All language subtitles for Game of Thrones - 05x09 - The Dance of Dragons.720p.0sec

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,701 --> 00:01:46,701 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 2 00:02:31,267 --> 00:02:34,653 - Look out! - Fire! Fire! 3 00:03:00,263 --> 00:03:02,881 A band of 20 men, maybe less. 4 00:03:02,932 --> 00:03:05,133 They were in and out before anyone spotted them. 5 00:03:05,135 --> 00:03:07,102 Burnt our food stores to the ground, 6 00:03:07,136 --> 00:03:09,354 all our siege weapons destroyed. 7 00:03:09,389 --> 00:03:11,723 - Dozens of tents were-- - Horses? 8 00:03:11,774 --> 00:03:13,892 We're still getting a count, but hundreds are dead. 9 00:03:13,943 --> 00:03:17,613 20 men rode into our camp without a single guard sounding the alarm? 10 00:03:17,647 --> 00:03:20,148 The northerners know more about their land than we ever will. 11 00:03:20,199 --> 00:03:21,817 Put last night's guards in chains. 12 00:03:21,819 --> 00:03:23,535 Either they fell asleep or they conspired with the enemy. 13 00:03:23,569 --> 00:03:27,155 - Find out the truth and then hang them. - Your Grace. 14 00:03:27,157 --> 00:03:30,409 Unless there's a thaw, we can't press forward to Winterfell 15 00:03:30,460 --> 00:03:33,045 and we don't have enough food to get us back to Castle Black. 16 00:03:33,079 --> 00:03:34,913 We're not returning to Castle Black. 17 00:03:34,964 --> 00:03:38,333 Forgive me, Your Grace, I never claimed to be an expert in military matters, 18 00:03:38,384 --> 00:03:41,970 but if we can't march forward and we won't march back... 19 00:03:55,234 --> 00:03:57,853 Have the dead horses butchered for meat. 20 00:04:38,561 --> 00:04:40,729 Halt! 21 00:04:40,780 --> 00:04:43,699 Halt! 22 00:04:46,235 --> 00:04:48,904 There it is! 23 00:05:28,611 --> 00:05:30,746 Open the gates. 24 00:05:46,295 --> 00:05:48,747 It was a failure. 25 00:05:48,815 --> 00:05:51,550 It wasn't. 26 00:05:51,601 --> 00:05:53,802 I went to save them. I failed. 27 00:05:55,605 --> 00:05:57,639 You didn't fail him. 28 00:05:57,690 --> 00:05:59,024 Or him. 29 00:05:59,058 --> 00:06:01,860 Or her. 30 00:06:01,894 --> 00:06:05,363 Every one of them is alive because of you and no one else. 31 00:06:06,816 --> 00:06:09,317 I don't think that fact's lost on them. 32 00:07:03,339 --> 00:07:06,675 You have a good heart, Jon Snow. 33 00:07:06,709 --> 00:07:09,177 It'll get us all killed. 34 00:07:15,301 --> 00:07:17,135 Out of my way. 35 00:07:43,246 --> 00:07:44,746 You sent for me, Your Grace? 36 00:07:44,797 --> 00:07:47,048 Find some healthy horses and a few knights to guard you. 37 00:07:47,083 --> 00:07:49,084 I'm sending you back to Castle Black. 38 00:07:49,086 --> 00:07:51,336 Tell the Lord Commander his king commands him 39 00:07:51,387 --> 00:07:53,755 to send food, supplies, fresh horses. 40 00:07:53,789 --> 00:07:55,557 In return, when I take the throne, 41 00:07:55,591 --> 00:07:58,593 I'll make sure the Night's Watch has all the men it requires. 42 00:07:58,595 --> 00:08:01,930 He can guard all 19 castles on the Wall if he so wishes. 43 00:08:04,233 --> 00:08:07,235 Your Grace, you named me your Hand. 44 00:08:07,270 --> 00:08:08,837 Yes. 45 00:08:08,871 --> 00:08:10,822 The King's Hand should never abandon the king, 46 00:08:10,856 --> 00:08:12,274 especially in time of war. 47 00:08:12,276 --> 00:08:14,125 You're not abandoning me. You're obeying a command. 48 00:08:14,160 --> 00:08:16,578 A boy with a scroll could deliver this message. 49 00:08:16,612 --> 00:08:19,164 And if Jon Snow refuses the boy with the scroll, 50 00:08:19,198 --> 00:08:21,416 what does the boy say? 51 00:08:21,450 --> 00:08:23,618 I didn't name you Hand for your expertise in military matters. 52 00:08:23,620 --> 00:08:26,121 Ride for Castle Black. Don't come back empty-handed. 53 00:08:32,878 --> 00:08:34,930 Your Grace, perhaps Queen Selyse 54 00:08:34,964 --> 00:08:36,848 and Princess Shireen could accompany me. 55 00:08:36,882 --> 00:08:38,934 My family stays with me. 56 00:08:38,968 --> 00:08:40,969 At least let me take Shireen. 57 00:08:41,020 --> 00:08:43,555 A siege is no place for a little girl. 58 00:08:43,606 --> 00:08:45,974 My family stays with me. 59 00:09:22,499 --> 00:09:23,833 What's this one now? 60 00:09:23,867 --> 00:09:26,202 "The Dance of Dragons: A True Telling" 61 00:09:26,253 --> 00:09:27,670 by Grand Maester Munkun. 62 00:09:27,704 --> 00:09:31,040 Now that sounds like a proper story. 63 00:09:31,091 --> 00:09:33,709 Ser Byron Swann wanted to kill the dragon Vhagar. 64 00:09:33,760 --> 00:09:36,712 He polished his shield for a week so that it was like a mirror. 65 00:09:36,763 --> 00:09:38,798 And he crouched behind it and crept forward, 66 00:09:38,800 --> 00:09:40,850 hoping the dragon would only see its own reflection. 67 00:09:40,884 --> 00:09:43,969 But the dragon saw a dumb man holding a mirrored shield. 68 00:09:44,020 --> 00:09:45,688 And burnt him to a crisp. 69 00:09:46,940 --> 00:09:49,308 Thus ending the dragon-slaying career 70 00:09:49,310 --> 00:09:52,144 of Ser Byron Swann. 71 00:09:54,481 --> 00:09:56,782 I made you something, Princess. 72 00:10:03,323 --> 00:10:04,657 Do you like it? 73 00:10:04,659 --> 00:10:06,575 He's beautiful. 74 00:10:06,626 --> 00:10:09,328 - Thank you. - You're very welcome. 75 00:10:09,330 --> 00:10:11,881 Will you make me a doe, too? So that he can have company? 76 00:10:11,915 --> 00:10:13,749 Of course I will. 77 00:10:15,218 --> 00:10:16,836 But why am I getting a present? 78 00:10:18,421 --> 00:10:19,922 Because you deserve it. 79 00:10:21,641 --> 00:10:25,094 My son was always on me, trying to teach me to read. 80 00:10:25,145 --> 00:10:27,480 Gods, I was stubborn about it. 81 00:10:28,815 --> 00:10:30,432 Made it this far without reading. 82 00:10:30,484 --> 00:10:32,985 Seemed to me I could make it to the grave. 83 00:10:35,238 --> 00:10:37,189 Wish I'd listened to him. 84 00:10:38,692 --> 00:10:41,026 This is my own poor way of saying thank you. 85 00:10:44,664 --> 00:10:46,832 For teaching me to be a grown-up. 86 00:10:49,503 --> 00:10:52,288 I'll be gone for a few days, Princess. 87 00:10:52,339 --> 00:10:55,007 I want to hear all about "The Dance of Dragons" when I'm back. 88 00:10:55,041 --> 00:10:57,293 You'll read it yourself. 89 00:11:18,815 --> 00:11:20,232 Prince Doran. 90 00:11:20,283 --> 00:11:22,868 Forgive us. We started without you. 91 00:11:23,737 --> 00:11:25,621 Please, sit. 92 00:11:25,705 --> 00:11:28,157 Princess Myrcella. 93 00:11:28,241 --> 00:11:29,825 Uncle. 94 00:11:29,910 --> 00:11:31,710 What a lovely dress. 95 00:11:31,745 --> 00:11:34,046 - You don't like it? - You must be cold. 96 00:11:34,080 --> 00:11:37,716 Not at all. The Dornish climate agrees with me. 97 00:11:38,885 --> 00:11:41,587 Prince Trystane. 98 00:11:43,590 --> 00:11:44,924 How's your jaw? 99 00:11:46,092 --> 00:11:47,760 A fleabite. 100 00:11:47,762 --> 00:11:49,395 What are you doing in Dorne? 101 00:11:49,429 --> 00:11:51,697 Looking after the safety of my niece, the Princess Myrcella. 102 00:11:51,731 --> 00:11:55,067 And rather than send a raven or speak to me directly, 103 00:11:55,101 --> 00:11:57,436 you decided to enter my country in secret 104 00:11:57,438 --> 00:11:59,104 and abduct our guest by force? 105 00:11:59,106 --> 00:12:02,358 We received a threatening message. 106 00:12:02,409 --> 00:12:05,611 The princess's necklace in the jaws of a viper. 107 00:12:06,947 --> 00:12:08,948 That necklace was stolen from my room. 108 00:12:13,937 --> 00:12:17,706 Oh, excellent. 109 00:12:17,757 --> 00:12:19,959 A last meal before the beheading? 110 00:12:19,961 --> 00:12:21,543 Oh, I can't behead you. 111 00:12:21,595 --> 00:12:24,013 Many in Dorne want war. 112 00:12:24,047 --> 00:12:26,031 But I've seen war. 113 00:12:26,066 --> 00:12:28,801 I've seen the bodies piled on the battlefields. 114 00:12:28,803 --> 00:12:32,321 I've seen the orphans starving in the cities. 115 00:12:32,355 --> 00:12:34,440 I don't want to lead my people into that hell. 116 00:12:34,474 --> 00:12:37,142 No, you want to break bread with the Lannisters. 117 00:12:37,193 --> 00:12:39,812 And that is precisely what we are doing. 118 00:12:41,648 --> 00:12:45,234 Let us drink to Tommen, the First of His Name, 119 00:12:45,285 --> 00:12:47,770 King of the Andals and the First Men, 120 00:12:47,804 --> 00:12:49,989 Lord of the Seven Kingdoms. 121 00:13:07,424 --> 00:13:09,842 King Tommen insists 122 00:13:09,844 --> 00:13:12,845 on his sister's return to the capital? 123 00:13:12,847 --> 00:13:15,014 I'm afraid he does. 124 00:13:17,017 --> 00:13:20,152 I cannot disobey my king's command. 125 00:13:20,186 --> 00:13:22,655 She will return with you to King's Landing. 126 00:13:22,689 --> 00:13:26,108 And my son Prince Trystane will accompany you both. 127 00:13:26,142 --> 00:13:29,778 If the alliance between the Iron Throne and Dorne is to continue, 128 00:13:29,863 --> 00:13:31,280 their engagement must stand. 129 00:13:31,348 --> 00:13:33,415 I accept. 130 00:13:33,450 --> 00:13:36,118 One more thing. My brother was named 131 00:13:36,169 --> 00:13:38,837 to the small council before his death. 132 00:13:38,872 --> 00:13:40,789 Your father understood the importance 133 00:13:40,824 --> 00:13:42,658 of keeping Dorne in the fold. 134 00:13:42,692 --> 00:13:47,262 With Oberyn gone, Trystane will take his place on the small council. 135 00:13:47,347 --> 00:13:48,447 You have my word. 136 00:13:48,515 --> 00:13:50,966 The word of a kingslayer. 137 00:13:53,019 --> 00:13:57,523 No wonder you can't stand. You have no spine. 138 00:13:57,557 --> 00:13:59,808 You are mother to four of my nieces, 139 00:13:59,893 --> 00:14:01,610 girls I love very much. 140 00:14:01,644 --> 00:14:04,446 For their sake, I hope you live a long and happy life. 141 00:14:04,481 --> 00:14:06,982 Speak to me that way again, and you won't. 142 00:14:14,741 --> 00:14:18,460 May I inquire as to the fate of my man Bronn? 143 00:14:18,495 --> 00:14:21,580 Tell me, Ser Jaime, in King's Landing, 144 00:14:21,631 --> 00:14:24,917 how do they punish a commoner who strikes a prince? 145 00:14:24,951 --> 00:14:26,518 He said it was just a fleabite. 146 00:14:29,255 --> 00:14:30,672 The fault is mine. 147 00:14:30,724 --> 00:14:32,958 Bronn is merely a soldier following my orders. 148 00:14:33,026 --> 00:14:36,562 If anyone should be punished, it's me. 149 00:14:36,596 --> 00:14:39,431 Prince Trystane must learn judgment if he is to rule one day. 150 00:14:39,516 --> 00:14:41,233 I'll let him decide. 151 00:14:46,022 --> 00:14:48,657 I have learned the value of mercy from my father. 152 00:14:48,691 --> 00:14:52,094 - I'll set your man free. - You're a good man. 153 00:14:52,128 --> 00:14:54,980 On one condition. 154 00:15:02,789 --> 00:15:05,040 Why do we play? I'm better than you. 155 00:15:05,091 --> 00:15:07,426 I'll always be better than you. 156 00:15:07,460 --> 00:15:10,295 Have I ever missed once? 157 00:15:10,297 --> 00:15:13,215 I don't think I have. I can't recall. 158 00:15:13,266 --> 00:15:15,851 You must love humiliation. Or pain. 159 00:15:15,885 --> 00:15:19,555 Which do you love most, humiliation or pain? 160 00:15:20,640 --> 00:15:22,524 That one hurt, didn't it? 161 00:15:22,559 --> 00:15:25,527 You going to cry? 162 00:15:25,562 --> 00:15:27,479 Give up, little sister. 163 00:15:27,481 --> 00:15:29,565 - You're going to miss. - Oh, I never miss. 164 00:15:29,616 --> 00:15:32,901 You will. You're thinking too much. 165 00:15:32,952 --> 00:15:35,988 Now you're nervous. What if she's right? 166 00:15:39,409 --> 00:15:42,211 - Luck. - Now it's my turn. 167 00:15:42,245 --> 00:15:43,879 You're too slow. 168 00:15:43,913 --> 00:15:45,747 You've always been too slow. 169 00:16:02,515 --> 00:16:04,349 Am I gonna be happy at the end of this walk? 170 00:16:04,400 --> 00:16:06,435 You'll find out very soon. 171 00:16:09,355 --> 00:16:11,190 Say it one more time, handsome. 172 00:16:11,192 --> 00:16:12,658 Who am I? 173 00:16:13,993 --> 00:16:16,578 The most beautiful woman in the world. 174 00:16:16,613 --> 00:16:17,996 And that's the truth. 175 00:16:18,031 --> 00:16:20,666 Slut. 176 00:16:20,700 --> 00:16:22,668 Prince Doran, 177 00:16:22,702 --> 00:16:25,704 Ser Bronn of the Blackwater. 178 00:16:25,755 --> 00:16:28,123 I didn't realize there were knights of the Blackwater. 179 00:16:28,157 --> 00:16:29,758 Only the one. 180 00:16:29,792 --> 00:16:32,344 I believe you've already met Prince Trystane. 181 00:16:32,378 --> 00:16:34,546 Prince. 182 00:16:34,597 --> 00:16:36,348 Sorry about the other day. 183 00:16:36,382 --> 00:16:38,851 Prince Trystane here is a man of mercy. 184 00:16:38,885 --> 00:16:41,220 He's agreed to grant you your freedom. 185 00:16:42,856 --> 00:16:44,890 I'm glad to hear it. 186 00:16:46,442 --> 00:16:47,726 Pie looks good. 187 00:16:47,777 --> 00:16:50,395 There was one condition. 188 00:16:59,489 --> 00:17:01,823 Perhaps some soup instead. 189 00:17:03,793 --> 00:17:07,212 Oysters, clams, and cockles. 190 00:17:09,048 --> 00:17:12,167 Oysters, clams, and cockles. 191 00:17:12,252 --> 00:17:16,054 Oysters, clams, and cockles. 192 00:17:16,089 --> 00:17:18,257 Oysters, clams, and cock-- 193 00:17:18,308 --> 00:17:19,975 How much for your little clam? 194 00:17:28,601 --> 00:17:31,486 Oysters, clams, and cockles. 195 00:17:34,357 --> 00:17:37,409 Oysters, clams, and cockles. 196 00:18:05,305 --> 00:18:07,306 Come on. 197 00:18:09,359 --> 00:18:12,361 Some oysters, girl! 198 00:18:12,395 --> 00:18:15,063 I'm talking to you. 199 00:18:15,114 --> 00:18:17,449 Is, uh... 200 00:18:19,535 --> 00:18:20,786 - Girl! - Tie her up! 201 00:18:20,820 --> 00:18:24,206 Are you deaf? Girl! 202 00:18:25,491 --> 00:18:27,209 Girl! 203 00:18:32,382 --> 00:18:33,999 My lord. 204 00:18:37,587 --> 00:18:39,638 My lord. 205 00:18:39,672 --> 00:18:41,423 Lord Tyrell. 206 00:18:41,474 --> 00:18:43,008 On behalf of the Iron Bank, 207 00:18:43,010 --> 00:18:44,977 may I be the first to welcome you 208 00:18:45,011 --> 00:18:46,728 to the Free City of Braavos. 209 00:18:46,763 --> 00:18:48,730 I hope your journey was trouble-free. 210 00:18:48,765 --> 00:18:50,482 A bit of chop the last few days. 211 00:18:50,516 --> 00:18:52,601 Nothing too awful. 212 00:18:52,652 --> 00:18:55,070 Good to see the old chap still guarding the harbor. 213 00:18:55,104 --> 00:18:57,406 And how goes the harvest in the Reach? 214 00:18:57,440 --> 00:18:59,825 Ah, the vintners say this might be 215 00:18:59,859 --> 00:19:03,028 the best year for red grapes in half a century. 216 00:19:03,079 --> 00:19:06,164 If we come to a satisfactory arrangement, 217 00:19:06,199 --> 00:19:11,036 I'll be sure to send a cask of the Arbor's finest your way. 218 00:19:11,087 --> 00:19:13,705 I'm afraid I don't partake. 219 00:19:13,707 --> 00:19:15,757 Oh. 220 00:19:21,047 --> 00:19:25,467 Some consider usury distasteful, dishonorable. 221 00:19:25,518 --> 00:19:27,135 Pure nonsense, of course. 222 00:19:27,186 --> 00:19:29,471 I'm glad we see eye to eye on this matter. 223 00:19:29,522 --> 00:19:31,890 Did you know that at one point Maegor the third 224 00:19:31,941 --> 00:19:34,776 tried to outlaw it in the Seven Kingdoms? 225 00:19:34,811 --> 00:19:36,945 Wanted to arrest anyone caught charging interest 226 00:19:36,979 --> 00:19:39,648 and cut off both their hands. 227 00:19:39,699 --> 00:19:41,783 Most unfortunate for the glovers. 228 00:19:41,818 --> 00:19:43,952 If a man charges no interest on a loan, 229 00:19:43,986 --> 00:19:46,104 then he has nothing to gain and everything to lose, 230 00:19:46,139 --> 00:19:47,572 so why chance it? 231 00:19:47,623 --> 00:19:49,374 Whereas the promise of reward 232 00:19:49,409 --> 00:19:51,960 makes a man willing to gamble. 233 00:19:51,994 --> 00:19:55,414 We are not gamblers here at the Iron Bank, Lord Tyrell. 234 00:19:55,465 --> 00:19:57,883 You are the world's best gamblers. 235 00:19:57,917 --> 00:20:01,753 And all those bets you won built this. 236 00:20:12,932 --> 00:20:14,349 We should celebrate. 237 00:20:14,400 --> 00:20:16,902 I'm afraid I still have a good deal of work to do. 238 00:20:16,936 --> 00:20:19,020 Oh, nonsense. Work's over. Do you sing? 239 00:20:19,072 --> 00:20:20,772 - I don't have that gift. - Oh, it's not a gift. 240 00:20:20,774 --> 00:20:21,940 It's a skill. Anyone can learn it. 241 00:20:21,991 --> 00:20:26,528 ♪ So give me a kiss by the Long Canal ♪ 242 00:20:26,579 --> 00:20:30,499 ♪ And give me two kisses in Salty Town ♪ 243 00:20:30,533 --> 00:20:35,537 ♪ For we're going to die tomorrow ♪ 244 00:20:35,588 --> 00:20:39,207 ♪ The bareheaded beggar, the king with his crown... ♪ 245 00:20:39,258 --> 00:20:41,343 Thought that old shit would never stop singing. 246 00:20:41,377 --> 00:20:43,345 Wasn't bad, though. 247 00:20:43,379 --> 00:20:45,964 The Tyrells can all rot in hell. 248 00:20:46,015 --> 00:20:47,682 Treasonous cunts. 249 00:20:47,717 --> 00:20:50,602 They were going to make that boy-fucker Renly king. 250 00:20:51,804 --> 00:20:53,555 This is the place, lads. 251 00:20:53,606 --> 00:20:56,024 The sleekest little minks in Braavos. 252 00:20:56,058 --> 00:20:58,944 - You buying? - Oh, I'm buying. 253 00:20:58,978 --> 00:21:01,146 But I never was good at sharing. 254 00:21:22,001 --> 00:21:24,336 Sell your fish somewhere else. 255 00:21:24,338 --> 00:21:27,222 Oh, let her in, Brusco. I'm hungry. 256 00:21:27,256 --> 00:21:29,174 Come here, sweetness. 257 00:21:33,479 --> 00:21:36,181 They say oysters get the juices flowing. 258 00:21:36,183 --> 00:21:38,433 We'll take half a dozen. 259 00:21:40,186 --> 00:21:42,103 Three coppers. 260 00:21:42,155 --> 00:21:45,524 Here's a silver because the lady likes you. 261 00:22:11,634 --> 00:22:13,635 Too old. 262 00:22:17,056 --> 00:22:18,390 Brea. 263 00:22:33,556 --> 00:22:35,123 Too old. 264 00:22:37,159 --> 00:22:40,662 I have just the one. Anara. 265 00:22:42,131 --> 00:22:44,082 Our most expensive girl. 266 00:22:45,218 --> 00:22:48,303 But well worth it, I assure you. 267 00:22:53,309 --> 00:22:55,110 Too old. 268 00:23:03,069 --> 00:23:04,803 Do you have what I want or not? 269 00:23:04,837 --> 00:23:08,690 Of course. Of course. 270 00:23:14,113 --> 00:23:16,114 These fresh? 271 00:23:19,752 --> 00:23:22,754 Come on, the lads are hungry. 272 00:23:26,125 --> 00:23:30,545 Nothing better for your cockstand than fresh oysters. 273 00:23:30,596 --> 00:23:32,636 - Here. Thank you. - I'll have one. 274 00:23:33,799 --> 00:23:35,667 Any vinegar? 275 00:23:36,886 --> 00:23:38,954 Who let this girl in? Shoo! Shoo! 276 00:23:59,375 --> 00:24:01,493 Good. 277 00:24:11,003 --> 00:24:12,671 I'll tell you when we're done. 278 00:24:18,344 --> 00:24:20,345 You'll have a fresh one for me tomorrow? 279 00:24:20,396 --> 00:24:22,731 Of course. 280 00:24:27,186 --> 00:24:28,937 I'll have you whipped, girl. 281 00:24:28,988 --> 00:24:31,356 Go, go on. Out, out, go. 282 00:24:43,202 --> 00:24:45,120 Valar morghulis. 283 00:24:45,204 --> 00:24:47,205 Valar morghulis. 284 00:25:02,638 --> 00:25:04,055 And? 285 00:25:04,057 --> 00:25:06,808 The thin man wasn't hungry today. 286 00:25:06,842 --> 00:25:08,943 Perhaps that is why a man is thin. 287 00:25:08,978 --> 00:25:10,729 Tomorrow. 288 00:25:10,763 --> 00:25:13,898 Tomorrow. 289 00:25:14,984 --> 00:25:17,018 A girl has work to do. 290 00:25:30,266 --> 00:25:33,868 Your rebellion is over. 291 00:25:33,903 --> 00:25:36,704 You can swear your allegiance to me now... 292 00:25:38,174 --> 00:25:40,091 or you can die. 293 00:26:15,294 --> 00:26:17,595 I believe in second chances. 294 00:26:19,548 --> 00:26:22,300 I don't believe in third chances. 295 00:26:50,546 --> 00:26:52,664 You write like a seven-year-old. 296 00:26:54,250 --> 00:26:56,501 Your maester kindly agreed to copy it over for me. 297 00:26:56,552 --> 00:26:58,052 He didn't try to make you pay? 298 00:26:58,087 --> 00:26:59,804 Mm-mmm. 299 00:26:59,839 --> 00:27:01,973 Maybe he's changed. 300 00:27:02,007 --> 00:27:05,260 The queen will be thrilled to know you're bringing her daughter home. 301 00:27:05,344 --> 00:27:06,561 She will. 302 00:27:06,595 --> 00:27:09,013 You love her very much, don't you? 303 00:27:09,064 --> 00:27:11,566 Of course, she's my niece. 304 00:27:11,600 --> 00:27:13,518 I wasn't talking about her. 305 00:27:15,654 --> 00:27:17,522 You think I disapprove? 306 00:27:17,524 --> 00:27:19,190 Why? 307 00:27:19,192 --> 00:27:22,193 Because people disapprove of that sort of thing where you are from? 308 00:27:22,244 --> 00:27:25,413 They disapproved of Oberyn and me where you are from. 309 00:27:25,447 --> 00:27:29,167 Here no one blinked an eye. 310 00:27:30,452 --> 00:27:31,669 100 years ago, 311 00:27:31,704 --> 00:27:34,372 no one would have blinked an eye at you 312 00:27:34,456 --> 00:27:36,207 if you'd been named Targaryen. 313 00:27:38,060 --> 00:27:42,180 It's always changing, who we're supposed to love and who we're not. 314 00:27:43,382 --> 00:27:45,550 The only thing that stays the same 315 00:27:45,552 --> 00:27:48,419 is that we want who we want. 316 00:27:58,147 --> 00:28:00,532 I know your daughter had no part in the terrible thing 317 00:28:00,566 --> 00:28:02,700 that happened to the man I love. 318 00:28:05,387 --> 00:28:07,872 Perhaps even you are innocent of that. 319 00:28:26,308 --> 00:28:28,309 Father. 320 00:28:31,764 --> 00:28:33,097 Aren't you cold? 321 00:28:35,434 --> 00:28:37,518 No. What are you reading? 322 00:28:38,988 --> 00:28:41,155 - "The Dance of Dragons." - What's it about? 323 00:28:41,190 --> 00:28:43,675 It's the story of the fight between Rhaenyra Targaryen 324 00:28:43,709 --> 00:28:46,995 and her half-brother Aegon for control over the Seven Kingdoms. 325 00:28:47,029 --> 00:28:49,831 Both of them thought they belonged on the Iron Throne. 326 00:28:49,865 --> 00:28:53,117 When people started declaring for one of them or the other, 327 00:28:53,168 --> 00:28:55,420 their fight divided the kingdoms in two. 328 00:28:55,454 --> 00:28:58,840 Brothers fought brothers, dragons fought dragons. 329 00:29:00,509 --> 00:29:04,462 By the time it was over, thousands were dead. 330 00:29:04,513 --> 00:29:07,465 And it was a disaster for the Targaryens as well. 331 00:29:07,516 --> 00:29:10,268 They never truly recovered. 332 00:29:10,302 --> 00:29:12,303 "The Dance of Dragons." 333 00:29:14,056 --> 00:29:16,107 Why is that a dance? 334 00:29:16,141 --> 00:29:17,609 It's just what they call it. 335 00:29:17,643 --> 00:29:19,811 Hmm, doesn't make much sense. 336 00:29:19,895 --> 00:29:21,813 I think it's poetic. 337 00:29:28,654 --> 00:29:31,205 If you had to choose 338 00:29:31,240 --> 00:29:34,575 between Rhaenyra and Aegon... 339 00:29:36,161 --> 00:29:37,662 who would you have chosen? 340 00:29:37,664 --> 00:29:40,248 I wouldn't have chosen either. 341 00:29:40,299 --> 00:29:43,468 It's all the choosing sides that made everything so horrible. 342 00:29:43,502 --> 00:29:45,803 Sometimes a person has to choose. 343 00:29:47,840 --> 00:29:51,142 Sometimes the world forces his hand. 344 00:29:53,145 --> 00:29:56,014 If a man knows what he is... 345 00:29:57,399 --> 00:30:00,234 and remains true to himself... 346 00:30:03,689 --> 00:30:05,907 the choice is no choice at all. 347 00:30:05,991 --> 00:30:09,027 He must fulfill his destiny... 348 00:30:11,246 --> 00:30:14,699 and become who he is meant to be. 349 00:30:16,902 --> 00:30:19,253 However much he may hate it. 350 00:30:20,506 --> 00:30:23,374 It's all right, Father. 351 00:30:23,425 --> 00:30:26,260 You don't even know what I'm talking about. 352 00:30:26,295 --> 00:30:28,046 It doesn't matter. 353 00:30:28,097 --> 00:30:30,348 I want to help you. 354 00:30:30,382 --> 00:30:32,050 Is there any way I can help? 355 00:30:39,892 --> 00:30:41,309 Yes, there is. 356 00:30:41,360 --> 00:30:43,194 Good. I want to. 357 00:30:46,014 --> 00:30:48,232 I'm the Princess Shireen of House Baratheon. 358 00:30:48,234 --> 00:30:50,535 And I'm your daughter. 359 00:31:04,817 --> 00:31:06,751 Forgive me. 360 00:31:47,876 --> 00:31:50,261 Where's my father? I want to see my father. 361 00:31:50,295 --> 00:31:53,431 It will all be over soon, Princess. 362 00:31:57,402 --> 00:31:58,853 No. 363 00:32:01,640 --> 00:32:03,691 Where's my father? 364 00:32:03,725 --> 00:32:06,210 No, you can't do this. Father, where are you? 365 00:32:06,245 --> 00:32:08,696 Please, let me see my father. 366 00:32:08,730 --> 00:32:11,566 Father, where are you? Don't let her do this. 367 00:32:12,534 --> 00:32:15,286 Please let go! 368 00:32:15,320 --> 00:32:18,623 Let me see my father! Where are you? Please! 369 00:32:18,657 --> 00:32:20,992 - It's what the Lord wants. - No. 370 00:32:21,043 --> 00:32:24,078 - Please! Let go! No! - It's a good thing. 371 00:32:24,129 --> 00:32:26,247 - A great thing. - Stop. Stop! 372 00:32:26,298 --> 00:32:28,166 - Please! - Hear us now, my Lord. 373 00:32:28,168 --> 00:32:30,968 - You can't do this! - For you, we offer up this girl 374 00:32:31,003 --> 00:32:33,805 - Please! -...that you may cleanse her with your fire 375 00:32:33,839 --> 00:32:35,807 and that its light may lead our way. 376 00:32:35,841 --> 00:32:37,842 Please! No, please let me see my father. 377 00:32:37,893 --> 00:32:40,061 If we don't act, we'll all starve here. 378 00:32:40,095 --> 00:32:42,063 All of us. 379 00:32:42,097 --> 00:32:43,764 But if we make this sacrifice... 380 00:32:43,816 --> 00:32:46,017 Accept this token of our faith, my Lord, 381 00:32:46,019 --> 00:32:48,903 and lead us from the darkness. 382 00:32:48,937 --> 00:32:51,906 - Lord of Light, show us the way. - Mother! 383 00:32:51,990 --> 00:32:54,075 Mother, please! 384 00:32:56,028 --> 00:32:57,528 Mother, please! Mother! 385 00:32:57,579 --> 00:32:59,664 - Mother! - We can't. 386 00:32:59,698 --> 00:33:01,699 - There's no other way. She has king's blood. - Please don't do this! 387 00:33:01,701 --> 00:33:03,701 Lord of Light, protect us. 388 00:33:03,785 --> 00:33:07,705 - Please! Father, please! - For the night is dark and full of terrors. 389 00:33:07,789 --> 00:33:09,423 Father! 390 00:33:09,458 --> 00:33:11,459 Father, don't do this! Please! 391 00:33:11,510 --> 00:33:14,879 Mother, no! Please! Please, help! 392 00:33:14,881 --> 00:33:17,215 Don't do this! 393 00:33:17,299 --> 00:33:19,934 Please, Father! Mother, help! 394 00:33:19,968 --> 00:33:23,304 - No. - No, please! Don't do this! 395 00:33:23,355 --> 00:33:26,641 Don't do this, please, Mother! 396 00:33:26,725 --> 00:33:30,561 Please, Mother! Mother, help! 397 00:33:30,563 --> 00:33:33,614 Mother, help! Help! 398 00:33:33,649 --> 00:33:35,783 Please don't do this, Mother! 399 00:33:35,817 --> 00:33:37,235 Please! 400 00:33:37,286 --> 00:33:39,487 Please, Mother! Please! 401 00:33:39,538 --> 00:33:41,622 Please! No! 402 00:33:41,657 --> 00:33:45,493 Please! No! 403 00:34:02,594 --> 00:34:05,646 No! 404 00:34:55,197 --> 00:34:56,814 Where have you been? 405 00:34:56,816 --> 00:34:58,983 Just making sure everything is in order. 406 00:35:19,505 --> 00:35:23,341 _ 407 00:35:23,585 --> 00:35:26,713 _ 408 00:35:27,186 --> 00:35:29,330 _ 409 00:35:30,096 --> 00:35:31,118 _ 410 00:35:31,747 --> 00:35:34,563 _ 411 00:36:29,574 --> 00:36:32,243 They're waiting for you. 412 00:36:32,245 --> 00:36:34,245 Clap your hands. 413 00:37:03,609 --> 00:37:05,276 That one, the smaller man. 414 00:37:05,327 --> 00:37:07,111 No question, that's where you should put your money. 415 00:37:07,113 --> 00:37:08,529 The smaller man it is. 416 00:37:08,580 --> 00:37:10,448 I'm not putting my money anywhere. 417 00:37:10,499 --> 00:37:12,616 Kings and queens never bet on the games. 418 00:37:12,667 --> 00:37:14,952 Perhaps you should go find someone who does. 419 00:37:14,954 --> 00:37:17,922 People used to bet against me when I fought in the pits. 420 00:37:17,956 --> 00:37:20,958 He would have bet against me. Common novice mistake. 421 00:37:21,009 --> 00:37:23,043 I've spent much of my life in this arena. 422 00:37:23,095 --> 00:37:25,096 And in my experience, large men do triumph 423 00:37:25,130 --> 00:37:27,431 over smaller men far more often than not. 424 00:37:27,466 --> 00:37:30,351 Has your experience ever involved any actual fighting? 425 00:37:30,385 --> 00:37:32,019 You yourself? 426 00:37:32,053 --> 00:37:34,972 Have you ever tried to kill another man who was trying to kill you? 427 00:37:37,109 --> 00:37:39,894 Whenever I got into the pit against a beast like that one, 428 00:37:39,945 --> 00:37:42,613 the crowd saw me, all skin and bone back then, 429 00:37:42,647 --> 00:37:45,950 then they saw a pile of angry muscles ready to murder me. 430 00:37:45,984 --> 00:37:48,152 They couldn't get their money out fast enough. 431 00:37:48,203 --> 00:37:51,655 But the pile of angry muscles never had any muscles here 432 00:37:51,706 --> 00:37:55,075 or... here. 433 00:37:55,127 --> 00:37:56,827 And the big men were always too slow 434 00:37:56,912 --> 00:37:59,747 to stop my dagger from going where their muscles weren't. 435 00:37:59,798 --> 00:38:03,634 Yes, whenever I saw a beast like that one standing across from me 436 00:38:03,668 --> 00:38:07,755 making his beast faces, I knew I could rest easy. 437 00:38:19,601 --> 00:38:21,602 You don't approve? 438 00:38:21,653 --> 00:38:24,522 There's always been more than enough death in the world for my taste. 439 00:38:24,573 --> 00:38:26,524 I can do without it in my leisure time. 440 00:38:26,575 --> 00:38:29,026 Fair enough. Yet it's an unpleasant question, 441 00:38:29,028 --> 00:38:33,447 but what great thing has ever been accomplished without killing or cruelty? 442 00:38:33,532 --> 00:38:36,784 It's easy to confuse what is with what ought to be, 443 00:38:36,835 --> 00:38:39,587 especially when what is has worked out in your favor. 444 00:38:39,621 --> 00:38:41,121 I'm not talking about myself. 445 00:38:41,173 --> 00:38:43,791 I'm talking about the necessary conditions for greatness. 446 00:38:43,842 --> 00:38:45,759 That is greatness? 447 00:38:45,794 --> 00:38:49,713 That is a vital part of the great city of Meereen, 448 00:38:49,764 --> 00:38:52,216 which existed long before you or I 449 00:38:52,267 --> 00:38:56,353 and will remain standing long after we have returned to the dirt. 450 00:38:56,388 --> 00:38:58,389 My father would have liked you. 451 00:39:06,948 --> 00:39:10,701 _ 452 00:39:10,735 --> 00:39:13,037 One day your great city will return to the dirt as well. 453 00:39:13,071 --> 00:39:15,322 - At your command? - If need be. 454 00:39:15,442 --> 00:39:16,671 _ 455 00:39:20,662 --> 00:39:23,914 And how many people will die to make this happen? 456 00:39:23,965 --> 00:39:27,334 If it comes to that, they will have died for a good reason. 457 00:39:27,385 --> 00:39:29,470 Those men think they're dying for a good reason. 458 00:39:29,504 --> 00:39:31,255 Someone else's reason. 459 00:39:31,306 --> 00:39:33,641 So your reasons are true and theirs are false? 460 00:39:33,675 --> 00:39:36,560 They don't know their own minds, but you do? 461 00:39:36,595 --> 00:39:39,597 Well said. You're an eloquent man. 462 00:39:39,599 --> 00:39:41,315 Doesn't mean you're wrong. 463 00:39:41,349 --> 00:39:43,517 In my experience, eloquent men are right 464 00:39:43,568 --> 00:39:45,319 every bit as often as imbeciles. 465 00:39:45,439 --> 00:39:47,166 _ 466 00:39:47,606 --> 00:39:51,325 _ 467 00:39:54,192 --> 00:39:55,700 _ 468 00:40:12,887 --> 00:40:15,266 - Your Grace-- - Shut your mouth. 469 00:42:41,696 --> 00:42:43,831 - You can end this. - She cannot. 470 00:42:43,865 --> 00:42:46,417 You can. 471 00:44:23,965 --> 00:44:26,466 Protect your queen! 472 00:44:37,028 --> 00:44:38,779 Go! 473 00:45:02,887 --> 00:45:04,888 Your Grace! Your Grace! 474 00:45:04,923 --> 00:45:06,139 Come with me. I know a way out. 475 00:45:06,174 --> 00:45:07,591 I know a way-- 476 00:45:43,428 --> 00:45:44,544 Stay close. 477 00:45:52,103 --> 00:45:53,520 This way. 478 00:46:04,899 --> 00:46:06,066 The other side. 479 00:46:06,117 --> 00:46:08,285 Follow me. 480 00:46:10,538 --> 00:46:12,656 Protect your queen! 481 00:49:06,497 --> 00:49:08,331 Drogon! 482 00:50:10,444 --> 00:50:12,562 Valahd. 483 00:51:01,329 --> 00:51:11,719 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com35575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.