All language subtitles for Game_Of_Thrones_S06E01_(Hastidl)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,435 --> 00:00:08,103 (theme music playing) 2 00:01:36,644 --> 00:01:44,644 Sync & corrections by Somnath Yadav join me on Instagram @somnath66 3 00:01:52,242 --> 00:01:55,176 (wind blowing) 4 00:02:02,803 --> 00:02:06,721 (wolf howling) 5 00:02:12,396 --> 00:02:16,648 (howling continues) 6 00:02:22,155 --> 00:02:27,158 (howling continues) 7 00:02:31,465 --> 00:02:34,082 (door rattles) 8 00:02:37,721 --> 00:02:41,589 (howling continues) 9 00:02:47,097 --> 00:02:49,314 (door rattling) 10 00:02:49,433 --> 00:02:52,067 (wolf whimpering) 11 00:02:53,520 --> 00:02:55,236 (rattling continues) 12 00:02:58,075 --> 00:03:01,860 (howling continues) 13 00:03:01,945 --> 00:03:06,081 (Ghost whimpering, howling) 14 00:03:06,166 --> 00:03:10,785 - (rattling continues) - (whimpering, howling continue) 15 00:03:25,635 --> 00:03:27,769 Man: It's coming from the courtyard. 16 00:03:32,943 --> 00:03:35,276 - (Ghost howling) - Man #2: It's the Lord Commander! 17 00:03:48,542 --> 00:03:50,325 Help me get him inside. 18 00:04:05,092 --> 00:04:07,008 (howling continues) 19 00:04:14,985 --> 00:04:16,935 (door closes) 20 00:04:45,382 --> 00:04:47,549 Thorne did this. 21 00:04:51,805 --> 00:04:55,023 How many of your brothers do you think you can trust? 22 00:04:55,108 --> 00:04:56,724 Trust? 23 00:04:59,946 --> 00:05:01,196 The men in this room. 24 00:05:02,532 --> 00:05:05,150 Davos: Does the wolf know you? 25 00:05:05,235 --> 00:05:07,235 We need all the help we can get. 26 00:05:10,157 --> 00:05:12,407 (knocking on door) 27 00:05:13,743 --> 00:05:15,577 Melisandre: Ser Davos. 28 00:05:38,852 --> 00:05:40,935 (door closes) 29 00:05:57,087 --> 00:06:00,455 Melisandre: I saw him in the flames 30 00:06:00,590 --> 00:06:02,707 fighting at Winterfell. 31 00:06:06,713 --> 00:06:08,880 I can't speak for the flames... 32 00:06:10,800 --> 00:06:12,600 but he's gone. 33 00:06:26,149 --> 00:06:28,900 (men shouting) 34 00:06:32,789 --> 00:06:34,489 Man: He was our Lord Commander. 35 00:06:34,574 --> 00:06:36,407 Man #2: He never should have been! 36 00:06:36,493 --> 00:06:37,742 (pounds) 37 00:06:40,046 --> 00:06:42,086 - You all know why you're here. - (shouting stops) 38 00:06:42,132 --> 00:06:45,250 (men murmuring) 39 00:06:45,335 --> 00:06:47,885 Jon Snow is dead. 40 00:06:48,004 --> 00:06:49,170 Who killed him? 41 00:06:50,423 --> 00:06:52,140 - I did. - (shouting resumes) 42 00:06:52,225 --> 00:06:54,509 And Bowen Marsh and Othell Yarwyck 43 00:06:54,594 --> 00:06:56,894 and the other officers in this castle. 44 00:06:57,013 --> 00:06:58,680 - Murderers! - Traitors! 45 00:06:58,765 --> 00:07:02,433 - (men shouting) - (pounds on table) 46 00:07:02,519 --> 00:07:04,736 - You're right! - (shouting stops) 47 00:07:04,854 --> 00:07:07,071 We've committed treason, all of us. 48 00:07:07,190 --> 00:07:10,275 Jon Snow was my Lord Commander. 49 00:07:11,444 --> 00:07:13,077 I had no love for him. 50 00:07:13,196 --> 00:07:15,530 That was no secret. 51 00:07:15,665 --> 00:07:19,867 But I never once disobeyed an order. 52 00:07:19,953 --> 00:07:22,370 Loyalty is the foundation 53 00:07:22,505 --> 00:07:24,505 on which the Night's Watch is built. 54 00:07:24,591 --> 00:07:26,958 And the Watch means everything to me. 55 00:07:27,043 --> 00:07:29,010 I have given my life, 56 00:07:29,095 --> 00:07:33,214 we have all given our lives to the Night's Watch. 57 00:07:35,602 --> 00:07:40,104 Jon Snow was going to destroy the Night's Watch. 58 00:07:40,223 --> 00:07:42,807 He let the wildlings through our gates 59 00:07:42,892 --> 00:07:46,361 as no Lord Commander has ever done before. 60 00:07:46,446 --> 00:07:51,232 He gave them the very land on which they reaved 61 00:07:51,318 --> 00:07:55,069 and raped and murdered. 62 00:07:55,205 --> 00:07:59,407 Lord Commander Snow did what he thought was right, 63 00:07:59,492 --> 00:08:02,410 I've no doubt about that. 64 00:08:02,545 --> 00:08:06,714 And what he thought was right would have been the end of us. 65 00:08:06,800 --> 00:08:10,001 He thrust a terrible choice upon us. 66 00:08:11,171 --> 00:08:13,254 And we made it. 67 00:08:17,143 --> 00:08:19,093 (men murmuring) 68 00:08:23,433 --> 00:08:24,932 (whimpering) 69 00:08:25,018 --> 00:08:27,268 Davos: He'll have seen we didn't come. 70 00:08:27,354 --> 00:08:29,437 Thorne will have made it official by now. 71 00:08:29,572 --> 00:08:31,022 Castle Black is his. 72 00:08:31,107 --> 00:08:34,275 I don't care who's sitting at the high table. 73 00:08:34,361 --> 00:08:35,943 Jon was my friend. 74 00:08:36,079 --> 00:08:39,247 And those fuckers butchered him. 75 00:08:39,332 --> 00:08:41,783 Now we return the favor. 76 00:08:41,868 --> 00:08:43,284 We don't have the numbers. 77 00:08:43,420 --> 00:08:45,336 - We have a direwolf. - It's not enough. 78 00:08:45,455 --> 00:08:47,455 I didn't know Lord Commander Snow for long, 79 00:08:47,540 --> 00:08:50,758 but I have to believe he wouldn't have wanted his friends to die for nothing. 80 00:08:50,844 --> 00:08:55,346 If you were planning to see tomorrow, you picked the wrong room. 81 00:08:55,465 --> 00:08:57,632 We all die today. 82 00:08:57,767 --> 00:09:00,435 I say we do our best to take Thorne with us when we go. 83 00:09:00,520 --> 00:09:03,938 We need to fight, but we don't need to die. 84 00:09:04,023 --> 00:09:06,441 - Not if we have help. - Who is gonna help us? 85 00:09:06,526 --> 00:09:09,894 You're not the only ones who owe your lives to Jon Snow. 86 00:09:18,121 --> 00:09:19,821 Bolt the door. 87 00:09:19,906 --> 00:09:21,823 Don't let anyone in. 88 00:09:21,908 --> 00:09:23,991 I'll be back as soon as I can. 89 00:09:27,747 --> 00:09:29,163 (door closes) 90 00:09:29,299 --> 00:09:30,998 (bolt clicks) 91 00:09:31,084 --> 00:09:33,885 (wind howling) 92 00:09:34,003 --> 00:09:37,255 Ramsay: She was 11 the first time I saw her. 93 00:09:39,225 --> 00:09:42,009 The kennelmaster's daughter. 94 00:09:44,314 --> 00:09:46,431 She smelled of dog. 95 00:09:49,569 --> 00:09:53,354 I wasn't much older, but everybody was already afraid of me. 96 00:09:54,991 --> 00:09:57,024 You certainly were. 97 00:10:02,449 --> 00:10:04,031 Myranda wasn't, though. 98 00:10:04,117 --> 00:10:08,002 What could I do to her that those hounds couldn't? 99 00:10:08,087 --> 00:10:09,954 She was fearless. 100 00:10:10,039 --> 00:10:12,707 There was nothing she wouldn't do. 101 00:10:18,381 --> 00:10:22,216 Your pain will be paid for a thousand times over. 102 00:10:25,221 --> 00:10:27,889 I wish you could be here to watch. 103 00:10:32,395 --> 00:10:35,813 Maester: Shall I have a grave dug for her, my lord? 104 00:10:37,400 --> 00:10:40,318 Or would you rather the men build a pyre? 105 00:10:45,158 --> 00:10:47,458 Buried, burned? 106 00:10:47,577 --> 00:10:49,210 This is good meat. 107 00:10:49,295 --> 00:10:50,745 Feed it to the hounds. 108 00:10:52,749 --> 00:10:55,466 Roose: Your command of the cavalry was impressive. 109 00:10:55,585 --> 00:10:58,469 Thanks to you, the false king Stannis Baratheon is dead. 110 00:10:58,588 --> 00:11:01,222 Do you know who struck the killing blow? 111 00:11:01,307 --> 00:11:03,307 - No. - A shame. 112 00:11:03,426 --> 00:11:05,309 I'd reward the man. 113 00:11:05,428 --> 00:11:08,729 Still, a great victory. 114 00:11:08,815 --> 00:11:10,848 Do you feel like a victor? 115 00:11:15,939 --> 00:11:17,822 I rebelled against the crown 116 00:11:17,941 --> 00:11:19,991 to arrange your marriage to Sansa Stark. 117 00:11:20,109 --> 00:11:22,610 Do you think that burning wagons in the night 118 00:11:22,745 --> 00:11:24,946 and mowing down tired, outnumbered Baratheons 119 00:11:25,081 --> 00:11:28,366 is the same as facing a prepared and provisioned Lannister army? 120 00:11:31,538 --> 00:11:32,870 No. 121 00:11:34,757 --> 00:11:36,457 A reckoning will come. 122 00:11:36,593 --> 00:11:38,175 We need the North to face it. 123 00:11:38,294 --> 00:11:40,127 The entire North. 124 00:11:40,263 --> 00:11:43,464 They won't back us without Sansa Stark. 125 00:11:44,801 --> 00:11:47,218 We no longer have Sansa Stark. 126 00:11:47,303 --> 00:11:49,520 You played your games with her. 127 00:11:49,639 --> 00:11:53,140 You played your games with the heir to the Iron Islands and now they're both gone. 128 00:11:53,226 --> 00:11:56,143 I have a team of men after them with some of my best hounds. 129 00:11:56,229 --> 00:11:57,778 They won't get far. 130 00:11:57,864 --> 00:11:59,864 I'm glad to hear it. 131 00:11:59,983 --> 00:12:03,284 Without Sansa, you won't be able to produce an heir. 132 00:12:03,369 --> 00:12:06,454 And without an heir, well... 133 00:12:09,375 --> 00:12:11,626 let's hope the maesters are right 134 00:12:11,711 --> 00:12:13,628 and Lady Walda's carrying a boy. 135 00:12:18,001 --> 00:12:20,501 (dogs barking) 136 00:12:21,888 --> 00:12:24,972 (barking continues) 137 00:12:25,058 --> 00:12:27,308 (panting) 138 00:12:34,017 --> 00:12:35,983 We can't stop. 139 00:12:50,833 --> 00:12:52,500 (barking continues) 140 00:12:54,704 --> 00:12:56,203 We have to cross here. 141 00:12:59,208 --> 00:13:01,792 - (gasps) I can't. - It's the only way to throw off the hounds. 142 00:13:01,878 --> 00:13:04,428 But it's too cold. I can't. I won't make it. I'll die. 143 00:13:04,547 --> 00:13:07,048 I've seen what his hounds do to a person. 144 00:13:07,133 --> 00:13:09,133 This way is better. 145 00:13:11,354 --> 00:13:14,188 (barking continues) 146 00:13:14,273 --> 00:13:16,190 (gasping) 147 00:13:20,313 --> 00:13:22,730 (shivering) 148 00:13:24,233 --> 00:13:26,534 (gasping) 149 00:13:41,334 --> 00:13:43,751 Over here. Come on. 150 00:13:57,433 --> 00:13:59,066 (shivering) 151 00:13:59,152 --> 00:14:00,518 Sansa. 152 00:14:01,904 --> 00:14:03,571 Sansa. 153 00:14:22,542 --> 00:14:23,841 (dogs barking) 154 00:14:23,960 --> 00:14:26,761 Man: Tell them to settle down! 155 00:14:26,846 --> 00:14:28,095 Stay here. I'll lure them away. 156 00:14:28,181 --> 00:14:30,297 No, I won't make it without you. 157 00:14:30,433 --> 00:14:32,133 You will. 158 00:14:32,218 --> 00:14:34,468 Go north, only north. 159 00:14:34,554 --> 00:14:36,387 Jon is Lord Commander at Castle Black. 160 00:14:36,472 --> 00:14:38,139 He'll help you. 161 00:14:38,274 --> 00:14:41,809 (barking, howling) 162 00:14:41,894 --> 00:14:44,228 (men shouting) 163 00:14:47,400 --> 00:14:49,867 Man: See somebody, eh? 164 00:14:49,986 --> 00:14:52,486 - Man #2: There they are! - Man #3: Get them! 165 00:14:56,659 --> 00:14:58,492 Where is Lady Bolton? 166 00:14:59,829 --> 00:15:01,495 - Dead. - Liar. 167 00:15:01,631 --> 00:15:04,832 Theon: She broke her leg jumping from the ramparts. 168 00:15:04,917 --> 00:15:07,001 I left her to die in the snow. 169 00:15:07,086 --> 00:15:09,420 (barking) 170 00:15:12,008 --> 00:15:13,974 Got something! Run! 171 00:15:14,060 --> 00:15:16,343 (horse whinnies) 172 00:15:16,479 --> 00:15:17,595 Man: Hyah! 173 00:15:17,680 --> 00:15:20,097 - (dogs barking) - (men shouting) 174 00:15:20,183 --> 00:15:22,433 (whimpering) 175 00:15:25,938 --> 00:15:28,439 - (horse whinnies) - Man #2: Resist. Stay. 176 00:15:28,524 --> 00:15:30,407 (growling, barking) 177 00:15:30,526 --> 00:15:32,526 - (barking continues) - Man #2: Stay. 178 00:15:32,662 --> 00:15:36,864 I can't wait to see what parts Ramsay cuts off you this time. 179 00:15:36,999 --> 00:15:39,366 (man #3 grunting) 180 00:15:39,452 --> 00:15:41,168 (whimpering) 181 00:15:41,254 --> 00:15:42,703 (horse whinnies) 182 00:15:45,591 --> 00:15:47,541 Man #2: Rider! Who is it? 183 00:15:47,627 --> 00:15:50,177 - It's a bloody woman. - (shouts) 184 00:15:57,687 --> 00:15:58,719 (whinnies) 185 00:15:58,805 --> 00:16:01,555 (roars) 186 00:16:01,641 --> 00:16:04,642 (grunts) 187 00:16:13,402 --> 00:16:14,402 (groans) 188 00:16:22,495 --> 00:16:24,712 (shouts) 189 00:16:24,797 --> 00:16:26,747 (whinnies) 190 00:16:30,052 --> 00:16:31,836 (neighs) 191 00:16:33,256 --> 00:16:35,172 (whinnies) 192 00:16:40,763 --> 00:16:42,930 (groans) 193 00:16:46,652 --> 00:16:48,102 (groaning) 194 00:16:57,446 --> 00:16:59,780 No! Please! (grunts) 195 00:16:59,866 --> 00:17:02,032 (panting) 196 00:17:11,594 --> 00:17:13,794 (squelches) 197 00:17:25,474 --> 00:17:27,808 (gasping) 198 00:17:52,468 --> 00:17:55,920 Lady Sansa, I offer my services once again. 199 00:17:57,506 --> 00:17:59,673 I will shield your back and keep your counsel 200 00:17:59,759 --> 00:18:02,009 and give my life for yours if need be. 201 00:18:03,512 --> 00:18:05,679 I swear it by the old gods and the new. 202 00:18:15,691 --> 00:18:17,491 And I vow... 203 00:18:19,278 --> 00:18:22,696 that you shall always have a place by my hearth 204 00:18:22,832 --> 00:18:24,665 and... 205 00:18:26,869 --> 00:18:28,619 Meat and mead at my table. 206 00:18:28,704 --> 00:18:30,871 ...meat and mead at my table. 207 00:18:33,509 --> 00:18:37,962 And I pledge to ask no service of you 208 00:18:38,047 --> 00:18:40,547 that might bring you dishonor. 209 00:18:40,633 --> 00:18:43,884 I swear it by the old gods and the new. 210 00:18:45,271 --> 00:18:46,971 Arise. 211 00:19:04,407 --> 00:19:07,491 (seagulls screeching) 212 00:19:27,897 --> 00:19:29,930 (door opens) 213 00:19:32,101 --> 00:19:35,569 Handmaiden: Your Grace, I'm sorry to disturb you. 214 00:19:35,654 --> 00:19:38,238 A ship from Dorne has sailed into the harbor. 215 00:19:39,575 --> 00:19:41,358 Myrcella. 216 00:19:49,018 --> 00:19:51,952 (seagull screeching) 217 00:20:40,336 --> 00:20:42,669 (bell tolling) 218 00:20:54,266 --> 00:20:57,351 Do you remember the first time you saw a dead body? 219 00:20:58,771 --> 00:21:00,354 Mother. 220 00:21:02,658 --> 00:21:04,358 All I could think about when she died 221 00:21:04,493 --> 00:21:06,660 was what would happen to her now. 222 00:21:10,282 --> 00:21:13,283 Every day, every night, 223 00:21:13,369 --> 00:21:15,702 what does Mama look like now? 224 00:21:18,090 --> 00:21:20,340 Has she started to bloat? 225 00:21:21,877 --> 00:21:24,378 Has her skin turned black? 226 00:21:25,881 --> 00:21:28,549 Have her lips peeled back from her teeth? 227 00:21:33,522 --> 00:21:36,390 I think about locking Myrcella in a crypt. 228 00:21:38,227 --> 00:21:40,777 I think about her beautiful little face starting to collapse. 229 00:21:40,896 --> 00:21:44,064 Shh, shh. Don't think about it. 230 00:21:44,150 --> 00:21:45,866 I have to. 231 00:21:47,903 --> 00:21:50,037 I have to. It's not right she has to suffer alone. 232 00:21:50,122 --> 00:21:53,373 She's not suffering. She's gone. 233 00:21:53,459 --> 00:21:56,326 No one can hurt her anymore. 234 00:21:57,913 --> 00:21:59,713 She was good. 235 00:22:01,050 --> 00:22:04,001 From her first breath, she was so sweet. 236 00:22:05,754 --> 00:22:07,754 I don't know where she came from. 237 00:22:09,758 --> 00:22:12,759 She was nothing like me. 238 00:22:12,845 --> 00:22:15,312 No meanness, no jealousy, just good. 239 00:22:15,431 --> 00:22:17,097 I know. 240 00:22:17,183 --> 00:22:21,435 I thought if I could make something so good, 241 00:22:21,520 --> 00:22:24,104 so pure... 242 00:22:26,442 --> 00:22:29,443 - maybe I'm not a monster. - Listen-- listen to me. 243 00:22:29,528 --> 00:22:32,079 She was my daughter and I failed her. 244 00:22:32,164 --> 00:22:34,665 No, I knew this would happen. 245 00:22:34,783 --> 00:22:36,917 The witch told me years ago. 246 00:22:38,837 --> 00:22:41,955 She promised me three children and she promised me they'd die. 247 00:22:42,041 --> 00:22:44,625 "And gold their shrouds." 248 00:22:44,760 --> 00:22:46,293 Everything she said came true. 249 00:22:46,378 --> 00:22:48,128 You couldn't have stopped it. 250 00:22:48,264 --> 00:22:49,880 It's prophecy. It's fate. 251 00:22:49,965 --> 00:22:52,966 - You don't believe that. - Of course I do. 252 00:22:53,052 --> 00:22:56,220 You told me yourself when Father died. 253 00:22:56,305 --> 00:22:58,188 You said we had to stay together. 254 00:22:58,307 --> 00:23:01,525 You said people would try to tear us apart, take what's ours. 255 00:23:01,644 --> 00:23:03,143 That was a prophecy, too. 256 00:23:03,279 --> 00:23:05,529 I didn't listen to you and everything you said came true. 257 00:23:05,648 --> 00:23:08,065 Fuck prophecy. Fuck fate. 258 00:23:08,150 --> 00:23:10,534 Fuck everyone who isn't us. 259 00:23:10,653 --> 00:23:12,152 We're the only ones who matter, 260 00:23:12,288 --> 00:23:14,371 the only ones in this world. 261 00:23:14,490 --> 00:23:15,930 And everything they've taken from us, 262 00:23:15,958 --> 00:23:18,075 we're going to take back and more. 263 00:23:20,663 --> 00:23:23,330 We're going to take everything there is. 264 00:23:30,472 --> 00:23:34,308 "The Seven Hells brim with the souls of saintly men. 265 00:23:34,393 --> 00:23:37,227 They scream in agony and their shame is so great, 266 00:23:37,346 --> 00:23:39,313 they do not feel the flames, 267 00:23:39,398 --> 00:23:42,316 for now they see if not for a single sin 268 00:23:42,401 --> 00:23:45,152 they concealed, they were saved." 269 00:23:45,237 --> 00:23:47,154 I'd like to see my brother. 270 00:23:47,239 --> 00:23:49,523 - Confess. - Please. 271 00:23:49,608 --> 00:23:51,608 How is he? At least tell me that. 272 00:23:51,694 --> 00:23:53,026 Confess. 273 00:23:56,699 --> 00:23:59,199 I am the queen and I demand to see my brother. 274 00:23:59,285 --> 00:24:01,285 Sinners don't make demands. 275 00:24:01,370 --> 00:24:04,087 They make confessions. 276 00:24:04,206 --> 00:24:05,372 (gasps) 277 00:24:05,507 --> 00:24:06,757 (door opens) 278 00:24:06,875 --> 00:24:09,843 Septa Unella. 279 00:24:09,928 --> 00:24:12,796 (sighs) Our other guests need you. 280 00:24:23,976 --> 00:24:26,059 - (gasps) - There. 281 00:24:27,646 --> 00:24:30,897 Septa Unella can be overzealous at times. 282 00:24:31,033 --> 00:24:32,399 I'll speak with her. 283 00:24:34,036 --> 00:24:37,204 My brother, can you tell me how he is? 284 00:24:38,957 --> 00:24:42,909 It isn't Ser Loras that brings me here. 285 00:24:44,246 --> 00:24:46,079 Your husband misses you dearly. 286 00:24:46,215 --> 00:24:50,217 The love between a man and wife is sacred. 287 00:24:50,302 --> 00:24:53,470 It reflects the love the gods have for all of us. 288 00:24:53,589 --> 00:24:58,058 But sin leads us away from the sacred. 289 00:24:58,143 --> 00:25:00,977 And only confession can purge sin. 290 00:25:01,096 --> 00:25:03,764 I have nothing to confess. 291 00:25:03,899 --> 00:25:08,485 So you believe you are pure? 292 00:25:08,604 --> 00:25:10,437 Perfect? 293 00:25:10,522 --> 00:25:12,906 Wholly without sin? 294 00:25:14,243 --> 00:25:15,609 None of us are. 295 00:25:17,613 --> 00:25:20,364 You have started down the path. 296 00:25:21,867 --> 00:25:23,950 But you have many miles to go. 297 00:25:32,461 --> 00:25:34,378 (door opens, closes) 298 00:25:37,966 --> 00:25:40,550 I always envied Oberyn. 299 00:25:40,636 --> 00:25:42,352 He lived. 300 00:25:42,471 --> 00:25:44,054 He truly lived. 301 00:25:44,139 --> 00:25:45,972 Sailed around the world. 302 00:25:46,108 --> 00:25:47,974 Fought men from every country. 303 00:25:48,110 --> 00:25:50,477 Lay with the most beautiful women alive. 304 00:25:50,612 --> 00:25:52,646 - And men. - And men. 305 00:25:52,731 --> 00:25:55,315 He experienced everything 306 00:25:55,451 --> 00:25:58,318 while I sat here in Dorne 307 00:25:58,404 --> 00:26:03,323 trying my best to keep my people alive and well fed. 308 00:26:03,459 --> 00:26:05,158 But that is life. 309 00:26:06,745 --> 00:26:08,879 We each have our roles. 310 00:26:08,997 --> 00:26:13,750 Oberyn was born to be an adventurer. 311 00:26:13,836 --> 00:26:15,719 And I was born to rule. 312 00:26:15,838 --> 00:26:17,587 The gods are not fools. 313 00:26:17,673 --> 00:26:20,557 You would have been a lousy adventurer. 314 00:26:20,676 --> 00:26:23,143 And Oberyn, pfft, 315 00:26:23,228 --> 00:26:24,928 he would have been a terrible ruler. 316 00:26:25,013 --> 00:26:28,398 Your mother is a brilliant woman, you know that? 317 00:26:28,517 --> 00:26:30,817 Maester: Prince Doran. 318 00:26:42,698 --> 00:26:44,664 The Princess Myrcella. 319 00:27:01,300 --> 00:27:03,266 (gasping) 320 00:27:03,385 --> 00:27:05,802 When was the last time you left this palace? 321 00:27:05,888 --> 00:27:08,221 You don't know your own people. 322 00:27:08,357 --> 00:27:11,558 - Their disgust for you. - (Doran coughing) 323 00:27:11,693 --> 00:27:15,562 Elia Martell raped and murdered, and you did nothing. 324 00:27:15,647 --> 00:27:20,233 Oberyn Martell butchered, and you did nothing. 325 00:27:21,570 --> 00:27:24,037 You're not a Dornishman. 326 00:27:25,491 --> 00:27:27,374 You're not our prince. 327 00:27:27,459 --> 00:27:31,745 My son Trystane... 328 00:27:31,880 --> 00:27:33,413 (scoffs) 329 00:27:33,549 --> 00:27:36,816 Your son is weak just like you. 330 00:27:36,902 --> 00:27:40,987 And weak men will never rule Dorne again. 331 00:28:03,762 --> 00:28:06,263 I told you I'm not hungry. 332 00:28:06,381 --> 00:28:08,515 We're not here to feed you. 333 00:28:10,636 --> 00:28:12,719 We're here to kill you. 334 00:28:12,854 --> 00:28:15,522 You want her to do it or me? 335 00:28:15,607 --> 00:28:19,226 We are family. I don't want to hurt you. 336 00:28:19,361 --> 00:28:22,062 Her or me? 337 00:28:26,568 --> 00:28:27,651 You. 338 00:28:27,736 --> 00:28:29,619 Good. 339 00:28:29,738 --> 00:28:32,072 Smart boy. 340 00:28:48,757 --> 00:28:51,258 You're a greedy bitch, you know that? 341 00:28:54,396 --> 00:28:58,598 (door opens, door closes) 342 00:28:58,734 --> 00:29:01,735 Tyrion: We're never going to fix what's wrong with this city 343 00:29:01,820 --> 00:29:04,354 from the top of an 800-foot pyramid. 344 00:29:04,439 --> 00:29:06,856 We'll be fine. 345 00:29:06,942 --> 00:29:09,442 We're dressed like common merchants. 346 00:29:11,029 --> 00:29:13,363 You walk like a rich person. 347 00:29:13,448 --> 00:29:16,416 You've spent a lot of time studying the way rich people walk? 348 00:29:16,501 --> 00:29:20,503 You walk as though the paving stones were your personal property. 349 00:29:20,622 --> 00:29:23,790 I used to steal from people like you when I was a boy. 350 00:29:23,875 --> 00:29:25,925 It's a good thing you're not a boy anymore. 351 00:29:27,596 --> 00:29:29,629 Because you have no cock. 352 00:29:33,885 --> 00:29:36,102 (baby fussing) 353 00:29:40,859 --> 00:29:43,172 _ 354 00:29:43,463 --> 00:29:46,157 _ 355 00:29:48,233 --> 00:29:50,483 She thinks you want to eat her baby. 356 00:29:50,569 --> 00:29:53,320 _ 357 00:29:53,808 --> 00:29:56,298 _ 358 00:29:56,670 --> 00:30:00,267 _ 359 00:30:07,002 --> 00:30:08,501 (speaks Valyrian) 360 00:30:13,342 --> 00:30:16,843 - Varys: Mhysa means mother in Valyrian. - I know what mhysa means. 361 00:30:16,928 --> 00:30:18,812 - Varys: Who wrote it? - Hard to know. 362 00:30:18,897 --> 00:30:22,432 Our queen is not as popular in Meereen as she used to be. 363 00:30:22,517 --> 00:30:24,267 The Sons of the Harpy? 364 00:30:24,353 --> 00:30:25,935 Very possibly. 365 00:30:27,773 --> 00:30:30,740 Daenerys Targaryen took away their most valuable property, 366 00:30:30,859 --> 00:30:34,778 told them human beings weren't even property to begin with. 367 00:30:34,863 --> 00:30:37,030 You can see why they're unhappy. 368 00:30:37,165 --> 00:30:39,416 Of course, 369 00:30:39,534 --> 00:30:42,202 it could also be the freed men. 370 00:30:42,337 --> 00:30:45,705 _ 371 00:30:45,791 --> 00:30:50,043 _ 372 00:30:50,509 --> 00:30:53,247 _ 373 00:30:53,515 --> 00:30:57,100 Many of the former slaves feel that Daenerys has abandoned them. 374 00:30:57,896 --> 00:31:00,553 She did fly away on a dragon and not come back. 375 00:31:01,274 --> 00:31:03,240 _ 376 00:31:04,107 --> 00:31:09,139 _ 377 00:31:09,259 --> 00:31:13,007 _ 378 00:31:13,127 --> 00:31:17,869 _ 379 00:31:17,989 --> 00:31:20,407 It's a problem. 380 00:31:22,377 --> 00:31:25,078 Fear has brought Meereen to a standstill. 381 00:31:27,082 --> 00:31:29,299 Whoever you are, wherever you go, 382 00:31:29,418 --> 00:31:32,585 someone in this city wants to murder you. 383 00:31:32,671 --> 00:31:35,672 We can't fight an enemy we don't know. 384 00:31:36,305 --> 00:31:39,189 The Sons of the Harpy planned their attack 385 00:31:39,308 --> 00:31:41,141 in the fighting pits very carefully, 386 00:31:41,227 --> 00:31:43,894 which means they take orders from someone. 387 00:31:43,980 --> 00:31:46,113 And have you started looking for that someone? 388 00:31:46,198 --> 00:31:48,983 My little birds have already taken wing. 389 00:31:49,118 --> 00:31:53,570 Soon they'll return, singing songs of men in gold masks. 390 00:31:53,656 --> 00:31:57,458 (men shouting in Valyrian) 391 00:31:57,543 --> 00:31:59,994 - (people shouting) - (bell tolling) 392 00:32:14,844 --> 00:32:17,428 - (shouting continues) - (bell continues tolling) 393 00:32:27,656 --> 00:32:32,443 Well, we won't be sailing to Westeros anytime soon. 394 00:32:54,383 --> 00:32:56,266 Goat? 395 00:32:56,385 --> 00:32:57,968 Ram. 396 00:32:58,054 --> 00:32:59,720 You think our friend got him? 397 00:33:01,357 --> 00:33:04,141 Don't know anything else that can melt a ram's horn. 398 00:33:06,195 --> 00:33:08,395 We're on the right path, then. 399 00:33:08,531 --> 00:33:11,615 Daario: Perhaps she's tired of being queen. 400 00:33:11,734 --> 00:33:13,784 I don't think she likes it very much. 401 00:33:13,903 --> 00:33:16,070 She's too smart to like it. 402 00:33:16,205 --> 00:33:17,988 Maybe she's flown somewhere else, 403 00:33:18,074 --> 00:33:20,074 somewhere far away from men like us. 404 00:33:20,159 --> 00:33:22,993 I've been all over the world. 405 00:33:23,079 --> 00:33:24,995 There's no escaping men like us. 406 00:33:25,081 --> 00:33:27,798 There's no escaping her, eh? 407 00:33:27,917 --> 00:33:31,085 You keep coming back. Why? 408 00:33:31,170 --> 00:33:32,669 You know why. 409 00:33:34,723 --> 00:33:36,757 Isn't it frustrating 410 00:33:36,892 --> 00:33:40,260 wanting someone who doesn't want you back? 411 00:33:40,396 --> 00:33:41,812 Of course it is. 412 00:33:41,931 --> 00:33:44,481 You're a romantic. I admire that. 413 00:33:44,600 --> 00:33:46,567 Sometimes I look at you and I think, 414 00:33:46,652 --> 00:33:48,986 "So that's what I'll be like when I grow old." 415 00:33:49,105 --> 00:33:50,771 If you grow old. 416 00:33:50,856 --> 00:33:52,106 If I grow old. 417 00:33:52,241 --> 00:33:54,408 I hope I do. 418 00:33:54,493 --> 00:33:56,243 I want to see what the world looks like 419 00:33:56,328 --> 00:33:57,945 when she's done conquering it. 420 00:33:58,080 --> 00:34:00,080 So do I. 421 00:34:19,768 --> 00:34:22,553 Daario: Huh, an army? 422 00:34:22,638 --> 00:34:24,054 Not an army. 423 00:34:24,140 --> 00:34:25,889 A horde. 424 00:34:51,550 --> 00:34:52,749 Dothraki? 425 00:35:16,108 --> 00:35:17,858 They have her. 426 00:35:33,375 --> 00:35:36,376 (people shouting) 427 00:35:57,866 --> 00:36:00,150 - (shouts in Dothraki) - (groans) 428 00:36:07,960 --> 00:36:10,077 _ 429 00:36:10,343 --> 00:36:12,440 _ 430 00:36:12,745 --> 00:36:15,323 _ 431 00:36:15,443 --> 00:36:17,986 _ 432 00:36:18,106 --> 00:36:21,278 _ 433 00:36:21,542 --> 00:36:24,673 _ 434 00:36:24,971 --> 00:36:26,995 _ 435 00:36:27,115 --> 00:36:29,195 _ 436 00:36:29,481 --> 00:36:31,265 (chuckles, kisses) 437 00:36:32,179 --> 00:36:35,339 _ 438 00:36:35,754 --> 00:36:37,312 _ 439 00:36:37,895 --> 00:36:41,513 _ 440 00:36:42,024 --> 00:36:45,323 _ 441 00:36:45,693 --> 00:36:50,756 _ 442 00:37:23,485 --> 00:37:25,118 No. 443 00:37:40,523 --> 00:37:42,571 _ 444 00:37:43,117 --> 00:37:45,893 _ 445 00:37:47,898 --> 00:37:51,130 _ 446 00:37:51,250 --> 00:37:53,519 _ 447 00:37:53,639 --> 00:37:55,134 _ 448 00:37:55,476 --> 00:38:00,778 _ 449 00:38:01,716 --> 00:38:06,904 _ 450 00:38:07,245 --> 00:38:09,429 _ 451 00:38:09,869 --> 00:38:12,053 _ 452 00:38:12,417 --> 00:38:14,829 _ 453 00:38:14,949 --> 00:38:17,901 _ 454 00:38:18,021 --> 00:38:19,831 _ 455 00:38:19,951 --> 00:38:22,416 _ 456 00:38:23,727 --> 00:38:25,912 _ 457 00:38:26,032 --> 00:38:28,861 _ 458 00:38:29,153 --> 00:38:32,065 _ 459 00:38:32,185 --> 00:38:33,886 _ 460 00:38:34,006 --> 00:38:36,361 _ 461 00:38:36,907 --> 00:38:41,101 _ 462 00:38:45,336 --> 00:38:48,003 _ 463 00:38:54,807 --> 00:38:59,038 _ 464 00:38:59,158 --> 00:39:02,309 _ 465 00:39:02,767 --> 00:39:07,176 _ 466 00:39:07,296 --> 00:39:11,584 _ 467 00:39:19,935 --> 00:39:22,623 (men laugh) 468 00:39:30,703 --> 00:39:33,674 _ 469 00:39:34,009 --> 00:39:35,669 _ 470 00:39:36,354 --> 00:39:38,043 _ 471 00:39:38,163 --> 00:39:39,990 _ 472 00:39:40,463 --> 00:39:42,429 _ 473 00:39:42,794 --> 00:39:44,432 _ 474 00:39:44,974 --> 00:39:46,910 _ 475 00:39:48,087 --> 00:39:51,102 _ 476 00:39:51,222 --> 00:39:55,568 _ 477 00:39:55,688 --> 00:39:59,793 _ 478 00:39:59,913 --> 00:40:02,489 _ 479 00:40:02,609 --> 00:40:04,729 _ 480 00:40:04,849 --> 00:40:09,063 _ 481 00:40:09,745 --> 00:40:13,615 _ 482 00:40:18,927 --> 00:40:22,295 _ 483 00:40:22,955 --> 00:40:25,845 _ 484 00:40:27,228 --> 00:40:30,277 _ 485 00:40:30,397 --> 00:40:32,712 _ 486 00:40:33,167 --> 00:40:36,261 _ 487 00:40:37,729 --> 00:40:42,871 _ 488 00:40:45,877 --> 00:40:48,757 _ 489 00:40:49,290 --> 00:40:53,770 _ 490 00:40:54,588 --> 00:40:56,685 _ 491 00:40:57,148 --> 00:41:00,668 _ 492 00:41:01,551 --> 00:41:05,426 _ 493 00:41:05,888 --> 00:41:09,976 _ 494 00:41:10,408 --> 00:41:13,343 _ 495 00:41:19,187 --> 00:41:22,055 (chatter) 496 00:41:37,072 --> 00:41:39,406 (distant dog barking) 497 00:41:49,585 --> 00:41:51,918 Woman: But there has to be a price to pay for everything. 498 00:41:52,004 --> 00:41:55,622 Man: I know, but have you tried telling him that? 499 00:41:56,925 --> 00:41:59,759 (chatter continues) 500 00:42:02,981 --> 00:42:05,515 Thank you. 501 00:42:05,601 --> 00:42:08,151 Man: Who'd go there after what happened to that Kingsguard? 502 00:42:08,270 --> 00:42:09,936 - Man #2: Probably had it coming. - Man: Maybe so, 503 00:42:10,072 --> 00:42:11,655 but I'm not risking it. 504 00:42:11,773 --> 00:42:13,356 - Man #2: Just can't do it. - Man: All right. 505 00:42:13,442 --> 00:42:15,859 Woman: Honesty as well. He gets it. 506 00:42:15,944 --> 00:42:18,612 (chatter continues) 507 00:42:20,415 --> 00:42:22,449 Waif: Are you listening, blind girl? 508 00:42:24,169 --> 00:42:26,786 Do you hear them talking? 509 00:42:26,872 --> 00:42:29,589 Do any of them talk to you? 510 00:42:29,675 --> 00:42:31,091 No. 511 00:42:32,210 --> 00:42:34,044 So sad. 512 00:42:36,932 --> 00:42:38,264 (coins jingle) 513 00:42:40,469 --> 00:42:43,219 - (groans) - Stand and fight, blind girl. 514 00:42:44,973 --> 00:42:46,439 I can't see. 515 00:42:46,525 --> 00:42:48,642 That's your problem, not mine. 516 00:42:48,727 --> 00:42:50,477 (groans) 517 00:42:53,482 --> 00:42:55,398 (grunts) 518 00:43:01,073 --> 00:43:02,822 (panting) 519 00:43:08,046 --> 00:43:10,830 (grunts) 520 00:43:16,755 --> 00:43:18,338 See you tomorrow. 521 00:43:27,933 --> 00:43:30,266 (panting) 522 00:44:00,716 --> 00:44:02,882 (growling) 523 00:44:08,557 --> 00:44:10,273 (pounding) 524 00:44:10,392 --> 00:44:14,277 Ser Davos, we have no cause to fight. 525 00:44:14,396 --> 00:44:16,529 We are both anointed knights. 526 00:44:16,615 --> 00:44:20,200 Hear that, lads? Nothing to fear. 527 00:44:20,285 --> 00:44:22,452 Alliser: I will grant amnesty to all brothers 528 00:44:22,571 --> 00:44:24,904 who throw down their arms before nightfall. 529 00:44:24,990 --> 00:44:28,625 And you, Ser Davos, I will allow you to travel south 530 00:44:28,744 --> 00:44:31,578 a free man with a fresh horse. 531 00:44:33,081 --> 00:44:35,298 Davos: And some mutton. 532 00:44:35,417 --> 00:44:36,966 I'd like some mutton. 533 00:44:37,085 --> 00:44:40,887 - What? - I'm not much of a hunter. 534 00:44:40,972 --> 00:44:44,591 I'll need some food if I'm gonna make it south without starving. 535 00:44:48,897 --> 00:44:50,597 We'll give you food. 536 00:44:50,732 --> 00:44:53,900 You can bring the Red Woman with you if you like. 537 00:44:53,985 --> 00:44:57,437 Or you can leave her here with us, whichever you choose. 538 00:44:57,522 --> 00:45:02,358 But surrender by nightfall or this ends with blood. 539 00:45:03,912 --> 00:45:05,829 Thank you, Ser Alliser. 540 00:45:05,947 --> 00:45:10,083 We'll discuss amongst ourselves and come back to you with an answer. 541 00:45:19,761 --> 00:45:22,128 (footsteps departing) 542 00:45:24,683 --> 00:45:29,385 Boys, I've been running from men like that all my life. 543 00:45:29,471 --> 00:45:32,639 In my learned opinion, we open that door-- 544 00:45:32,724 --> 00:45:34,190 And they'll slaughter us all. 545 00:45:34,309 --> 00:45:36,609 They want to come in, they're gonna come in. 546 00:45:36,695 --> 00:45:40,196 - Aye, but we don't need to make it easy for them. - Edd is our only chance. 547 00:45:40,315 --> 00:45:43,650 It's a sad fucking statement if Dolorous Edd is our only chance. 548 00:45:45,654 --> 00:45:47,153 There's always the Red Woman. 549 00:45:47,289 --> 00:45:49,956 What's one redhead gonna do against 40 armed men? 550 00:45:51,576 --> 00:45:53,793 You haven't seen her do what I've seen her do. 551 00:48:40,095 --> 00:48:48,095 Sync & corrections by Somnath Yadav join me @somnath6636842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.