All language subtitles for For.The.People.2018.S02E02.HDTV.x264-SVA
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,412 --> 00:00:18,620
Good morning, Ms. Krissman.
2
00:00:18,621 --> 00:00:20,710
Good morning.
3
00:00:20,711 --> 00:00:22,830
Good morning.
4
00:00:26,331 --> 00:00:28,210
Fifth floor.
5
00:00:30,211 --> 00:00:32,040
Ah, gracias.
6
00:00:37,001 --> 00:00:38,170
Ms. Krissman.
7
00:00:38,171 --> 00:00:39,750
Deputy Phillips.
8
00:00:39,751 --> 00:00:41,870
- How's Evelyn?
- She had a rough night.
9
00:00:41,871 --> 00:00:43,710
I'm so sorry to hear that.
10
00:00:43,711 --> 00:00:45,120
You won't say anything?
11
00:00:45,121 --> 00:00:47,040
Now, what kind of person
would I be if I did that?
12
00:00:52,671 --> 00:00:54,710
Good morning.
13
00:00:54,711 --> 00:00:57,290
- It was your anniversary?
- Yeah, our fifth.
14
00:00:57,291 --> 00:01:00,460
Cynthia surprised me with
this trip to Yellowstone.
15
00:01:00,461 --> 00:01:02,250
She loved the outdoors.
16
00:01:02,251 --> 00:01:04,210
And what happened, Mr. Covington?
17
00:01:04,211 --> 00:01:06,910
You know, we were just up
on a trail, hiking.
18
00:01:06,911 --> 00:01:08,666
- It was steep.
- She fell?
19
00:01:08,667 --> 00:01:09,932
She slipped.
20
00:01:09,933 --> 00:01:12,250
Now, Robin, I know that
there are people out there
21
00:01:12,251 --> 00:01:13,710
who believe that I had something to do
22
00:01:13,711 --> 00:01:14,750
with Cynthia's death.
23
00:01:14,751 --> 00:01:17,310
I mean, I understand.
We live in a cynical time.
24
00:01:17,311 --> 00:01:20,001
But what kind of a person would
think something like that?
25
00:01:21,671 --> 00:01:23,000
Really?
26
00:01:23,001 --> 00:01:24,620
- He pushed her.
- Definitely pushed her.
27
00:01:24,621 --> 00:01:25,960
He seems sad, though.
28
00:01:25,961 --> 00:01:27,210
Men get sad when they don't have a wife.
29
00:01:27,211 --> 00:01:28,580
If you actually murdered someone,
30
00:01:28,581 --> 00:01:30,870
why would you ever go on TV
to talk about it?
31
00:01:30,871 --> 00:01:32,331
Well, I do like Robin Roberts.
32
00:01:33,671 --> 00:01:34,960
Who is this guy, anyway?
33
00:01:34,961 --> 00:01:36,790
Arthur Covington,
one of the most successful
34
00:01:36,791 --> 00:01:38,410
criminal defense attorneys in Manhattan.
35
00:01:38,411 --> 00:01:40,410
At some point in your career,
you will lose to him.
36
00:01:40,411 --> 00:01:41,501
Everyone does.
37
00:01:41,502 --> 00:01:42,790
Except for me.
38
00:01:42,791 --> 00:01:44,580
- I heard his wife died?
- She slipped off a cliff.
39
00:01:44,581 --> 00:01:46,370
Oh, I didn't realize he killed her.
40
00:01:46,371 --> 00:01:47,331
Okay.
41
00:01:47,332 --> 00:01:50,670
New cases. Seth. Chavez.
42
00:01:50,671 --> 00:01:52,080
Ng.
43
00:01:52,081 --> 00:01:53,670
Leonard, I need you on Mendelson.
44
00:01:53,671 --> 00:01:55,290
My post office assault is going to trial.
45
00:01:55,291 --> 00:01:56,636
In fact, I'm late.
46
00:01:56,637 --> 00:01:58,250
I can do it.
47
00:01:58,251 --> 00:01:59,461
- Oliver.
- I got it.
48
00:02:03,961 --> 00:02:05,370
You like Robin Roberts, right?
49
00:02:05,371 --> 00:02:06,961
This is not a good morning.
50
00:02:15,501 --> 00:02:17,790
_
51
00:02:17,791 --> 00:02:18,800
_
52
00:02:18,801 --> 00:02:20,801
_
53
00:02:20,828 --> 00:02:22,828
_
54
00:02:22,858 --> 00:02:24,858
_
55
00:02:44,081 --> 00:02:46,330
I'm assuming from
your presence here today
56
00:02:46,331 --> 00:02:48,080
the parties have been
unable to reach a deal?
57
00:02:48,081 --> 00:02:49,580
Your Honor, the government
has made a reasonable offer
58
00:02:49,581 --> 00:02:51,580
to defense counsel.
We're prepared to go to trial.
59
00:02:51,581 --> 00:02:52,870
When can you be ready?
60
00:02:52,871 --> 00:02:54,691
We're ready right now, Your Honor.
We can start today.
61
00:02:54,692 --> 00:02:56,540
I have a witness here, Merced Garcia,
62
00:02:56,541 --> 00:02:58,120
who was in the post office that afternoon
63
00:02:58,121 --> 00:02:59,460
and who is prepared to testify
64
00:02:59,461 --> 00:03:01,170
that Mr. Boyd committed
the assault as alleged.
65
00:03:01,171 --> 00:03:03,080
Your Honor, can we have a minute?
66
00:03:12,621 --> 00:03:13,961
Triceratops?
67
00:03:15,581 --> 00:03:17,290
Stegosaurus?
68
00:03:17,291 --> 00:03:18,960
Never really knew the difference between
69
00:03:18,961 --> 00:03:21,330
a Triceratops and a Stegosaurus.
70
00:03:21,331 --> 00:03:23,540
Triceratops has horns.
71
00:03:23,541 --> 00:03:27,460
Well, I am not smarter than
a fifth grader, apparently.
72
00:03:27,461 --> 00:03:28,831
And you're not even a fifth grader.
73
00:03:30,411 --> 00:03:31,461
You here with Dad?
74
00:03:35,461 --> 00:03:37,710
Velociraptor!
75
00:03:43,001 --> 00:03:44,670
We're going to work this out, Your Honor.
76
00:03:44,671 --> 00:03:46,750
You're telling me I can take
this trial off calendar?
77
00:03:46,751 --> 00:03:48,710
- Yes, Your Honor.
- Well, that's it.
78
00:03:48,711 --> 00:03:50,710
Thank you both.
79
00:03:50,711 --> 00:03:52,410
Mr. Garcia?
80
00:03:52,411 --> 00:03:53,790
I'm sorry, we're not gonna
need you after all.
81
00:03:53,791 --> 00:03:55,500
- Uh, no?
- No.
82
00:03:55,501 --> 00:03:56,540
Thank you for coming in, though.
83
00:03:56,541 --> 00:03:57,580
I'm sorry for the inconvenience.
84
00:03:57,581 --> 00:03:58,541
It's okay. Thank you.
85
00:03:58,542 --> 00:04:00,460
- I-I can go?
- You can go.
86
00:04:00,461 --> 00:04:01,711
Kim!
87
00:04:03,171 --> 00:04:04,234
Merced Garcia?
88
00:04:11,251 --> 00:04:12,370
Mr. Garcia,
89
00:04:12,371 --> 00:04:14,040
we're with Immigration
and Customs Enforcement.
90
00:04:14,041 --> 00:04:15,910
Do you have any identification on you?
91
00:04:15,911 --> 00:04:17,500
Identification.
92
00:04:17,501 --> 00:04:19,080
Are you a citizen of
the United States of America?
93
00:04:19,081 --> 00:04:20,370
I'm here for the trial.
94
00:04:20,371 --> 00:04:22,501
Do you have any permission
to be in the United States?
95
00:04:25,671 --> 00:04:27,170
He asked me to be here.
96
00:04:27,171 --> 00:04:29,710
You can go talk to Mr. Knox. Uh, please.
97
00:04:29,711 --> 00:04:31,330
Did you come here alone today?
98
00:04:39,621 --> 00:04:41,710
Uh, Mr. Knox, please.
99
00:04:41,711 --> 00:04:43,290
- We need to go.
- Sir, I...
100
00:05:22,041 --> 00:05:24,250
Do you know where my daddy is?
101
00:05:25,951 --> 00:05:34,345
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
102
00:05:35,528 --> 00:05:37,839
Okay, young man. We're
gonna get to the bottom of this.
103
00:05:37,864 --> 00:05:40,620
It's a big courthouse, and
sometimes people get lost.
104
00:05:40,621 --> 00:05:43,290
I get lost, and I've worked here
a long time.
105
00:05:43,291 --> 00:05:44,911
Do you know how long I've worked here?
106
00:05:45,831 --> 00:05:47,410
Since those guys were around.
107
00:05:48,461 --> 00:05:49,870
What is your dad's name?
108
00:05:49,871 --> 00:05:52,370
- Merced.
- And what is your last name, sir?
109
00:05:52,371 --> 00:05:53,371
Garcia.
110
00:05:53,372 --> 00:05:55,040
Okay, Mr. Garcia.
111
00:05:55,041 --> 00:05:57,080
- Does your dad have a phone?
- Yes.
112
00:05:57,081 --> 00:05:58,671
Can you write the number down for me?
113
00:06:07,211 --> 00:06:09,040
Soy Merced Garcia. Por favor...
114
00:06:09,041 --> 00:06:10,211
How about your mom?
115
00:06:13,711 --> 00:06:16,580
Do you have other family members here?
116
00:06:16,581 --> 00:06:18,460
Mm, no.
117
00:06:18,461 --> 00:06:20,197
Just Daddy.
118
00:06:20,871 --> 00:06:25,370
Okay, well, your dad
was in Courtroom 501.
119
00:06:25,371 --> 00:06:28,080
We're gonna take a walk
and see what we can find.
120
00:06:28,081 --> 00:06:30,211
Daphne! Are you at the desk?
121
00:06:32,871 --> 00:06:34,910
- You're not Daphne.
- Ron Marin.
122
00:06:34,911 --> 00:06:36,790
Immigration and Customs Enforcement.
123
00:06:36,791 --> 00:06:38,330
How can I help you, Agent Marin?
124
00:06:38,331 --> 00:06:39,621
We're looking for a boy.
125
00:06:41,411 --> 00:06:43,370
- A boy?
- Approximately seven years old.
126
00:06:43,371 --> 00:06:44,710
Last name Garcia.
127
00:06:44,711 --> 00:06:46,410
We picked up his father, Merced,
on the fifth floor.
128
00:06:46,411 --> 00:06:48,040
Illegal entry.
129
00:06:48,041 --> 00:06:49,960
Marshals tell us he came in
the building with a boy.
130
00:06:49,961 --> 00:06:51,500
No reason not to believe the marshals.
131
00:06:51,501 --> 00:06:52,621
Have you seen him?
132
00:06:54,501 --> 00:06:55,790
No, I have not.
133
00:07:02,371 --> 00:07:04,501
Anything else I can help you
with, Agent Marin?
134
00:07:07,961 --> 00:07:09,750
Just contact us if you see him around.
135
00:07:17,621 --> 00:07:18,871
I need your help.
136
00:07:23,791 --> 00:07:25,210
- He's icing me out.
- Who?
137
00:07:25,211 --> 00:07:27,040
- Roger.
- Oh, yes.
138
00:07:27,041 --> 00:07:28,370
Maybe I'm just being paranoid.
139
00:07:28,371 --> 00:07:30,540
You're not. You're definitely not.
140
00:07:30,541 --> 00:07:32,250
- It's because of the Sarco case.
- Yes.
141
00:07:32,251 --> 00:07:33,910
What do I do?
142
00:07:33,911 --> 00:07:35,670
Well, when I was in your shoes,
143
00:07:35,671 --> 00:07:37,620
I'd always go by your office
and complain.
144
00:07:37,621 --> 00:07:39,910
- You could try that.
- I should go by my office?
145
00:07:39,911 --> 00:07:41,000
Sounds weird when you say it.
146
00:07:41,001 --> 00:07:42,290
I should just talk to Roger.
147
00:07:42,291 --> 00:07:44,290
And say what?
148
00:07:44,291 --> 00:07:45,580
"I'm so sad.
149
00:07:45,581 --> 00:07:47,290
I'm not getting any work.
150
00:07:47,291 --> 00:07:49,040
Please be nice to me...
151
00:07:49,041 --> 00:07:50,500
I've given that speech many times...
152
00:07:50,501 --> 00:07:52,960
I've just never been
in this position before.
153
00:07:52,961 --> 00:07:54,120
You know what you need to do?
154
00:07:54,121 --> 00:07:57,120
You need to go out
and kill your own food.
155
00:07:57,121 --> 00:07:58,830
- What?
- Eat your own food?
156
00:07:58,831 --> 00:08:00,080
I don't know... I've had lunch.
157
00:08:00,081 --> 00:08:02,580
Kill what you eat. Eat what you kill.
158
00:08:02,581 --> 00:08:03,870
Eat what you kill!
159
00:08:03,871 --> 00:08:05,620
The point is, you need
to make your own work.
160
00:08:05,621 --> 00:08:07,330
Don't go looking at Roger for handouts.
161
00:08:07,331 --> 00:08:10,410
Find your food and kill it!
162
00:08:10,411 --> 00:08:11,910
Is that what you did?
163
00:08:11,911 --> 00:08:13,621
No, I just went by your office.
164
00:08:36,001 --> 00:08:38,500
Ramon, this is Jay.
165
00:08:38,501 --> 00:08:40,250
Jay's gonna help us find your dad.
166
00:08:40,251 --> 00:08:41,790
Hi, Ramon. Nice to meet you.
167
00:08:41,791 --> 00:08:43,540
Oh, cool.
168
00:08:43,541 --> 00:08:44,620
A Troodon.
169
00:08:46,081 --> 00:08:47,830
Is this yours?
170
00:08:47,831 --> 00:08:49,870
A Troodon is the smartest dinosaur.
171
00:08:49,871 --> 00:08:51,000
Did you know that?
172
00:08:51,001 --> 00:08:51,961
Oh, you probably know that.
173
00:08:51,962 --> 00:08:54,000
It also has three-fingered hands
174
00:08:54,001 --> 00:08:56,460
- and binocular vision.
- Oh.
175
00:08:56,461 --> 00:08:58,210
She thought it was a Stegosaurus.
176
00:08:58,211 --> 00:09:00,330
Okay.
177
00:09:00,331 --> 00:09:03,290
Can you finish stamping those
files while I talk to Jay?
178
00:09:03,291 --> 00:09:06,961
And you can stamp really, really hard.
179
00:09:11,461 --> 00:09:12,750
Have they come back?
180
00:09:12,751 --> 00:09:15,210
No, but they'll figure out
he hasn't left the building.
181
00:09:15,211 --> 00:09:16,960
I don't know if he's undocumented,
182
00:09:16,961 --> 00:09:18,210
I don't know anything about his status.
183
00:09:18,211 --> 00:09:19,750
Maybe this is a mistake.
184
00:09:19,751 --> 00:09:21,000
Maybe he's been released.
185
00:09:21,001 --> 00:09:24,620
I just know that I'm not
handing over that little boy
186
00:09:24,621 --> 00:09:26,460
until I know where his dad is
187
00:09:26,461 --> 00:09:29,040
and we have some reassurance
about where he's going.
188
00:09:29,041 --> 00:09:30,671
He can't stay here, Tina.
189
00:09:32,041 --> 00:09:33,790
He's staying here.
190
00:09:33,791 --> 00:09:36,120
I'm staying here.
191
00:09:36,121 --> 00:09:37,910
Until I know where his dad is
192
00:09:37,911 --> 00:09:40,210
and what happens if they take him.
193
00:09:40,211 --> 00:09:42,580
Let me talk to the lawyer
who was handling the case.
194
00:09:42,581 --> 00:09:45,080
That might be the easiest way
to find out where Merced is.
195
00:09:45,081 --> 00:09:46,870
- Merced Garcia?
- Yes.
196
00:09:46,871 --> 00:09:47,960
That's not your case. Why...
197
00:09:47,961 --> 00:09:49,210
He was picked up by ICE.
198
00:09:49,211 --> 00:09:50,370
What are you talking about?
199
00:09:50,371 --> 00:09:51,910
- In the courthouse.
- In the courthouse?
200
00:09:51,911 --> 00:09:53,500
- After my hearing?
- Yes.
201
00:09:53,501 --> 00:09:54,580
- Who told you this?
- Tina.
202
00:09:54,581 --> 00:09:55,501
He was cooperating.
203
00:09:55,502 --> 00:09:57,000
He was a cooperating witness,
204
00:09:57,001 --> 00:09:58,410
and they picked him up in the courthouse?
205
00:09:58,411 --> 00:09:59,500
Yes.
206
00:09:59,501 --> 00:10:00,580
And not just that.
207
00:10:00,581 --> 00:10:01,960
He had a kid with him.
208
00:10:01,961 --> 00:10:03,830
- A kid?
- Yes, a boy.
209
00:10:03,831 --> 00:10:05,580
- Where is he now?
- He's still in the courthouse.
210
00:10:05,581 --> 00:10:07,080
- This is totally outrageous.
- Yes.
211
00:10:07,081 --> 00:10:08,500
He didn't want to testify.
212
00:10:08,501 --> 00:10:10,540
I had to beg him to come in,
and then they take him?
213
00:10:10,541 --> 00:10:11,710
In our courthouse?
214
00:10:11,711 --> 00:10:13,330
They are arresting parents
215
00:10:13,331 --> 00:10:15,370
dropping their children off at school.
216
00:10:15,371 --> 00:10:17,750
They are getting motels
to turn over guest lists
217
00:10:17,751 --> 00:10:19,620
and running Latino-sounding names.
218
00:10:19,621 --> 00:10:21,500
They are looking at records of people
219
00:10:21,501 --> 00:10:25,250
who report domestic violence
and arresting the victims.
220
00:10:25,251 --> 00:10:26,910
This is where we are now.
221
00:10:26,911 --> 00:10:28,000
This is what they do.
222
00:10:28,001 --> 00:10:30,371
Now, what are you going to do?
223
00:10:32,711 --> 00:10:34,001
There's nothing we can do.
224
00:10:35,541 --> 00:10:36,750
I will call over to ICE.
225
00:10:36,751 --> 00:10:38,410
I don't think it will help.
226
00:10:38,411 --> 00:10:41,830
Well, that's why I work on
the other side of the street...
227
00:10:41,831 --> 00:10:42,910
to help.
228
00:10:52,443 --> 00:10:54,402
I started looking into
this Covington murder.
229
00:10:54,403 --> 00:10:55,472
- Why?
- Kill what you eat.
230
00:10:55,473 --> 00:10:56,532
What?
231
00:10:56,533 --> 00:10:57,992
Anyway, it's odd.
232
00:10:57,993 --> 00:10:59,702
The forensics don't match his story.
233
00:10:59,703 --> 00:11:01,112
What floor is supplies on?
234
00:11:01,113 --> 00:11:02,362
Binders are on 18,
235
00:11:02,363 --> 00:11:04,742
file folders are
behind the copy room on 21,
236
00:11:04,743 --> 00:11:06,152
pens, pads, writing supplies on 19.
237
00:11:06,153 --> 00:11:07,202
- What are you looking for?
- Jason.
238
00:11:07,203 --> 00:11:09,072
I borrowed $5 from him for a sandwich.
239
00:11:09,073 --> 00:11:10,612
Where do you get a sandwich for $5?
240
00:11:10,613 --> 00:11:12,282
You know what... I'm just gonna go to 16.
241
00:11:12,283 --> 00:11:13,822
Jason's on 22.
242
00:11:14,993 --> 00:11:16,534
But he's not in today.
243
00:11:18,903 --> 00:11:21,112
It looks like she was shoved,
244
00:11:21,113 --> 00:11:23,112
then beaten on the head with a rock.
245
00:11:23,113 --> 00:11:25,282
There's a motive, too...
an insurance policy.
246
00:11:25,283 --> 00:11:27,572
- Just renewed and improved.
- Okay. Got it, yes.
247
00:11:27,573 --> 00:11:29,202
You guys already convinced me
he killed her, and if he did,
248
00:11:29,203 --> 00:11:30,203
they'll charge him in Wyoming.
249
00:11:30,204 --> 00:11:31,942
Now I have to get back to work here
250
00:11:31,943 --> 00:11:33,702
because I have work because
I didn't piss off Roger.
251
00:11:33,703 --> 00:11:34,772
Here's the thing, though...
252
00:11:34,773 --> 00:11:37,096
he won't be charged in Wyoming
because he can't be
253
00:11:37,097 --> 00:11:39,942
because Arthur Covington
committed the perfect murder.
254
00:11:42,783 --> 00:11:44,073
You...
255
00:11:46,533 --> 00:11:48,402
First the animals,
now the national parks.
256
00:11:48,403 --> 00:11:52,572
Bizarre and little-known
and explosive legal fact...
257
00:11:52,573 --> 00:11:54,702
even though all of Yellowstone
258
00:11:54,703 --> 00:11:56,822
is in the judicial district of Wyoming
259
00:11:56,823 --> 00:11:59,402
and most of it is
in the state of Wyoming,
260
00:11:59,403 --> 00:12:02,532
small parts of it
are in Idaho and Montana.
261
00:12:02,533 --> 00:12:04,032
Yeah, okay, that's actually
Idaho and that's Montana,
262
00:12:04,033 --> 00:12:05,282
but go ahead.
263
00:12:05,283 --> 00:12:07,942
Anyway, the sixth Amendment
to the Constitution says
264
00:12:07,943 --> 00:12:10,532
juries have to be drawn
from the state and district
265
00:12:10,533 --> 00:12:12,112
where a crime is committed, right?
266
00:12:12,113 --> 00:12:15,112
Well, in Covington's case,
that means a jury has to come
267
00:12:15,113 --> 00:12:17,072
from the Idaho section of Yellowstone
268
00:12:17,073 --> 00:12:20,442
because that is where
Covington's wife died.
269
00:12:20,443 --> 00:12:24,202
But that is impossible
because nobody lives
270
00:12:24,203 --> 00:12:26,862
in the Idaho section of
Yellowstone... nobody.
271
00:12:26,863 --> 00:12:29,362
Population... 0.
272
00:12:29,363 --> 00:12:31,612
- Did you make that?
- I thought it would be fun.
273
00:12:31,613 --> 00:12:33,862
This is the ultimate loophole.
274
00:12:33,863 --> 00:12:35,572
A small stretch of land
275
00:12:35,573 --> 00:12:38,822
where you can commit crime
with impunity... even murder.
276
00:12:38,823 --> 00:12:41,536
If you're smart and you want
to kill someone,
277
00:12:42,403 --> 00:12:44,153
this is the place to do it.
278
00:12:48,363 --> 00:12:52,822
That is the most insane thing
I've ever heard in my life.
279
00:12:52,823 --> 00:12:55,152
You're just making fun
of the midwest, right?
280
00:12:55,153 --> 00:12:57,902
Kate. I think you want to see this.
281
00:12:57,903 --> 00:12:59,782
We believe that Mr. Arthur Covington
282
00:12:59,783 --> 00:13:02,032
murdered his wife, Cynthia Covington,
283
00:13:02,033 --> 00:13:03,862
in the western area of the park
284
00:13:03,863 --> 00:13:05,782
right here in Idaho.
285
00:13:05,783 --> 00:13:08,072
We intended to file charges
against Mr. Covington.
286
00:13:08,073 --> 00:13:09,902
However, because of a disturbing
287
00:13:09,903 --> 00:13:11,572
jurisdictional deficiency,
288
00:13:11,573 --> 00:13:12,782
we are unable to do so...
289
00:13:12,783 --> 00:13:13,942
You're right.
290
00:13:13,943 --> 00:13:15,447
Yes, of course.
291
00:13:15,448 --> 00:13:17,782
But unfortunately, that means
you now need another case.
292
00:13:17,783 --> 00:13:19,032
No, it doesn't mean that.
293
00:13:19,033 --> 00:13:20,652
Arthur Covington lives
and works in New York,
294
00:13:20,653 --> 00:13:22,862
which means if he planned
the crime in New York,
295
00:13:22,863 --> 00:13:24,112
I can get him here.
296
00:13:25,403 --> 00:13:27,152
I am proud of you.
297
00:13:27,153 --> 00:13:29,492
All big predator out on the hunt,
298
00:13:29,493 --> 00:13:31,863
eating your food and killing it.
299
00:13:33,743 --> 00:13:36,202
Or the other way around.
300
00:13:36,203 --> 00:13:37,902
The name Merced Garcia isn't coming up
301
00:13:37,903 --> 00:13:39,782
in the ICE Detainee Locator System,
302
00:13:39,783 --> 00:13:41,652
but without an Alien Registration Number,
303
00:13:41,653 --> 00:13:43,152
it's very difficult to track him.
304
00:13:43,153 --> 00:13:44,442
And he may not even be processed yet.
305
00:13:44,443 --> 00:13:45,862
Or accurately.
306
00:13:45,863 --> 00:13:46,992
Look, I can try some contacts
307
00:13:46,993 --> 00:13:47,823
I have at the agency, but...
308
00:13:47,824 --> 00:13:49,112
What about Ramon?
309
00:13:49,113 --> 00:13:50,322
You said he was at the courthouse.
310
00:13:50,323 --> 00:13:52,532
I'm asking what if she turns
him over to ICE?
311
00:13:52,533 --> 00:13:56,322
If that happens, he goes into a
refugee resettlement facility.
312
00:13:56,323 --> 00:13:59,242
Now, that could be in New York
or Michigan or Florida.
313
00:13:59,243 --> 00:14:01,442
He could be moved around.
He probably would be.
314
00:14:01,443 --> 00:14:03,702
He'd be there for days or months.
315
00:14:03,703 --> 00:14:06,442
There are rules, but the rules
don't really apply anymore.
316
00:14:06,443 --> 00:14:08,072
He could be kept in a cage.
317
00:14:08,073 --> 00:14:09,992
He could be given psychotropic drugs.
318
00:14:09,993 --> 00:14:11,902
He could be forced to walk
around without shoes,
319
00:14:11,903 --> 00:14:13,492
to clean toilets with his bare hands,
320
00:14:13,493 --> 00:14:15,338
to sleep standing up.
321
00:14:15,823 --> 00:14:17,715
He could be sexually abused.
322
00:14:18,945 --> 00:14:20,655
You want to know what happens?
323
00:14:20,783 --> 00:14:22,442
This happens.
324
00:14:22,443 --> 00:14:24,112
If Merced gets deported,
325
00:14:24,113 --> 00:14:27,282
Ramon very well might stay
in the US, in foster care,
326
00:14:27,283 --> 00:14:30,992
not allowed to leave,
in a kind of legal purgatory...
327
00:14:30,993 --> 00:14:34,524
not a citizen, not free,
not able to go home.
328
00:14:34,903 --> 00:14:36,612
He just disappears.
329
00:14:43,153 --> 00:14:45,073
Mr. Garcia?
330
00:14:46,783 --> 00:14:48,203
Are you hungry?
331
00:14:51,403 --> 00:14:54,113
You seem like you'd be good
with puzzles, Mr. Garcia.
332
00:14:55,743 --> 00:14:57,367
Ramon?
333
00:15:16,863 --> 00:15:19,032
He told you to wait here.
334
00:15:19,033 --> 00:15:21,242
- He said don't move.
- Yes.
335
00:15:21,243 --> 00:15:24,153
Maybe he came back to find me
and I wasn't here.
336
00:15:25,943 --> 00:15:28,110
He always comes back.
337
00:15:28,111 --> 00:15:30,072
He wanted to come back
more than anything.
338
00:15:30,073 --> 00:15:33,202
I know he wanted to come back.
339
00:15:33,203 --> 00:15:35,073
He didn't leave you.
340
00:15:35,412 --> 00:15:37,202
Then where is he?
341
00:15:39,510 --> 00:15:43,219
I know how scary and confusing this is,
342
00:15:43,220 --> 00:15:45,430
but I can't lie to you... I won't.
343
00:15:47,090 --> 00:15:49,089
We don't know where he is.
344
00:15:49,090 --> 00:15:50,429
We're trying to find him,
345
00:15:50,430 --> 00:15:53,469
and I know that he wants to
see you and talk to you.
346
00:15:53,470 --> 00:15:56,549
I know how much he loves you
and misses you.
347
00:15:56,550 --> 00:15:58,839
He didn't want this to happen.
348
00:15:58,840 --> 00:16:01,087
I also know
349
00:16:01,088 --> 00:16:03,929
he's not going to be coming back
to this bench any time soon,
350
00:16:03,930 --> 00:16:05,299
and he'd want you to eat
351
00:16:05,300 --> 00:16:08,879
and play with this cool puzzle
that I have
352
00:16:08,880 --> 00:16:10,453
instead of...
353
00:16:11,050 --> 00:16:13,550
sitting in this boring hallway.
354
00:16:17,720 --> 00:16:19,550
Will you come back with me?
355
00:16:33,720 --> 00:16:35,179
No.
356
00:16:35,180 --> 00:16:37,259
- We need to take the boy.
- No.
357
00:16:37,260 --> 00:16:39,259
Ms. Krissman, you need to step aside.
358
00:16:39,260 --> 00:16:40,839
Otherwise, you will be arrested
359
00:16:40,840 --> 00:16:42,089
for interfering with law enforcement.
360
00:16:42,090 --> 00:16:43,839
I'm not stepping aside.
361
00:16:43,840 --> 00:16:45,469
I'm not gonna move.
362
00:16:45,470 --> 00:16:47,339
And I can assure you
363
00:16:47,340 --> 00:16:50,009
that arresting the irascible
and eccentric but beloved
364
00:16:50,010 --> 00:16:51,759
longtime Clerk of Court
365
00:16:51,760 --> 00:16:53,469
for the United States District Court
366
00:16:53,470 --> 00:16:56,049
for the Southern District of New York
367
00:16:56,050 --> 00:16:58,589
is not gonna wear well
on your service record.
368
00:16:58,590 --> 00:17:00,300
I can assure you of that.
369
00:17:01,510 --> 00:17:04,469
Now, there's another way
we can handle this.
370
00:17:04,470 --> 00:17:07,089
I can call the Chief Judge,
the child's attorney.
371
00:17:07,090 --> 00:17:10,089
This can be resolved civilly and legally,
372
00:17:10,090 --> 00:17:11,969
as if we were in a courthouse.
373
00:17:11,970 --> 00:17:15,469
Or you can do this barbarically.
374
00:17:15,470 --> 00:17:16,679
You have a job to do.
375
00:17:16,680 --> 00:17:17,879
I understand that.
376
00:17:17,880 --> 00:17:18,949
We all do.
377
00:17:18,950 --> 00:17:22,299
But this is not your job.
378
00:17:32,300 --> 00:17:34,245
I'm sorry, Ms. Krissman.
379
00:17:34,930 --> 00:17:37,680
Ms. Krissman, is there a problem?
380
00:17:38,875 --> 00:17:40,009
What's going on?
381
00:17:40,010 --> 00:17:41,969
Deputy, I'm Agent Marin with ICE.
382
00:17:41,970 --> 00:17:43,179
We need to take the child,
383
00:17:43,180 --> 00:17:45,139
and Ms. Krissman is interfering.
384
00:17:45,140 --> 00:17:47,259
I'll need to make an arrest
if she doesn't step aside.
385
00:17:47,260 --> 00:17:48,429
I'm not stepping aside.
386
00:17:48,430 --> 00:17:50,339
Then I'm placing you under arrest.
387
00:17:50,340 --> 00:17:52,179
Deputy, if you could help.
388
00:17:59,680 --> 00:18:02,679
Now, what kind of person
would I be if I did that?
389
00:18:26,323 --> 00:18:28,282
Roger, Knox, let's go.
390
00:18:28,283 --> 00:18:29,952
Now.
391
00:18:41,953 --> 00:18:43,822
Judge?
392
00:18:53,413 --> 00:18:56,742
Well... this is a first.
393
00:18:56,743 --> 00:18:59,622
Let's have everyone
take a step back, okay?
394
00:19:01,013 --> 00:19:05,053
Ramon, son, I'd like you
to sit right over there.
395
00:19:09,973 --> 00:19:12,592
- Agent, uh...?
- Marin.
396
00:19:12,593 --> 00:19:14,802
Agent Marin.
397
00:19:14,803 --> 00:19:16,802
You need to move back. Now.
398
00:19:16,803 --> 00:19:19,262
Your Honor, respectfully,
we're not in your courtroom.
399
00:19:19,263 --> 00:19:21,092
You have no authority to direct me
400
00:19:21,093 --> 00:19:23,592
or my fellow agents to do anything.
401
00:19:23,593 --> 00:19:25,222
We're attempting to make a lawful arrest.
402
00:19:25,223 --> 00:19:27,722
You are in my courthouse.
403
00:19:27,723 --> 00:19:29,262
I'm responsible for the supervision
404
00:19:29,263 --> 00:19:31,222
of the United States District Court
405
00:19:31,223 --> 00:19:33,012
for the Southern District of New York.
406
00:19:33,013 --> 00:19:35,052
That's where we are.
That's why I am here.
407
00:19:35,053 --> 00:19:37,262
I am not a potted plant.
408
00:19:37,263 --> 00:19:38,922
And you're not going to make
an arrest right now...
409
00:19:38,923 --> 00:19:40,632
lawful or otherwise...
410
00:19:40,633 --> 00:19:42,842
because there are three men
standing right here
411
00:19:42,843 --> 00:19:45,182
with guns and badges who
aren't going to allow you
412
00:19:45,183 --> 00:19:46,592
to make an arrest.
413
00:19:46,593 --> 00:19:48,302
And I'm not gonna tell them to stand down
414
00:19:48,303 --> 00:19:50,802
until the adults here have an opportunity
415
00:19:50,803 --> 00:19:52,472
to talk this through.
416
00:19:52,473 --> 00:19:54,473
Step back.
417
00:19:59,473 --> 00:20:02,592
You don't have any authority
to direct the marshals, either.
418
00:20:02,593 --> 00:20:04,632
Marshals are under the
Department of Justice,
419
00:20:04,633 --> 00:20:06,022
not the judiciary.
420
00:20:07,683 --> 00:20:09,422
The United States Attorney
makes this call.
421
00:20:09,423 --> 00:20:10,512
Not you.
422
00:20:17,683 --> 00:20:20,472
Your Honor, can we take a second?
423
00:20:28,683 --> 00:20:29,972
Judge.
424
00:20:29,973 --> 00:20:31,722
I'm with you on this. I am.
425
00:20:31,723 --> 00:20:34,092
But we've got a serious
situation here, okay?
426
00:20:34,093 --> 00:20:36,802
We are in the Twilight Zone now.
427
00:20:36,803 --> 00:20:40,052
I can... hold these guys off
with the marshals for so long.
428
00:20:40,053 --> 00:20:41,552
I can get them to leave.
429
00:20:41,553 --> 00:20:43,182
But when this goes into Washington...
430
00:20:43,183 --> 00:20:44,842
and it will, soon...
431
00:20:44,843 --> 00:20:46,472
to the Attorney General
432
00:20:46,473 --> 00:20:49,440
and the Secretary of Homeland Security,
433
00:20:50,423 --> 00:20:53,382
we know how that is going to end.
434
00:20:59,683 --> 00:21:01,972
- Where's the boy's father?
- He was taken into custody.
435
00:21:01,973 --> 00:21:04,092
We don't know his current whereabouts.
436
00:21:04,093 --> 00:21:06,012
- You guys don't know, either?
- No.
437
00:21:06,013 --> 00:21:07,342
Nobody knows where the hell he is?
438
00:21:07,343 --> 00:21:09,592
Arizona.
439
00:21:09,593 --> 00:21:10,922
We found him.
440
00:21:10,923 --> 00:21:13,722
Merced Garcia is in Arizona.
441
00:21:13,723 --> 00:21:15,549
He's being deported.
442
00:21:19,383 --> 00:21:21,512
Thank you for coming in, Mr. Covington.
443
00:21:21,513 --> 00:21:22,842
My pleasure.
444
00:21:22,843 --> 00:21:24,302
You're entitled to have a lawyer present.
445
00:21:24,303 --> 00:21:25,362
I think I'll be okay.
446
00:21:25,363 --> 00:21:26,562
I'd like to ask you about
447
00:21:26,563 --> 00:21:28,592
the planning of this trip to Yellowstone.
448
00:21:28,593 --> 00:21:30,842
Because you'd like to know
if I did anything in New York
449
00:21:30,843 --> 00:21:32,052
in furtherance of the crime
450
00:21:32,053 --> 00:21:33,422
so you could establish venue here.
451
00:21:33,423 --> 00:21:34,682
- Yes?
- Yes.
452
00:21:34,683 --> 00:21:36,632
Very good.
453
00:21:36,633 --> 00:21:38,682
Well, Cynthia planned the trip.
454
00:21:38,683 --> 00:21:39,762
Entirely on her own?
455
00:21:39,763 --> 00:21:41,632
Yes, it was her idea.
456
00:21:41,633 --> 00:21:44,052
She bought the tickets,
she bought the guide books.
457
00:21:44,053 --> 00:21:46,262
She even bought maps.
458
00:21:46,263 --> 00:21:47,592
Maps.
459
00:21:47,593 --> 00:21:50,132
She reserved the hotel, the car.
460
00:21:50,133 --> 00:21:52,802
She even picked the hike, unfortunately.
461
00:21:52,803 --> 00:21:54,302
I'm sure you found all this
462
00:21:54,303 --> 00:21:58,370
in that very well-organized
stack of paper. What else?
463
00:21:58,371 --> 00:22:00,182
You and your wife e-mailed
one another a lot.
464
00:22:00,183 --> 00:22:02,422
- Yes.
- Even from inside the apartment.
465
00:22:02,423 --> 00:22:04,422
- Yes.
- "I heard you making food downstairs.
466
00:22:04,423 --> 00:22:06,722
Please don't leave your dirty
dishes in the sink. Arthur".
467
00:22:06,723 --> 00:22:08,592
- Uh-huh.
- "Please turn down that awful music.
468
00:22:08,593 --> 00:22:10,342
I have a deposition
in the morning. Arthur".
469
00:22:10,343 --> 00:22:11,972
I did have a deposition in the morning,
470
00:22:11,973 --> 00:22:13,182
- and the music was awful.
- Well...
471
00:22:13,183 --> 00:22:15,382
Is this really the best you can do?
472
00:22:15,383 --> 00:22:17,382
- What?
- I asked about you.
473
00:22:17,383 --> 00:22:19,842
I heard you were a rising
young star in this office
474
00:22:19,843 --> 00:22:22,012
despite the fact that you went
to the University of Virginia.
475
00:22:22,013 --> 00:22:25,223
But this is... so boring.
476
00:22:27,973 --> 00:22:30,012
You changed your family's cellphone plan
477
00:22:30,013 --> 00:22:32,182
one week before going to Yellowstone
478
00:22:32,183 --> 00:22:33,882
to a carrier with no reception
479
00:22:33,883 --> 00:22:35,922
in the area of the park
where Cynthia died
480
00:22:35,923 --> 00:22:37,632
because you didn't want her
481
00:22:37,633 --> 00:22:38,802
to be able to call for help.
482
00:22:38,803 --> 00:22:41,882
That's better! Yes.
483
00:22:41,883 --> 00:22:43,632
But I change our cellphone service
484
00:22:43,633 --> 00:22:45,052
every six months at exactly six months,
485
00:22:45,053 --> 00:22:46,092
and that's what I did here.
486
00:22:46,093 --> 00:22:47,382
Try again.
487
00:22:47,383 --> 00:22:50,132
You bought an expensive
GPS watch at the airport
488
00:22:50,133 --> 00:22:52,632
so you'd know you were in
the right area of the park
489
00:22:52,633 --> 00:22:54,472
when you pushed her over
the side of the trail.
490
00:22:54,473 --> 00:22:56,762
All right, first of all,
I don't appreciate that.
491
00:22:56,763 --> 00:22:58,052
The watch wasn't expensive.
492
00:22:58,053 --> 00:22:59,682
It was reasonably priced.
493
00:22:59,683 --> 00:23:01,592
But anyway, it was never used.
494
00:23:01,593 --> 00:23:02,802
Still in the box at home.
495
00:23:02,803 --> 00:23:05,052
Cynthia didn't like hiking.
496
00:23:05,053 --> 00:23:07,422
She didn't like the outdoors,
didn't like to fly.
497
00:23:07,423 --> 00:23:08,512
But on her own,
498
00:23:08,513 --> 00:23:10,802
she designs a trip across the country
499
00:23:10,803 --> 00:23:14,183
in order to take a perilous hike
in the backcountry?
500
00:23:17,973 --> 00:23:19,722
I've never liked the idea
501
00:23:19,723 --> 00:23:23,092
of the law as a living organism.
502
00:23:23,093 --> 00:23:25,842
Mutating, adapting to social change.
503
00:23:25,843 --> 00:23:27,422
I'm a conservative this way.
504
00:23:27,423 --> 00:23:28,922
The law is the law.
505
00:23:28,923 --> 00:23:30,802
Fixed. Immutable.
506
00:23:30,803 --> 00:23:32,382
Words with precise meanings.
507
00:23:32,383 --> 00:23:33,896
And that's good.
508
00:23:34,633 --> 00:23:37,222
But people change.
509
00:23:37,223 --> 00:23:38,922
I guess that's what Cynthia did.
510
00:23:38,923 --> 00:23:41,183
And you have the e-mails
right there to prove it.
511
00:23:43,263 --> 00:23:45,803
The trip was her idea.
512
00:23:48,303 --> 00:23:50,722
It's been a pleasure, Ms. Littlejohn.
513
00:23:50,723 --> 00:23:52,552
Thank you for stepping up.
514
00:23:52,553 --> 00:23:53,883
You changed, too.
515
00:23:57,013 --> 00:23:58,802
- How long do I have?
- I don't know.
516
00:23:58,803 --> 00:24:00,138
Until the deportation hearing?
517
00:24:00,139 --> 00:24:02,802
Tina, I don't know.
518
00:24:02,803 --> 00:24:04,722
They could come back anytime.
519
00:24:04,723 --> 00:24:06,512
If the marshals are ordered
to stand down from Justice,
520
00:24:06,513 --> 00:24:08,132
there's nothing I can do.
521
00:24:08,133 --> 00:24:10,882
For him or for you.
522
00:24:10,883 --> 00:24:14,552
You will lose your job
if you push this too far.
523
00:24:14,553 --> 00:24:15,802
Jill is sending someone to Arizona.
524
00:24:15,803 --> 00:24:17,133
Maybe that helps.
525
00:24:19,133 --> 00:24:21,382
I know how important this is to you.
526
00:24:21,383 --> 00:24:23,112
I feel that.
527
00:24:24,343 --> 00:24:25,923
But take the long view.
528
00:24:31,763 --> 00:24:33,434
How long do you take the long view
529
00:24:33,435 --> 00:24:35,788
before you can't see the little things
530
00:24:35,789 --> 00:24:37,513
in front of you anymore?
531
00:24:56,053 --> 00:24:57,552
- Covington?
- Yes.
532
00:24:57,553 --> 00:24:59,222
I heard.
533
00:24:59,223 --> 00:25:00,472
He's gonna get away with it.
534
00:25:00,473 --> 00:25:02,092
- A lot of people do.
- Not like this.
535
00:25:02,093 --> 00:25:05,262
He's using the law to commit a crime.
536
00:25:05,263 --> 00:25:06,472
It's a puzzle to him.
537
00:25:06,473 --> 00:25:08,512
A parlor game. An LSAT problem.
538
00:25:08,513 --> 00:25:10,052
And I'm here,
539
00:25:10,053 --> 00:25:11,682
and I should be able to catch him,
540
00:25:11,683 --> 00:25:13,682
and I can't.
541
00:25:13,683 --> 00:25:16,165
And I aced the LSAT.
542
00:25:17,013 --> 00:25:19,012
This is not what the law
is supposed to be.
543
00:25:19,013 --> 00:25:20,794
What's the law supposed to be?
544
00:25:21,683 --> 00:25:23,672
I ask that in all seriousness.
545
00:25:24,133 --> 00:25:26,722
Isn't it supposed to protect
a seven-year-old boy?
546
00:25:26,723 --> 00:25:28,722
The law is an amazing thing.
547
00:25:28,723 --> 00:25:29,829
It's a powerful thing.
548
00:25:29,830 --> 00:25:31,922
It is also incomplete.
549
00:25:31,923 --> 00:25:33,422
Sometimes incomprehensible.
550
00:25:33,423 --> 00:25:37,311
And right now, apparently,
totally messed up.
551
00:25:37,843 --> 00:25:40,314
So... that's us.
552
00:25:40,683 --> 00:25:42,232
Into the breach.
553
00:25:45,383 --> 00:25:47,946
Maybe you're approaching
this the wrong way.
554
00:25:48,513 --> 00:25:50,012
You are the smartest person I know.
555
00:25:50,013 --> 00:25:53,342
You are also the most human.
556
00:25:53,343 --> 00:25:56,422
That's not something I hear... a lot.
557
00:25:56,423 --> 00:25:57,882
If Covington made a mistake...
558
00:25:57,883 --> 00:25:59,342
and he did, somewhere, somehow...
559
00:25:59,343 --> 00:26:01,382
it's not because he wasn't being smart,
560
00:26:01,383 --> 00:26:03,754
it's because he wasn't
thinking like a human being.
561
00:26:04,263 --> 00:26:05,382
Don't try to outmaneuver him.
562
00:26:05,383 --> 00:26:06,673
Just...
563
00:26:08,303 --> 00:26:10,262
be you.
564
00:26:10,263 --> 00:26:13,842
Flesh, and blood, and beating heart.
565
00:26:24,723 --> 00:26:26,132
Mr. Garcia.
566
00:26:26,133 --> 00:26:28,682
My name is Sandra. This is Ted.
567
00:26:28,683 --> 00:26:31,012
We're from the Federal Public
Defender in New York.
568
00:26:31,013 --> 00:26:32,302
In New York?
569
00:26:32,303 --> 00:26:33,263
Yes.
570
00:26:33,264 --> 00:26:34,592
I have a son.
571
00:26:34,593 --> 00:26:36,472
- Ramon.
- Yes.
572
00:26:36,473 --> 00:26:37,722
He's okay.
573
00:26:37,723 --> 00:26:39,383
D-Do you know where he is?
574
00:26:40,040 --> 00:26:42,592
He's in the courthouse. In New York.
575
00:26:42,593 --> 00:26:44,837
C-Can I talk to him?
576
00:26:46,013 --> 00:26:47,762
They won't allow that right now.
577
00:26:47,763 --> 00:26:48,723
I tried.
578
00:26:48,724 --> 00:26:50,759
W-We will try again.
579
00:26:53,134 --> 00:26:55,422
I'm sorry.
580
00:26:56,723 --> 00:26:59,222
I want to ask you a few
questions, Mr. Garcia.
581
00:26:59,223 --> 00:27:01,012
For your hearing.
582
00:27:01,013 --> 00:27:03,647
I will represent you in your
deportation hearing, okay?
583
00:27:06,053 --> 00:27:08,592
When did you come into the United States?
584
00:27:08,593 --> 00:27:09,778
Two years ago.
585
00:27:09,779 --> 00:27:11,238
Mm-hmm.
586
00:27:11,683 --> 00:27:13,092
Are you employed?
587
00:27:13,093 --> 00:27:15,473
Yes, I-I work as a delivery driver.
588
00:27:17,973 --> 00:27:19,663
Are you married?
589
00:27:20,473 --> 00:27:22,875
No, my... my wife passed away.
590
00:27:29,473 --> 00:27:32,422
Does Ramon have any brothers or sisters?
591
00:27:32,423 --> 00:27:33,724
No.
592
00:27:33,725 --> 00:27:36,422
Does Ramon have any
specific medical conditions
593
00:27:36,423 --> 00:27:37,423
we should know about?
594
00:27:37,424 --> 00:27:38,882
No.
595
00:27:39,973 --> 00:27:41,263
No.
596
00:27:46,093 --> 00:27:48,512
Oh, no.
597
00:27:48,513 --> 00:27:50,262
Mijo...
598
00:27:50,263 --> 00:27:51,552
Mijo.
599
00:27:52,973 --> 00:27:54,013
Mijo.
600
00:27:57,343 --> 00:27:59,842
Okay, Mr. Garcia.
601
00:27:59,843 --> 00:28:02,013
I want you to try to get some sleep.
602
00:28:19,183 --> 00:28:20,599
Do you me to lie down with you?
603
00:28:23,183 --> 00:28:24,552
Okay.
604
00:28:31,803 --> 00:28:36,472
When my son was about your age,
605
00:28:36,473 --> 00:28:41,512
I used to read him a story
called "Amos & Boris."
606
00:28:41,513 --> 00:28:43,382
- Do you know it?
- No.
607
00:28:43,383 --> 00:28:45,342
Well, it's a fine story
608
00:28:45,343 --> 00:28:50,802
about the unlikely friendship
between a mouse and a whale.
609
00:28:50,803 --> 00:28:53,552
They became friends because one day,
610
00:28:53,553 --> 00:28:56,302
the little mouse decided
he wanted to build a boat,
611
00:28:56,303 --> 00:28:59,092
and he did, he built a boat,
612
00:28:59,093 --> 00:29:01,382
and then he sailed the little boat
613
00:29:01,383 --> 00:29:03,972
deep into the sea,
614
00:29:03,973 --> 00:29:07,592
and then one day,
he fell off of the boat,
615
00:29:07,593 --> 00:29:10,762
and the whale saved him.
616
00:29:10,763 --> 00:29:12,302
And for seven days,
617
00:29:12,303 --> 00:29:14,382
the mouse lived on the back of the whale,
618
00:29:14,383 --> 00:29:15,882
and they talked and ate,
619
00:29:15,883 --> 00:29:18,722
and the mouse ran up and down
the back of the whale,
620
00:29:18,723 --> 00:29:21,922
and they became great friends.
621
00:29:21,923 --> 00:29:23,342
The whale, Boris,
622
00:29:23,343 --> 00:29:25,882
finally dropped the mouse off
on the beach,
623
00:29:25,883 --> 00:29:29,092
and they thought they'd never
see each other again.
624
00:29:29,093 --> 00:29:31,211
But years later,
625
00:29:32,093 --> 00:29:34,881
the whale got caught up
in a great big storm
626
00:29:35,513 --> 00:29:38,882
and he ended up stranded on the beach,
627
00:29:38,883 --> 00:29:43,342
and the mouse, Amos, found him,
628
00:29:43,343 --> 00:29:46,472
and they remembered each other,
of course,
629
00:29:46,473 --> 00:29:51,422
and the mouse, with the help
of two friendly elephants,
630
00:29:51,423 --> 00:29:57,592
the mouse pushed the whale
back into the sea.
631
00:30:04,133 --> 00:30:06,371
And they were very sad
632
00:30:08,692 --> 00:30:10,982
because they had to say goodbye again.
633
00:30:14,093 --> 00:30:18,682
But happy because they knew
they would be friends forever.
634
00:30:18,683 --> 00:30:23,262
They knew they would never
forget each other.
635
00:30:29,923 --> 00:30:31,875
"I have a deposition in
the morning. Arthur."
636
00:30:31,876 --> 00:30:35,330
"I told you. I don't like soup. Arthur."
637
00:30:35,355 --> 00:30:37,774
"I would like to have sex
this morning after breakfast.
638
00:30:37,775 --> 00:30:39,404
Ar... thur."
639
00:30:39,405 --> 00:30:41,154
- Not my business.
- Arthur would like to have sex
640
00:30:41,155 --> 00:30:42,194
this morning after breakfast.
641
00:30:42,195 --> 00:30:43,564
If it works for the two of you...
642
00:30:43,565 --> 00:30:46,564
Arthur! It's an e-mail
from Arthur Covington.
643
00:30:46,565 --> 00:30:48,564
I really wouldn't get involved with him.
644
00:30:48,565 --> 00:30:50,654
- Look what happened to his wife.
- This is his e-mail!
645
00:30:50,655 --> 00:30:52,694
He signs all of his e-mails "Arthur."
646
00:30:52,695 --> 00:30:55,921
Arthur, Arthur, Arthur, Arthur...
647
00:30:57,445 --> 00:30:58,904
Arthur!
648
00:30:58,905 --> 00:31:00,904
Mr. Covington, you have agreed to appear
649
00:31:00,905 --> 00:31:03,774
before this federal Grand Jury
voluntarily, correct?
650
00:31:03,775 --> 00:31:05,904
- Yes.
- And you are aware, Mr. Covington,
651
00:31:05,905 --> 00:31:07,854
that we are investigating
the circumstances
652
00:31:07,855 --> 00:31:09,614
of the death of your wife, Cynthia,
653
00:31:09,615 --> 00:31:12,194
- in Yellowstone National Park, correct?
- Yes.
654
00:31:12,195 --> 00:31:14,848
Whose idea was it to take
this trip to Yellowstone?
655
00:31:14,849 --> 00:31:15,934
Cynthia's.
656
00:31:15,935 --> 00:31:18,064
And do you recall how
or when she raised the idea?
657
00:31:18,065 --> 00:31:19,854
She sent me an e-mail about it.
658
00:31:19,855 --> 00:31:22,314
I don't know the exact date.
659
00:31:22,315 --> 00:31:24,444
I want to direct your attention
to this e-mail,
660
00:31:24,445 --> 00:31:26,774
which I will mark as Exhibit 1.
661
00:31:26,775 --> 00:31:29,524
"Honey, why don't we go to Yellowstone?
662
00:31:29,525 --> 00:31:31,194
For our anniversary?
663
00:31:31,195 --> 00:31:33,234
I've always wanted to see it.
664
00:31:33,235 --> 00:31:34,314
Can we do it?
665
00:31:34,315 --> 00:31:36,314
Cynthia."
666
00:31:36,315 --> 00:31:38,271
Is this the e-mail that
you are referring to?
667
00:31:38,296 --> 00:31:39,484
Yes.
668
00:31:39,485 --> 00:31:41,694
Now, you and Cynthia regularly
corresponded by e-mail.
669
00:31:41,695 --> 00:31:43,194
- Is that correct?
- Yes.
670
00:31:43,195 --> 00:31:44,944
Even for regular, day-to-day activities?
671
00:31:44,945 --> 00:31:47,774
- Y-Yes.
- So, for example...
672
00:31:47,775 --> 00:31:49,564
"I heard the doorbell downstairs,
673
00:31:49,565 --> 00:31:51,024
if there's a package for me,
674
00:31:51,025 --> 00:31:53,654
please leave it outside my bedroom door.
675
00:31:53,655 --> 00:31:54,984
Arthur."
676
00:31:54,985 --> 00:31:56,564
You wrote that?
677
00:31:56,565 --> 00:31:58,024
Yes.
678
00:31:58,025 --> 00:31:59,904
So, in your mind, there's nothing unusual
679
00:31:59,905 --> 00:32:02,444
about the e-mail Cynthia sent to you
680
00:32:02,445 --> 00:32:04,354
proposing the trip to Yellowstone?
681
00:32:04,355 --> 00:32:06,774
It's, um...
682
00:32:06,775 --> 00:32:09,654
Well, uh, it is written in Comic Sans,
683
00:32:09,655 --> 00:32:11,524
but that was Cynthia's favorite font.
684
00:32:11,525 --> 00:32:14,114
In fact, Mr. Covington,
685
00:32:14,115 --> 00:32:16,024
the e-mail Cynthia allegedly sent you
686
00:32:16,025 --> 00:32:17,524
proposing the Yellowstone trip
687
00:32:17,525 --> 00:32:19,404
is highly unusual, is it not,
688
00:32:19,405 --> 00:32:21,354
because that e-mail
689
00:32:21,355 --> 00:32:25,354
is the only e-mail of the 1,162 e-mails
690
00:32:25,355 --> 00:32:27,854
sent from Cynthia's account to you
691
00:32:27,855 --> 00:32:30,814
in which she signed her name?
692
00:32:30,815 --> 00:32:32,694
I don't see any significance in that.
693
00:32:32,695 --> 00:32:35,154
You signed your name to every e-mail
694
00:32:35,155 --> 00:32:37,114
- you wrote to Cynthia, right?
- Y-Yes.
695
00:32:37,115 --> 00:32:38,944
And she never signed her name
696
00:32:38,945 --> 00:32:40,984
to any e-mail she wrote to you
697
00:32:40,985 --> 00:32:42,441
except for the one e-mail
698
00:32:42,442 --> 00:32:43,861
in which she proposed taking the trip
699
00:32:43,862 --> 00:32:45,161
on which she was killed.
700
00:32:45,162 --> 00:32:46,854
I think the significance of that
701
00:32:46,855 --> 00:32:48,354
is that you wrote that e-mail.
702
00:32:48,355 --> 00:32:50,510
- That's not true!
- No?
703
00:32:50,511 --> 00:32:53,154
We checked Cynthia's cell tower records,
704
00:32:53,155 --> 00:32:55,194
and she was nowhere near
her home computer
705
00:32:55,195 --> 00:32:56,653
when this e-mail was sent.
706
00:32:56,654 --> 00:32:57,851
But you were.
707
00:32:58,577 --> 00:33:00,944
Isn't it true, Mr. Covington,
708
00:33:00,945 --> 00:33:03,154
that you planned to murder your wife
709
00:33:03,155 --> 00:33:05,944
in a place where you knew
you could never be prosecuted?
710
00:33:05,945 --> 00:33:07,484
No.
711
00:33:07,485 --> 00:33:09,114
That you knew the only way
712
00:33:09,115 --> 00:33:10,854
you could be prosecuted for the crime
713
00:33:10,855 --> 00:33:12,354
was if there was evidence
714
00:33:12,355 --> 00:33:14,412
you planned the crime
from somewhere else.
715
00:33:14,413 --> 00:33:15,500
No.
716
00:33:15,525 --> 00:33:17,854
That in order to remove
any doubt that you
717
00:33:17,855 --> 00:33:20,354
did not plan this trip to Yellowstone
718
00:33:20,355 --> 00:33:23,734
in order to murder your wife,
you logged on to her computer
719
00:33:23,735 --> 00:33:26,524
and e-mailed the suggestion to yourself.
720
00:33:26,525 --> 00:33:28,484
But you made a mistake, didn't you?
721
00:33:28,485 --> 00:33:30,194
You signed her name.
722
00:33:30,195 --> 00:33:33,024
You forgot, or maybe you
never even realized
723
00:33:33,025 --> 00:33:36,484
that normal people
who write normal e-mails
724
00:33:36,485 --> 00:33:37,654
to their loved ones
725
00:33:37,655 --> 00:33:40,877
don't sign their name every single time.
726
00:33:43,025 --> 00:33:45,683
I like words with precise meanings, too,
727
00:33:45,684 --> 00:33:47,256
so listen carefully, Arthur...
728
00:33:47,257 --> 00:33:52,234
You are going to need a lawyer.
729
00:33:59,235 --> 00:34:01,505
Your Honor, Sandra Bell
on behalf of Mr. Garcia.
730
00:34:01,506 --> 00:34:02,571
Leslie Hammond
731
00:34:02,572 --> 00:34:04,363
for Immigration and
Customs Enforcement, Your Honor.
732
00:34:04,364 --> 00:34:05,904
- Ms. Bell.
- Thank you, Your Honor.
733
00:34:05,905 --> 00:34:07,274
We are asking for bond for Mr. Garcia
734
00:34:07,275 --> 00:34:09,114
in the amount of $1,500.
735
00:34:09,115 --> 00:34:11,024
Mr. Garcia has no prior arrests
in the United States,
736
00:34:11,025 --> 00:34:12,694
no arrests or criminal
convictions in Guatemala.
737
00:34:12,695 --> 00:34:14,444
He was a cooperating witness
738
00:34:14,445 --> 00:34:15,904
in a federal prosecution in New York.
739
00:34:15,905 --> 00:34:18,234
He appeared in that case voluntarily.
740
00:34:18,235 --> 00:34:20,984
Mr. Garcia is the sole caretaker
of his seven-year-old son.
741
00:34:20,985 --> 00:34:22,904
Mr. Garcia poses no threat
to the community,
742
00:34:22,905 --> 00:34:25,404
- he's not a flight risk...
- He is a flight risk, Your Honor,
743
00:34:25,405 --> 00:34:27,064
because he has no plausible
relief from deportation,
744
00:34:27,065 --> 00:34:28,944
and therefore, no incentive to reappear.
745
00:34:28,945 --> 00:34:30,484
He has every incentive to reappear
746
00:34:30,485 --> 00:34:32,234
because he not only has a plausible case
747
00:34:32,235 --> 00:34:33,274
for relief from deportation,
748
00:34:33,275 --> 00:34:34,484
he has a strong case.
749
00:34:34,485 --> 00:34:35,694
And he wants to make that case,
750
00:34:35,695 --> 00:34:36,854
and he will make that case.
751
00:34:36,855 --> 00:34:37,944
I will make that case.
752
00:34:37,945 --> 00:34:39,354
But this is a bond hearing.
753
00:34:39,355 --> 00:34:40,564
And factors for bond
754
00:34:40,565 --> 00:34:42,923
are threat to the community
and flight risk,
755
00:34:42,924 --> 00:34:44,043
and there is nothing
in Mr. Garcia's record that...
756
00:34:44,044 --> 00:34:45,191
Thank you, Ms. Bell.
757
00:34:45,985 --> 00:34:47,734
Bond is denied.
758
00:34:47,735 --> 00:34:49,274
You can call the next case.
759
00:34:49,275 --> 00:34:50,984
Your Honor, Mr. Garcia...
760
00:34:50,985 --> 00:34:52,694
I've issued my ruling, Ms. Bell.
761
00:34:52,695 --> 00:34:54,234
Mr. Garcia has a son
762
00:34:54,235 --> 00:34:56,064
who will be separated from his father...
763
00:34:56,065 --> 00:34:58,654
Then Mr. Garcia should've
thought about that
764
00:34:58,655 --> 00:35:02,694
when he crossed over the border
illegally with his child.
765
00:35:02,695 --> 00:35:05,354
I've issued my ruling. Bond is denied.
766
00:35:05,355 --> 00:35:06,814
One more word out of you
767
00:35:06,815 --> 00:35:08,354
and I will hold you
in contempt, Ms. Bell.
768
00:35:08,355 --> 00:35:09,525
One more word.
769
00:35:12,275 --> 00:35:13,905
One more word.
770
00:35:16,815 --> 00:35:18,314
Call the next case.
771
00:35:21,956 --> 00:35:24,791
I've complained to ICE,
to the Secretary directly.
772
00:35:24,816 --> 00:35:26,394
We can hope this won't happen again,
773
00:35:26,419 --> 00:35:27,458
but we're at the end of the line now.
774
00:35:27,459 --> 00:35:28,459
You can make a call...
775
00:35:28,460 --> 00:35:30,458
The call has been made, Roger.
776
00:35:30,459 --> 00:35:32,838
It has come in. From Washington.
777
00:35:32,839 --> 00:35:34,048
This needs to be cleaned up.
778
00:35:34,049 --> 00:35:35,508
They're not gonna have a standoff
779
00:35:35,509 --> 00:35:36,919
in the courthouse anymore.
780
00:35:38,799 --> 00:35:41,008
They're going to take the boy.
781
00:35:41,009 --> 00:35:42,958
Then it won't just be the boy.
782
00:35:48,629 --> 00:35:50,131
They're on their way?
783
00:35:51,739 --> 00:35:53,279
Soon.
784
00:35:55,009 --> 00:35:57,718
I don't understand what's happening here.
785
00:35:57,719 --> 00:35:59,265
What country is this?
786
00:36:00,339 --> 00:36:01,548
This is America.
787
00:36:01,549 --> 00:36:03,687
This is not the America I know.
788
00:36:04,089 --> 00:36:06,218
When I came here with my family,
789
00:36:06,219 --> 00:36:07,718
we had nothing, and we struggled,
790
00:36:07,719 --> 00:36:10,718
but we built a life here,
and we were welcome here.
791
00:36:10,719 --> 00:36:14,008
For years, my dad kept this
little picture of Ronald Reagan
792
00:36:14,009 --> 00:36:17,236
above our kitchen table,
with these quotes from him.
793
00:36:17,237 --> 00:36:18,838
About immigrants.
794
00:36:18,839 --> 00:36:20,758
"These families came here to work.
795
00:36:20,759 --> 00:36:22,508
They came to build.
796
00:36:22,509 --> 00:36:24,918
They brought with them courage, ambition,
797
00:36:24,919 --> 00:36:28,548
and the values of family."
798
00:36:28,549 --> 00:36:30,463
That is the America I know.
799
00:36:33,009 --> 00:36:36,636
I am an immigrant.
I am the child of immigrants.
800
00:36:38,365 --> 00:36:39,945
We were welcome here.
801
00:36:41,459 --> 00:36:43,810
And today you probably wouldn't be.
802
00:36:45,549 --> 00:36:47,439
This is America.
803
00:36:47,959 --> 00:36:50,548
It expands and it contracts.
804
00:36:50,549 --> 00:36:53,298
Advances and recedes.
805
00:36:53,299 --> 00:36:56,740
Opens and closes.
806
00:36:57,509 --> 00:36:59,668
This is a country birthed in freedom
807
00:36:59,669 --> 00:37:01,718
and built on slavery.
808
00:37:01,719 --> 00:37:03,913
Separating families?
809
00:37:05,219 --> 00:37:09,627
They separated black families
in America for 250 years.
810
00:37:10,509 --> 00:37:15,008
What makes this feel so bad now
is that we expect more.
811
00:37:15,009 --> 00:37:16,628
And that's a good thing.
812
00:37:16,629 --> 00:37:18,878
This pain is progress.
813
00:37:18,879 --> 00:37:23,878
But do not forget who we are
and where we came from.
814
00:37:23,879 --> 00:37:27,718
I do not forget where I came from.
815
00:37:27,719 --> 00:37:29,878
I grew up in West Baltimore,
816
00:37:29,879 --> 00:37:31,895
around the corner from where
Justice Marshall grew up.
817
00:37:31,896 --> 00:37:35,695
This Justice Marshall.
818
00:37:36,589 --> 00:37:38,088
He knew my father.
819
00:37:38,089 --> 00:37:40,408
He stood in my living room.
820
00:37:41,299 --> 00:37:43,008
The elementary school I went to,
Mt. Royal,
821
00:37:43,009 --> 00:37:44,088
I went to because of him.
822
00:37:44,089 --> 00:37:50,048
I'm here because of him.
823
00:37:50,049 --> 00:37:52,718
He was the grandson of a slave,
824
00:37:52,719 --> 00:37:55,008
and he changed American law.
825
00:37:55,009 --> 00:37:58,168
He changed the very idea
of the Constitution!
826
00:37:58,169 --> 00:38:00,258
He made a document
827
00:38:00,259 --> 00:38:03,508
that considered him three-fifths of a man
828
00:38:03,509 --> 00:38:05,508
a document of liberation.
829
00:38:05,509 --> 00:38:09,020
This is the America I know.
830
00:38:11,589 --> 00:38:13,919
A beacon and a curse.
831
00:38:14,442 --> 00:38:16,258
Light and darkness.
832
00:38:16,259 --> 00:38:17,918
Hope and despair.
833
00:38:23,219 --> 00:38:25,419
This is America right now.
834
00:38:28,419 --> 00:38:32,298
But America never ends.
835
00:38:43,219 --> 00:38:45,048
Mr. Knox.
836
00:38:45,049 --> 00:38:47,933
- This isn't what we agreed to.
- What?
837
00:38:47,934 --> 00:38:49,418
Mr. Boyd's gun possession
not being considered
838
00:38:49,419 --> 00:38:51,392
"relevant conduct" under
the sentencing guidelines.
839
00:38:51,393 --> 00:38:53,258
I specifically said "no" to that.
840
00:38:53,259 --> 00:38:55,918
- That's not what I remember.
- Yes, it is.
841
00:38:55,919 --> 00:38:57,218
You're just trying to reopen the deal
842
00:38:57,219 --> 00:38:58,378
by misrepresenting the conversation,
843
00:38:58,379 --> 00:39:01,008
hoping you can do just a
little bit better this time,
844
00:39:01,009 --> 00:39:02,258
but I'm not in the mood for that,
845
00:39:02,259 --> 00:39:03,718
and if you want to press me on it,
846
00:39:03,719 --> 00:39:06,128
I will withdraw the offer
and we will go to trial.
847
00:39:06,129 --> 00:39:07,799
Do you want to press me on it?
848
00:39:09,719 --> 00:39:12,169
You waited too long.
The offer is withdrawn.
849
00:39:20,299 --> 00:39:21,458
You want me to bring him back?
850
00:39:21,459 --> 00:39:22,668
I need him as a witness.
851
00:39:22,669 --> 00:39:23,629
That case is over.
852
00:39:23,630 --> 00:39:24,799
The plea deal fell apart.
853
00:39:25,919 --> 00:39:28,718
The plea deal fell apart. I...
854
00:39:28,719 --> 00:39:29,958
I am trying this case.
855
00:39:29,959 --> 00:39:32,168
I'm going to try it,
and I'm going to win.
856
00:39:32,169 --> 00:39:33,548
I will win.
857
00:39:33,549 --> 00:39:35,418
And since Merced Garcia
is a material witness,
858
00:39:35,419 --> 00:39:36,798
after I win,
859
00:39:36,799 --> 00:39:39,218
you can take your time
sentencing Mr. Boyd,
860
00:39:39,219 --> 00:39:40,958
and Merced will have to be here
for as long as that takes.
861
00:39:40,959 --> 00:39:42,378
It could be years,
862
00:39:42,379 --> 00:39:44,298
and you can order ICE not to take Ramon
863
00:39:44,299 --> 00:39:45,508
because you have determined
864
00:39:45,509 --> 00:39:47,218
that it's essential
to Merced's well-being
865
00:39:47,219 --> 00:39:48,838
not to be separated from his son.
866
00:39:48,839 --> 00:39:51,918
And it is within your
supervisory powers as a Judge
867
00:39:51,919 --> 00:39:54,709
to care for witnesses in this way.
868
00:39:55,419 --> 00:39:58,879
Those are your indisputable,
inviolable powers.
869
00:40:01,169 --> 00:40:02,919
This is what I'm going to do.
870
00:40:04,589 --> 00:40:07,138
It's not my case, Mr. Knox.
871
00:40:08,509 --> 00:40:10,308
Then take it.
872
00:40:11,129 --> 00:40:13,561
Go to Judge Reed and take it.
873
00:40:15,089 --> 00:40:17,168
Because you can do that, too.
874
00:40:42,549 --> 00:40:44,128
Mr. Garcia, sir?
875
00:40:49,669 --> 00:40:52,508
It has been an honor
876
00:40:52,509 --> 00:40:56,299
to have you here
in my office, Mr. Garcia.
877
00:40:56,843 --> 00:40:59,088
Wherever you go.
878
00:40:59,089 --> 00:41:03,298
Wherever you go.
879
00:41:03,299 --> 00:41:05,905
You have a home here.
880
00:41:06,299 --> 00:41:07,668
You are a child,
881
00:41:07,669 --> 00:41:11,299
you are a beautiful boy,
882
00:41:11,703 --> 00:41:13,878
and you are welcome here.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
63123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.