 Everybody needs a friend. 533 00:32:31,601 --> 00:32:34,038 - You have your Erica. - No. 534 00:32:34,082 --> 00:32:36,779 No, you leave Erica out of this. 535 00:32:37,999 --> 00:32:39,653 [chuckles softly] 536 00:32:41,394 --> 00:32:44,919 You said you always stick around like chewing gum. 537 00:32:49,402 --> 00:32:51,011 Are you insane? 538 00:32:51,056 --> 00:32:52,665 - Please. - [footsteps approaching] 539 00:32:52,709 --> 00:32:55,973 Let's try and start again. 540 00:32:56,017 --> 00:32:58,324 I love you. 541 00:32:58,366 --> 00:33:00,586 You don't even know me. 542 00:33:04,547 --> 00:33:06,896 I tried to talk to you. I tried. 543 00:33:08,073 --> 00:33:10,814 But you wouldn't listen. 544 00:33:12,685 --> 00:33:15,776 People can't keep doing this to me. 545 00:33:19,171 --> 00:33:21,912 [gasps, shudders] 546 00:33:24,262 --> 00:33:27,875 Ugh, I can't believe she did this. 547 00:33:31,400 --> 00:33:33,576 [indistinct chatter] 548 00:33:33,619 --> 00:33:35,403 OFFICER: Harassment restraining order 549 00:33:35,448 --> 00:33:38,755 can be applied for in certain circumstances. 550 00:33:38,798 --> 00:33:42,019 - Is there any physical assault? - She threw gum in her hair. 551 00:33:42,063 --> 00:33:43,412 Chewing gum? 552 00:33:43,455 --> 00:33:44,847 A restraining order. 553 00:33:44,892 --> 00:33:46,372 How could I apply for one? 554 00:33:46,414 --> 00:33:47,807 You file a petitioner's affidavit 555 00:33:47,851 --> 00:33:49,002 before the court administrator. 556 00:33:49,027 --> 00:33:50,593 Once the filing fee is paid, 557 00:33:50,636 --> 00:33:52,377 it's forwarded to the judge for review. 558 00:33:52,421 --> 00:33:54,249 The judge may then schedule a hearing. 559 00:33:54,292 --> 00:33:55,990 FRANCES: And how long could that take? 560 00:33:56,034 --> 00:33:57,209 [chuckling]: It's Manhattan. 561 00:33:57,251 --> 00:33:59,211 The courts are overcrowded. 562 00:33:59,253 --> 00:34:02,300 - How long? - [sighs] It could take months. 563 00:34:02,344 --> 00:34:04,693 Instructions for filing are online. 564 00:34:05,739 --> 00:34:07,740 [train chugging] 565 00:34:12,137 --> 00:34:14,400 ♪ 566 00:34:14,443 --> 00:34:16,532 WOMAN: In order to remove a dog 567 00:34:16,576 --> 00:34:19,840 from the home, SPCA would need proof of mistreatment, 568 00:34:19,882 --> 00:34:22,451 like photos or witness statements. 569 00:34:22,494 --> 00:34:24,278 What if I don't have any proof 570 00:34:24,322 --> 00:34:27,630 but I'm worried about the dog's safety? 571 00:34:27,673 --> 00:34:29,762 You talking about that sweet French lady 572 00:34:29,806 --> 00:34:32,373 that you came here with? 573 00:34:32,418 --> 00:34:34,114 I'm just frightened. 574 00:34:34,159 --> 00:34:36,161 For the dog. 575 00:34:36,204 --> 00:34:38,206 ♪ 576 00:34:58,226 --> 00:35:00,228 ♪ 577 00:35:01,273 --> 00:35:03,753 [door opening] 578 00:35:03,797 --> 00:35:07,148 [Morton barking, whining] 579 00:35:07,192 --> 00:35:09,280 [door closes] 580 00:35:25,253 --> 00:35:27,255 ♪ 581 00:35:40,485 --> 00:35:43,445 I thought you were in Paris. 582 00:35:43,489 --> 00:35:45,230 OPERATOR: The customer you have called 583 00:35:45,273 --> 00:35:47,014 is unavailable to take your call. 584 00:35:47,056 --> 00:35:48,842 Please leave a message after the tone. 585 00:35:48,885 --> 00:35:51,105 - [beep] - Hi. This is Frances McCullen. 586 00:35:51,148 --> 00:35:54,369 I'm trying to get in contact with Nicola Hideg, 587 00:35:54,413 --> 00:35:57,067 Greta Hideg's daughter. 588 00:35:57,110 --> 00:35:59,766 Uh, you see, I helped her adopt a dog, 589 00:35:59,809 --> 00:36:01,550 and I'm worried. 590 00:36:02,856 --> 00:36:06,206 [door opens and closes] 591 00:36:09,992 --> 00:36:12,344 [elevator humming, electronic chiming] 592 00:36:20,307 --> 00:36:22,005 [gasps quietly] 593 00:36:28,751 --> 00:36:30,536 [keys jingling] 594 00:36:30,579 --> 00:36:32,625 [lock clicking] 595 00:36:36,018 --> 00:36:38,021 [door creaks] 596 00:36:40,023 --> 00:36:42,155 [panting quietly] 597 00:36:49,815 --> 00:36:51,512 Erica? 598 00:36:51,556 --> 00:36:53,559 ♪ 599 00:37:04,744 --> 00:37:07,311 [sighs] 600 00:37:07,355 --> 00:37:09,530 God. 601 00:37:16,494 --> 00:37:18,496 [ringtone playing] 602 00:37:24,329 --> 00:37:25,721 Hello? 603 00:37:25,764 --> 00:37:28,246 ERICA: Hey, where are you? 604 00:37:28,289 --> 00:37:30,943 - Where should I be? - Chester's. 605 00:37:32,032 --> 00:37:33,641 [sighing]: Oh, crap. 606 00:37:33,686 --> 00:37:35,688 I totally flaked. I'm sorry. 607 00:37:35,731 --> 00:37:37,360 - We're-we're still here. - [rock music playing] 608 00:37:37,385 --> 00:37:39,431 - Come hang out. - No, it's okay. 609 00:37:39,474 --> 00:37:42,215 I'm gonna stay in tonight. 610 00:37:42,260 --> 00:37:44,652 - Are you okay? - [Frances sighs] 611 00:37:44,697 --> 00:37:46,438 Yeah, I'm fine. 612 00:37:46,481 --> 00:37:48,918 Just, uh... I'm tired. 613 00:37:50,355 --> 00:37:52,226 But I'll-I'll see you when you get back. 614 00:37:52,269 --> 00:37:54,489 - Okay. - Bye. 615 00:38:02,105 --> 00:38:04,498 [sighs] 616 00:38:04,543 --> 00:38:06,545 [traffic rumbling] 617 00:38:08,023 --> 00:38:10,025 [distant chatter] 618 00:38:18,208 --> 00:38:20,472 [phone ringing] 619 00:38:27,391 --> 00:38:29,349 [sighs] 620 00:38:29,393 --> 00:38:31,351 [ringing continues] 621 00:38:33,485 --> 00:38:35,224 Hey, Papa. 622 00:38:35,268 --> 00:38:37,402 CHRIS: You haven't called me that in a while. 623 00:38:37,445 --> 00:38:39,403 Uh... [sighs] 624 00:38:39,447 --> 00:38:42,755 Sorry. It, uh... it slipped. 625 00:38:42,797 --> 00:38:44,496 Maybe I should quit while I'm ahead. 626 00:38:44,539 --> 00:38:47,063 - Maybe you should. - [chuckles] 627 00:38:47,106 --> 00:38:49,021 How are you doing? 628 00:38:49,065 --> 00:38:51,416 [sighs] I don't know. 629 00:38:53,068 --> 00:38:56,724 Been thinking about maybe going away. 630 00:38:56,768 --> 00:38:59,206 Might be good to think some things over. 631 00:38:59,248 --> 00:39:01,295 Can I come, too? 632 00:39:02,775 --> 00:39:04,253 Just you and me? 633 00:39:04,297 --> 00:39:05,907 You're just mad at me 634 00:39:05,952 --> 00:39:07,909 because I found a way to move on. 635 00:39:07,954 --> 00:39:09,434 Is that what it's called? 636 00:39:09,476 --> 00:39:11,304 Did it ever occur to you 637 00:39:11,349 --> 00:39:13,568 that your mom might have wanted it that way? 638 00:39:13,612 --> 00:39:15,047 Come on. 639 00:39:15,090 --> 00:39:16,831 I-I mean, for both of us. 640 00:39:16,876 --> 00:39:19,052 So that we could just get on with our lives. 641 00:39:19,094 --> 00:39:20,748 Is that supposed to make this better? 642 00:39:20,793 --> 00:39:22,271 I'm not a perfect man. 643 00:39:22,315 --> 00:39:24,056 Which is fine, except now 644 00:39:24,099 --> 00:39:26,146 you're quoting Bill Clinton, so... 645 00:39:26,188 --> 00:39:27,407 - [cell phone chimes] - Look, 646 00:39:27,452 --> 00:39:29,931 we've both been through so much. 647 00:39:29,976 --> 00:39:31,672 This hasn't been easy on either of us. 648 00:39:31,717 --> 00:39:33,762 And I miss her as much as you do. 649 00:39:33,806 --> 00:39:35,416 Frances? 650 00:39:35,460 --> 00:39:37,548 Dad, I got to call you back. 651 00:39:37,592 --> 00:39:39,768 - Right now? - Yeah. I'm sorry. 652 00:39:42,422 --> 00:39:45,121 [panting quietly] 653 00:39:47,385 --> 00:39:49,387 [line ringing] 654 00:39:52,867 --> 00:39:54,347 [chimes] 655 00:39:54,391 --> 00:39:55,958 [gasps] 656 00:39:59,092 --> 00:40:00,659 - ERICA: Frankie? - Erica, Jesus Christ. 657 00:40:00,702 --> 00:40:02,878 - What's the matter? - Greta... she's there. 658 00:40:02,922 --> 00:40:04,445 She's sending me pictures of you. 659 00:40:04,489 --> 00:40:06,360 What? 660 00:40:06,403 --> 00:40:08,362 You got to get out of there. Actually, no, no. 661 00:40:08,405 --> 00:40:09,773 Don't go alone. Is anybody with you? 662 00:40:09,797 --> 00:40:12,539 I've looked around. Nobody's here. 663 00:40:12,583 --> 00:40:14,324 - Where are you? - Don't worry. 664 00:40:14,367 --> 00:40:16,936 I'm leaving. It was a bore fest anyways. 665 00:40:16,978 --> 00:40:19,199 - [phone chimes] - Oh, my God, Erica. 666 00:40:19,242 --> 00:40:20,481 No, no, no. She's still following you. 667 00:40:20,505 --> 00:40:22,724 She's literally going out the door right now. 668 00:40:22,768 --> 00:40:24,987 She can't be. I slipped out the back. 669 00:40:25,030 --> 00:40:28,077 - FRANCES: Are you sure? - Yes, I'm sure. 670 00:40:28,121 --> 00:40:30,731 Take a deep breath. Relax, okay? 671 00:40:30,775 --> 00:40:31,994 [panting] 672 00:40:32,038 --> 00:40:33,778 God, this is such bullshit. 673 00:40:33,822 --> 00:40:35,215 I mean, she can't do this. 674 00:40:35,257 --> 00:40:37,172 I'm gonna go to the cops tomorrow, and I'm gonna 675 00:40:37,217 --> 00:40:38,585 - hire an attorney. - Go, Frankie Mac. 676 00:40:38,610 --> 00:40:40,438 FRANCES: I mean, it's one thing to harass me, 677 00:40:40,481 --> 00:40:41,806 but to threaten my friend, she can... 678 00:40:41,829 --> 00:40:43,963 - [phone chimes] - ERICA: You there? 679 00:40:44,005 --> 00:40:45,704 She's still following you. Turn around. 680 00:40:47,661 --> 00:40:50,403 - I don't see anyone. - You're-you're... 681 00:40:50,447 --> 00:40:52,144 you're in an alleyway, and there's some 682 00:40:52,188 --> 00:40:54,539 big billboard behind you, and you're still on the phone. 683 00:40:54,581 --> 00:40:56,192 ERICA: That's right in front of me. 684 00:40:56,235 --> 00:40:57,498 [phone chimes] 685 00:40:57,541 --> 00:40:58,760 FRANCES: Jesus Christ. 686 00:40:58,804 --> 00:41:00,545 You have to get out of there. 687 00:41:01,632 --> 00:41:03,635 Erica? 688 00:41:03,677 --> 00:41:05,766 Hello? 689 00:41:05,811 --> 00:41:08,422 Okay, calm down, Frankie. I've gotten out of there. 690 00:41:08,465 --> 00:41:09,989 Where are you? 691 00:41:10,032 --> 00:41:12,208 I'm taking the goddamn subway. 692 00:41:12,251 --> 00:41:13,731 FRANCES: She's right behind you. 693 00:41:13,775 --> 00:41:15,255 Turn around. 694 00:41:16,298 --> 00:41:17,865 She can't be. 695 00:41:20,389 --> 00:41:21,914 You bitch. 696 00:41:21,956 --> 00:41:23,916 She's still following you. 697 00:41:23,958 --> 00:41:25,918 I don't see her. 698 00:41:25,960 --> 00:41:28,137 I'm just gonna take an Uber, okay? 699 00:41:32,010 --> 00:41:33,402 A bus just pulled up. 700 00:41:33,447 --> 00:41:34,989 I can't believe myself, but I'm getting on. 701 00:41:35,014 --> 00:41:36,144 Go. Run. 702 00:41:36,188 --> 00:41:37,842 [bus door opening] 703 00:41:37,885 --> 00:41:39,409 - Erica? - I'm on. 704 00:41:39,452 --> 00:41:42,760 - Watch for her. - I will. 705 00:41:44,719 --> 00:41:47,242 Okay, we're good. 706 00:41:47,286 --> 00:41:48,548 [phone chimes] 707 00:41:48,592 --> 00:41:50,594 Erica, she's on the bus. 708 00:41:50,637 --> 00:41:52,422 What? 709 00:41:52,465 --> 00:41:54,293 [camera clicks] 710 00:41:54,336 --> 00:41:55,643 [phone chimes] 711 00:41:56,949 --> 00:41:58,516 You need help. 712 00:41:58,559 --> 00:41:59,994 FRANCES: Erica, don't talk to her! 713 00:42:00,039 --> 00:42:02,257 You're pathetic! Excuse me, I have to get off. 714 00:42:02,302 --> 00:42:03,869 Erica, get off the bus. 715 00:42:03,911 --> 00:42:06,697 - Okay, I'm off. - Where are you? 716 00:42:06,740 --> 00:42:09,527 Uh, I-I don't know. Somewhere on 33rd. 717 00:42:12,137 --> 00:42:14,619 Uh, there's a bar up ahead, the Copper House. 718 00:42:14,661 --> 00:42:18,273 Copper House. It's a left on 33rd from here. 719 00:42:18,318 --> 00:42:19,492 And hurry, please. 720 00:42:29,590 --> 00:42:31,460 [camera clicks] 721 00:42:32,637 --> 00:42:34,552 You sick bitch. 722 00:42:34,594 --> 00:42:36,378 - [tires squeal] - FRANCES: Oh, my God! 723 00:42:37,380 --> 00:42:38,425 Erica! 724 00:42:39,860 --> 00:42:41,733 [gasping] 725 00:42:41,775 --> 00:42:42,820 Erica. 726 00:42:42,864 --> 00:42:44,300 Oh, my God. Hi. 727 00:42:49,391 --> 00:42:52,090 This chick is seriously disturbed. 728 00:42:55,876 --> 00:42:58,358 I do have to admit, though, she takes a good photo. 729 00:42:58,400 --> 00:43:00,054 I mean, I look badass. 730 00:43:00,099 --> 00:43:02,188 Erica, come on. 731 00:43:05,452 --> 00:43:07,454 [phone vibrating] 732 00:43:12,545 --> 00:43:14,416 Hello? 733 00:43:14,460 --> 00:43:16,594 WOMAN: Hi. 734 00:43:16,637 --> 00:43:19,639 Um, this isn't gonna be easy, 735 00:43:19,684 --> 00:43:22,077 but maybe we should meet. 736 00:43:22,121 --> 00:43:24,384 ["Wyoming" by Heather Woods Broderick playing] 737 00:43:26,385 --> 00:43:28,561 [panting] 738 00:43:33,436 --> 00:43:35,438 ♪ When I think upon 739 00:43:35,481 --> 00:43:37,092 Sorry. 740 00:43:37,135 --> 00:43:41,096 ♪ The day we met 741 00:43:43,271 --> 00:43:45,012 ♪ The sun was shining 742 00:43:45,056 --> 00:43:48,320 ♪ In my mother's yard we sat... ♪ 743 00:43:48,364 --> 00:43:50,192 Frances? 744 00:43:51,585 --> 00:43:54,456 Um... yeah. 745 00:43:56,938 --> 00:43:59,940 You called me about Nicola? 746 00:44:01,594 --> 00:44:03,510 I'm Alexa. 747 00:44:03,552 --> 00:44:05,512 Alexa Hammond. 748 00:44:05,554 --> 00:44:07,644 Do you want to...? 749 00:44:13,563 --> 00:44:16,478 Nicola Hideg is dead. 750 00:44:18,481 --> 00:44:21,309 She killed herself four years ago. 751 00:44:25,880 --> 00:44:28,708 Uh, I knew her from A.A. 752 00:44:28,753 --> 00:44:31,538 I was her addiction counselor, 753 00:44:31,581 --> 00:44:34,628 and then her partner for six years. 754 00:44:34,672 --> 00:44:37,849 - But, uh, I could nev... - Um... 755 00:44:37,891 --> 00:44:40,894 I-I'm sorry, but... 756 00:44:40,938 --> 00:44:43,592 what about Paris? 757 00:44:44,768 --> 00:44:47,293 - Paris? - Yeah. 758 00:44:47,335 --> 00:44:51,471 Greta said that she studied at the... the conservatory there. 759 00:44:52,733 --> 00:44:54,996 Nicola had never been to France. 760 00:44:55,039 --> 00:44:58,085 Listen, that whole French shtick of Greta's 761 00:44:58,130 --> 00:45:00,262 is an affectation, all right? 762 00:45:00,306 --> 00:45:02,351 She's from Hungary. 763 00:45:05,266 --> 00:45:08,313 You know, Greta... 764 00:45:08,356 --> 00:45:11,708 she still pretends to talk to her. 765 00:45:11,751 --> 00:45:13,753 On the phone. 766 00:45:13,797 --> 00:45:16,496 She's a very ill woman. 767 00:45:16,539 --> 00:45:21,501 So, Nicola never studied the piano or anything? 768 00:45:21,543 --> 00:45:25,157 She used to play till her knuckles bled. 769 00:45:26,811 --> 00:45:28,289 You can't save people. 770 00:45:28,333 --> 00:45:31,423 You know, I couldn't save her from... 771 00:45:31,467 --> 00:45:35,644 whatever it was that had been done to her. 772 00:45:35,688 --> 00:45:38,909 You know, maybe she just couldn't survive the box. 773 00:45:38,952 --> 00:45:40,780 The box? 774 00:45:42,434 --> 00:45:44,829 I used to think it was a metaphor. 775 00:45:44,871 --> 00:45:48,135 You know, the box in which she was confined 776 00:45:48,179 --> 00:45:51,226 as a child or whatever. 777 00:45:52,661 --> 00:45:56,536 But I came to realize before the end... 778 00:45:58,320 --> 00:46:00,452 that maybe I was wrong. 779 00:46:02,237 --> 00:46:04,413 CHRIS [over phone]: I was speaking with Erica. 780 00:46:04,456 --> 00:46:05,806 Dad. 781 00:46:05,849 --> 00:46:08,068 She told me what's been going on. 782 00:46:08,112 --> 00:46:10,202 You keep telling me everything is okay. 783 00:46:10,244 --> 00:46:12,333 I am okay. I... 784 00:46:12,378 --> 00:46:14,467 I'm an adult. 785 00:46:14,510 --> 00:46:16,773 So talk to me like I'm an adult. 786 00:46:16,817 --> 00:46:18,992 Okay, like an adult. 787 00:46:19,036 --> 00:46:21,474 This woman is unstable. 788 00:46:21,516 --> 00:46:24,389 You need to cut her off entirely. 789 00:46:24,432 --> 00:46:26,434 I already have cut her off. 790 00:46:27,784 --> 00:46:29,177 [mouthing] 791 00:46:29,221 --> 00:46:30,831 [sighs] 792 00:46:30,875 --> 00:46:32,876 Look, Dad, I'll call you back later. 793 00:46:37,619 --> 00:46:39,621 [classical music playing over speakers] 794 00:46:42,538 --> 00:46:45,889 Hi. I'm Frances, and I'll be your waitress for the evening. 795 00:46:45,932 --> 00:46:50,807 A Kir Royale and some sparkling water, ma chérie. 796 00:46:50,851 --> 00:46:52,896 - No, I-I... - [tray crashes] 797 00:46:52,940 --> 00:46:54,376 I'm sorry. I-I can't do this. 798 00:46:54,420 --> 00:46:56,074 But I've reserved, my dear. 799 00:46:56,117 --> 00:46:58,684 - What do you mean, you can't? - Is there a problem? 800 00:46:58,728 --> 00:47:00,184 Yes, this woman has been harassing me. 801 00:47:00,208 --> 00:47:01,643 You need to ask her to leave. 802 00:47:01,688 --> 00:47:02,994 I'm afraid she has a reservation. 803 00:47:03,036 --> 00:47:04,909 What kind of service is this? 804 00:47:04,952 --> 00:47:06,474 How can I help you, madam? 805 00:47:06,518 --> 00:47:08,389 A Kir Royale and a sparkling water. 806 00:47:08,434 --> 00:47:09,914 She has my order. 807 00:47:12,003 --> 00:47:14,440 - Want some Valium with that? - Yeah. Wouldn't work. 808 00:47:14,483 --> 00:47:17,878 - Is she your stalker? - Yeah. 809 00:47:17,922 --> 00:47:19,661 Good luck. 810 00:47:19,706 --> 00:47:21,489 [sighs] 811 00:47:33,327 --> 00:47:36,679 I'll start with the crab bisque and a small green salad. 812 00:47:36,722 --> 00:47:39,856 - Why are you doing this? - Because we have to talk. 813 00:47:39,900 --> 00:47:42,206 I have nothing to say to you. 814 00:47:42,250 --> 00:47:45,731 Nothing? After all we've been through together? 815 00:47:46,907 --> 00:47:48,822 And the sea bream to follow. 816 00:47:48,865 --> 00:47:51,824 - It's palatable? - It's excellent. 817 00:47:51,869 --> 00:47:53,739 A glass of something white and dry. 818 00:47:54,827 --> 00:47:56,307 The pinot grigio. 819 00:47:56,351 --> 00:47:58,744 No. Something French. 820 00:47:58,788 --> 00:48:00,311 The Chablis. 821 00:48:01,400 --> 00:48:02,835 If you say so. 822 00:48:02,880 --> 00:48:04,445 Chérie. 823 00:48:04,489 --> 00:48:07,231 - Do not call me that. - Et pourquoi pas? 824 00:48:07,275 --> 00:48:10,277 It's what you are: my darling. Ma chérie. 825 00:48:10,322 --> 00:48:12,150 Why are you speaking French? 826 00:48:12,193 --> 00:48:15,239 [speaks sternly in Hungarian] 827 00:48:22,420 --> 00:48:25,510 - Was she talking Klingon? - Call the cops. 828 00:48:25,554 --> 00:48:28,514 - Henri won't like that. - I don't care. Just call them. 829 00:48:28,556 --> 00:48:30,297 Your funeral. 830 00:48:33,606 --> 00:48:35,608 [busy chatter] 831 00:48:38,916 --> 00:48:40,918 [classical music continues playing over speakers] 832 00:48:48,751 --> 00:48:50,318 The Chablis. 833 00:48:50,362 --> 00:48:52,581 May I? 834 00:48:55,496 --> 00:48:57,585 Mm... 835 00:48:57,630 --> 00:48:59,284 A bit like you. 836 00:48:59,327 --> 00:49:01,286 Promises a lot, then disappoints. 837 00:49:01,329 --> 00:49:02,983 Okay. 838 00:49:03,027 --> 00:49:04,853 I deserve better! 839 00:49:04,898 --> 00:49:06,378 [patrons gasping] 840 00:49:07,509 --> 00:49:09,554 Oh, my God. I'm so sorry. 841 00:49:09,597 --> 00:49:11,599 You can't do this to me. To us. 842 00:49:11,643 --> 00:49:13,340 - Are you a child? - No, you're the child. 843 00:49:13,385 --> 00:49:16,170 You need someone to love. You need a mother to hold you. 844 00:49:16,213 --> 00:49:17,954 You lost someone, and you're afraid to love. 845 00:49:17,998 --> 00:49:19,496 - We both know it's true. - Don't you dare 846 00:49:19,521 --> 00:49:20,608 talk to me about my mother. 847 00:49:20,652 --> 00:49:21,958 Darling, don't you understand? 848 00:49:22,001 --> 00:49:23,568 She had to die. 849 00:49:23,612 --> 00:49:25,135 She had to die for us to meet! 850 00:49:25,179 --> 00:49:26,353 Are you out of your mind? 851 00:49:26,398 --> 00:49:27,833 You just can't accept it! 852 00:49:27,876 --> 00:49:29,269 Look at her! She's full of loss! 853 00:49:29,313 --> 00:49:30,489 Of grieving! 854 00:49:30,532 --> 00:49:32,186 She's gone, Frances! 855 00:49:32,230 --> 00:49:35,188 Just accept it! It's called moving on! 856 00:49:35,233 --> 00:49:37,757 [shouting in Hungarian] 857 00:49:37,800 --> 00:49:39,802 Leave me alone! She's gone! 858 00:49:39,846 --> 00:49:42,675 Leave me alone! Leave me alone! 859 00:49:43,936 --> 00:49:45,634 [grunts] 860 00:49:47,027 --> 00:49:49,333 Leave me alone! 861 00:49:49,376 --> 00:49:51,335 [siren wailing] 862 00:49:51,378 --> 00:49:53,380 [indistinct police radio chatter] 863 00:50:04,088 --> 00:50:06,438 I should just try and ignore her, right? 864 00:50:22,106 --> 00:50:23,802 And how am I supposed to take precautions 865 00:50:23,846 --> 00:50:25,326 when you're not even gonna tell me 866 00:50:25,369 --> 00:50:27,632 whether or not she's been released? 867 00:50:29,460 --> 00:50:31,070 Oh, my God. 868 00:50:31,114 --> 00:50:33,204 You already released her, didn't you? 869 00:50:35,206 --> 00:50:38,295 Okay, yeah, yeah, I'm gonna... I'm gonna take that as a yes. 870 00:50:38,338 --> 00:50:40,079 Goddamn it. 871 00:50:44,431 --> 00:50:46,869 My dad wants to come pick me up. 872 00:50:49,262 --> 00:50:51,003 Okay. 873 00:50:52,788 --> 00:50:54,615 Okay? 874 00:50:56,617 --> 00:50:58,184 I think you should go. 875 00:50:59,403 --> 00:51:01,710 What, just leave? 876 00:51:04,148 --> 00:51:08,456 Come away with me, then, if the family thing's too much. 877 00:51:08,500 --> 00:51:10,110 We can go to Baja. 878 00:51:10,153 --> 00:51:12,373 It's cheap. 879 00:51:12,416 --> 00:51:15,376 Yeah, but she'd still be here... 880 00:51:15,420 --> 00:51:17,378 the minute we got back. 881 00:51:21,990 --> 00:51:24,081 Well, then... 882 00:51:24,123 --> 00:51:26,213 guess you'll have to try the slow fade. 883 00:51:26,257 --> 00:51:28,128 What's that? 884 00:51:28,172 --> 00:51:29,869 You apologize, 885 00:51:29,911 --> 00:51:32,697 tell her the problem is you, not her, 886 00:51:32,740 --> 00:51:35,701 and that you have to go and deal with your, um, issues. 887 00:51:35,744 --> 00:51:37,268 By the time that you're back, 888 00:51:37,311 --> 00:51:39,791 she'll have moved on to someone else. 889 00:51:41,097 --> 00:51:43,143 So... 890 00:51:43,186 --> 00:51:46,146 lie, in other words? 891 00:51:47,713 --> 00:51:49,322 Right to her face. 892 00:51:49,367 --> 00:51:51,019 I'll take you through it. 893 00:51:51,063 --> 00:51:53,545 I'm the master of the slow fade. 894 00:51:53,588 --> 00:51:55,590 ♪ 895 00:52:29,536 --> 00:52:31,539 It's Friday. 896 00:52:37,240 --> 00:52:39,199 Greta, I'm sorry. 897 00:52:39,242 --> 00:52:43,159 I know you are, dear. 898 00:52:45,987 --> 00:52:48,121 You were right. 899 00:52:50,079 --> 00:52:51,777 I do care. 900 00:52:54,780 --> 00:52:57,826 I've just been so upset about my mom, 901 00:52:57,869 --> 00:53:00,960 and I was blaming you. 902 00:53:11,884 --> 00:53:14,539 I'm gonna go away tomorrow. 903 00:53:16,193 --> 00:53:18,150 Just for a little bit. 904 00:53:18,195 --> 00:53:21,067 Think some things over. 905 00:53:42,001 --> 00:53:44,003 You've been such a help. 906 00:53:46,701 --> 00:53:49,268 A friend when I needed one the most. 907 00:53:51,315 --> 00:53:53,882 Everyone needs a friend. 908 00:53:53,925 --> 00:53:56,885 But we're more than friends, Frances. 909 00:53:56,929 --> 00:53:58,887 We're connected. 910 00:53:58,931 --> 00:54:01,193 We're family. 911 00:54:01,237 --> 00:54:03,065 I know. 912 00:54:04,501 --> 00:54:08,288 And what does every child need? 913 00:54:13,902 --> 00:54:16,077 A mother. 914 00:54:16,121 --> 00:54:17,949 ♪ 915 00:54:25,130 --> 00:54:27,088 So we'll meet when you come back? 916 00:54:27,132 --> 00:54:29,744 You need packing help? 917 00:54:29,788 --> 00:54:31,702 [quietly]: No. 918 00:54:35,619 --> 00:54:38,579 You wouldn't lie to me, would you? 919 00:54:39,972 --> 00:54:42,016 No. 920 00:54:50,242 --> 00:54:53,333 So it's not goodbye, darling. 921 00:54:58,990 --> 00:55:01,297 Don't I deserve a hug? 922 00:55:19,358 --> 00:55:21,318 ♪ 923 00:55:40,815 --> 00:55:44,949 Maybe that was goodbye, Morton. 924 00:55:44,992 --> 00:55:47,431 ["The Strangers" by St. Vincent playing] 925 00:55:49,041 --> 00:55:52,130 ♪ You showed up with a black eye ♪ 926 00:55:52,173 --> 00:55:55,307 ♪ Looking to go start a fight 927 00:55:55,351 --> 00:55:58,266 ♪ Paint the black hole blacker ♪ 928 00:55:58,311 --> 00:56:02,184 ♪ Paint the black hole blacker ♪ 929 00:56:02,228 --> 00:56:05,927 ♪ Playboys under your mattress ♪ 930 00:56:05,971 --> 00:56:08,800 ♪ Like I wouldn't notice 931 00:56:08,842 --> 00:56:12,063 ♪ Paint the black hole blacker ♪ 932 00:56:12,106 --> 00:56:16,329 ♪ Paint the black hole blacker ♪ 933 00:56:27,471 --> 00:56:30,038 ♪ What do I share? 934 00:56:30,081 --> 00:56:32,476 ♪ What do I keep 935 00:56:32,518 --> 00:56:35,086 ♪ From all the strangers 936 00:56:35,130 --> 00:56:40,440 ♪ Who sleep where I sleep? 937 00:56:40,483 --> 00:56:41,963 [bell dings] 938 00:56:57,501 --> 00:56:59,458 [water dripping] 939 00:57:06,900 --> 00:57:08,641 Erica? 940 00:57:08,686 --> 00:57:10,688 ♪ 941 00:57:21,481 --> 00:57:23,918 Erica, did you water the plants? 942 00:57:25,442 --> 00:57:28,445 [quiet, shuddering breaths] 943 00:57:30,447 --> 00:57:32,753 [gasps, grunts] 944 00:57:32,797 --> 00:57:34,798 [panting] 945 00:57:42,284 --> 00:57:44,547 [panting, gasping] 946 00:57:56,081 --> 00:57:58,518 [Greta humming a tune] 947 00:57:59,737 --> 00:58:01,826 [gasping weakly] 948 00:58:07,266 --> 00:58:11,487 Erica isn't here, dear, but thank goodness... 949 00:58:11,530 --> 00:58:13,880 [distorted, echoing]: I am. 950 00:58:14,969 --> 00:58:17,710 It seems you forgot to pack. 951 00:58:19,277 --> 00:58:23,586 Now, which shoes would you like to bring? 952 00:58:25,588 --> 00:58:28,329 - Sir, can you help me? - [Frances groans softly] 953 00:58:28,373 --> 00:58:30,202 - My niece, she's very ill. - Sure. 954 00:58:30,244 --> 00:58:32,291 Sure. I'll grab her. 955 00:58:37,862 --> 00:58:39,516 [Frances grunts] 956 00:58:40,603 --> 00:58:42,518 Thank you. 957 00:58:45,391 --> 00:58:47,262 [driver's door closes] 958 00:58:47,306 --> 00:58:50,438 I'm going to put you right to bed when we get home. 959 00:58:58,317 --> 00:59:00,318 ♪ 960 00:59:18,250 --> 00:59:19,686 [Frances gasps] 961 00:59:35,702 --> 00:59:37,443 [Frances grunts softly] 962 00:59:40,358 --> 00:59:42,753 [moans, pants] 963 00:59:55,722 --> 00:59:57,331 [moans] 964 01:00:07,472 --> 01:00:09,996 Here we are. 965 01:00:10,041 --> 01:00:13,043 Toys for you to play with. 966 01:00:13,086 --> 01:00:16,264 Even if you don't deserve them. 967 01:00:16,307 --> 01:00:19,920 Telling me one big lie like that. 968 01:00:19,963 --> 01:00:21,922 But... 969 01:00:21,965 --> 01:00:25,664 we'll have our little holiday here. 970 01:00:25,708 --> 01:00:27,144 Hmm? 971 01:00:31,715 --> 01:00:34,108 [lid creaks] 972 01:00:36,327 --> 01:00:37,677 [gasping] 973 01:00:37,721 --> 01:00:40,070 ["The Strangers" by St. Vincent playing] 974 01:00:40,114 --> 01:00:43,074 ♪ You showed up with a black eye ♪ 975 01:00:43,117 --> 01:00:45,380 ♪ Looking to go start a fight 976 01:00:45,423 --> 01:00:47,556 [bell dings] 977 01:00:47,599 --> 01:00:49,688 ♪ Paint the black hole blacker ♪ 978 01:00:49,733 --> 01:00:53,474 ♪ Paint the black hole blacker ♪ 979 01:00:53,518 --> 01:00:56,695 ♪ Playboys under your mattress ♪ 980 01:00:56,739 --> 01:01:00,090 ♪ Like I wouldn't notice 981 01:01:00,134 --> 01:01:03,094 ♪ Paint the black hole blacker ♪ 982 01:01:03,137 --> 01:01:07,358 ♪ Paint the black hole blacker ♪ 983 01:01:11,972 --> 01:01:13,887 [music stops] 984 01:01:20,632 --> 01:01:22,112 Erica? 985 01:01:24,505 --> 01:01:26,726 Shouldn't you be packing? 986 01:01:26,769 --> 01:01:28,335 Yeah. 987 01:01:28,380 --> 01:01:30,686 [horn honks outside] 988 01:01:30,730 --> 01:01:32,688 Yeah, right. 989 01:01:37,998 --> 01:01:39,782 [bell dings] 990 01:01:44,003 --> 01:01:46,092 Daddy's here. 991 01:01:47,833 --> 01:01:49,922 Is he afraid to come up? 992 01:01:49,967 --> 01:01:52,056 I don't know. Maybe. 993 01:01:52,099 --> 01:01:54,231 Kind of been on his case a lot lately. 994 01:01:54,275 --> 01:01:56,538 Give him a chance. He loves you. 995 01:01:56,581 --> 01:01:58,802 Oh, I'm gonna miss you. 996 01:02:01,804 --> 01:02:04,242 You okay? 997 01:02:04,284 --> 01:02:06,460 I don't know. 998 01:02:08,724 --> 01:02:10,987 I love you, but you got to go. 999 01:02:17,820 --> 01:02:19,822 - Call me. - I will. 1000 01:02:19,865 --> 01:02:22,476 - Send pictures, okay? - Okay. 1001 01:02:32,052 --> 01:02:34,402 [elevator clanks and rattles] 1002 01:02:36,447 --> 01:02:38,623 [elevator whirring] 1003 01:02:40,233 --> 01:02:42,846 [electronic dinging] 1004 01:02:49,242 --> 01:02:51,985 [elevator creaking] 1005 01:02:57,643 --> 01:02:58,818 [elevator rumbling] 1006 01:02:58,862 --> 01:03:00,427 What the hell? 1007 01:03:00,472 --> 01:03:02,474 [creaking, rattling] 1008 01:03:02,516 --> 01:03:04,998 [rumbling loudly] 1009 01:03:05,041 --> 01:03:07,217 - [glass shattering] - Oh, my God! 1010 01:03:07,260 --> 01:03:08,784 Help! Oh, my God! 1011 01:03:08,827 --> 01:03:10,481 - No! No, no! - [rapid dinging] 1012 01:03:10,525 --> 01:03:12,831 Oh, my God. Help! 1013 01:03:12,876 --> 01:03:14,920 Please. Oh, my God! 1014 01:03:14,965 --> 01:03:16,704 No! No! 1015 01:03:16,748 --> 01:03:18,882 Help me! 1016 01:03:20,621 --> 01:03:24,190 [moaning softly] 1017 01:03:28,586 --> 01:03:30,371 [toy squeaks] 1018 01:03:33,896 --> 01:03:35,594 What? 1019 01:03:39,554 --> 01:03:41,077 [toy chatters] 1020 01:03:41,121 --> 01:03:43,123 [toy squeaking] 1021 01:03:48,476 --> 01:03:50,434 [whimpers quietly] 1022 01:03:50,478 --> 01:03:52,829 [gasping] 1023 01:03:56,135 --> 01:03:57,876 Help me! 1024 01:03:57,920 --> 01:03:59,269 Please. 1025 01:03:59,313 --> 01:04:00,487 No! 1026 01:04:00,532 --> 01:04:02,012 Please let me out! 1027 01:04:02,054 --> 01:04:04,188 Please let me go. No, no. 1028 01:04:04,231 --> 01:04:06,755 No! Please, somebody help me! 1029 01:04:06,798 --> 01:04:09,106 [Frances panting] 1030 01:04:09,148 --> 01:04:12,195 This is the bed of lies. 1031 01:04:12,239 --> 01:04:14,981 - You were not even packed. - [sobbing softly] 1032 01:04:15,025 --> 01:04:17,809 You were not going anywhere, were you? 1033 01:04:17,853 --> 01:04:19,028 [whispers]: Please. 1034 01:04:19,072 --> 01:04:20,900 Just trying to get rid of Greta. 1035 01:04:20,943 --> 01:04:22,554 [whispers]: Please. 1036 01:04:24,034 --> 01:04:25,643 Please don't close it. Don't close it. 1037 01:04:25,686 --> 01:04:28,385 Don't close it. Don't close it. Please don't close it. 1038 01:04:28,429 --> 01:04:31,344 You want out? Come on, then. 1039 01:04:33,782 --> 01:04:37,307 Just like Nicola. 1040 01:04:37,351 --> 01:04:39,527 Can't make up your mind. 1041 01:04:45,925 --> 01:04:48,144 - [whimpering, gasping] - [footsteps departing] 1042 01:04:49,581 --> 01:04:50,842 [door closes] 1043 01:05:04,639 --> 01:05:06,945 [crying] 1044 01:05:06,989 --> 01:05:09,340 [piano playing Liszt's "Liebestraum No. 3"] 1045 01:05:17,217 --> 01:05:19,523 [shuddering breaths] 1046 01:05:36,061 --> 01:05:38,063 [piano music continues] 1047 01:05:44,418 --> 01:05:45,853 [under breath]: Please. 1048 01:05:45,898 --> 01:05:48,248 [panting] 1049 01:05:58,476 --> 01:06:00,478 God, let me out! 1050 01:06:00,521 --> 01:06:02,610 Let me out! 1051 01:06:02,653 --> 01:06:04,742 No. 1052 01:06:04,786 --> 01:06:07,050 [banging, rattling] 1053 01:06:13,230 --> 01:06:15,623 [music stops, metronome ticking] 1054 01:06:15,666 --> 01:06:16,972 [metronome stops] 1055 01:06:17,016 --> 01:06:18,931 [gasping, sobbing] 1056 01:06:18,974 --> 01:06:20,976 [piano resumes playing] 1057 01:06:28,418 --> 01:06:30,420 [sobbing] 1058 01:06:33,032 --> 01:06:34,990 [panting] 1059 01:06:42,780 --> 01:06:44,782 ♪ 1060 01:06:47,873 --> 01:06:50,831 [shuddering breaths] 1061 01:06:50,876 --> 01:06:52,659 What? 1062 01:06:54,445 --> 01:06:56,534 What did you do to her?! 1063 01:07:01,190 --> 01:07:02,365 [grunting] 1064 01:07:02,409 --> 01:07:04,454 Where is she?! 1065 01:07:04,498 --> 01:07:06,500 [sobbing] 1066 01:07:19,643 --> 01:07:21,253 [quietly]: Please. 1067 01:07:22,603 --> 01:07:24,518 - Please. - [piano music stops] 1068 01:07:25,606 --> 01:07:28,565 [quiet, indistinct chatter] 1069 01:07:28,608 --> 01:07:30,349 Frances? 1070 01:07:30,393 --> 01:07:33,179 I've been going through some old photos. 1071 01:07:33,222 --> 01:07:34,659 [mouse clicks] 1072 01:07:38,315 --> 01:07:41,360 You remember that place we rented in Martha's Vineyard? 1073 01:07:43,146 --> 01:07:45,322 God, I hate voice mails. 1074 01:07:46,583 --> 01:07:49,326 Just call me, will you? 1075 01:07:50,891 --> 01:07:53,199 ["Salt" by SELK playing over phone speakers] 1076 01:08:01,512 --> 01:08:03,775 ♪ Salt sticks to your skin... 1077 01:08:03,818 --> 01:08:06,994 Oh. How sweet. 1078 01:08:07,039 --> 01:08:09,563 - [indistinct chatter] - ♪ Curse these days gone by 1079 01:08:09,606 --> 01:08:12,088 - ♪ I want to try it all again - [phone chimes] 1080 01:08:12,130 --> 01:08:13,958 5.63 meters. Displacement... 1081 01:08:14,001 --> 01:08:15,307 ♪ Bless our foolish hearts 1082 01:08:15,351 --> 01:08:17,005 ♪ How could we know? 1083 01:08:17,048 --> 01:08:19,095 ♪ How could we have known? 1084 01:08:19,137 --> 01:08:22,923 - I got three X's. - What was that? 1085 01:08:22,967 --> 01:08:25,230 My daughter, uh... 1086 01:08:25,274 --> 01:08:28,320 she's on vacation with a friend. 1087 01:08:28,364 --> 01:08:30,497 - ♪ In this quiet place - [phone dings] 1088 01:08:30,541 --> 01:08:33,631 ♪ I'm hiding 1089 01:08:33,673 --> 01:08:36,154 ♪ In your warm embrace 1090 01:08:36,198 --> 01:08:38,765 ♪ I'm lost 1091 01:08:38,810 --> 01:08:42,335 ♪ In this quiet place 1092 01:08:42,378 --> 01:08:44,771 ♪ I'm hiding 1093 01:08:44,815 --> 01:08:48,385 ♪ In your warm embrace 1094 01:08:48,427 --> 01:08:50,082 ♪ Never-ending blue... 1095 01:08:50,126 --> 01:08:53,694 CHRIS [on voice mail]: Frances, thanks for that text. 1096 01:08:53,738 --> 01:08:56,349 It meant so much to me. 1097 01:08:56,393 --> 01:09:00,484 Like some kind of horrible cloud had lifted. 1098 01:09:00,527 --> 01:09:04,009 When you come back, let's sit down and talk. 1099 01:09:04,051 --> 01:09:06,793 We've both been through a lot, but... 1100 01:09:06,837 --> 01:09:08,534 I won't lose you. 1101 01:09:08,578 --> 01:09:11,015 ♪ I hear the seabirds sing their song ♪ 1102 01:09:11,059 --> 01:09:13,671 ♪ I'm lost 1103 01:09:13,713 --> 01:09:16,890 ♪ In this quiet place 1104 01:09:16,935 --> 01:09:19,242 ♪ I'm hiding 1105 01:09:19,284 --> 01:09:22,506 - ♪ In your warm embrace - [phone dialing] 1106 01:09:22,548 --> 01:09:24,943 ♪ I'm lost 1107 01:09:24,985 --> 01:09:27,032 - ♪ In this quiet place... - [line ringing] 1108 01:09:27,074 --> 01:09:29,270 CHRIS [on voice mail]: Frances, I'm coming into the city. 1109 01:09:29,295 --> 01:09:31,296 You must be back by now. 1110 01:09:31,341 --> 01:09:33,298 Call me back. 1111 01:09:33,342 --> 01:09:35,867 ♪ 1112 01:09:39,131 --> 01:09:41,176 ERICA: Yeah, I'll buzz you in. 1113 01:09:47,356 --> 01:09:49,185 [door creaks] 1114 01:09:54,451 --> 01:09:56,670 Are you ready for your lesson? 1115 01:10:01,893 --> 01:10:03,328 So you're back? 1116 01:10:03,372 --> 01:10:05,287 - From where? - From wherever it is you went. 1117 01:10:05,331 --> 01:10:06,854 Is she inside? 1118 01:10:06,898 --> 01:10:08,813 No, she went on vacation with you. 1119 01:10:08,855 --> 01:10:10,640 No, with you. 1120 01:10:13,600 --> 01:10:15,341 [door opens] 1121 01:10:25,960 --> 01:10:27,962 Don't cry, angyalom. 1122 01:10:28,006 --> 01:10:29,573 [whimpers] 1123 01:10:29,615 --> 01:10:32,792 We all make mistakes now and then. 1124 01:10:34,447 --> 01:10:36,231 Come on. 1125 01:10:49,113 --> 01:10:51,158 [piano playing scale] 1126 01:10:51,203 --> 01:10:53,640 Good. One more time. 1127 01:10:53,684 --> 01:10:54,771 [plays high notes] 1128 01:10:54,814 --> 01:10:56,904 No. 1129 01:10:56,948 --> 01:10:59,907 C. Pinkie on the C. 1130 01:10:59,951 --> 01:11:02,039 Kisujj. Go ahead. 1131 01:11:04,956 --> 01:11:07,350 There was a nurse, Hideg, 1132 01:11:07,393 --> 01:11:09,481 dismissed from Bellevue Hospital 1133 01:11:09,525 --> 01:11:11,440 for misuse of anesthetics. 1134 01:11:11,484 --> 01:11:13,791 No criminal record. Could it be her? 1135 01:11:13,833 --> 01:11:15,444 I never met the woman. 1136 01:11:15,488 --> 01:11:17,707 She reportedly returned to Hungary. 1137 01:11:17,751 --> 01:11:19,840 Left no forwarding address. 1138 01:11:19,884 --> 01:11:21,581 The files show... 1139 01:11:21,625 --> 01:11:25,019 Just find her, Mr. Cody, whatever it costs. 1140 01:11:25,063 --> 01:11:27,891 250 a day, plus expenses. 1141 01:11:42,385 --> 01:11:44,256 Drink up, now. 1142 01:11:47,171 --> 01:11:49,261 Please. 1143 01:11:49,305 --> 01:11:51,524 Angyalom. 1144 01:11:51,568 --> 01:11:54,310 We don't want the box again, do we? 1145 01:12:14,895 --> 01:12:17,028 GRETA: You needed that to sleep. 1146 01:12:20,161 --> 01:12:23,033 Alszik a baba. 1147 01:12:23,077 --> 01:12:25,341 [humming a lullaby] 1148 01:12:37,917 --> 01:12:39,354 ♪ Sous les ponts de Paris... 1149 01:12:39,398 --> 01:12:41,618 GRETA: "Mézeskalács." 1150 01:12:41,661 --> 01:12:46,056 Repeat after me: "Mézeskalács." 1151 01:12:46,100 --> 01:12:48,841 - "Mézeskalács." - No. 1152 01:12:48,886 --> 01:12:51,061 "Mézeskalács." 1153 01:12:51,104 --> 01:12:54,500 You have to be longer on the... on "mézeskalács." 1154 01:12:54,543 --> 01:12:56,372 FRANCES: "Mézeskalács." 1155 01:12:56,414 --> 01:12:59,548 One more time. "Mézeskalács." 1156 01:12:59,591 --> 01:13:01,246 "Mézeskalács." 1157 01:13:01,288 --> 01:13:03,203 Good. You're learning. 1158 01:13:03,247 --> 01:13:05,903 You probably call them cookies. 1159 01:13:05,945 --> 01:13:07,295 Although... 1160 01:13:07,338 --> 01:13:10,255 although the honey in the dough 1161 01:13:10,297 --> 01:13:12,604 can make it... How... how do you say? 1162 01:13:12,649 --> 01:13:16,304 Um... ragados. 1163 01:13:16,347 --> 01:13:18,610 I bet that means "sticky." 1164 01:13:19,655 --> 01:13:21,832 [Greta screaming] 1165 01:13:21,875 --> 01:13:24,095 My kisujj![screams] 1166 01:13:27,314 --> 01:13:30,493 [panting] 1167 01:13:30,536 --> 01:13:32,537 ♪ 1168 01:13:47,335 --> 01:13:48,902 [grunts] 1169 01:14:02,786 --> 01:14:05,048 - [glass crunching] - [gasps] 1170 01:14:09,400 --> 01:14:11,403 [grunts] 1171 01:14:11,447 --> 01:14:13,492 [panting] 1172 01:14:20,804 --> 01:14:23,197 No. Okay. 1173 01:14:23,240 --> 01:14:25,417 Okay. Okay. 1174 01:14:27,027 --> 01:14:28,854 [rustling] 1175 01:14:42,652 --> 01:14:44,697 Oh, my God. 1176 01:14:44,740 --> 01:14:47,307 - Samantha? - [unzipping] 1177 01:14:47,351 --> 01:14:48,787 [gasps] 1178 01:14:50,529 --> 01:14:52,051 [muffled gasping] 1179 01:14:52,095 --> 01:14:56,100 I could use some, too, my darling, but you first. 1180 01:14:58,101 --> 01:15:00,104 [muffled breathing slows] 1181 01:15:02,323 --> 01:15:04,324 ♪ 1182 01:15:05,675 --> 01:15:07,764 GRETA: Ay, ay, ay. 1183 01:15:09,591 --> 01:15:12,246 Ez tényleg fáj. 1184 01:15:13,856 --> 01:15:15,771 [grunts] 1185 01:15:18,688 --> 01:15:20,515 [sighs] 1186 01:15:24,954 --> 01:15:26,390 [hisses in pain] 1187 01:15:26,434 --> 01:15:29,002 Olyan jó, mint az új. 1188 01:15:38,097 --> 01:15:40,100 [water sloshing softly] 1189 01:15:44,756 --> 01:15:48,108 A lady is known... 1190 01:15:48,152 --> 01:15:51,328 by her shoes and her gloves. 1191 01:15:51,372 --> 01:15:52,721 [Frances exhales softly] 1192 01:15:52,765 --> 01:15:55,506 And we are nothing if not ladies. 1193 01:15:55,551 --> 01:15:58,074 [groans, pants] 1194 01:16:03,863 --> 01:16:06,038 [weakly]: She's still alive. 1195 01:16:07,563 --> 01:16:10,521 Forget about her, angyalom. 1196 01:16:10,565 --> 01:16:12,872 She's in Heaven now. 1197 01:16:12,916 --> 01:16:15,047 You are the only one. 1198 01:16:19,662 --> 01:16:21,577 [grunts] 1199 01:16:23,708 --> 01:16:25,189 [Frances groans softly] 1200 01:16:25,231 --> 01:16:28,234 What a pair we are, hmm? 1201 01:16:28,279 --> 01:16:30,368 [Frances groans softly] 1202 01:16:30,411 --> 01:16:32,369 But we can do better. 1203 01:16:32,412 --> 01:16:33,979 [Frances grunts] 1204 01:16:34,024 --> 01:16:36,025 Can't we? 1205 01:16:36,069 --> 01:16:39,072 - [Frances whimpering softly] - My darling. 1206 01:16:41,814 --> 01:16:44,121 [indistinct chatter, laughter] 1207 01:17:04,358 --> 01:17:06,099 [doorbell rings] 1208 01:17:09,493 --> 01:17:12,801 [panting] 1209 01:17:20,810 --> 01:17:23,725 [pants, grunts] 1210 01:17:41,439 --> 01:17:43,746 [footfalls continue up stairs] 1211 01:17:43,788 --> 01:17:45,661 [grunts softly] 1212 01:17:48,185 --> 01:17:50,666 [footsteps approaching, wheels squeaking] 1213 01:17:55,801 --> 01:17:57,890 Can I help you? 1214 01:17:57,934 --> 01:18:00,413 I'm looking for a Greta Hideg. 1215 01:18:00,457 --> 01:18:01,806 And? 1216 01:18:01,850 --> 01:18:04,157 I was told she lives here. 1217 01:18:04,201 --> 01:18:06,158 She does. 1218 01:18:06,203 --> 01:18:08,247 If you can call it living. 1219 01:18:10,641 --> 01:18:12,164 Sorry. 1220 01:18:12,208 --> 01:18:15,820 - Was meant to be amusing. - It was amusing. 1221 01:18:15,864 --> 01:18:19,171 Are you a roofer? A chimney sweep? 1222 01:18:19,216 --> 01:18:20,695 I'm looking for any information... 1223 01:18:20,738 --> 01:18:23,262 Don't tell me you're from the IRS. 1224 01:18:23,306 --> 01:18:25,439 On Frances McCullen. 1225 01:18:25,483 --> 01:18:27,528 Do you know her? 1226 01:18:29,617 --> 01:18:31,140 Yes. 1227 01:18:31,184 --> 01:18:33,011 Yes, I know her. 1228 01:18:33,055 --> 01:18:35,362 I haven't seen her in a while. 1229 01:18:35,405 --> 01:18:37,103 Well, I'm a family friend, 1230 01:18:37,146 --> 01:18:39,715 and they haven't heard from her, either. 1231 01:18:39,757 --> 01:18:41,498 Oh, really? 1232 01:18:42,805 --> 01:18:45,328 Would you like to come in? 1233 01:18:45,372 --> 01:18:47,461 Sure. 1234 01:18:51,465 --> 01:18:53,032 [distant door opens] 1235 01:18:53,076 --> 01:18:54,859 GRETA [muffled]: She went on holiday 1236 01:18:54,904 --> 01:18:57,167 with her father, I believe. 1237 01:18:57,210 --> 01:19:00,300 CODY: No, she didn't. That's the reason I'm here. 1238 01:19:00,344 --> 01:19:02,432 [distant chatter continues indistinctly] 1239 01:19:06,524 --> 01:19:08,351 I don't get many visitors here. 1240 01:19:08,395 --> 01:19:10,788 Excuse the clutter. 1241 01:19:10,832 --> 01:19:13,182 You're going away? 1242 01:19:13,225 --> 01:19:16,621 Now, are you sure you're not from the IRS? 1243 01:19:16,663 --> 01:19:19,231 No, I'm not from the IRS. 1244 01:19:19,275 --> 01:19:22,148 They are the only certainties, aren't they? 1245 01:19:23,889 --> 01:19:25,847 Death and taxes. 1246 01:19:25,890 --> 01:19:27,805 Now, who said that? 1247 01:19:27,850 --> 01:19:30,287 I believe it was Benjamin Franklin. 1248 01:19:30,329 --> 01:19:31,810 But you didn't come all this way 1249 01:19:31,854 --> 01:19:33,289 to talk about taxes, did you? 1250 01:19:33,332 --> 01:19:35,204 No. Frances McCullen. 1251 01:19:35,247 --> 01:19:38,295 [conversation continues indistinctly] 1252 01:19:38,337 --> 01:19:40,949 [muffled yelling] 1253 01:19:42,560 --> 01:19:46,824 We were acquainted for a while, and then she went away. 1254 01:19:46,868 --> 01:19:49,175 Poof. 1255 01:19:49,219 --> 01:19:51,698 Not a word. 1256 01:19:51,743 --> 01:19:54,310 But that's young people for you. 1257 01:19:54,354 --> 01:19:56,878 They have their own lives to lead. 1258 01:19:56,921 --> 01:19:59,185 Please, take a seat. 1259 01:19:59,229 --> 01:20:01,056 Thank you. 1260 01:20:03,407 --> 01:20:04,974 [muffled banging] 1261 01:20:05,016 --> 01:20:07,063 [gasping] 1262 01:20:07,105 --> 01:20:09,587 [banging continues] 1263 01:20:09,630 --> 01:20:11,545 Chopin. 1264 01:20:11,588 --> 01:20:13,591 I love Chopin. 1265 01:20:13,634 --> 01:20:15,462 Don't you? 1266 01:20:15,506 --> 01:20:16,985 [muffled banging continues] 1267 01:20:17,029 --> 01:20:19,248 [Chopin's "Minute Waltz" playing over speakers] 1268 01:20:22,295 --> 01:20:25,211 I like it when it fills the room. 1269 01:20:27,474 --> 01:20:29,432 She helped me choose Morton. 1270 01:20:29,475 --> 01:20:30,956 Morton? 1271 01:20:31,000 --> 01:20:33,828 Morton, my guard dog. 1272 01:20:33,872 --> 01:20:36,265 Who, by the way, hasn't been fed for... 1273 01:20:36,309 --> 01:20:38,224 I don't know how long now. 1274 01:20:38,268 --> 01:20:40,356 - Forgive me. - [muffled banging continues] 1275 01:20:40,399 --> 01:20:41,923 Morton, be quiet. 1276 01:20:46,231 --> 01:20:49,539 Morton, please, will you keep quiet? 1277 01:20:52,760 --> 01:20:54,501 Morton? 1278 01:20:56,460 --> 01:20:58,679 - Morton? - [muffled thump] 1279 01:20:58,722 --> 01:21:01,333 [sobbing] 1280 01:21:01,377 --> 01:21:03,380 - [banging continues] - Morton? 1281 01:21:03,422 --> 01:21:06,992 [metronome ticking] 1282 01:21:07,036 --> 01:21:09,560 Stop that banging. 1283 01:21:16,435 --> 01:21:18,438 ["Minute Waltz" continues over speakers] 1284 01:21:23,921 --> 01:21:27,011 [muffled yelling] 1285 01:21:30,493 --> 01:21:32,496 [whimpering] 1286 01:21:32,538 --> 01:21:34,932 - [door rattling] - [muffled yell] 1287 01:21:38,980 --> 01:21:40,372 [groans] 1288 01:21:40,417 --> 01:21:42,113 [gasping] 1289 01:21:43,462 --> 01:21:45,335 GRETA: You're not from the IRS? 1290 01:21:45,377 --> 01:21:46,858 Are you sure? 1291 01:21:46,902 --> 01:21:50,296 - Maybe Homeland Security? - CODY: You psycho. 1292 01:21:50,340 --> 01:21:52,341 We have places for people like you. 1293 01:21:52,385 --> 01:21:56,215 But all my papers are in order. I'm a naturalized citizen. 1294 01:21:56,259 --> 01:21:57,365 CODY: She's in there, isn't she? 1295 01:21:57,390 --> 01:21:58,738 GRETA: She's having a nap, 1296 01:21:58,783 --> 01:22:00,436 like you will have in 20 seconds or so. 1297 01:22:00,479 --> 01:22:01,698 [groans] 1298 01:22:01,742 --> 01:22:04,180 [panting] 1299 01:22:04,222 --> 01:22:07,356 I'm taking her with me. 1300 01:22:07,399 --> 01:22:08,880 Are you sure? 1301 01:22:08,923 --> 01:22:11,100 Help me! 1302 01:22:12,622 --> 01:22:14,059 You don't look too good. 1303 01:22:16,670 --> 01:22:18,411 You missed. 1304 01:22:18,454 --> 01:22:19,542 [screams] 1305 01:22:19,586 --> 01:22:21,675 - Missed again. - [groans weakly] 1306 01:22:21,719 --> 01:22:22,676 - [gun fires] - [screams] 1307 01:22:22,720 --> 01:22:23,895 Ooh. 1308 01:22:23,939 --> 01:22:25,027 [grunts] 1309 01:22:26,506 --> 01:22:27,594 [whimpers] 1310 01:22:27,637 --> 01:22:29,988 [grunts weakly] 1311 01:22:30,032 --> 01:22:32,469 [whimpering] 1312 01:22:32,511 --> 01:22:34,514 ["Minute Waltz" continues] 1313 01:22:40,042 --> 01:22:42,391 Do you have children? 1314 01:22:42,435 --> 01:22:44,480 No? A pity. 1315 01:22:44,524 --> 01:22:46,525 No one to miss you. 1316 01:22:50,225 --> 01:22:52,228 ["Minute Waltz" continues] 1317 01:22:59,148 --> 01:23:01,932 [muffled screaming] 1318 01:23:03,935 --> 01:23:06,110 - [music ends] - [gasping, sobbing] 1319 01:23:09,636 --> 01:23:11,637 ["Where Are You" by Julie London playing] 1320 01:23:13,030 --> 01:23:14,728 [door opens] 1321 01:23:18,167 --> 01:23:23,215 ♪ Where are you? 1322 01:23:24,260 --> 01:23:26,479 ♪ Where have you gone 1323 01:23:26,523 --> 01:23:30,091 ♪ Without me? 1324 01:23:30,135 --> 01:23:31,962 What a mess. 1325 01:23:32,006 --> 01:23:33,311 ♪ I thought you cared... 1326 01:23:33,355 --> 01:23:37,011 What a dreadful, terrible mess. 1327 01:23:37,055 --> 01:23:42,320 The bags, you see, were the perfect solution. 1328 01:23:42,364 --> 01:23:47,195 Who would believe a simple green leather handbag 1329 01:23:47,238 --> 01:23:51,155 would solve an eternity of loneliness? 1330 01:23:53,114 --> 01:23:56,595 Endlessly recycled through lost and found. 1331 01:23:58,381 --> 01:24:02,775 "If found, please return to..." 1332 01:24:04,822 --> 01:24:07,998 Oh, yes, they brought company. 1333 01:24:08,042 --> 01:24:09,695 ♪ Where are you? 1334 01:24:09,739 --> 01:24:12,134 The company was nice for a while, 1335 01:24:12,176 --> 01:24:14,484 but everything has its end, doesn't it? 1336 01:24:14,527 --> 01:24:18,140 ♪ When we said goodbye, love... ♪ 1337 01:24:18,182 --> 01:24:20,751 - Even company. - [Frances grunts] 1338 01:24:20,793 --> 01:24:25,625 ♪ What had we to gain? 1339 01:24:27,713 --> 01:24:30,542 ♪ When I 1340 01:24:30,587 --> 01:24:35,853 ♪ Gave you my love 1341 01:24:35,895 --> 01:24:40,510 ♪ Was it all in vain? 1342 01:24:43,164 --> 01:24:48,082 ♪ All life through 1343 01:24:50,301 --> 01:24:55,960 ♪ Must I go on pretending? 1344 01:24:57,135 --> 01:24:59,615 ♪ Where is my 1345 01:24:59,658 --> 01:25:03,533 ♪ Happy ending? 1346 01:25:04,969 --> 01:25:10,713 ♪ Where are you? 1347 01:25:12,237 --> 01:25:18,113 ♪ Where are you? 1348 01:25:19,462 --> 01:25:24,466 ♪ Where are you? 1349 01:25:27,338 --> 01:25:32,170 ♪ Where 1350 01:25:32,213 --> 01:25:38,176 ♪ Are you? 1351 01:25:41,744 --> 01:25:43,833 [grunting quietly] 1352 01:25:43,877 --> 01:25:46,402 [doorbell rings] 1353 01:25:46,444 --> 01:25:48,185 [distant door opens] 1354 01:25:48,229 --> 01:25:50,710 [muffled, indistinct conversation in other room] 1355 01:25:50,753 --> 01:25:53,408 [groaning weakly] 1356 01:26:04,288 --> 01:26:06,595 [muffled conversation continues] 1357 01:26:18,824 --> 01:26:20,827 ♪ 1358 01:26:26,180 --> 01:26:29,184 GRETA [in other room]: I can't place your accent. 1359 01:26:29,226 --> 01:26:31,185 YOUNG WOMAN [Southern accent]: I'm from Texas. 1360 01:26:31,229 --> 01:26:33,710 Mézeskalács. 1361 01:26:33,752 --> 01:26:35,929 I made them myself. 1362 01:26:35,972 --> 01:26:37,930 - Have one. - Thank you. 1363 01:26:37,975 --> 01:26:40,498 [whimpering] 1364 01:26:40,542 --> 01:26:44,286 GRETA [in other room]: So, what brings you to New York? 1365 01:26:44,328 --> 01:26:47,202 - [muffled grunting] - [banging] 1366 01:26:50,988 --> 01:26:53,773 - Oh, how exciting. - [banging continues] 1367 01:26:53,817 --> 01:26:56,601 - I'm trying to be a model. - [metronome ticking] 1368 01:26:57,951 --> 01:26:59,649 GRETA: The neighbors. I'm sorry. 1369 01:26:59,692 --> 01:27:01,694 Remodeling. 1370 01:27:01,738 --> 01:27:05,394 - [muffled grunting] - [banging] 1371 01:27:10,963 --> 01:27:12,182 [muffled yelling] 1372 01:27:12,226 --> 01:27:13,750 GRETA: A little courtesy, please! 1373 01:27:13,792 --> 01:27:15,621 - A little quiet! - [whimpers quietly] 1374 01:27:15,664 --> 01:27:18,493 - Thank you. - [ticking stops] 1375 01:27:18,537 --> 01:27:20,104 I swear they are building an ark. 1376 01:27:20,146 --> 01:27:21,279 [young woman laughs] 1377 01:27:21,323 --> 01:27:23,976 [gasping, panting] 1378 01:27:24,020 --> 01:27:25,891 GRETA: So, tell me, 1379 01:27:25,935 --> 01:27:27,850 how does one become a model? 1380 01:27:27,894 --> 01:27:29,895 Well, you get an agent. 1381 01:27:29,939 --> 01:27:34,073 Actually, first you get a portfolio, then an agent. 1382 01:27:39,210 --> 01:27:40,819 [gasping] 1383 01:27:40,863 --> 01:27:42,822 GRETA: So clumsy. 1384 01:27:42,865 --> 01:27:46,042 Uh, I'll get a towel. 1385 01:27:56,400 --> 01:27:58,097 - [clattering] - [Greta groans] 1386 01:27:58,141 --> 01:28:01,537 - Are you okay? - I... 1387 01:28:01,579 --> 01:28:04,801 I feel so strange all of a sudden. 1388 01:28:04,844 --> 01:28:07,194 What... what kind of strange? 1389 01:28:08,673 --> 01:28:10,546 [Greta groaning] 1390 01:28:10,588 --> 01:28:12,329 [moans] 1391 01:28:12,373 --> 01:28:16,159 Do you... do you think that maybe you've been drugged? 1392 01:28:18,292 --> 01:28:21,033 Think that happened to a friend of mine once. 1393 01:28:22,688 --> 01:28:25,168 ERICA [normal voice]: The hours and hours I searched 1394 01:28:25,212 --> 01:28:28,432 the goddamn subway for that bag. 1395 01:28:28,476 --> 01:28:31,131 - So, what happens now? - Uh... 1396 01:28:32,568 --> 01:28:35,701 - [Greta groans] - ERICA: You play me the piano, 1397 01:28:35,744 --> 01:28:40,052 talk about Liszt and "Liebestraum," right? 1398 01:28:40,096 --> 01:28:42,490 [grunting weakly] 1399 01:28:42,533 --> 01:28:44,014 Oh, no. 1400 01:28:44,056 --> 01:28:45,797 You're overdosing. 1401 01:28:45,841 --> 01:28:48,365 Yeah, that's what a bunch of roofies in your coffee 1402 01:28:48,409 --> 01:28:50,020 will do to you. 1403 01:28:50,063 --> 01:28:51,978 You need a doctor. 1404 01:28:52,021 --> 01:28:53,457 And I need my friend. 1405 01:28:53,502 --> 01:28:55,807 - [muffled screaming] - Where is she? 1406 01:28:55,851 --> 01:28:57,113 [banging] 1407 01:28:57,157 --> 01:28:58,594 [Greta groans] 1408 01:28:58,636 --> 01:28:59,899 Frances? 1409 01:28:59,943 --> 01:29:02,988 [muffled screaming] 1410 01:29:04,338 --> 01:29:05,774 Frances! 1411 01:29:05,818 --> 01:29:08,734 [screaming continues] 1412 01:29:12,694 --> 01:29:14,305 [muffled banging] 1413 01:29:14,349 --> 01:29:16,262 [ticking] 1414 01:29:25,837 --> 01:29:27,536 Oh, my God. 1415 01:29:28,927 --> 01:29:31,322 - [gasping, sobbing] - [locks clicking] 1416 01:29:34,672 --> 01:29:37,197 [whimpering, sobbing] 1417 01:29:40,069 --> 01:29:42,072 ♪ 1418 01:29:46,381 --> 01:29:48,860 [indistinct chatter] 1419 01:29:54,475 --> 01:29:56,478 And get that one, okay? 1420 01:29:59,002 --> 01:30:01,307 ERICA: Are you gonna be able to walk? 1421 01:30:01,351 --> 01:30:03,136 FRANCES: I don't know. 1422 01:30:03,180 --> 01:30:05,311 Hold on to me, okay? 1423 01:30:05,355 --> 01:30:07,184 Come on. Come on. 1424 01:30:07,226 --> 01:30:09,185 [Frances gasping rapidly] 1425 01:30:11,144 --> 01:30:13,252 - [piano playing "Liebestraum No. 3"] -FRANCES: No! No! No! 1426 01:30:13,277 --> 01:30:14,670 No! No! No! 1427 01:30:14,712 --> 01:30:16,279 No, no, no. Erica, no. 1428 01:30:16,323 --> 01:30:18,020 - Erica, don't go. - I have to, okay? 1429 01:30:18,064 --> 01:30:20,172 - Don't go. Don't go. Don't... - Okay. I have to go look. 1430 01:30:20,197 --> 01:30:22,286 No, it's her. She's gonna... she's gonna hurt you. 1431 01:30:22,328 --> 01:30:24,418 She's... [gasping rapidly] 1432 01:30:26,421 --> 01:30:28,422 [music continues, metronome ticking] 1433 01:30:41,827 --> 01:30:44,046 [shuddering] 1434 01:30:48,443 --> 01:30:50,922 She's not here. 1435 01:30:58,364 --> 01:30:59,975 [needle scratches, music stops] 1436 01:31:00,019 --> 01:31:01,542 It's just a record. 1437 01:31:01,586 --> 01:31:03,631 [metronome continues ticking] 1438 01:31:07,462 --> 01:31:09,725 [panting] 1439 01:31:09,768 --> 01:31:12,118 How the hell did she...? 1440 01:31:13,423 --> 01:31:15,252 [whimpering, panting] 1441 01:31:23,782 --> 01:31:26,784 [gasps, screams] 1442 01:31:26,828 --> 01:31:29,047 You were the one. 1443 01:31:29,091 --> 01:31:31,485 Stop! Get off of me! 1444 01:31:31,529 --> 01:31:33,139 [Greta panting weakly] 1445 01:31:35,097 --> 01:31:36,578 FRANCES: No. 1446 01:31:37,622 --> 01:31:39,145 No. No, don't do it. 1447 01:31:45,324 --> 01:31:47,631 I have a better idea. 1448 01:31:50,505 --> 01:31:52,854 [Liszt's "Hungarian Rhapsody No. 2" playing] 1449 01:31:57,729 --> 01:31:59,948 How do we lock this? 1450 01:32:02,646 --> 01:32:04,909 You could try with this. 1451 01:32:07,869 --> 01:32:09,435 [grunts] 1452 01:32:29,543 --> 01:32:31,806 What do we do now? 1453 01:32:34,287 --> 01:32:36,288 We call the cops. 1454 01:32:41,381 --> 01:32:43,382 What do we tell them? 1455 01:32:45,211 --> 01:32:49,259 That there's a psychopath asleep in an old painted box. 1456 01:32:50,302 --> 01:32:52,001 [laughs] 1457 01:32:57,180 --> 01:32:59,269 How long have I been here? 1458 01:33:02,185 --> 01:33:03,969 Too long. 1459 01:33:11,149 --> 01:33:13,457 I need to get some air. 1460 01:33:14,719 --> 01:33:16,286 Okay. [sniffs] 1461 01:33:16,328 --> 01:33:17,895 Let's go. 1462 01:33:22,292 --> 01:33:24,599 FRANCES: I need to call my dad. 1463 01:33:24,641 --> 01:33:26,600 ♪ 1464 01:33:36,698 --> 01:33:38,134 [thump] 1465 01:33:40,832 --> 01:33:42,485 [thump] 1466 01:33:44,444 --> 01:33:45,967 [thump] 1467 01:33:48,448 --> 01:33:51,494 [repeated thumping] 1468 01:34:01,765 --> 01:34:03,768 ♪ 1469 01:34:33,797 --> 01:34:35,800 ♪ 1470 01:35:05,829 --> 01:35:07,832 ♪ 1471 01:35:37,862 --> 01:35:39,863 ♪ 1472 01:36:09,894 --> 01:36:11,895 ♪ 1473 01:36:41,926 --> 01:36:43,927 ♪ 1474 01:37:13,957 --> 01:37:15,960 ♪ 1475 01:37:45,989 --> 01:37:47,992 ♪ 1476 01:38:13,496 --> 01:38:15,497 [music fades] 97043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.