Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,429 --> 00:00:03,307
PREJ�NJI� V IGRI PRESTOLOV
2
00:04:49,221 --> 00:04:50,764
Pozneje te bom poiskal.
3
00:04:53,434 --> 00:04:54,476
Ni varno.
4
00:04:57,980 --> 00:04:59,606
Vzemi nekaj mo� s sabo.
5
00:05:03,610 --> 00:05:04,987
Sam grem.
6
00:05:50,991 --> 00:05:54,327
V imenu edine prave kraljice,
Daenerys Targaryen,
7
00:05:55,370 --> 00:05:57,038
vas obsojam na smrt.
8
00:05:58,039 --> 00:05:59,416
Sivi �rv!
9
00:06:06,423 --> 00:06:08,341
Konec je.
10
00:06:08,425 --> 00:06:10,093
Ti mo�je so zaporniki.
11
00:06:10,177 --> 00:06:12,470
Vse kralji�ine sovra�nike
moramo poraziti.
12
00:06:12,554 --> 00:06:14,681
So lahko �e bolj pora�eni?
13
00:06:14,764 --> 00:06:16,725
Na kolenih so.
-Dihajo.
14
00:06:17,934 --> 00:06:19,978
Ozri se, prijatelj.
Zmagali smo.
15
00:06:20,061 --> 00:06:22,439
Kralji�ine ukaze poslu�am,
ne tvojih.
16
00:06:22,522 --> 00:06:24,858
Kaj pa je ukazala kraljica?
17
00:06:26,067 --> 00:06:28,820
"Ubij vse,
ki sledijo Cersei Lannister."
18
00:06:30,030 --> 00:06:31,406
Ti mo�je so svobodni.
19
00:06:32,407 --> 00:06:34,492
Odlo�ili so se boriti zanjo.
20
00:06:37,120 --> 00:06:39,581
Pomirite se.
21
00:06:49,507 --> 00:06:50,550
Jon.
22
00:06:53,261 --> 00:06:55,388
Govoriti morava s kraljico.
23
00:14:33,385 --> 00:14:34,636
Kri moje krvi.
24
00:14:42,519 --> 00:14:46,106
Vse obljube ste dr�ali.
25
00:14:47,941 --> 00:14:51,695
Pobili ste moje sovra�nike
v �eleznih oblekah.
26
00:14:58,911 --> 00:15:01,872
Razdejali ste njihove kamnite hi�e.
27
00:15:06,293 --> 00:15:11,465
Dali ste mi Sedem kraljestev!
28
00:15:26,563 --> 00:15:27,731
Torgo Nudho.
29
00:15:29,900 --> 00:15:32,903
Od Trga ponosa si bil ob meni.
30
00:15:32,986 --> 00:15:36,740
Najpogumnej�i mo�ki si,
najzvestej�i vojak.
31
00:15:38,116 --> 00:15:41,328
Imenujem te
za poveljnika vseh svojih sil,
32
00:15:42,788 --> 00:15:45,165
kralji�inega gospodarja vojne.
33
00:15:59,721 --> 00:16:01,181
Brezmade�ni.
34
00:16:02,849 --> 00:16:08,730
Iztrgali so vas iz materinega naro�ja
in vzgajali kot su�nje.
35
00:16:08,813 --> 00:16:10,315
Zdaj
36
00:16:10,398 --> 00:16:12,567
ste osvoboditelji!
37
00:16:12,651 --> 00:16:16,029
Prebivalce Kraljevega pristanka
ste osvobodili iz krempljev tiranke!
38
00:16:19,491 --> 00:16:21,910
Ampak vojne ni konec.
39
00:16:23,662 --> 00:16:27,415
Ne bomo odlo�ili sulic,
dokler ne osvobodimo
40
00:16:28,500 --> 00:16:30,585
vseh ljudi na svetu!
41
00:16:32,337 --> 00:16:34,672
Od Zimi��a do Dornije,
42
00:16:37,092 --> 00:16:39,260
od Lani�ke luke do Qartha,
43
00:16:41,221 --> 00:16:43,431
od Poletnih otokov
do �adastega morja!
44
00:16:45,266 --> 00:16:50,271
�enske, mo�ki in otroci
45
00:16:50,355 --> 00:16:52,065
so predlogo trpeli kod kolesom.
46
00:16:55,860 --> 00:16:58,863
Boste zlomili kolo z mano?
47
00:18:10,226 --> 00:18:11,435
Brata si izpustil.
48
00:18:12,895 --> 00:18:14,605
Izdajstvo si zagre�il.
49
00:18:16,107 --> 00:18:17,858
Brata sem izpustil.
50
00:18:21,320 --> 00:18:23,239
Vi pa ste poklali mesto.
51
00:19:04,196 --> 00:19:05,698
Odpeljite ga.
52
00:20:17,728 --> 00:20:19,521
Kaj po�ne� tu?
53
00:20:22,482 --> 00:20:25,360
Kaj se je zgodilo?
54
00:20:25,444 --> 00:20:27,195
Cersei sem pri�la ubit.
55
00:20:28,613 --> 00:20:30,282
Tvoja kraljica
me je prehitela.
56
00:20:34,828 --> 00:20:36,788
Zdaj je kraljica vseh.
57
00:20:36,872 --> 00:20:38,623
Dopovej to Sansi.
58
00:20:46,423 --> 00:20:48,675
Pred mestnimi vrati me po�akaj.
59
00:20:48,758 --> 00:20:49,801
Jon.
60
00:20:51,970 --> 00:20:53,346
Ona ve, kdo si.
61
00:20:54,638 --> 00:20:56,722
Kdo si v resnici.
62
00:20:56,806 --> 00:20:58,473
Vedno jo bo� ogro�al.
63
00:21:01,099 --> 00:21:02,975
Hitro prepoznam morilca.
64
00:21:35,907 --> 00:21:37,658
Si prinesel kaj vina?
65
00:21:38,866 --> 00:21:39,950
Ne.
66
00:21:43,118 --> 00:21:44,161
No,
67
00:21:46,286 --> 00:21:48,287
hvala, da si me obiskal.
68
00:21:49,705 --> 00:21:52,664
Na�a kraljica
ne dr�i dolgo zapornikov.
69
00:21:54,207 --> 00:21:57,208
Najbr� je v tem nekaj pravice.
70
00:21:59,167 --> 00:22:02,127
Izdal sem najbli�jega prijatelja
in ga gledal goreti.
71
00:22:03,128 --> 00:22:06,046
Zdaj lahko Varysov pepel
o�ita mojemu:
72
00:22:06,129 --> 00:22:08,422
"Sem ti rekel."
73
00:22:13,341 --> 00:22:15,425
Ravnokar me je pre�inilo.
74
00:22:15,508 --> 00:22:19,051
Govorim z edinim �lovekom,
ki ve, kam grem.
75
00:22:20,594 --> 00:22:22,845
Obstaja �ivljenje po smrti?
76
00:22:26,180 --> 00:22:27,639
Ne, da bi vedel.
77
00:22:28,931 --> 00:22:30,473
Hvale�en bi moral biti.
78
00:22:31,474 --> 00:22:34,183
Pozaba je najbolj�e,
na kar lahko upam.
79
00:22:35,476 --> 00:22:36,851
Ljubico sem zadavil.
80
00:22:37,935 --> 00:22:41,103
S samostrelom ubil o�eta.
Izdal svojo kraljico.
81
00:22:41,187 --> 00:22:42,687
Nisi je.
-Sem.
82
00:22:44,563 --> 00:22:47,815
Spet bi to naredil,
po tem, kar sem videl.
83
00:22:49,149 --> 00:22:51,275
Sam sem si izbral usodo.
84
00:22:51,358 --> 00:22:54,067
Prebivalci Kraljevega pristanka pa ne.
85
00:22:56,360 --> 00:22:58,570
Ne morem opravi�iti
minulih dogodkov.
86
00:23:00,237 --> 00:23:01,362
Ne bom posku�al.
87
00:23:04,697 --> 00:23:07,324
Ampak vojne je zdaj konec.
-Res?
88
00:23:09,866 --> 00:23:12,868
Je med nagovorom svojim vojakom
89
00:23:12,951 --> 00:23:15,911
zvenela kot nekdo,
ki je odlo�il oro�je?
90
00:23:24,290 --> 00:23:27,124
Osvobodila je prebivalce
Su�njarjevega zaliva.
91
00:23:27,208 --> 00:23:30,251
Osvobodila je prebivalce
Kraljevega pristanka.
92
00:23:30,334 --> 00:23:32,168
�e naprej bo osvobajala,
93
00:23:32,335 --> 00:23:35,253
dokler ne bodo
vsi na svetu svobodni,
94
00:23:35,336 --> 00:23:36,795
pod njeno vladavino.
95
00:23:36,879 --> 00:23:40,089
Ti pa si ji stal ob strani
in ji svetoval.
96
00:23:40,172 --> 00:23:41,381
Do danes.
97
00:23:43,132 --> 00:23:44,299
Do danes.
98
00:23:48,009 --> 00:23:49,926
Varys je imel prav.
99
00:23:50,010 --> 00:23:52,011
Motil sem se.
100
00:23:52,094 --> 00:23:54,929
Domi�ljavo sem mislil,
da jo lahko vodim.
101
00:23:55,012 --> 00:23:57,556
Narava na�e kraljice
je ogenj in kri.
102
00:23:57,640 --> 00:23:59,725
Misli�, da se nam
besede na�ih hi�
103
00:23:59,808 --> 00:24:02,019
ob rojstvu vtisnejo v telo?
104
00:24:02,102 --> 00:24:04,396
Potem bi bil tudi jaz
ogenj in kri.
105
00:24:06,148 --> 00:24:08,901
Ni njen o�e,
kot ti nisi Tywin Lannister.
106
00:24:08,984 --> 00:24:14,239
Moj o�e je bil zloben.
Moja sestra je bila zlobna.
107
00:24:14,323 --> 00:24:17,743
�e bi zmetali na kup trupla vseh,
ki sta jih kdaj ubila,
108
00:24:17,826 --> 00:24:20,829
jih ni pol toliko,
kot jih je na�a lepa kraljica pobila
109
00:24:20,912 --> 00:24:23,332
v enem dnevu.
-Cersei ji ni pustila izbire.
110
00:24:23,415 --> 00:24:25,625
Ko so vrata padla,
je bilo bitke konec.
111
00:24:25,709 --> 00:24:28,086
Videla je,
ko so ji obglavili prijateljico.
112
00:24:28,170 --> 00:24:30,005
In ko so ji zmaja
sklatili z neba.
113
00:24:30,088 --> 00:24:32,507
Zato je mesto po�gala do tal.
114
00:24:32,591 --> 00:24:35,677
Lahko je soditi,
ko stoji� dale� od boji��a.
115
00:24:35,760 --> 00:24:37,345
Bi ti to naredil?
116
00:24:38,930 --> 00:24:40,265
Kaj?
117
00:24:41,808 --> 00:24:44,394
Na zmaju si bil.
118
00:24:44,477 --> 00:24:47,647
Imel si mo�.
Bi po�gal mesto?
119
00:24:51,609 --> 00:24:52,694
Ne vem.
120
00:24:53,820 --> 00:24:55,154
Pa ve�.
121
00:24:57,365 --> 00:25:00,243
No�e� re�i,
ker je no�e� izdati.
122
00:25:02,120 --> 00:25:03,496
Ampak ve�.
123
00:25:11,879 --> 00:25:14,090
Je pomembno, kaj bi naredil?
124
00:25:14,173 --> 00:25:17,051
Pomembneje od vsega.
125
00:25:21,806 --> 00:25:24,266
Ko je pobila
trgovce s su�nji Astaporja,
126
00:25:25,726 --> 00:25:27,937
se ni prito�eval nih�e
razen njih.
127
00:25:28,020 --> 00:25:30,314
Navsezadnje so bili zlobni.
128
00:25:31,857 --> 00:25:36,445
Kdo bi ji ugovarjal, ko je kri�ala
stotine Meereenskih plemi�ev?
129
00:25:36,528 --> 00:25:38,197
Zlobni so bili.
130
00:25:39,281 --> 00:25:42,910
Dothra�ki khali,
ki jih je �ive se�gala?
131
00:25:42,993 --> 00:25:45,537
Oni bi njej naredili
�e kaj huj�ega.
132
00:25:47,039 --> 00:25:51,168
Kamorkoli gre,
zlobne�i umirajo
133
00:25:51,251 --> 00:25:53,420
in mi ji ploskamo.
134
00:25:54,796 --> 00:25:56,256
Ona pa je vse mo�nej�a
135
00:25:56,340 --> 00:25:59,634
in vse bolj prepri�ana,
da je dobra in pravi�na.
136
00:26:05,098 --> 00:26:09,811
Verjame, da je njena usoda
ustvariti bolj�i svet za vse.
137
00:26:09,895 --> 00:26:11,313
�e to verjame�...
138
00:26:13,106 --> 00:26:14,232
�e to res verjame�,
139
00:26:14,316 --> 00:26:18,236
ali ne bi ubil vsakogar,
ki te ovira na poti do raja?
140
00:26:49,851 --> 00:26:51,394
Vem, da jo ljubi�.
141
00:26:57,108 --> 00:26:58,401
Tudi jaz jo imam rad.
142
00:27:02,822 --> 00:27:06,200
Ne tako uspe�no kot ti.
143
00:27:09,203 --> 00:27:13,582
Sem pa z vsem srcem
verjel vanjo.
144
00:27:21,507 --> 00:27:24,760
Ljubezen je mo�nej�a od razuma.
145
00:27:27,346 --> 00:27:29,431
To vsi vemo.
146
00:27:29,514 --> 00:27:30,933
Poglej mojega brata.
147
00:27:36,355 --> 00:27:38,273
"Ljubezen zadu�i dol�nost."
148
00:27:44,362 --> 00:27:46,323
Si si to pravkar izmislil?
149
00:27:52,078 --> 00:27:54,873
Moister Aemon
je to neko� rekel.
150
00:28:00,462 --> 00:28:04,883
V�asih dol�nost zadu�i ljubezen.
151
00:28:10,388 --> 00:28:14,519
Si ��it,
ki �uva kraljestva ljudi.
152
00:28:14,602 --> 00:28:16,856
Vedno si posku�al narediti prav.
153
00:28:16,939 --> 00:28:18,650
Ne glede na ceno
154
00:28:19,693 --> 00:28:21,988
si posku�al varovati ljudi.
155
00:28:24,283 --> 00:28:27,287
Kdo zdaj najbolj ogro�a ljudi?
156
00:28:34,965 --> 00:28:37,510
To, kar zahtevam od tebe,
je stra�no.
157
00:28:38,887 --> 00:28:40,806
Je pa tudi prava stvar.
158
00:28:43,477 --> 00:28:46,690
Misli�, da sem zadnji,
ki ga bo usmrtila?
159
00:28:48,776 --> 00:28:53,324
Kdo jo bolj ogro�a od pravega
naslednika �eleznega prestola?
160
00:29:06,468 --> 00:29:09,180
To je njena odlo�itev.
Kraljica je.
161
00:29:17,984 --> 00:29:19,946
�al mi je,
da je pri�lo do tega.
162
00:29:31,796 --> 00:29:33,089
Pa tvoji sestri?
163
00:29:35,760 --> 00:29:38,430
Misli�,
da ji bosta prisegli zvestobo?
164
00:29:42,311 --> 00:29:44,022
Sestri bosta vdani prestolu.
165
00:29:44,105 --> 00:29:47,819
Zakaj, misli�, da mi je Sansa
povedala resnico o tebi?
166
00:29:47,902 --> 00:29:49,905
Ker no�e,
da bi bila Dany kraljica.
167
00:29:49,988 --> 00:29:52,784
O tem ne odlo�a ona.
-Ne.
168
00:29:52,868 --> 00:29:54,328
Ti pa.
169
00:29:55,914 --> 00:29:57,750
In zdaj se mora� odlo�iti.
170
00:33:58,301 --> 00:34:00,721
Ko sem bila majhna,
mi je brat povedal,
171
00:34:00,805 --> 00:34:04,268
da je narejen iz tiso� me�ev
Aegonovih padlih sovra�nikov.
172
00:34:07,230 --> 00:34:09,066
Kako zgleda tiso� me�ev
173
00:34:09,150 --> 00:34:11,987
v mislih deklice,
ki ne zna �teti do dvajset?
174
00:34:13,406 --> 00:34:17,120
Predstavljala sem si
ogromno goro me�ev.
175
00:34:17,203 --> 00:34:18,747
Toliko padlih sovra�nikov,
176
00:34:18,830 --> 00:34:20,917
da lahko vidi�
samo Aegonove podplate.
177
00:34:21,000 --> 00:34:24,130
Videl sem, da so na ulici
usmrtili lannistrske zapornike.
178
00:34:25,340 --> 00:34:27,384
Menda po tvojih ukazih.
179
00:34:28,469 --> 00:34:31,056
Nujno je bilo.
-Nujno?
180
00:34:31,140 --> 00:34:32,892
Si bila spodaj?
181
00:34:32,976 --> 00:34:34,311
Si videla?
182
00:34:34,394 --> 00:34:37,065
Otroci, majhni otroci, so zgoreli.
183
00:34:39,986 --> 00:34:42,489
Posku�ala sem skleniti mir s Cersei.
184
00:34:43,950 --> 00:34:48,039
Njihovo nedol�nost
je uporabila kot oro�je proti meni.
185
00:34:48,122 --> 00:34:50,417
Mislila je, da me bo to ohromilo.
-Tyrion?
186
00:34:54,631 --> 00:34:57,260
Za mojim hrbtom
je koval zaroto s sovra�niki.
187
00:34:58,387 --> 00:35:00,849
Kaj si storil tistim,
ki so to naredili tebi,
188
00:35:00,932 --> 00:35:03,102
�eprav ti je to strlo srce?
189
00:35:06,023 --> 00:35:07,108
Odpusti mu.
190
00:35:09,945 --> 00:35:11,614
Ne morem.
-Lahko.
191
00:35:13,325 --> 00:35:17,330
Vsem lahko odpusti�.
Uvideli bodo, da so naredili napako.
192
00:35:17,414 --> 00:35:19,166
Razumeli bodo.
193
00:35:24,007 --> 00:35:25,217
Prosim, Dany.
194
00:35:29,222 --> 00:35:31,768
Ne moremo
se zadovoljiti z majhnim.
195
00:35:33,103 --> 00:35:35,273
Svet, ki ga potrebujemo,
196
00:35:35,356 --> 00:35:38,110
ne bodo zgradili ljudje,
zvesti sedanjemu.
197
00:35:38,194 --> 00:35:42,032
Ta svet mora biti svet usmiljenja.
198
00:35:42,116 --> 00:35:43,451
In bo.
199
00:35:46,706 --> 00:35:51,504
Ni si lahko predstavljati ne�esa,
�esar �e ni bilo.
200
00:35:53,966 --> 00:35:55,719
Dobrega sveta.
201
00:35:56,720 --> 00:35:57,971
Kako ve�?
202
00:36:00,390 --> 00:36:02,600
Kako ve�, da bo dober?
203
00:36:02,683 --> 00:36:04,393
Ker vem, kaj je dobro.
204
00:36:05,936 --> 00:36:06,979
Ti pa tudi.
205
00:36:07,062 --> 00:36:09,397
Ne vem.
-Ve�.
206
00:36:09,481 --> 00:36:11,691
Ve�. Od nekdaj si vedel.
207
00:36:14,985 --> 00:36:16,779
Pa vsi drugi?
208
00:36:18,780 --> 00:36:21,408
Vsi, ki mislijo,
da vedo, kaj je dobro.
209
00:36:24,243 --> 00:36:26,120
Ne odlo�ajo oni.
210
00:36:32,042 --> 00:36:33,251
Bodi ob meni.
211
00:36:34,836 --> 00:36:36,962
Ustvari nov svet z mano.
212
00:36:37,046 --> 00:36:39,590
To je najin razlog.
213
00:36:39,673 --> 00:36:41,049
Od za�etka je bil.
214
00:36:41,133 --> 00:36:44,594
Odkar si bil de�ek
s pankrtskim priimkom,
215
00:36:44,677 --> 00:36:47,805
jaz pa deklica,
ki ni znala �teti do dvajset.
216
00:36:48,806 --> 00:36:50,474
Skupaj to narediva.
217
00:36:52,684 --> 00:36:55,353
Skupaj razbijva kolo.
218
00:36:58,647 --> 00:37:00,024
Moja kraljica si.
219
00:37:01,692 --> 00:37:04,402
Zdaj in za vedno.
220
00:44:27,027 --> 00:44:28,070
Kje je Jon?
221
00:44:28,987 --> 00:44:30,280
Na� zapornik je.
222
00:44:30,363 --> 00:44:31,531
Pa Tyrion tudi.
223
00:44:31,614 --> 00:44:33,574
Oba bi morala biti
na tem sre�anju.
224
00:44:33,658 --> 00:44:36,535
Mi odlo�amo,
kaj bomo s svojimi zaporniki.
225
00:44:36,619 --> 00:44:38,078
To je zdaj na�e mesto.
226
00:44:38,162 --> 00:44:40,580
Poglejte z obzidja svojega mesta
227
00:44:40,664 --> 00:44:43,124
in na tiso�e Severnjakov
vam bo pojasnilo,
228
00:44:43,208 --> 00:44:47,003
da ni pametno raniti
Jona Snega.
229
00:44:47,086 --> 00:44:50,005
Na tiso�e Brezmade�nih
pa verjame, da je.
230
00:44:50,088 --> 00:44:52,674
Nekateri od vas
morda hitro odpustijo.
231
00:44:52,757 --> 00:44:54,926
�elezorodni ne.
232
00:44:55,009 --> 00:44:56,886
Daenerys sem prisegla zvestobo.
233
00:44:56,969 --> 00:44:58,679
Tiranki ste jo prisegli.
234
00:44:58,762 --> 00:45:00,639
Osvobodila nas je tiranke.
235
00:45:00,722 --> 00:45:04,642
Cersei je mrtva po njeni zaslugi,
Jon pa ji je zabil no� v srce.
236
00:45:04,726 --> 00:45:06,894
Naj ga Brezmade�ni
zaslu�eno kaznujejo.
237
00:45:06,978 --> 00:45:10,231
�e enkrat omeni smrt mojega brata,
pa ti prere�em vrat.
238
00:45:10,314 --> 00:45:11,774
Prijatelji, prosim.
239
00:45:13,900 --> 00:45:16,778
Dovolj dolgo smo drugi drugim
rezali vratove.
240
00:45:16,861 --> 00:45:19,822
Torgo Nudho.
Sem prav izgovoril?
241
00:45:23,617 --> 00:45:25,118
Brez vas in va�ih mo�
242
00:45:25,202 --> 00:45:27,662
bi izgubili vojno z ne�ivci.
243
00:45:27,745 --> 00:45:30,164
Dr�ava se vam nikoli
ne bo mogla oddol�iti,
244
00:45:30,248 --> 00:45:31,874
ampak dovolite,
da poskusimo.
245
00:45:32,916 --> 00:45:35,419
V Dalji je zemlja.
Dobra zemlja.
246
00:45:35,502 --> 00:45:38,046
Ljudje, ki so �iveli tam,
so umrli.
247
00:45:38,129 --> 00:45:39,172
Vzemite jo.
248
00:45:39,255 --> 00:45:41,924
Osnujte svojo hi�o,
z Brezmade�nimi kot vazali.
249
00:45:42,967 --> 00:45:44,635
Vojn smo siti.
250
00:45:44,718 --> 00:45:46,887
Na tiso�e vas, na tiso�e njih.
251
00:45:46,970 --> 00:45:48,889
Veste, kako se kon�a.
252
00:45:48,972 --> 00:45:50,640
Bolj�o pot moramo najti.
253
00:45:50,724 --> 00:45:53,185
Ne potrebujemo pla�ila.
254
00:45:53,268 --> 00:45:54,770
Pa� pa pravico.
255
00:45:56,104 --> 00:45:57,815
Jona Snega
ne moremo izpustiti.
256
00:46:01,068 --> 00:46:02,736
O tem ne odlo�a� ti.
257
00:46:02,820 --> 00:46:04,238
Nima� besede!
258
00:46:05,573 --> 00:46:07,700
Vsi so se te naposlu�ali.
259
00:46:09,952 --> 00:46:11,829
Prav ima�.
260
00:46:11,913 --> 00:46:14,332
Pa zato nikomur ni bolje.
261
00:46:15,875 --> 00:46:17,960
Ampak ne odlo�a� ti.
262
00:46:19,712 --> 00:46:22,006
Jon je tu zagre�il zlo�in.
263
00:46:22,090 --> 00:46:25,468
O njegovi usodi odlo�a na� kralj.
264
00:46:25,552 --> 00:46:26,886
Ali kraljica.
265
00:46:26,970 --> 00:46:29,139
Nimamo kralja ali kraljice.
266
00:46:30,432 --> 00:46:33,518
Najvplivnej�i ljudje Zahodnjega ste.
267
00:46:35,854 --> 00:46:36,938
Izberite ga.
268
00:46:47,116 --> 00:46:48,617
Pa ga izberite.
269
00:47:11,391 --> 00:47:12,976
Gospodje in gospe.
270
00:47:16,563 --> 00:47:21,068
To je najbr� najpomembnej�i
trenutek v na�em �ivljenju.
271
00:47:21,151 --> 00:47:25,656
Tisto, kar se bomo odlo�ili danes,
se bo zapisalo v zgodovino.
272
00:47:25,739 --> 00:47:29,743
Pred vami stojim
kot eden starej�ih gospodov dr�ave.
273
00:47:31,120 --> 00:47:32,913
Veteran dveh vojn.
274
00:47:34,123 --> 00:47:39,545
Domi�ljam si, da zaradi izku�enj
vem nekaj malega o dr�avni�tvu
275
00:47:39,628 --> 00:47:40,796
in razu...
-Stric.
276
00:47:43,883 --> 00:47:44,926
Prosim, sedite.
277
00:48:17,126 --> 00:48:19,336
Nekoga moramo izbrati.
278
00:48:20,671 --> 00:48:22,089
Zakaj samo mi?
279
00:48:29,639 --> 00:48:33,309
Vse velike hi�e predstavljamo,
ampak tisti, ki ga bomo izbrali,
280
00:48:33,392 --> 00:48:36,729
ne bo vladal samo
gospodom in gospem.
281
00:48:36,813 --> 00:48:40,024
Mogo�e bi morali odlo�itev o tem,
kaj je najbolje za vse,
282
00:48:40,108 --> 00:48:41,317
prepustiti...
283
00:48:42,402 --> 00:48:44,446
No, vsem.
284
00:48:58,835 --> 00:49:01,588
Mogo�e bi morali
dati glas tudi psom.
285
00:49:01,672 --> 00:49:03,132
Svojega konja bom vpra�al.
286
00:49:12,391 --> 00:49:14,852
Najbr� ho�ete vi krono.
287
00:49:14,935 --> 00:49:15,978
Jaz?
288
00:49:16,938 --> 00:49:18,022
�krat?
289
00:49:20,233 --> 00:49:22,527
Pol ljudi me sovra�i,
ker sem slu�il Dany,
290
00:49:22,610 --> 00:49:24,696
druga polovica pa,
ker sem jo izdal.
291
00:49:26,823 --> 00:49:30,118
Ne predstavljam si slab�e izbire.
-Kdo pa potem?
292
00:49:36,875 --> 00:49:40,921
Zadnjih nekaj tednov nisem imel
�esa po�eti, razen razmi�ljati.
293
00:49:42,631 --> 00:49:44,508
O na�i krvavi zgodovini.
294
00:49:46,385 --> 00:49:48,595
O napakah,
ki smo jih naredili.
295
00:49:59,607 --> 00:50:01,400
Kaj pove�e ljudi?
296
00:50:04,195 --> 00:50:05,238
Vojske?
297
00:50:07,198 --> 00:50:08,241
Zlato?
298
00:50:10,868 --> 00:50:12,245
Zastave?
299
00:50:19,377 --> 00:50:20,670
Zgodbe.
300
00:50:23,340 --> 00:50:26,385
Na svetu ni ni� mo�nej�ega
od dobre zgodbe.
301
00:50:28,762 --> 00:50:30,347
Ni� je ne more ustaviti.
302
00:50:31,723 --> 00:50:33,642
Sovra�nik je ne more poraziti.
303
00:50:35,394 --> 00:50:37,020
In kdo ima bolj�o zgodbo
304
00:50:38,313 --> 00:50:39,981
kot Bran Polomljeni?
305
00:50:43,944 --> 00:50:47,113
De�ek, ki je padel
z visokega stolpa in pre�ivel.
306
00:50:48,782 --> 00:50:52,702
Vedel je, da ne bo ve� hodil,
zato se je nau�il leteti.
307
00:50:53,870 --> 00:50:57,874
Ta hromi fant je pre�kal Zid
308
00:50:57,957 --> 00:51:00,126
in postal Trooki vran.
309
00:51:03,004 --> 00:51:05,089
Na� spomin je,
310
00:51:05,173 --> 00:51:07,884
varuh vseh na�ih zgodb.
311
00:51:07,967 --> 00:51:12,263
Vojn, porok, rojstev,
pokolov, lakote.
312
00:51:12,347 --> 00:51:14,265
Na�ih zmag,
313
00:51:14,349 --> 00:51:16,893
na�ih porazov,
314
00:51:16,976 --> 00:51:18,144
na�e preteklosti.
315
00:51:20,104 --> 00:51:22,815
Kdo bi nas lahko
bolje popeljal v prihodnost?
316
00:51:26,027 --> 00:51:29,530
Brana ne zanima vladati
in ne more spo�eti otrok.
317
00:51:29,614 --> 00:51:30,990
Dobro.
318
00:51:31,073 --> 00:51:33,409
Sinovi kraljev
so lahko okrutni in neumni,
319
00:51:33,492 --> 00:51:34,911
kot to dobro ve�.
320
00:51:36,037 --> 00:51:37,955
Njegov nas nikoli ne bo mu�il.
321
00:51:42,209 --> 00:51:45,338
To je kolo,
ki ga je hotela zlomiti na�a kraljica.
322
00:51:52,553 --> 00:51:55,681
Odslej se vladarji ne bodo rodili.
323
00:51:55,764 --> 00:52:01,687
Tu jih bodo izbirali
gospodje in gospe Zahodnjega,
324
00:52:01,770 --> 00:52:03,272
da bi slu�il kraljestvu.
325
00:52:11,905 --> 00:52:13,949
Vem, da tega no�e�.
326
00:52:15,075 --> 00:52:18,537
Vem, da ti ni mar za mo�.
327
00:52:20,873 --> 00:52:24,668
Ampak zdaj te vpra�am...
�e te izberemo,
328
00:52:26,295 --> 00:52:27,754
bo� nosil krono?
329
00:52:29,589 --> 00:52:32,509
Bo� vodil Sedem kraljestev
po najbolj�ih mo�eh
330
00:52:32,592 --> 00:52:35,220
od danes
do svojega poslednjega dne?
331
00:52:41,101 --> 00:52:43,812
Zakaj, misli�,
sem pri�el tako dale�?
332
00:52:50,568 --> 00:52:52,696
Brandonu iz hi�e Stark
333
00:52:54,114 --> 00:52:55,323
pravim "ja".
334
00:53:07,001 --> 00:53:08,044
Ja.
335
00:53:14,676 --> 00:53:15,718
Ja.
336
00:53:16,970 --> 00:53:18,012
Ja.
337
00:53:21,099 --> 00:53:22,141
Ja.
338
00:53:24,977 --> 00:53:26,020
Ja.
339
00:53:30,566 --> 00:53:31,817
Ja.
340
00:53:32,401 --> 00:53:33,986
Ja.
341
00:53:34,070 --> 00:53:35,404
Ja.
342
00:53:35,488 --> 00:53:37,406
Ja.
-Ja.
343
00:53:37,490 --> 00:53:38,532
Ja.
344
00:53:40,534 --> 00:53:43,079
Ne vem, ali imam glas,
ampak "ja".
345
00:53:45,164 --> 00:53:46,207
Ja.
346
00:53:57,468 --> 00:53:59,637
Rada te imam, brat.
Vedno te bom imela.
347
00:53:59,720 --> 00:54:01,430
Dober kralj bo�.
348
00:54:02,806 --> 00:54:05,976
Toda na deset tiso�e Severnjakov
je padlo v Veliki vojni,
349
00:54:06,059 --> 00:54:08,061
ko so branili Zahodnje.
350
00:54:08,145 --> 00:54:10,021
Pre�iveli so videli preve�
351
00:54:10,105 --> 00:54:12,941
in se pretrdo borili,
da bi �e kdaj pokleknili.
352
00:54:15,819 --> 00:54:18,404
Sever bo ostal
neodvisno kraljestvo,
353
00:54:19,447 --> 00:54:21,282
kot je bil na tiso�e let.
354
00:54:46,431 --> 00:54:49,225
Pozdravljam Brana Polomljenega,
355
00:54:49,308 --> 00:54:52,937
prvega svojega imena,
kralja Andalov in Prvih mo�,
356
00:54:54,105 --> 00:54:58,567
vladarja �estih kraljestev
in za��itnika kraljevine.
357
00:55:01,445 --> 00:55:04,406
Pozdravite Brana Polomljenega!
358
00:55:16,251 --> 00:55:17,377
Gospod Tyrion...
359
00:55:19,629 --> 00:55:21,088
Moja Roka bo�.
360
00:55:23,090 --> 00:55:26,343
Ne, va�a milost, no�em tega.
361
00:55:26,427 --> 00:55:28,345
Jaz pa no�em biti kralj.
362
00:55:30,556 --> 00:55:32,057
Tega si ne zaslu�im.
363
00:55:33,141 --> 00:55:35,811
Mislil sem, da sem moder,
ampak nisem bil.
364
00:55:35,894 --> 00:55:39,981
Mislil sem, da vem,
kaj je prav, pa nisem vedel.
365
00:55:42,275 --> 00:55:43,818
Sera Davosa izberi.
366
00:55:43,902 --> 00:55:45,320
Kogarkoli drugega.
367
00:55:45,403 --> 00:55:47,613
Tebe sem izbral.
-Ne more�.
368
00:55:47,697 --> 00:55:49,532
Ja, lahko.
369
00:55:49,615 --> 00:55:52,034
Kralj sem.
-Ta �lovek je zlo�inec.
370
00:55:52,118 --> 00:55:55,454
Pravico si zaslu�i.
-Pravkar jo je dobil.
371
00:55:55,538 --> 00:55:57,998
Veliko stra�nih napak je naredil.
372
00:55:58,082 --> 00:56:01,001
Do konca �ivljenja
jih bo popravljal.
373
00:56:06,131 --> 00:56:07,549
To ni dovolj.
374
00:56:16,140 --> 00:56:18,601
�e te damo Brezmade�nim,
se bo za�ela vojna.
375
00:56:20,186 --> 00:56:22,271
�e te izpustimo,
se bo za�ela vojna.
376
00:56:23,439 --> 00:56:26,692
Zato se je novi kralj odlo�il,
da te po�lje v No�no stra�o.
377
00:56:28,819 --> 00:56:30,362
No�na stra�a �e obstaja?
378
00:56:32,906 --> 00:56:35,659
Svet bo vedno rabil dom
za pankrte in izgubljene.
379
00:56:40,705 --> 00:56:42,832
Ne bo� se poro�il,
380
00:56:42,916 --> 00:56:45,043
si lastil zemlje
381
00:56:45,126 --> 00:56:46,669
ali zaplodil otrok.
382
00:56:49,964 --> 00:56:52,800
Brezmade�ni so seveda
hoteli tvojo glavo,
383
00:56:52,883 --> 00:56:56,053
ampak Sivi �rv je sprejel
dosmrtno kazen.
384
00:56:57,721 --> 00:57:00,182
Sansa in Arya sta hoteli,
da te oprostijo,
385
00:57:01,225 --> 00:57:04,978
ampak razumeta,
da mora novi kralj dose�i spravo.
386
00:57:05,061 --> 00:57:06,605
Nih�e ni prav zadovoljen.
387
00:57:07,689 --> 00:57:10,400
Kar najbr� pomeni,
da je to dober kompromis.
388
00:57:12,485 --> 00:57:13,653
Je bilo prav?
389
00:57:17,240 --> 00:57:18,282
Kar sem naredil.
390
00:57:21,577 --> 00:57:22,787
Kar sva naredila.
391
00:57:27,082 --> 00:57:28,542
Ne zdi se prav.
392
00:57:35,757 --> 00:57:37,676
�ez deset let me spet vpra�aj.
393
00:58:00,781 --> 00:58:03,366
Ne verjamem,
da se bova �e kdaj videla.
394
00:58:08,121 --> 00:58:09,539
Ne bi bil tako prepri�an.
395
00:58:10,790 --> 00:58:15,128
Po nekaj letih polo�aja kraljeve Roke
bi vsak najraje scal z roba sveta.
396
00:59:54,805 --> 00:59:56,098
Vsi so vkrcani.
397
00:59:57,224 --> 00:59:58,308
Dobro.
398
00:59:59,935 --> 01:00:02,020
Proti Naathu bomo odpluli.
399
01:00:34,342 --> 01:00:36,302
Ko bi vsaj �lo druga�e.
400
01:00:38,346 --> 01:00:39,847
Mi lahko odpusti�?
401
01:00:52,148 --> 01:00:54,566
Sever je svoboden
po tvoji zaslugi.
402
01:00:56,609 --> 01:00:58,486
So pa izgubili svojega kralja.
403
01:01:00,320 --> 01:01:02,322
H�i Neda Starka
bo govorila zanje.
404
01:01:05,032 --> 01:01:06,700
Bolj�e niso mogli dobiti.
405
01:01:27,632 --> 01:01:30,342
Lahko me obi��e�
v gradu �rnina.
406
01:01:31,510 --> 01:01:33,303
Ne morem.
407
01:01:33,386 --> 01:01:36,764
Misli�, da si bo kdo upal re�i,
da �enska ne sme tja?
408
01:01:42,518 --> 01:01:43,936
Ne grem nazaj na sever.
409
01:01:45,979 --> 01:01:47,104
Kam pa?
410
01:01:49,565 --> 01:01:51,358
Kaj je zahodno od Zahodnjega?
411
01:01:54,151 --> 01:01:55,652
Ne vem.
412
01:01:55,736 --> 01:01:57,028
Nih�e ne ve.
413
01:01:58,321 --> 01:02:00,489
Tam se vsi zemljevidi kon�ajo.
414
01:02:02,532 --> 01:02:04,284
Tja grem.
415
01:02:13,290 --> 01:02:14,333
Ima� svojo Iglo?
416
01:02:15,667 --> 01:02:16,709
Tukaj je.
417
01:02:38,976 --> 01:02:40,018
Va�a milost.
418
01:02:49,525 --> 01:02:51,818
Oprosti, da nisem bil tam,
ko si me rabil.
419
01:02:54,278 --> 01:02:56,614
Bil si to�no tam,
kjer naj bi bil.
420
01:04:10,459 --> 01:04:12,711
Ser Jamie Lannister,
pozneje znan kot Kraljemorec.
421
01:04:12,794 --> 01:04:15,463
Po umoru kralja Joffreya I.,
ki ga je zakrivil Tyrion Lannister,
422
01:04:15,546 --> 01:04:17,089
je slu�il kralju Tommnu I.
423
01:04:36,395 --> 01:04:38,646
Ujeli so ga v �epetajo�em gozdu.
424
01:04:38,730 --> 01:04:40,564
Gospa Catelyn Stark ga je izpustila.
425
01:04:52,948 --> 01:04:55,367
Obljubil je pomo� v vojni
426
01:04:55,450 --> 01:04:57,243
in odjezdil na Sever v Zimi��e.
427
01:05:24,221 --> 01:05:26,223
Pobegnil iz zapora
in odjezdil na jug,
428
01:05:26,306 --> 01:05:29,225
da bi re�il prestolnico.
Umrl med varovanjem svoje kraljice.
429
01:07:10,632 --> 01:07:11,675
To ni...
430
01:07:17,721 --> 01:07:18,888
Kaj je to?
431
01:07:18,972 --> 01:07:20,765
Pesem ledu in ognja.
432
01:07:21,932 --> 01:07:25,935
Nadmoister Ebrose je napisal zgodovino
vojn po smrti kralja Roberta.
433
01:07:26,018 --> 01:07:28,187
Pomagal sem mu pri naslovu.
434
01:07:31,064 --> 01:07:33,607
Najbr� sem dele�en
hudih kritik.
435
01:07:33,691 --> 01:07:36,151
Ne bi rekel.
436
01:07:36,234 --> 01:07:38,861
Prijazen je bil do mene.
Ne bi si mislil.
437
01:07:43,073 --> 01:07:44,574
Ni bil prijazen?
438
01:07:45,574 --> 01:07:46,992
Ne...
-Kaj?
439
01:07:48,118 --> 01:07:49,494
Kaj pravi o meni?
440
01:07:55,707 --> 01:07:58,459
Ne bi rekel, da te omenja.
441
01:08:20,892 --> 01:08:21,934
Va�a milost.
442
01:08:22,018 --> 01:08:23,227
Va�a milost.
443
01:08:42,157 --> 01:08:46,244
O�itno nam manjkata gospodar
pri�epetovalcev in gospodar postave.
444
01:08:47,536 --> 01:08:49,371
Pa gospodar vojne.
-Tako je.
445
01:08:49,454 --> 01:08:51,164
Primerne kandidate
446
01:08:51,247 --> 01:08:53,249
boste sprejeli v naslednjih tednih.
447
01:08:54,541 --> 01:08:57,168
Kaj glasu o Drogonu?
448
01:08:57,252 --> 01:08:59,128
Nazadnje je letel na vzhod.
449
01:08:59,211 --> 01:09:00,462
�im dlje, tem bolje.
450
01:09:02,631 --> 01:09:03,923
Mogo�e ga lahko najdem.
451
01:09:05,091 --> 01:09:06,550
Nadaljujte s preostalim.
452
01:09:07,759 --> 01:09:09,594
Kot �elite, va�a milost.
453
01:09:11,929 --> 01:09:13,222
Ser Podrick.
454
01:09:22,024 --> 01:09:24,736
Slu�imo vam pogodu,
kralj Bran Polomljeni,
455
01:09:24,819 --> 01:09:27,447
vladar �estih kraljestev,
za��itnik kraljevine.
456
01:09:28,449 --> 01:09:30,451
Naj dolgo vlada.
-Naj dolgo vlada.
457
01:09:30,534 --> 01:09:32,412
Naj dolgo vlada.
-Naj dolgo vlada.
458
01:09:32,495 --> 01:09:33,872
Naj dolgo vlada.
459
01:09:35,373 --> 01:09:36,583
S�asoma bo bolje.
460
01:09:37,710 --> 01:09:39,086
O tem sem prepri�an.
461
01:09:46,971 --> 01:09:48,764
Ser Bronn od �rne vode,
462
01:09:48,848 --> 01:09:50,016
gospod Visokega vrta,
463
01:09:50,099 --> 01:09:53,270
fevdalni gospod Dalje
in gospodar novcev,
464
01:09:54,313 --> 01:09:56,816
bi rekli,
da vam je krona poravnala dolg?
465
01:09:56,899 --> 01:09:58,651
V celoti, moj gospod Roka.
466
01:09:58,735 --> 01:09:59,944
Dobro.
467
01:10:00,028 --> 01:10:02,280
�as je,
da si nakopljemo nov dolg.
468
01:10:02,364 --> 01:10:03,657
La�ne moramo nahraniti.
469
01:10:03,740 --> 01:10:05,576
Lahko pri�akujemo kaj pomo�i?
470
01:10:05,659 --> 01:10:07,286
Seveda.
471
01:10:07,370 --> 01:10:10,916
Gospod Davos, znova moramo
sestaviti vojsko in popraviti luke.
472
01:10:10,999 --> 01:10:13,168
Dr�i.
Ti na�rti se bodo za�eli,
473
01:10:13,252 --> 01:10:17,131
ko bo gospodar novcev
in bahavih naslovov zagotovil denar.
474
01:10:17,215 --> 01:10:19,843
Ta bo z veseljem
pomagal gospodarju ladij,
475
01:10:19,926 --> 01:10:22,596
ko bo prepri�an,
da novcev ne bomo zapravili,
476
01:10:22,680 --> 01:10:24,390
sicer jih hmau ne bo ve�.
477
01:10:24,473 --> 01:10:25,683
"Kmalu."
478
01:10:25,767 --> 01:10:27,227
Si tudi gospodar slovnice?
479
01:10:27,310 --> 01:10:28,353
Veliki moister,
480
01:10:29,271 --> 01:10:32,858
po izku�njah pri delu
na kanalizaciji Livarske skale
481
01:10:32,942 --> 01:10:34,944
�ista voda
prispeva k zdravju ljudi.
482
01:10:35,028 --> 01:10:37,572
Nadmoister je malce
preu�il to temo
483
01:10:37,656 --> 01:10:40,075
in izkazalo...
-Mo�ni pre�ivijo, �ibki ne.
484
01:10:41,327 --> 01:10:43,329
Najbolj�i gradbeniki
naj kar za�nejo.
485
01:10:43,413 --> 01:10:46,833
Ko smo �e pri tem,
najbolj�a kurbi��a so po�gana.
486
01:10:46,917 --> 01:10:50,463
Gospodar novcev
je voljan podpreti obnovo.
487
01:10:50,546 --> 01:10:52,674
Nadmoister ni navdu�en
488
01:10:52,757 --> 01:10:55,093
nad vplivom kurbi�� na zdravje.
489
01:10:55,177 --> 01:10:57,387
Najbr� jih ne uporablja pravilno.
490
01:10:57,471 --> 01:11:01,476
Po mojem se strinjamo,
da so ladje pomembnej�e od kurbi��.
491
01:11:01,559 --> 01:11:03,895
Po mojem je to
zelo prevzetna trditev.
492
01:11:05,522 --> 01:11:09,402
Neko� sem vstopil v kurbi��e
z medom in oslom.
493
01:15:28,960 --> 01:15:31,004
Kraljica na Severu!
494
01:15:31,087 --> 01:15:32,964
Kraljica na Severu!
495
01:15:33,048 --> 01:15:34,675
Kraljica na Severu!
496
01:15:34,758 --> 01:15:36,427
Kraljica na Severu!
497
01:15:36,510 --> 01:15:37,804
Kraljica na Severu!
498
01:15:37,887 --> 01:15:39,597
Kraljica na Severu!
499
01:15:42,597 --> 01:15:46,597
Preuzeto sa www.titlovi.com
34799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.