All language subtitles for Fitoor (2016) DVDRIP 1CDRIP x264 AAC ESub .DDR Exclusive

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,565 --> 00:02:47,442 The day of reckoning is a beast of its ovvn. 2 00:02:49,235 --> 00:02:52,045 It creeps up on you unawares. 3 00:02:52,138 --> 00:02:55,210 It arrives on a whim, with its head held high. 4 00:02:55,575 --> 00:02:58,749 And burns everything to ashes. 5 00:03:06,686 --> 00:03:09,166 I still remember that winter of my childhood. 6 00:03:10,256 --> 00:03:11,633 The harshest we had seen in a while. 7 00:03:15,728 --> 00:03:18,675 It was as though the valley was shrouded in the sheet of death. 8 00:03:48,127 --> 00:03:49,731 Let me go. 9 00:03:57,670 --> 00:03:58,740 Leave me. 10 00:04:06,079 --> 00:04:07,251 Name? 11 00:04:08,548 --> 00:04:09,720 Your name? 12 00:04:13,753 --> 00:04:14,993 Noor. 13 00:04:15,722 --> 00:04:17,326 Noor what? 14 00:04:17,423 --> 00:04:18,424 Nizami. 15 00:04:19,158 --> 00:04:20,159 Noor Nizami. 16 00:04:21,261 --> 00:04:26,734 Look, I haven't had a drop of vvater since the past two days. 17 00:04:27,700 --> 00:04:30,306 I want to eat something right now. 18 00:04:31,004 --> 00:04:34,713 If not, I swear I will tear you apart. 19 00:04:36,342 --> 00:04:39,619 And, don't even think of running. 20 00:04:40,313 --> 00:04:42,691 I'll find you and tear you to pieces. 21 00:06:05,164 --> 00:06:07,405 We were a group of five. 22 00:06:07,500 --> 00:06:10,242 Three were killed by the army on the border. 23 00:06:10,336 --> 00:06:15,649 One of us had turned traitor. 24 00:06:16,976 --> 00:06:19,354 I dug out that bastard from hell. 25 00:06:19,445 --> 00:06:21,254 And gouged his eye out. 26 00:06:23,082 --> 00:06:26,120 Now his one eye will haunt him for the rest of his life. 27 00:06:29,555 --> 00:06:33,230 Is there a place where I can spend the night? 28 00:07:11,097 --> 00:07:15,477 - Warning! The army has you surrounded. 29 00:07:15,568 --> 00:07:18,572 - We don't want any loss to life. 30 00:07:19,138 --> 00:07:21,209 - Give up your arms. Surrender! 31 00:07:21,307 --> 00:07:23,548 - Check over there. 32 00:07:24,577 --> 00:07:27,285 - We are warning you again. 33 00:07:27,380 --> 00:07:29,621 - Give up your arms. 34 00:07:29,715 --> 00:07:31,092 - Surrender! 35 00:07:31,184 --> 00:07:33,562 - Or you'll be killed. 36 00:07:53,339 --> 00:07:55,341 Give me the tool box. 37 00:07:57,577 --> 00:07:58,578 Noora. 38 00:08:00,213 --> 00:08:02,659 So we are catching a cold now, are we? 39 00:08:03,549 --> 00:08:05,688 Where were you last night? 40 00:08:06,486 --> 00:08:09,399 I fell asleep waiting for you. 41 00:08:09,489 --> 00:08:12,732 I had sent him... to get the tools from the tool shed. 42 00:08:13,292 --> 00:08:14,737 I was stuck in the snow, sister. 43 00:08:15,027 --> 00:08:18,702 You two have worked hard enough to create the Taj Mahal! 44 00:08:19,298 --> 00:08:21,107 Are the designs for the embroidery ready? 45 00:08:27,440 --> 00:08:29,215 Why don't you show them? 46 00:08:30,710 --> 00:08:32,986 You both can do as you please. 47 00:08:33,513 --> 00:08:36,494 I request you to please come home early. 48 00:08:36,582 --> 00:08:38,584 Eid preparations haven't even begun yet. 49 00:08:39,018 --> 00:08:40,725 Go carefully, dear. 50 00:08:41,187 --> 00:08:43,292 The situation in the city is not safe. 51 00:08:44,690 --> 00:08:46,499 Why do you do this? 52 00:08:47,193 --> 00:08:49,070 You know she gets worried. 53 00:08:49,161 --> 00:08:51,368 L-low long will I cover for you'? 54 00:09:03,709 --> 00:09:05,450 These are beautiful, Noor! 55 00:09:06,279 --> 00:09:07,986 Have you made this? 56 00:09:09,115 --> 00:09:10,958 Why didn't you show them to her? 57 00:09:11,050 --> 00:09:13,087 This time I want a hefty Eid gift. 58 00:09:13,185 --> 00:09:15,028 Don't be miserly. 59 00:09:16,622 --> 00:09:20,968 In cross firing with the army three millitants were killed. 60 00:09:21,060 --> 00:09:24,337 Millitant commander Ivluazzam Bhatt is still at large. 61 00:09:24,430 --> 00:09:26,671 The situation has worsened 62 00:09:26,999 --> 00:09:30,139 after the flag was hoisted on Lal Chovvk. 63 00:09:30,236 --> 00:09:32,739 The army is on high alert. There is patrolling everywhere. 64 00:09:33,239 --> 00:09:37,278 The Begum has called me to the mansion to repair the roof. 65 00:09:37,977 --> 00:09:39,547 Thank God. 66 00:09:40,146 --> 00:09:43,059 If the Begum is generous, we'll make it through this winter. 67 00:09:44,550 --> 00:09:47,190 Our houseboat is hardly running this year. 68 00:09:48,321 --> 00:09:49,994 Take this mister, too. 69 00:09:50,623 --> 00:09:53,297 Let him know what it's like to work for a living. 70 00:09:54,226 --> 00:09:56,263 That'll get him in shape. 71 00:10:18,284 --> 00:10:20,787 The Begum came from a princely family. 72 00:10:21,087 --> 00:10:23,192 Pretty as an angel. 73 00:10:23,322 --> 00:10:25,359 Her mother was from Lucknow. 74 00:10:25,458 --> 00:10:28,098 There was a rumour many years ago 75 00:10:28,194 --> 00:10:31,471 that spread like wild fire. 76 00:10:31,697 --> 00:10:34,075 Someone cast an evil eye on that family. 77 00:10:42,408 --> 00:10:44,615 The Begum is a strict one. 78 00:10:45,211 --> 00:10:48,385 She will not stand any misbehavior. 79 00:10:49,215 --> 00:10:51,286 Concentrate on your work. 80 00:10:51,684 --> 00:10:54,096 Keep an apology and a greeting always handy. 81 00:10:54,587 --> 00:10:57,067 If anyone asks, present it immediately. 82 00:10:58,190 --> 00:11:01,660 The city folk say that the mansion is haunted. 83 00:11:02,094 --> 00:11:04,040 Noora, be careful of the ghosts. 84 00:12:02,288 --> 00:12:05,167 Junaid, tea? 85 00:13:24,036 --> 00:13:26,277 Stop staring. 86 00:13:34,647 --> 00:13:37,526 Firdaus, mother is waiting. 87 00:14:13,152 --> 00:14:17,532 F-I-R-D-A-U-S 88 00:14:19,024 --> 00:14:20,367 Firdaus. 89 00:15:10,309 --> 00:15:11,253 Listen. 90 00:15:11,744 --> 00:15:13,189 Mother has called you inside. 91 00:15:13,646 --> 00:15:15,421 We'll be there in two minutes. 92 00:15:16,115 --> 00:15:18,356 Not you. You may rest. 93 00:15:18,450 --> 00:15:19,622 Only him. 94 00:15:36,635 --> 00:15:38,205 My sling? 95 00:15:38,737 --> 00:15:39,681 What? 96 00:15:39,772 --> 00:15:41,149 Sling. 97 00:15:41,573 --> 00:15:43,211 Forget about it. 98 00:15:43,275 --> 00:15:45,516 Don't even think of telling anyone. 99 00:15:45,577 --> 00:15:48,285 That'll be in your best interest. 100 00:15:48,747 --> 00:15:51,284 You are so beautiful. 101 00:15:51,350 --> 00:15:54,024 L-low did you learn to speak so sweetly? 102 00:15:56,388 --> 00:15:58,095 Don't let your eyes wander 103 00:15:58,157 --> 00:16:00,228 and your words will automatically become sweet too. 104 00:16:03,696 --> 00:16:07,200 What did you say his name is? 105 00:16:07,266 --> 00:16:09,143 Noor. 106 00:16:09,201 --> 00:16:11,511 Master Hoor, what do you do? 107 00:16:12,071 --> 00:16:14,017 What can you do? 108 00:16:14,073 --> 00:16:15,643 Not Hoor, it is Noor. 109 00:16:15,708 --> 00:16:17,654 What do I need to do? 110 00:16:19,244 --> 00:16:22,521 Damn, it always stops here. 111 00:16:25,651 --> 00:16:30,191 Sing me something. 112 00:16:30,489 --> 00:16:33,436 Something that will touch my soul. 113 00:16:33,492 --> 00:16:36,302 I haven't cried since a very long time. 114 00:16:38,330 --> 00:16:43,330 Kashmiri Folk Song 115 00:16:56,181 --> 00:16:58,593 Excellent, Firdaus. 116 00:17:02,087 --> 00:17:04,363 Where did you find him? 117 00:17:06,258 --> 00:17:09,637 Sir Noor Khan, aren't you a little gem? 118 00:17:11,296 --> 00:17:13,276 What else can you do? 119 00:17:14,099 --> 00:17:16,978 Can you ride a horse? 120 00:17:17,469 --> 00:17:18,379 What? 121 00:17:19,071 --> 00:17:22,075 Do you at least know how to tend to the horses'? 122 00:17:23,742 --> 00:17:27,019 Mother, take a look at his shoes. 123 00:17:30,049 --> 00:17:33,223 So from tomorrow, you will look after our stables. 124 00:17:33,752 --> 00:17:37,461 If you work diligently, you will be rewarded well. 125 00:17:39,024 --> 00:17:41,026 And don't think that I'm offering you a job 126 00:17:41,093 --> 00:17:43,573 because I'm impressed with your singing. 127 00:17:46,131 --> 00:17:48,372 Firdaus liked your shoes. 128 00:17:49,101 --> 00:17:51,638 And I cannot say no to her. 129 00:17:54,640 --> 00:17:57,348 Firdaus will have someone to play with. 130 00:17:59,778 --> 00:18:02,224 But you don't play loose with your heart. 131 00:18:02,281 --> 00:18:05,057 This is the age for you to have fun. 132 00:18:05,584 --> 00:18:09,225 Save all your heartbreaks for later. 133 00:18:14,259 --> 00:18:17,570 Take a token from Kaleem on your way out. 134 00:18:20,666 --> 00:18:23,738 You are now going to be a part of this legacy. 135 00:18:24,002 --> 00:18:26,539 Your honour is ours. 136 00:18:29,541 --> 00:18:32,420 Wear something decent from tomorrow. 137 00:18:32,478 --> 00:18:35,220 There is a world beyond shoes, sir. 138 00:18:38,117 --> 00:18:40,358 I'll take your leave then. 139 00:18:44,990 --> 00:18:47,766 Who knew that God had His grace on this one? 140 00:18:48,093 --> 00:18:51,336 Now, he'll finally be of some use. 141 00:18:51,396 --> 00:18:53,706 You must do everything to keep them happy. 142 00:18:53,765 --> 00:18:55,244 Are you listening? 143 00:18:55,300 --> 00:18:57,746 Don't do anything silly this time. 144 00:18:58,003 --> 00:19:01,280 Begum can change your life if she wishes to. 145 00:19:22,060 --> 00:19:26,406 With the soft threads of Pashmina 146 00:19:26,465 --> 00:19:32,074 Someone spins her dreams 147 00:19:32,137 --> 00:19:33,980 l-low so'? 148 00:19:34,039 --> 00:19:38,385 The abundant hills echo 149 00:19:38,510 --> 00:19:43,983 New songs, these instruments 150 00:19:44,183 --> 00:19:45,992 l-low so'? 151 00:19:46,051 --> 00:19:50,397 With the soft threads of Pashmina 152 00:19:52,124 --> 00:19:56,095 The blossoms have just altered 153 00:19:56,495 --> 00:20:02,036 Their moods, feelings 154 00:20:02,234 --> 00:20:04,043 l-low so'? 155 00:20:04,102 --> 00:20:08,517 The eyes have revealed 156 00:20:08,574 --> 00:20:14,183 New secrets, emotions 157 00:20:14,246 --> 00:20:16,089 l-low so'? 158 00:20:16,148 --> 00:20:20,324 With the soft threads of Pashmina 159 00:20:20,552 --> 00:20:25,695 Someone spins her dreams 160 00:20:26,225 --> 00:20:28,398 l-low so'? 161 00:20:54,152 --> 00:20:57,326 It was the age of wisdom, it was the age of foolishness. 162 00:20:57,389 --> 00:21:00,529 It was the season of light, it was the season of darkness. 163 00:21:00,592 --> 00:21:01,696 It was the... 164 00:21:09,001 --> 00:21:15,008 Delicate breeze blends with the young smoke 165 00:21:15,073 --> 00:21:21,046 The youthful heart seeks new moments 166 00:21:21,113 --> 00:21:27,086 Tepid sunshine slips on the untrodden paths 167 00:21:27,152 --> 00:21:32,067 Somebody surreptitiously whispers 168 00:21:32,124 --> 00:21:34,730 I will be your shadow 169 00:21:34,793 --> 00:21:38,263 Walk behind you 170 00:21:38,330 --> 00:21:42,301 Walk on with you 171 00:21:43,201 --> 00:21:47,240 With the soft threads of Pashmina 172 00:21:47,506 --> 00:21:53,252 Someone spins her dreams 173 00:21:53,312 --> 00:21:56,293 l-low so'? 174 00:22:07,292 --> 00:22:11,434 The abundant hills echo 175 00:22:11,496 --> 00:22:16,002 New songs, these instruments 176 00:22:18,203 --> 00:22:21,150 The Narangs are offering a cut above the market price. 177 00:22:21,206 --> 00:22:25,382 They want to turn this mansion into a heritage hotel. 178 00:22:26,211 --> 00:22:27,815 Tell me one thing, Zafar. 179 00:22:28,013 --> 00:22:30,857 Has your father not left you with anything? 180 00:22:31,149 --> 00:22:34,619 You come here salivating every year. 181 00:22:35,520 --> 00:22:42,233 Now please do me a favour and get your sorry face out of here. 182 00:22:44,429 --> 00:22:46,238 Sell it, sister. 183 00:22:46,631 --> 00:22:48,702 The market situation is bleak. 184 00:22:48,767 --> 00:22:51,247 Jagirdar, show them out. 185 00:22:54,539 --> 00:22:56,576 The old woman has lost her head. 186 00:22:56,641 --> 00:22:59,485 She has wasted more than half her fortune on jewelry. 187 00:22:59,544 --> 00:23:01,080 She should be sent to Tussauds. 188 00:23:01,146 --> 00:23:02,181 They will take her as is. 189 00:23:02,247 --> 00:23:03,225 Calm down, Sameera. 190 00:23:03,281 --> 00:23:05,056 There is jack shit we can do. 191 00:23:15,527 --> 00:23:18,997 14th October. 3:10 pm. 192 00:23:20,165 --> 00:23:23,044 Remember the day and time. 193 00:23:24,536 --> 00:23:27,073 I made you my friend today. 194 00:23:29,541 --> 00:23:31,521 It's my birthday next week. 195 00:23:31,576 --> 00:23:33,351 You have to come. 196 00:23:33,412 --> 00:23:34,447 Don't forget. 197 00:23:38,083 --> 00:23:40,654 Stop staring, Noor. It's bad manners. 198 00:23:58,270 --> 00:24:00,045 Did he like it? 199 00:24:02,140 --> 00:24:03,210 Yes, mother. 200 00:24:06,578 --> 00:24:08,489 I saw him. 201 00:24:09,014 --> 00:24:11,085 He couldn't let go of it. 202 00:24:11,149 --> 00:24:13,527 I have invited him on Sunday. 203 00:24:42,314 --> 00:24:44,590 Dear, at this rate the world will come to an end 204 00:24:44,649 --> 00:24:47,653 and you still won't know what to wear. 205 00:24:48,320 --> 00:24:50,357 And anyway, if Rukhsar figures out, 206 00:24:50,422 --> 00:24:53,164 who knows what she will do to us. 207 00:24:54,359 --> 00:24:56,669 You are really scared of her, aren't you? 208 00:24:57,362 --> 00:24:59,433 You can't hurry these things. 209 00:25:00,398 --> 00:25:02,969 It's Firdaus' birthday. 210 00:25:03,034 --> 00:25:04,672 Not your regular local fair. 211 00:25:07,606 --> 00:25:09,017 Sure, I'm looking good? 212 00:25:09,074 --> 00:25:10,178 Yes, like a prince. 213 00:25:10,242 --> 00:25:11,312 Noor! 214 00:25:15,280 --> 00:25:17,385 There now, sister has seen my outfit too. 215 00:26:05,964 --> 00:26:10,964 Prayer for the departed. 216 00:26:44,202 --> 00:26:45,340 Firdaus! 217 00:26:52,477 --> 00:26:53,683 Firdaus! 218 00:26:53,745 --> 00:26:55,782 You've come now? 219 00:26:57,315 --> 00:27:00,023 The birthday was yesterday. 220 00:27:00,619 --> 00:27:04,032 Firdaus will now wait for you on her next birthday. 221 00:27:04,356 --> 00:27:05,664 Where is Firdaus? 222 00:27:05,724 --> 00:27:10,366 Firdaus. 223 00:27:11,529 --> 00:27:20,279 If there is a heaven on earth, it is here. It is here. 224 00:27:25,310 --> 00:27:29,087 These are cruel times. 225 00:27:30,281 --> 00:27:33,387 Everyone wants a piece of this heaven. 226 00:27:34,619 --> 00:27:37,156 I've sent Firdaus to school in London. 227 00:27:37,989 --> 00:27:40,629 This is no place for her to grow up in. 228 00:27:41,226 --> 00:27:44,070 Bombs go off anywhere. 229 00:27:44,129 --> 00:27:46,541 She was choking here. 230 00:27:51,569 --> 00:27:53,139 Now you catch your breath too. 231 00:27:54,239 --> 00:27:58,654 Don't believe what your eyes see. 232 00:28:01,613 --> 00:28:04,093 Listen to your heart, Noor. 233 00:28:05,950 --> 00:28:08,396 But now it isn't yours anymore. 234 00:28:10,355 --> 00:28:12,335 You have given it away. 235 00:28:13,458 --> 00:28:15,961 I told you not to. 236 00:28:22,667 --> 00:28:24,578 It broke, didn't it? 237 00:28:27,639 --> 00:28:31,348 Love is not simple, Noor. 238 00:28:32,243 --> 00:28:36,453 You will either sink or swim. 239 00:28:41,119 --> 00:28:45,465 You have to become someone to be deserving of Firdaus. 240 00:28:45,523 --> 00:28:48,094 It's not so easy to enter her world. 241 00:28:48,159 --> 00:28:50,298 You will have to give it your all. 242 00:28:50,361 --> 00:28:52,102 You are no longer a child. 243 00:28:52,163 --> 00:28:54,507 Stop crying and go home. 244 00:28:54,566 --> 00:28:57,604 The situation here is getting from bad to worse. 245 00:28:58,303 --> 00:29:00,214 Stay alive, Noor. 246 00:29:00,672 --> 00:29:02,948 You are no use, dead. 247 00:29:03,241 --> 00:29:06,950 Neither to Firdaus, nor to me. 248 00:29:25,730 --> 00:29:28,643 And just like that, everything came to an end. 249 00:29:30,135 --> 00:29:34,083 Begum's words kept swirling around in my head. 250 00:29:34,973 --> 00:29:37,317 As though a chasm opened up inside of me 251 00:29:37,375 --> 00:29:40,288 and I kept falling, deep down. 252 00:29:40,678 --> 00:29:43,090 A deep black chasm. 253 00:29:43,615 --> 00:29:47,529 So dark that even my screams were dying inside. 254 00:30:15,146 --> 00:30:17,558 Days turned to months and months to years. 255 00:30:17,615 --> 00:30:20,118 I couldn't get her out of my heart. 256 00:30:20,418 --> 00:30:25,333 But I could at least look for her 257 00:30:25,390 --> 00:30:28,166 in every living spark, in every dying ember. 258 00:30:29,093 --> 00:30:30,697 She, who was not anywhere. 259 00:30:31,429 --> 00:30:33,272 She, who was everywhere. 260 00:30:34,299 --> 00:30:35,744 Finish the rest tomorrow. 261 00:30:36,734 --> 00:30:38,304 Let's go get dinner. 262 00:30:42,674 --> 00:30:45,314 I will sleep in the shed tonight. 263 00:30:56,087 --> 00:30:57,157 Jiju? 264 00:31:03,428 --> 00:31:06,238 I told Junaid so many times. 265 00:31:07,332 --> 00:31:10,404 I even sent the art books with Kaleem. 266 00:31:12,637 --> 00:31:14,583 You didn't even come to meet me once. 267 00:31:15,607 --> 00:31:19,749 I got busy with work in the shop. 268 00:31:31,256 --> 00:31:33,327 So much pain. 269 00:31:35,727 --> 00:31:38,333 L-low do you bring so much pain in your art'? 270 00:31:41,266 --> 00:31:43,678 I recognized you the minute I laid eyes on you. 271 00:31:43,735 --> 00:31:46,614 I've pared a lot of jewels in my time. 272 00:32:09,527 --> 00:32:11,529 Today is an auspicious day. 273 00:32:13,464 --> 00:32:16,274 I would like the good fortune 274 00:32:16,334 --> 00:32:20,282 of being your first patron. 275 00:32:26,377 --> 00:32:28,755 It is your first earning. Savour it. 276 00:32:30,548 --> 00:32:33,154 Your new life starts from today. 277 00:32:35,153 --> 00:32:36,689 God bless you. 278 00:32:43,494 --> 00:32:46,031 Any news of Firdaus, Begum? 279 00:32:52,337 --> 00:32:55,113 You may want to ask on me too, sometime. 280 00:32:56,207 --> 00:32:58,687 Firdaus is in Delhi. 281 00:32:58,743 --> 00:33:01,019 She was asking about you. 282 00:33:03,081 --> 00:33:05,721 Good thing we met. 283 00:33:06,451 --> 00:33:09,091 Now there's lots to tell her. 284 00:33:22,433 --> 00:33:24,242 Nooruddin Nizami. 285 00:33:24,302 --> 00:33:25,508 Age - 23 years. 286 00:33:26,037 --> 00:33:27,311 There is good news. 287 00:33:27,372 --> 00:33:30,785 He has been chosen for an Arts Scholarship. 288 00:33:31,709 --> 00:33:32,710 'Art for Freedom'. 289 00:33:32,777 --> 00:33:35,155 They are promoting young artists. 290 00:33:35,213 --> 00:33:38,285 In short, his life is about to change. 291 00:33:40,385 --> 00:33:42,763 There is a small clause. 292 00:33:43,021 --> 00:33:46,468 He will have to go to Delhi and join a residency program. 293 00:33:46,524 --> 00:33:49,061 He'll get an allowance every month. 294 00:33:49,127 --> 00:33:52,802 All expenses like food and stay will be borne by my client. 295 00:33:55,299 --> 00:33:56,607 Your client? Is it the Begum? 296 00:33:56,667 --> 00:33:58,578 Clause 5. 297 00:33:58,636 --> 00:34:01,276 I do not have the liberty to disclose the name. 298 00:34:02,006 --> 00:34:05,317 My client wants his training to start as soon as possible. 299 00:34:06,044 --> 00:34:07,387 Why me? 300 00:34:09,480 --> 00:34:10,720 Why was I chosen? 301 00:34:12,583 --> 00:34:15,063 Think of it as God's grace. 302 00:34:15,119 --> 00:34:18,157 What we know as 'Lady Luck' 303 00:34:18,990 --> 00:34:21,402 or 'Kismet'. 304 00:34:22,160 --> 00:34:24,071 See you in Delhi, then. 305 00:34:30,701 --> 00:34:33,648 But Jun-jiju, I can't just leave you. 306 00:34:36,207 --> 00:34:38,414 There is nothing left here, child. 307 00:34:38,476 --> 00:34:41,719 You'll just rot sitting here. 308 00:34:43,681 --> 00:34:46,252 The one above is paving the way for you. 309 00:34:47,318 --> 00:34:49,355 Don't fight Him anymore. 310 00:34:57,662 --> 00:35:00,438 If there is heaven on earth 311 00:35:00,498 --> 00:35:03,035 It is here, it is here 312 00:35:03,101 --> 00:35:06,014 My life, my soul, my heart are committed 313 00:35:06,070 --> 00:35:10,143 It is here, it is here 314 00:35:20,651 --> 00:35:22,494 Jun-jiju's prayers worked for me. 315 00:35:23,554 --> 00:35:27,297 Whether it was God's mercy or Begum's largesse. 316 00:35:27,358 --> 00:35:29,736 But I'd found my purpose. 317 00:35:30,461 --> 00:35:35,410 As though the world was calling out to me. 318 00:35:35,466 --> 00:35:37,207 It was extending its arms. 319 00:35:37,268 --> 00:35:39,009 Go, embrace it. 320 00:35:55,186 --> 00:35:56,688 I have spoken to the landlord. 321 00:35:56,754 --> 00:35:59,667 He already has one year's rent in advance. 322 00:36:10,635 --> 00:36:13,445 Your residency starts tomorrow. 323 00:36:14,038 --> 00:36:18,487 Leena Becker, who is a renowned curator, will be in charge of you. 324 00:36:18,643 --> 00:36:21,214 She will explain the rest. 325 00:36:22,680 --> 00:36:23,624 Alright? 326 00:36:26,150 --> 00:36:27,060 Yes. 327 00:37:00,384 --> 00:37:01,294 Good morning! 328 00:37:02,620 --> 00:37:05,100 Sorry for all the noise last night. 329 00:37:05,156 --> 00:37:06,396 Some breakfast? 330 00:37:09,660 --> 00:37:11,162 Noor, right? 331 00:37:11,229 --> 00:37:14,039 Arif Peerbhoy. Come, join us. 332 00:37:16,367 --> 00:37:18,677 Jagirdar had said you would be coming. 333 00:37:19,670 --> 00:37:21,115 Please have a seat. 334 00:37:24,442 --> 00:37:26,217 So, artist, huh? 335 00:37:27,178 --> 00:37:29,089 I dabble a bit in it myself. 336 00:37:29,146 --> 00:37:31,558 I have a small collection. Mostly new guys. 337 00:37:32,416 --> 00:37:34,020 What are you working on currently? 338 00:37:34,085 --> 00:37:35,530 I am still searching. 339 00:37:35,586 --> 00:37:36,587 For? 340 00:37:36,654 --> 00:37:37,632 Myself. 341 00:37:38,022 --> 00:37:39,330 Not bad. 342 00:37:39,390 --> 00:37:41,165 So, full on exploration happening, huh? 343 00:37:41,225 --> 00:37:43,227 You are from Kashmir, isn't it? 344 00:37:43,594 --> 00:37:46,370 Begum Hazrat Jaan is my aunt. 345 00:37:47,431 --> 00:37:51,402 Tell me, what is the equation between you and the Begum? 346 00:37:51,469 --> 00:37:52,641 She is a piece of work. 347 00:37:52,703 --> 00:37:54,614 Be careful of her. 348 00:37:57,141 --> 00:37:59,212 Anyway, the room on top is also mine. 349 00:37:59,277 --> 00:38:00,654 You can work here in peace. 350 00:38:00,711 --> 00:38:02,088 It's an open house. Feel free. 351 00:38:02,146 --> 00:38:04,490 I'm going to cancel my yoga today. 352 00:38:04,548 --> 00:38:07,324 I can't do it. Just can't. 353 00:38:09,387 --> 00:38:12,027 So do you come to Kashmir often? 354 00:38:12,723 --> 00:38:14,964 Who will go to that haunted house? 355 00:38:15,026 --> 00:38:17,165 She's cut off all links with family. 356 00:38:18,396 --> 00:38:22,503 Tell me something, how can someone live so alone'? 357 00:38:23,334 --> 00:38:25,473 It is not so simple to understand her. 358 00:38:25,703 --> 00:38:29,344 I have seen her heart. She does quite a lot for others. 359 00:38:30,341 --> 00:38:32,048 You mean for you? 360 00:38:34,245 --> 00:38:35,724 I am just messing with you. 361 00:38:36,180 --> 00:38:37,625 So, what is the plan for today? 362 00:38:37,682 --> 00:38:39,662 I have a meeting with Leena Becker. 363 00:38:40,217 --> 00:38:41,287 LBG Gallery. 364 00:38:41,552 --> 00:38:42,997 Not bad. 365 00:38:43,054 --> 00:38:44,294 Home-run right on arrival. 366 00:38:49,660 --> 00:38:51,537 Have you settled in? - Yes. 367 00:38:51,595 --> 00:38:54,337 Did you like the studio? - Yes. 368 00:38:54,398 --> 00:38:57,470 I saw the pictures you sent. 369 00:38:57,535 --> 00:38:59,378 They are somewhat interesting. 370 00:38:59,570 --> 00:39:02,642 But your work needs presentation. 371 00:39:02,707 --> 00:39:06,553 It needs scale. And, it needs context. 372 00:39:06,610 --> 00:39:08,453 And that is where we come in. 373 00:39:09,113 --> 00:39:11,992 The India Art Summit will take place next month. 374 00:39:12,049 --> 00:39:15,053 And your first piece of work will be exhibited there. 375 00:39:15,119 --> 00:39:16,496 This is your space. 376 00:39:18,222 --> 00:39:20,668 Fill it up. You have six weeks. 377 00:39:23,394 --> 00:39:24,964 Nervous? 378 00:39:26,297 --> 00:39:27,367 Good! 379 00:39:28,165 --> 00:39:30,509 People really sweat it out to reach here, Noor. 380 00:39:31,202 --> 00:39:34,274 From here on, there are no shortcuts. 381 00:39:38,109 --> 00:39:40,316 Don't worry, it will all fall into place. 382 00:39:40,378 --> 00:39:41,584 Okay? 383 00:39:41,645 --> 00:39:43,147 Welcome to Delhi. 384 00:39:43,581 --> 00:39:44,651 Good luck! 385 00:39:45,750 --> 00:39:47,286 Leena's a tough cookie, no? 386 00:39:47,585 --> 00:39:49,656 The gallery was a real eye-opener, man. 387 00:39:50,154 --> 00:39:51,656 I am feeling a tad scared. 388 00:39:52,757 --> 00:39:54,395 Let's see. We'll do something. 389 00:39:54,458 --> 00:39:56,131 That's the shit, man! 390 00:39:56,193 --> 00:39:58,104 Show them vvhafs inside. 391 00:39:58,529 --> 00:39:59,701 To the future. 392 00:40:08,005 --> 00:40:10,281 Hey, what's up? Hovv are you, man? 393 00:41:06,363 --> 00:41:08,138 Firdaus! 394 00:41:32,022 --> 00:41:34,059 By the way, have you met Leena's new boy? 395 00:41:36,627 --> 00:41:37,662 Just come in from Srinagar. 396 00:41:37,728 --> 00:41:39,639 Go say hi to him. 397 00:41:47,204 --> 00:41:49,684 Sir Noor Khan. 398 00:41:50,774 --> 00:41:52,651 Rising star! 399 00:41:53,511 --> 00:41:55,286 How's Delhi treating you, love? 400 00:41:59,083 --> 00:42:01,495 Stop staring, Noor. 401 00:42:02,486 --> 00:42:04,159 L-low old are you'? 402 00:42:05,222 --> 00:42:07,498 Hi babes, let's go! 403 00:42:08,259 --> 00:42:09,636 Coming. 404 00:42:32,349 --> 00:42:35,353 There was so much that I wanted to ask her. 405 00:42:35,419 --> 00:42:38,093 So many whys, whats, whens 406 00:42:38,656 --> 00:42:42,468 things I'd buried inside all these years 407 00:42:42,526 --> 00:42:45,097 they all flowed out as love. 408 00:42:45,729 --> 00:42:47,572 Firdaus. 409 00:42:48,465 --> 00:42:50,308 I had met my match. 410 00:42:58,509 --> 00:42:59,817 You guys are mad. 411 00:43:01,011 --> 00:43:02,183 Bye! 412 00:43:15,092 --> 00:43:18,198 Mother mentioned that you were going to come. 413 00:43:18,262 --> 00:43:22,608 She especially told me to, 'Take care of Noor'. 414 00:43:26,403 --> 00:43:29,009 So, you finally got here. 415 00:43:29,073 --> 00:43:31,053 Half my life has gone by. 416 00:43:31,108 --> 00:43:33,213 If not now, then when? 417 00:43:35,512 --> 00:43:37,287 You are just the same. 418 00:43:39,249 --> 00:43:40,250 So... 419 00:43:41,251 --> 00:43:43,288 when are you exhibiting? 420 00:43:43,354 --> 00:43:44,389 Next month. 421 00:43:48,392 --> 00:43:50,736 I'll come for it. 422 00:43:51,528 --> 00:43:54,202 Your honour is ours. 423 00:43:58,435 --> 00:44:00,210 So then, how do you like it'? 424 00:44:02,239 --> 00:44:03,684 Very beautiful. 425 00:44:04,208 --> 00:44:05,710 Fwdaus Jean NaqvL. 426 00:44:05,976 --> 00:44:08,183 London School of Design. 427 00:44:08,445 --> 00:44:12,188 Looking at you, even I learned to make a sketch or two. 428 00:44:13,617 --> 00:44:16,120 Did you get those sketches I sent every year? 429 00:44:17,021 --> 00:44:20,628 Sir Noor Khan, I have a boyfriend now. 430 00:44:21,458 --> 00:44:25,133 The ring should be here any day now. 431 00:44:26,296 --> 00:44:28,401 Noor, where the hell are you? 432 00:44:28,465 --> 00:44:30,706 I've been looking all over for you. 433 00:44:31,568 --> 00:44:33,514 Calm down, Arif. 434 00:44:33,570 --> 00:44:35,015 Let's get you another drink. 435 00:44:35,072 --> 00:44:36,346 Q Kay- 436 00:45:01,198 --> 00:45:08,173 Life has conspired 437 00:45:10,741 --> 00:45:13,278 Our work is about our dreams and desires. 438 00:45:13,343 --> 00:45:15,345 It's what you make other people see. 439 00:45:15,412 --> 00:45:17,323 I hope you enjoy the show. 440 00:45:18,649 --> 00:45:20,526 So when are you exhibiting your work? 441 00:45:20,584 --> 00:45:22,063 Yes... er... 442 00:45:22,986 --> 00:45:25,432 In a few weeks. His work is beautiful. 443 00:45:28,492 --> 00:45:29,197 Hello. 444 00:45:29,293 --> 00:45:30,738 Are you stalking me? 445 00:45:31,428 --> 00:45:33,408 Up, here. 446 00:45:35,666 --> 00:45:44,347 My obsession has brought me close to you 447 00:45:44,408 --> 00:45:53,158 My obsession is your mercy 448 00:45:53,283 --> 00:46:01,998 My obsession changed my destiny 449 00:46:02,059 --> 00:46:09,307 Your love is my obsession 450 00:46:09,366 --> 00:46:15,009 O my Lord! 451 00:46:33,490 --> 00:46:41,170 My desires were burning slowly 452 00:46:42,299 --> 00:46:48,648 Wishes buried deep in my heart were stifling 453 00:46:51,108 --> 00:46:55,318 Carried through to you in a smolder 454 00:46:55,379 --> 00:46:59,657 O my Lord! 455 00:46:59,716 --> 00:47:03,994 I have scratched the threshold of madness 456 00:47:04,054 --> 00:47:07,092 O my Lord! 457 00:47:07,958 --> 00:47:16,173 My obsession has brought me close to you 458 00:47:16,567 --> 00:47:25,317 My obsession has brought me close to you 459 00:47:25,509 --> 00:47:34,259 My obsession is your mercy 460 00:47:34,351 --> 00:47:42,668 My obsession changed my destiny 461 00:47:43,193 --> 00:47:50,441 Your love is my obsession 462 00:47:51,468 --> 00:47:53,778 O my Lord! 463 00:47:54,538 --> 00:47:55,642 Like it? 464 00:48:07,184 --> 00:48:09,323 And now for our show-stopper of the evening, 465 00:48:09,386 --> 00:48:11,491 the 'Freedom for Art' series. 466 00:48:11,555 --> 00:48:14,729 Feast your eyes guys. It's all been sold. 467 00:48:15,259 --> 00:48:19,002 Presenting the man of the hour, Noor Nizami. 468 00:48:22,332 --> 00:48:24,039 What is the story behind this? 469 00:48:24,101 --> 00:48:27,082 Is this your idea of present day Kashmir? 470 00:48:27,337 --> 00:48:29,749 It just hurt and I poured it out. 471 00:48:31,341 --> 00:48:33,548 You cannot see art and politics separately. 472 00:48:33,610 --> 00:48:37,683 Speaking of politics, what is your take on the ground reality? 473 00:48:37,748 --> 00:48:39,728 Do you also want freedom? 474 00:48:41,418 --> 00:48:43,420 Isn't this much freedom enough? 475 00:48:44,321 --> 00:48:47,063 I am alive. Breathing. 476 00:48:48,258 --> 00:48:50,568 Standing here, amidst all you fine people. 477 00:49:05,943 --> 00:49:10,722 I will only say, that to me, Kashmir will always be the same. 478 00:49:11,982 --> 00:49:13,484 Pure. 479 00:49:13,550 --> 00:49:15,086 Beautiful. 480 00:49:15,152 --> 00:49:16,654 Soulful. 481 00:49:18,555 --> 00:49:19,693 I may be cursed like that. 482 00:49:19,957 --> 00:49:23,302 That the heart yearns for what once was. 483 00:49:24,728 --> 00:49:27,470 Those sweet fragrant days of my past. 484 00:49:45,349 --> 00:49:46,726 L-low do you like it'? 485 00:49:49,586 --> 00:49:50,621 Very beautiful! 486 00:49:58,462 --> 00:50:00,203 You are looking smart. 487 00:50:02,099 --> 00:50:03,578 Be wary of other girls. 488 00:50:11,274 --> 00:50:12,651 You should've let me drive, sis. 489 00:50:12,709 --> 00:50:14,586 You drive like a girl, Arif. 490 00:50:14,644 --> 00:50:17,386 Why drink more than you can handle? 491 00:50:38,535 --> 00:50:40,708 I am getting engaged. 492 00:50:42,105 --> 00:50:43,311 I told you. 493 00:50:44,641 --> 00:50:47,349 Don't you ever listen? 494 00:50:49,312 --> 00:50:52,259 Bilal and I were together at college in London. 495 00:50:53,650 --> 00:50:57,223 His father was a Minister in the Pakistan government. 496 00:50:58,388 --> 00:51:00,095 Now Bilal is next in line. 497 00:51:05,162 --> 00:51:07,369 Don't you get scared of anything? 498 00:51:08,632 --> 00:51:10,305 I do. 499 00:51:11,735 --> 00:51:13,476 I am scared that you will go away again. 500 00:51:17,441 --> 00:51:20,354 But this time it won't be easy. 501 00:51:21,011 --> 00:51:22,615 We'll have to wage war. 502 00:51:24,214 --> 00:51:27,024 They already lost the '65 and '71 wars. 503 00:51:27,717 --> 00:51:29,697 Even the one in '99. 504 00:51:32,089 --> 00:51:33,762 Has his visa come in? 505 00:51:38,295 --> 00:51:39,330 Idiot! 506 00:51:50,340 --> 00:51:51,785 Greetings, mother. 507 00:51:52,042 --> 00:51:54,079 My dear child. 508 00:51:54,144 --> 00:51:56,090 L-low are things'? 509 00:51:56,146 --> 00:51:58,217 You didn't call yesterday. 510 00:51:59,049 --> 00:52:00,687 Yes, I forgot. 511 00:52:02,152 --> 00:52:04,564 Besides, there's nothing much to report everyday. 512 00:52:04,621 --> 00:52:07,465 There must be something... surely. 513 00:52:10,760 --> 00:52:12,398 Did you meet Noor? 514 00:52:12,596 --> 00:52:14,542 Did you go for the exhibition? 515 00:52:14,598 --> 00:52:15,542 Yes, mother. 516 00:52:16,199 --> 00:52:19,112 He couldn't stay away, could he? 517 00:52:19,169 --> 00:52:22,082 So, how did you find him'? 518 00:52:22,739 --> 00:52:24,275 He's sweet. 519 00:52:24,674 --> 00:52:26,176 He keeps hovering around. 520 00:52:28,411 --> 00:52:30,391 Keep him behind you. 521 00:52:32,082 --> 00:52:34,494 Everything ahead has been decided. 522 00:52:34,551 --> 00:52:37,589 As for the rest, you are smart enough. 523 00:52:55,472 --> 00:52:59,045 I wouldn't have recognized you if I saw you like this the first time. 524 00:53:18,195 --> 00:53:19,230 Don't! 525 00:53:23,433 --> 00:53:26,277 I have captured you, Firdaus Jaan Naqvi. 526 00:53:26,369 --> 00:53:29,213 I thought you would set me free. 527 00:53:31,007 --> 00:53:32,077 You, too? 528 00:53:33,310 --> 00:53:36,291 Only death can free you from yourself. 529 00:53:42,219 --> 00:53:43,220 Or love. 530 00:54:32,669 --> 00:54:40,349 My desires were burning slowly 531 00:54:41,511 --> 00:54:48,019 Wishes buried deep in my heart were stifling 532 00:54:50,320 --> 00:54:54,530 Carried through to you in a smolder 533 00:54:54,624 --> 00:54:58,800 O my Lord! 534 00:54:59,229 --> 00:55:03,200 I have scratched the threshold of madness 535 00:55:03,300 --> 00:55:06,247 O my Lord! 536 00:55:09,639 --> 00:55:11,676 Mr. Frost, how are you'? 537 00:55:12,142 --> 00:55:13,177 Good. 538 00:55:13,276 --> 00:55:14,516 Your consignment is on its way. 539 00:55:14,611 --> 00:55:16,249 It'll be with you Tuesday morning. 540 00:55:16,346 --> 00:55:18,087 Your client's gonna love it. 541 00:55:39,703 --> 00:55:43,048 The first thing a man does when he comes to the city is to buy a home. 542 00:55:43,139 --> 00:55:44,550 Such an expensive car? 543 00:55:44,641 --> 00:55:47,019 And that too a secondhand one? 544 00:55:47,110 --> 00:55:49,181 You sure, man? 545 00:55:54,217 --> 00:55:55,719 Sure as the day I was born. 546 00:55:57,754 --> 00:56:06,105 My obsession has brought me close to you 547 00:56:06,529 --> 00:56:15,244 My obsession is your mercy 548 00:56:15,505 --> 00:56:22,719 Your love is my obsession 549 00:56:23,580 --> 00:56:25,719 O my Lord! 550 00:56:35,058 --> 00:56:36,731 Where are we going? 551 00:56:37,026 --> 00:56:40,667 Back in time. To a time unknown. 552 00:56:44,267 --> 00:56:46,770 It was the best of times. It was the worst of times. 553 00:56:47,070 --> 00:56:50,244 It was the age of wisdom. It was the age of foolishness. 554 00:56:50,340 --> 00:56:53,344 It was... 555 00:56:54,511 --> 00:56:57,583 I gave you the book to read, not to memorise. 556 00:57:38,188 --> 00:57:38,757 - Noor! 557 00:57:39,022 --> 00:57:40,695 Yes, Leena. - Since when I've been trying to reach you. 558 00:57:40,990 --> 00:57:43,334 You are going to exhibit at Hayvvorth! 559 00:57:43,426 --> 00:57:44,234 Yes? 560 00:57:44,494 --> 00:57:45,632 Pack your bags, my friend. 561 00:57:45,728 --> 00:57:47,639 We're off to London. Congratulations, Noor! 562 00:57:47,730 --> 00:57:48,731 Thank you. 563 00:57:49,032 --> 00:57:50,477 This is a big one. 564 00:57:50,567 --> 00:57:51,477 Bye. 565 00:57:58,441 --> 00:58:00,011 It was Leena. 566 00:58:00,643 --> 00:58:03,146 There is a mail from the London organisers. 567 00:58:03,246 --> 00:58:05,487 My work has been selected for Hayworth. 568 00:58:07,350 --> 00:58:08,260 Come here. 569 00:58:13,556 --> 00:58:15,365 Congratulations! 570 00:58:16,392 --> 00:58:18,565 I am really happy for you. 571 00:58:19,229 --> 00:58:20,173 What the hell are you doing? 572 00:58:20,263 --> 00:58:21,674 You arrived just yesterday. 573 00:58:23,166 --> 00:58:24,008 From Kashmir to Delhi. 574 00:58:24,067 --> 00:58:26,445 Delhi to London. This guy is amazing. 575 00:58:26,536 --> 00:58:28,174 You are everywhere, bro. 576 00:58:30,974 --> 00:58:32,248 Cheers to Noor! 577 00:58:40,984 --> 00:58:43,396 Congratulations, Noor. All the best! 578 00:59:16,619 --> 00:59:22,535 Firdaus, the first time I saw you, my head just exploded. 579 00:59:26,296 --> 00:59:28,003 Let me speak. 580 00:59:28,097 --> 00:59:33,103 This is my time, this is my place. 581 00:59:35,572 --> 00:59:36,710 Do you know, Firdaus 582 00:59:37,006 --> 00:59:40,044 I remember each and everything about you. 583 00:59:41,511 --> 00:59:45,516 Your scarf. Your books. 584 00:59:51,154 --> 00:59:53,600 That long snake-like car. 585 00:59:56,092 --> 00:59:58,299 The red o? the Owner tree. 586 00:59:58,761 --> 01:00:02,004 All those moments that I've lived every waking day. 587 01:00:02,732 --> 01:00:07,181 'A/Vhdd have thought that we'd meet like this years later'? 588 01:00:08,204 --> 01:00:10,309 That we would be sitting here? 589 01:00:10,673 --> 01:00:12,414 Your mother kept telling me... 590 01:00:12,508 --> 01:00:13,509 Shh... 591 01:00:15,745 --> 01:00:17,418 I love this song. 592 01:02:58,508 --> 01:03:02,115 No, I have to go. 593 01:04:24,560 --> 01:04:26,062 I love you! 594 01:05:33,362 --> 01:05:35,364 I don't believe you. 595 01:05:35,731 --> 01:05:37,711 You still have it? 596 01:05:39,602 --> 01:05:40,637 You are crazy! 597 01:05:41,437 --> 01:05:43,417 What's so crazy about it? 598 01:05:43,506 --> 01:05:45,417 It's my prized possession. 599 01:05:46,409 --> 01:05:48,252 Like how you have your jewels. 600 01:05:53,449 --> 01:05:55,554 We were young then, Noor. 601 01:06:08,731 --> 01:06:09,971 Yes. 602 01:06:10,066 --> 01:06:16,073 Does it matter to you if I'm alive or dead, Firdaus? 603 01:06:17,340 --> 01:06:19,479 Just tell me, what's the matter? 604 01:06:20,609 --> 01:06:22,611 I'm dying out here! Nothing else. 605 01:06:23,512 --> 01:06:26,322 The veins in my throat are bursting from this terrible cough. 606 01:06:29,418 --> 01:06:31,364 I'll come in a day or two. 607 01:06:31,454 --> 01:06:34,128 Why don't you come directly to my funeral? 608 01:06:35,324 --> 01:06:37,201 Are you a six year old'? 609 01:06:37,526 --> 01:06:39,164 I'll be there soon. 610 01:06:48,337 --> 01:06:49,475 Who was it? 611 01:06:50,206 --> 01:06:51,116 Work call. 612 01:06:51,207 --> 01:06:52,447 I have to go. 613 01:06:54,043 --> 01:06:55,044 Now? 614 01:07:10,259 --> 01:07:12,034 Is everything okay? 615 01:07:14,597 --> 01:07:15,575 Bye. 616 01:07:22,171 --> 01:07:23,616 When will we meet next? 617 01:07:27,076 --> 01:07:28,350 I'll call you. 618 01:07:35,418 --> 01:07:37,625 She's a lucky girl, Noor. 619 01:07:39,622 --> 01:07:42,102 She's totally going to love it. 620 01:07:48,030 --> 01:07:49,031 I'm heading out, Noor. 621 01:07:49,131 --> 01:07:51,202 There's a letter for you. I'm keeping it here. 622 01:07:51,300 --> 01:07:52,244 Yes. Bye! 623 01:07:52,301 --> 01:07:53,279 Bye! 624 01:08:04,713 --> 01:08:07,660 Noor, I'm leaving. 625 01:08:08,617 --> 01:08:10,597 Actually, I've had to leave. 626 01:08:11,187 --> 01:08:12,598 Don't know when we will meet again. 627 01:08:13,289 --> 01:08:15,462 Or then, why did we have to meet at all? 628 01:08:16,258 --> 01:08:21,037 All I know is that, I'll always cherish this time I spent with you. 629 01:08:22,531 --> 01:08:24,477 And yes, mother was asking about you. 630 01:08:25,034 --> 01:08:27,412 I lied to her that you have grown up. 631 01:08:28,971 --> 01:08:30,541 Will we ever grow up, Noor? 632 01:08:32,007 --> 01:08:34,283 Some things we cannot change ho matter how hard we try. 633 01:08:34,543 --> 01:08:37,547 And if they do, we can't remain happy. 634 01:08:39,248 --> 01:08:41,524 I will pray for you, Noor. 635 01:08:42,318 --> 01:08:43,763 You're better than the best. 636 01:08:44,453 --> 01:08:46,262 Give it your all. 637 01:08:46,622 --> 01:08:48,295 Dazzle them with your shine. 638 01:08:48,557 --> 01:08:50,298 Your time is here. 639 01:08:51,193 --> 01:08:52,672 Goodbye, Noor! 640 01:08:53,295 --> 01:08:55,571 We will meet again... if life permits. 641 01:09:25,393 --> 01:09:26,167 Hello. 642 01:09:26,460 --> 01:09:28,565 Noor. .. my dear! 643 01:09:29,096 --> 01:09:32,771 Imagine, I had to hear from Jagirdar that you have come to Srinagar. 644 01:09:32,867 --> 01:09:33,845 When are you coming home? 645 01:09:33,934 --> 01:09:36,813 In a bit, I just have something to take care of. 646 01:09:36,904 --> 01:09:39,145 Alright. I'll see you in the evening. 647 01:09:39,440 --> 01:09:42,910 I want to hear all about the city. Come quickly. 648 01:09:43,010 --> 01:09:45,047 Yes, Jun-jiju. I'll be there. 649 01:10:07,635 --> 01:10:09,137 Who's there? 650 01:10:10,070 --> 01:10:11,606 Who is it? 651 01:10:14,775 --> 01:10:15,947 Noor! 652 01:10:16,710 --> 01:10:17,688 Greetings. 653 01:10:19,013 --> 01:10:20,993 I thought as much. 654 01:10:21,415 --> 01:10:25,727 Got homesick so soon in the city? 655 01:10:25,820 --> 01:10:29,165 I was on my way home. Thought I'd drop in to see you. 656 01:10:31,125 --> 01:10:34,538 Oh, so His Highness has come to see the Begum. 657 01:10:45,039 --> 01:10:46,746 Did you meet Firdaus? 658 01:10:48,609 --> 01:10:49,917 What did you think of her? 659 01:10:51,011 --> 01:10:53,548 Isn't she precious? 660 01:10:53,647 --> 01:10:54,990 Noor's little princess. 661 01:10:57,885 --> 01:11:00,058 You've come to meet her, haven't you? 662 01:11:02,590 --> 01:11:03,933 Call out to her. 663 01:11:06,994 --> 01:11:08,132 Call her. 664 01:11:12,399 --> 01:11:13,139 Call her. 665 01:11:18,672 --> 01:11:19,844 Firdaus! 666 01:11:21,442 --> 01:11:22,512 Firdaus! 667 01:11:22,610 --> 01:11:24,556 Careful, Noor. 668 01:11:25,913 --> 01:11:27,483 Bilal is coming. 669 01:11:30,885 --> 01:11:34,833 It's her own choice. What could I've done? 670 01:11:35,890 --> 01:11:38,530 Hi, Noor. Hovv are you? 671 01:11:38,993 --> 01:11:41,166 When did you get here? 672 01:11:41,462 --> 01:11:43,738 I'll catch up with you in a while. 673 01:11:45,799 --> 01:11:49,906 Come on mother. It's peak afternoon. 674 01:11:50,004 --> 01:11:52,883 The doctor has asked you to rest. 675 01:11:52,973 --> 01:11:55,817 You came away just like that, Firdaus! 676 01:11:55,910 --> 01:11:59,585 I had to. That's how it is. 677 01:12:00,881 --> 01:12:05,455 Life goes on... doesn't stop for anyone. 678 01:12:10,457 --> 01:12:12,562 But that's not done. 679 01:12:12,660 --> 01:12:15,504 One moment you blow hot, the other, cold. 680 01:12:17,064 --> 01:12:18,702 What's your problem, Noor? 681 01:12:18,799 --> 01:12:20,779 Why have you come after me? 682 01:12:21,368 --> 01:12:22,972 What have you come to see? 683 01:12:23,537 --> 01:12:25,847 Did I tell you to follow me for the rest of your life? 684 01:12:25,940 --> 01:12:27,078 You are just too much! 685 01:12:29,443 --> 01:12:33,084 Mother, you need to stop smoking that damn hookah. 686 01:12:33,514 --> 01:12:35,790 L-low will the medicines work'? 687 01:12:37,718 --> 01:12:41,632 These merciless medicines don't let me die easily. 688 01:12:42,890 --> 01:12:45,427 Maybe opium will help. 689 01:12:50,397 --> 01:12:53,435 Noor, what will you do now? 690 01:12:53,667 --> 01:12:55,544 Are you going home? 691 01:12:56,804 --> 01:12:59,614 If you are, do me a favor. 692 01:12:59,707 --> 01:13:03,849 I owe Junaid some money from last winter. 693 01:13:03,944 --> 01:13:06,083 Some two thousand three hundred. 694 01:13:06,180 --> 01:13:08,126 Take it from Kaleem on your way out. 695 01:13:08,415 --> 01:13:09,860 Move. - Yes. 696 01:13:22,529 --> 01:13:26,477 Begum clenched her fist and it was almost as if time stopped. 697 01:13:28,469 --> 01:13:30,949 What was I being punished for? 698 01:13:31,038 --> 01:13:33,814 Who had snuffed out all love from this house? 699 01:13:37,444 --> 01:13:40,391 Whose story were we reliving? 700 01:14:01,869 --> 01:14:05,009 This smell of yours will drive me crazy. 701 01:14:05,105 --> 01:14:08,143 Enough! You'll jinx us now. 702 01:14:08,442 --> 01:14:10,149 Now hurry up and show some of your magic 703 01:14:10,411 --> 01:14:13,483 or somebody will steal this fragrance away. 704 01:14:21,455 --> 01:14:23,901 Look at this emerald. 705 01:14:25,025 --> 01:14:27,801 It'll look so lovely on you. 706 01:14:28,796 --> 01:14:31,970 Lord, hovv beautiful! 707 01:14:32,066 --> 01:14:35,604 Salman, how long are you here for'? 708 01:14:35,703 --> 01:14:39,116 Father wanted to stay, but he had to leave for the elections. 709 01:14:39,406 --> 01:14:43,479 I leave for London on Sunday and from there to Islamabad. 710 01:14:43,977 --> 01:14:47,015 I would like to take Hazrat to London for the trousseau shopping. 711 01:14:48,015 --> 01:14:50,621 Why don't you ask her yourself? 712 01:14:50,718 --> 01:14:53,460 Hazrat is too much of a free bird. 713 01:14:57,991 --> 01:15:00,597 L-low long will we Keep meeting this way, Mufti'? 714 01:15:01,628 --> 01:15:04,632 Who all will we lie to? 715 01:15:06,133 --> 01:15:10,878 I'm constantly worried about getting caught. 716 01:15:15,876 --> 01:15:20,916 Things are tough, I know. But we can't give up hope. 717 01:15:21,014 --> 01:15:25,827 Nobody can stop us from getting married, Hazrat. 718 01:15:34,728 --> 01:15:39,473 - Hazrat will understand and appreciate our choices. 719 01:15:40,667 --> 01:15:43,079 - Besides, she'll not be far away. 720 01:15:43,370 --> 01:15:46,817 - We'll get her married, but how will you manage without her'? 721 01:15:46,907 --> 01:15:51,788 - Salman will care for her like a princess. 722 01:15:51,879 --> 01:15:54,758 - We shouldn't delay the marriage ceremony any more. 723 01:16:04,124 --> 01:16:05,569 Mufti! 724 01:16:07,394 --> 01:16:08,134 Mufti! 725 01:17:13,760 --> 01:17:15,603 Take care of this. 726 01:17:18,732 --> 01:17:19,642 Ticket. 727 01:17:30,878 --> 01:17:33,358 I'll get water. You wait here. 728 01:17:38,518 --> 01:17:40,555 Excuse me, my wife is sitting there... 729 01:17:40,654 --> 01:17:41,655 Please watch out for her, I'll just go get some water. 730 01:17:41,755 --> 01:17:42,859 Sure. 731 01:18:22,663 --> 01:18:23,607 Mufti! 732 01:18:26,633 --> 01:18:27,577 Mufti! 733 01:19:46,580 --> 01:19:47,558 Hello. 734 01:19:47,981 --> 01:19:49,619 What date is it today, Noor? 735 01:19:49,716 --> 01:19:51,024 I need some more time, Leena I'm working on it. 736 01:19:51,118 --> 01:19:52,495 The auction is in three days. 737 01:19:52,586 --> 01:19:53,894 Show me something. 738 01:19:53,987 --> 01:19:55,830 I'll call you when I have something to show. 739 01:19:55,922 --> 01:19:57,868 Noor, it's one of Delhi's top art events... 740 01:20:20,580 --> 01:20:22,560 Why don't you answer it? 741 01:20:22,649 --> 01:20:24,560 Somebody is really desperate out there. 742 01:20:26,620 --> 01:20:28,725 It's been growling all day long. 743 01:20:29,756 --> 01:20:31,997 Don't talk nonsense. 744 01:20:32,092 --> 01:20:34,834 Just help me out. It's stuck. 745 01:20:36,596 --> 01:20:38,940 Who got stuck on you now? 746 01:20:39,966 --> 01:20:44,005 Mr. Minister, do I smell something burning? 747 01:20:45,872 --> 01:20:49,115 For sure! Just look at you. 748 01:20:49,810 --> 01:20:51,847 You're the prettiest girl in the world tonight. 749 01:20:52,479 --> 01:20:54,686 Someone's heart must surely be burning. 750 01:20:54,781 --> 01:20:59,423 Thank you, sire. That was such a backhanded compliment. 751 01:21:01,721 --> 01:21:03,826 Now shall we get about the rest of the evening? 752 01:21:03,924 --> 01:21:05,926 Everyone is waiting. 753 01:21:07,527 --> 01:21:10,007 Boundaries can separate countries, 754 01:21:10,097 --> 01:21:14,978 but they can't separate our language, customs and traditions. 755 01:21:16,002 --> 01:21:17,913 We live in each other's hearts. 756 01:21:18,538 --> 01:21:22,918 And it's time now to welcome each other in our homes. 757 01:21:23,009 --> 01:21:25,512 To embrace each other whole-heartedly. 758 01:21:26,847 --> 01:21:32,490 We enjoy your food, you enjoy our ghazals. 759 01:21:33,453 --> 01:21:35,694 The circle of bonhomie will only prosper. 760 01:21:36,957 --> 01:21:38,493 Just one last request. 761 01:21:39,659 --> 01:21:42,003 It's been 25 years since the cricket match... 762 01:21:43,396 --> 01:21:46,570 please forgive Javed Ivliandad for socking it to you. 763 01:21:49,836 --> 01:21:52,749 - And that was Bilal Latif, the young and dynamic minister 764 01:21:52,839 --> 01:21:55,080 - from Pakistan speaking at the lndo-Pak cultural summit - Roots. 765 01:21:55,175 --> 01:21:55,915 Please sit. 766 01:21:55,976 --> 01:21:56,920 Father... 767 01:21:57,110 --> 01:21:59,750 Mr. Shaikh, looking very good. 768 01:21:59,846 --> 01:22:02,087 Looks like India has grown on you. 769 01:22:02,649 --> 01:22:03,559 L-low are you, my clear'? 770 01:22:03,650 --> 01:22:04,890 I'm fine. 771 01:22:04,985 --> 01:22:06,828 Mother wants to speak to you. 772 01:22:09,556 --> 01:22:14,130 Hazrat! This is not done. You shoulcfve come. 773 01:22:14,427 --> 01:22:17,806 We've shut down parliament to come here... and you... 774 01:22:18,932 --> 01:22:21,469 l-low many times will you disappoint me'? 775 01:22:21,568 --> 01:22:24,378 When will I get a chance to host you? 776 01:22:24,471 --> 01:22:29,420 Salman, you are our guests. 777 01:22:30,076 --> 01:22:32,716 In fact, we are the ones who must do the hosting. 778 01:22:32,812 --> 01:22:35,918 No one can win with you in words, Hazrat. 779 01:22:36,149 --> 01:22:40,723 Anyway, we shall settle with your dearest jewel. 780 01:22:41,421 --> 01:22:43,901 Our Firdaus is looking like an angel. 781 01:22:43,990 --> 01:22:46,800 We should not delay the marriage ceremony any more. 782 01:22:47,928 --> 01:22:49,737 Three crores in the center of the room 783 01:22:49,829 --> 01:22:50,773 with the gentleman... 784 01:22:50,830 --> 01:22:54,471 we have Shahzia Sikandafis The World is Yours, The World is Mine 785 01:22:54,568 --> 01:22:55,672 at three crores. 786 01:22:55,769 --> 01:22:58,750 Fair warning, if we are all done, I will sell. 787 01:22:58,838 --> 01:22:59,908 And... sold! 788 01:23:01,575 --> 01:23:02,883 May I have your paddle number, sir? 789 01:23:06,880 --> 01:23:09,156 Slow down. We're up next. 790 01:23:10,417 --> 01:23:11,794 And now, ladies and gentlemen 791 01:23:11,885 --> 01:23:13,523 moving on to our next lot. 792 01:23:13,620 --> 01:23:18,000 Lot number 21, is by a new upcoming Indian artist. 793 01:23:18,091 --> 01:23:20,037 His name is Noor Nizami. 794 01:23:20,126 --> 01:23:23,369 And the artwork is titled 'Scar Tissue'. 795 01:23:23,697 --> 01:23:26,678 I'll open the bidding at 17 lakhs. 796 01:23:26,766 --> 01:23:28,871 Seventeen lakhs, ladies and gentlemen. 797 01:23:28,969 --> 01:23:32,644 Do I have any bids at 17 lakhs? 798 01:23:32,739 --> 01:23:35,913 Seventeen lakhs... Fair warning... 17... 799 01:23:36,009 --> 01:23:38,956 Eighteen lakhs... we have 18 lakhs on my left. 800 01:23:39,045 --> 01:23:41,821 We are at 18 lakhs, ladies and gentlemen... 801 01:23:41,915 --> 01:23:44,395 Anymore at 18 lakhs? 802 01:23:44,484 --> 01:23:46,760 Fair warning... I will sell. 803 01:23:46,853 --> 01:23:48,491 And... sold! 804 01:23:49,089 --> 01:23:52,536 To the gentleman on my left at 18 lakhs. 805 01:23:55,929 --> 01:23:59,172 That brings us to the end of our auction, ladies and gentlemen. 806 01:23:59,466 --> 01:24:02,106 Thank you all so much for your generosity. 807 01:24:02,402 --> 01:24:06,077 And now I would like to introduce our next act for the evening 808 01:24:06,172 --> 01:24:11,121 we have a performance by a duet from India and Pakistan 809 01:24:59,626 --> 01:25:00,696 Will you just excuse me for a minute? 810 01:25:00,794 --> 01:25:02,398 - A warm welcome to you all 811 01:25:02,495 --> 01:25:06,170 - to the lndo-Pak Summit - Roots. 812 01:25:06,466 --> 01:25:09,470 - And now I present to you the evening's special performance 813 01:25:09,569 --> 01:25:12,846 - dedicated to the people of both our countries. 814 01:25:50,677 --> 01:25:54,625 Let there be an expression of love 815 01:25:54,714 --> 01:25:57,991 There's love buried deep within the heart 816 01:25:58,084 --> 01:25:59,995 The heart beats alone 817 01:26:00,086 --> 01:26:01,963 Alone 818 01:26:02,055 --> 01:26:04,626 Heart to heart 819 01:26:04,724 --> 01:26:08,672 Let there be an expression of love 820 01:26:12,599 --> 01:26:16,638 Let there be an expression of love 821 01:26:16,736 --> 01:26:18,613 Buried deep within the heart 822 01:26:18,705 --> 01:26:21,948 The heart beats alone 823 01:26:22,041 --> 01:26:23,679 Alone 824 01:26:39,726 --> 01:26:43,606 What's happened, Firdaus? Don't you have anything to say to me? 825 01:26:44,631 --> 01:26:46,542 I've said what I had to, Noor. 826 01:26:52,806 --> 01:26:54,080 I love you. 827 01:26:56,075 --> 01:26:58,419 Don't be childish, Noor. 828 01:26:59,045 --> 01:27:00,718 You hardly know me. 829 01:27:07,787 --> 01:27:11,929 We were destined for just this much. 830 01:27:13,860 --> 01:27:16,340 Please let's just be grateful for what we had. 831 01:27:17,564 --> 01:27:19,908 Is this like some dole you handed out? 832 01:27:22,101 --> 01:27:26,607 I love you, don't you get it? 833 01:27:26,706 --> 01:27:28,686 But I don't, Noor. 834 01:27:29,809 --> 01:27:31,846 I can't love like this. 835 01:27:33,880 --> 01:27:35,484 What do you want? 836 01:27:36,349 --> 01:27:37,828 That I leave all this? 837 01:27:37,917 --> 01:27:40,420 Come with you on your houseboat? 838 01:27:41,654 --> 01:27:44,635 What will happen then? Have you thought about it? 839 01:27:45,091 --> 01:27:47,469 Have you thought about anything at all? 840 01:27:48,928 --> 01:27:50,805 You are too much, Noor. 841 01:28:04,110 --> 01:28:06,386 I'm getting engaged in two days. 842 01:28:07,580 --> 01:28:09,526 Bilal will keep me happy. 843 01:28:10,016 --> 01:28:13,896 We've been friends for years. We understand each other. 844 01:28:14,988 --> 01:28:18,094 And I can't let a stupid mistake ruin this. 845 01:28:20,960 --> 01:28:24,601 What about love, Firdaus? 846 01:28:26,499 --> 01:28:27,978 Or is money everything? 847 01:28:29,435 --> 01:28:31,972 You know no one can love you like I can. 848 01:28:32,071 --> 01:28:33,812 I don't want so much madness, Noor. 849 01:28:34,674 --> 01:28:36,415 And it's not about money. 850 01:28:36,509 --> 01:28:38,785 Marriage is between equals. 851 01:28:39,612 --> 01:28:43,924 Families are involved. You won't understand. 852 01:28:44,984 --> 01:28:48,090 You won't understand anything besides your love. 853 01:28:48,388 --> 01:28:51,369 Why are you lying to yourself, Firdaus? 854 01:28:53,693 --> 01:28:57,505 I have to go now. I can't be missing for so long. 855 01:29:00,400 --> 01:29:01,743 Please, Firdaus. 856 01:29:03,803 --> 01:29:11,085 Why are we standing so far away From each other? 857 01:29:11,811 --> 01:29:13,722 In your breath 858 01:29:13,813 --> 01:29:15,724 And in mine 859 01:29:15,815 --> 01:29:18,819 We breath the same air 860 01:29:19,118 --> 01:29:21,689 I Will die 861 01:29:21,788 --> 01:29:25,497 Don't leave me so 862 01:29:27,827 --> 01:29:31,741 Let there be an expression of love 863 01:29:31,831 --> 01:29:33,777 There's love buried deep within the heart 864 01:29:33,866 --> 01:29:37,109 The heart beats alone 865 01:29:37,403 --> 01:29:39,007 Alone 866 01:29:39,138 --> 01:29:40,583 Arif. - Yes? 867 01:29:40,673 --> 01:29:41,743 Heart to heart 868 01:29:41,841 --> 01:29:44,014 Let there be an expression of love 869 01:29:44,110 --> 01:29:45,111 Noor... 870 01:29:46,079 --> 01:29:47,888 That's enough. Let's get out of here. 871 01:29:48,514 --> 01:29:49,959 No. Not yet. 872 01:29:51,017 --> 01:29:52,894 In a bit. 873 01:29:53,186 --> 01:29:56,656 Noor, we've spent too much time here. 874 01:29:56,756 --> 01:29:58,758 Let's go somewhere else. 875 01:30:04,931 --> 01:30:06,001 Hang on. 876 01:30:07,433 --> 01:30:08,639 I'll just go meet Firdaus and come. 877 01:30:08,735 --> 01:30:09,645 Noor... 878 01:30:10,436 --> 01:30:11,414 Let her go. 879 01:30:13,906 --> 01:30:16,079 Which part of this don't you understand? 880 01:30:17,410 --> 01:30:19,151 It's not that she lied to you. 881 01:30:20,847 --> 01:30:23,487 I know... I know... but these people are like this. 882 01:30:23,583 --> 01:30:26,154 She is the Begum's daughter after all. 883 01:30:26,452 --> 01:30:28,591 They don't care for anyone. 884 01:30:28,688 --> 01:30:31,669 They will swallow you whole and you won't even know it. 885 01:30:31,758 --> 01:30:32,759 Get out of all this. 886 01:30:32,859 --> 01:30:34,133 Don't screw up your career. 887 01:30:40,700 --> 01:30:44,512 You've been a good friend. I'll never forget that. 888 01:30:44,604 --> 01:30:48,108 Now go home. Don't give me your advice. 889 01:30:48,608 --> 01:30:50,679 You can go shove it. 890 01:30:51,811 --> 01:30:54,189 To hell with you, your Leena and my future. 891 01:30:59,552 --> 01:31:01,623 Bro, give me a drink. 892 01:31:20,540 --> 01:31:25,455 Noor, my dear, what a talented artist you are turning out to be! 893 01:31:30,616 --> 01:31:32,118 Noor, what the hell is wrong with you! 894 01:31:32,418 --> 01:31:34,159 You are completely out of your... 895 01:31:36,522 --> 01:31:37,592 Firdaus! 896 01:31:49,602 --> 01:31:50,706 Excuse me... 897 01:31:51,971 --> 01:31:52,972 No, sir... don't. 898 01:32:01,414 --> 01:32:02,484 Please, sir, stand back. 899 01:32:05,785 --> 01:32:07,787 If you ask for milk, we will give you pudding! 900 01:32:07,887 --> 01:32:10,458 But if you ask for Kashmir, we will give you a thrashing! 901 01:32:11,023 --> 01:32:12,661 If you ask for milk, we will give you pudding! 902 01:32:12,759 --> 01:32:14,898 But if you ask for Kashmir, we will give you a thrashing! 903 01:32:26,506 --> 01:32:29,749 Such a bright chap... gone! 904 01:32:32,411 --> 01:32:33,719 You can't get drunk and create a ruckus 905 01:32:33,813 --> 01:32:35,451 at this kind of a high profile event! 906 01:32:37,517 --> 01:32:38,518 Take him away! 907 01:32:44,490 --> 01:32:46,800 Lock him up for the night. 908 01:32:47,160 --> 01:32:49,663 A thrashing will bring him to his senses. 909 01:32:55,168 --> 01:32:57,478 You should have kept him in check. 910 01:32:58,704 --> 01:33:01,878 Was it necessary to bring it down to this? 911 01:33:05,144 --> 01:33:07,818 Whatever happened in the past, 912 01:33:07,914 --> 01:33:10,690 I have no interest in digging into it. 913 01:33:14,987 --> 01:33:18,799 But your future is mine and mine alone. 914 01:33:23,496 --> 01:33:24,634 Isn't it? 915 01:33:27,834 --> 01:33:29,142 Isn't it? 916 01:33:37,410 --> 01:33:38,684 Nizami! 917 01:33:39,679 --> 01:33:41,158 You got bail. 918 01:33:41,447 --> 01:33:44,621 Take him with you too. 919 01:33:44,717 --> 01:33:46,890 He's been sitting here for two whole days. 920 01:33:46,986 --> 01:33:48,932 Mad family! 921 01:34:06,138 --> 01:34:07,981 Let's go home, Jun-jiju. 922 01:34:10,676 --> 01:34:12,622 I did what I had to. 923 01:34:13,379 --> 01:34:15,086 Here, drink this. 924 01:34:16,549 --> 01:34:17,823 Cool down. 925 01:34:19,652 --> 01:34:22,098 I've ruined everything. 926 01:34:23,756 --> 01:34:24,928 I had lost my mind. 927 01:34:30,997 --> 01:34:33,671 I only thought about myself 928 01:34:34,734 --> 01:34:36,839 and this great love of mine! 929 01:34:43,709 --> 01:34:45,518 Forgive me, Jun-jiju! 930 01:34:48,381 --> 01:34:49,553 Don't cry. 931 01:34:49,682 --> 01:34:51,491 Everything will work out. 932 01:35:02,061 --> 01:35:04,063 This was my mother's prized possession. 933 01:35:05,965 --> 01:35:08,912 I've cared for it like a baby. 934 01:35:23,616 --> 01:35:26,722 You need to forget about what happened in Delhi, Firdaus. 935 01:35:27,653 --> 01:35:29,633 That story is now over. 936 01:35:30,957 --> 01:35:33,733 Now you are going to become someone else's possession. 937 01:35:37,096 --> 01:35:39,633 What will I do being someone else's possession? 938 01:35:41,834 --> 01:35:44,371 Hang around their neck my entire life? 939 01:35:46,539 --> 01:35:47,916 Don't be crazy, Firdaus. 940 01:35:48,741 --> 01:35:50,982 You don't know what you are saying. 941 01:35:51,978 --> 01:35:56,393 I know, I should do what is right. 942 01:35:58,884 --> 01:36:01,922 I know... I know it all. 943 01:36:02,822 --> 01:36:05,132 I have been hearing all of this since I was a child. 944 01:36:08,627 --> 01:36:10,629 But my heart feels otherwise. 945 01:36:13,799 --> 01:36:15,801 Something is not right. 946 01:36:19,805 --> 01:36:23,810 Tell me mother... what should I do? 947 01:36:24,744 --> 01:36:26,553 Don't worry my doll. 948 01:36:26,779 --> 01:36:28,622 I was your age once. 949 01:36:30,516 --> 01:36:33,463 I had also got swept up in all these emotions. 950 01:36:34,420 --> 01:36:35,899 What did I get in return? 951 01:36:38,657 --> 01:36:41,467 Do you want to live my life, Firdaus? 952 01:36:43,095 --> 01:36:46,133 It's not necessary that what happened with you 953 01:36:46,432 --> 01:36:47,843 will happen to me. 954 01:36:49,101 --> 01:36:50,739 Yes, of course... 955 01:36:52,004 --> 01:36:53,847 It's not necessary at all. 956 01:36:54,774 --> 01:36:57,755 Anyway what wrong has ever happened with you? 957 01:36:57,843 --> 01:36:59,982 You are a fortunate one. 958 01:37:00,513 --> 01:37:03,824 L-low else would an orphan ever become the pride of this palace'? 959 01:37:07,620 --> 01:37:08,860 Is it necessary to remind me again and again, mother? 960 01:37:08,954 --> 01:37:10,729 Yes, it is, Firdaus. 961 01:37:13,059 --> 01:37:17,633 I had thought that God had sent you to me for a special purpose. 962 01:37:18,597 --> 01:37:20,941 I protected you from everyone. 963 01:37:22,668 --> 01:37:24,511 You were special. 964 01:37:32,778 --> 01:37:35,622 You are still special, my doll. 965 01:37:36,382 --> 01:37:39,488 You've not been made to waste away in love. 966 01:37:40,052 --> 01:37:46,765 This palace now needs a man, a name, a title. 967 01:37:51,564 --> 01:37:54,875 And now you are going to bring back that lost splendor. 968 01:37:56,702 --> 01:37:59,774 We can't be out on the streets again. 969 01:38:00,473 --> 01:38:03,113 Neither you, nor I. 970 01:38:06,112 --> 01:38:07,955 Please get dressed soon. 971 01:38:10,049 --> 01:38:12,086 Bilal will be here any moment. 972 01:38:30,035 --> 01:38:33,380 Congratulations! 973 01:38:33,472 --> 01:38:35,611 Be blessed! 974 01:38:47,119 --> 01:38:51,465 Praise the Lord, stay happy you both. 975 01:38:55,594 --> 01:38:58,473 Aunt Nargis, drop the spoons and dig into it with your hands! 976 01:38:58,564 --> 01:38:59,804 You won't become fat. 977 01:38:59,899 --> 01:39:00,809 Rascal! 978 01:39:02,568 --> 01:39:05,515 Kaleem, please feed him some meatballs. 979 01:39:13,512 --> 01:39:15,890 So many years have gone by 980 01:39:15,981 --> 01:39:18,120 you still haven't been able to forget her. 981 01:39:19,785 --> 01:39:24,700 Dear, the heart moves in mysterious ways. 982 01:39:26,158 --> 01:39:29,901 He who hasn't felt that yearning, has not lived at all. 983 01:39:32,131 --> 01:39:35,010 It's truly a blessing to be in love! 984 01:39:35,100 --> 01:39:40,049 As time passes, it only gets stronger. 985 01:40:05,564 --> 01:40:09,068 Pure, beautiful, soulful. 986 01:40:13,439 --> 01:40:14,679 I may be cursed like that. 987 01:40:14,773 --> 01:40:18,516 That the heart yearns for what once was. 988 01:40:18,611 --> 01:40:20,852 Those sweet fragrant days of my past. 989 01:41:24,810 --> 01:41:27,450 London's my last chance. 990 01:41:31,450 --> 01:41:33,521 Will you come along? 991 01:41:33,619 --> 01:41:36,122 I don't have the strength to do this alone. 992 01:41:38,524 --> 01:41:39,594 Arif? 993 01:41:45,464 --> 01:41:47,637 Should I do push ups for you? 994 01:41:50,536 --> 01:41:52,607 Give me 5O right now. 995 01:42:15,627 --> 01:42:19,370 Let me show you the gallery and the space for your exhibition. 996 01:42:28,674 --> 01:42:31,018 And here is the outdoor space for your exhibition. 997 01:42:31,110 --> 01:42:33,852 I hope it's inspiring enough! 998 01:42:44,923 --> 01:42:47,403 So 3O meters... we can't go wrong With that. Alright? 999 01:42:47,493 --> 01:42:49,666 Just measure it and come back and tell me. 1000 01:42:49,762 --> 01:42:50,866 Sure. 1001 01:42:51,597 --> 01:42:54,635 Congratulations... we made it to the London Time Out. 1002 01:43:40,779 --> 01:43:43,385 This is centre stage! London, isn't it? 1003 01:43:43,782 --> 01:43:46,922 There is something very interesting about the way he thinks. 1004 01:43:47,019 --> 01:43:48,521 The way he articulates his expression. 1005 01:44:02,601 --> 01:44:05,172 What could be macabre for one 1006 01:44:05,471 --> 01:44:07,747 could be freedom for someone else. 1007 01:44:21,987 --> 01:44:26,129 Noor, my child... you disappeared again! 1008 01:44:26,425 --> 01:44:29,736 Now I have to meet you in this foreign city. 1009 01:44:29,828 --> 01:44:32,775 When Jagirdar told me, I couldn't keep myself from coming. 1010 01:44:34,099 --> 01:44:36,807 Firdaus sent these flowers for your big day. 1011 01:44:39,505 --> 01:44:41,041 Oh my God! 1012 01:44:51,850 --> 01:44:54,490 You were always a good artisan 1013 01:44:55,153 --> 01:44:58,100 but now you have truly bloomed into an artist! 1014 01:44:59,825 --> 01:45:02,431 There is depth in your work now. 1015 01:45:04,596 --> 01:45:06,132 Good show, Noor! 1016 01:45:08,667 --> 01:45:10,806 Somebody smashed your heart big time! 1017 01:45:11,970 --> 01:45:16,646 You have poured out everything, you must be all empty now. 1018 01:45:18,677 --> 01:45:20,816 You must be feeling naked. 1019 01:45:21,613 --> 01:45:23,957 Noor. .. over here! 1020 01:46:05,824 --> 01:46:07,599 Begum! 1021 01:46:09,161 --> 01:46:11,698 Begum... Firdaus didn't come? 1022 01:46:12,698 --> 01:46:15,406 Firdaus! Firdaus! 1023 01:46:17,369 --> 01:46:19,610 I came... doesn't that mean anything? 1024 01:46:19,938 --> 01:46:21,611 Go inside, Noor. 1025 01:46:22,007 --> 01:46:24,510 This is the biggest day of your life. 1026 01:46:26,445 --> 01:46:27,981 Forget everything else. 1027 01:46:31,850 --> 01:46:33,124 Begum! 1028 01:46:48,734 --> 01:46:52,409 Noor Nizami. .. Artist. 1029 01:46:54,606 --> 01:46:57,678 Don't worry. Jagirdar has sent me. 1030 01:46:58,510 --> 01:46:59,989 Come, I'll drop you home. 1031 01:47:00,078 --> 01:47:02,581 No. I want to be alone. 1032 01:47:02,681 --> 01:47:04,160 We are all alone. 1033 01:47:04,783 --> 01:47:07,161 Come. Have a drink with me. 1034 01:47:09,921 --> 01:47:12,060 Come on, sir. 1035 01:47:12,357 --> 01:47:15,361 Will treat you to London's best Kashmiri tea. 1036 01:47:15,460 --> 01:47:16,438 Come. 1037 01:47:34,046 --> 01:47:35,491 Noor Nizami. 1038 01:47:36,415 --> 01:47:39,988 That runt of a boy who used to ride a boat on the Dal Lake. 1039 01:47:40,752 --> 01:47:42,129 Look at him today. 1040 01:47:43,388 --> 01:47:45,390 The rising star of the art world! 1041 01:47:46,992 --> 01:47:48,733 Have we met before? 1042 01:47:54,700 --> 01:47:56,043 I swear to God. 1043 01:47:58,437 --> 01:48:00,542 I will tear you apart. 1044 01:48:02,941 --> 01:48:04,045 Ivluazzam! 1045 01:48:06,678 --> 01:48:09,716 Nowadays, I am known by the name of Mirza Baig. 1046 01:48:10,048 --> 01:48:11,550 What do you want from me? 1047 01:48:12,417 --> 01:48:13,828 Jagirdar? - Yes. 1048 01:48:14,820 --> 01:48:17,027 I had sent Jagirdar to you. 1049 01:48:20,025 --> 01:48:23,336 Your arts scholarship is standing in front of you. 1050 01:48:23,428 --> 01:48:27,342 IIC Delhi... The Gallery of Modern Art 1051 01:48:30,335 --> 01:48:32,337 The exhibition at the Aman 1052 01:48:37,976 --> 01:48:39,046 The Freedom Series 1053 01:48:45,550 --> 01:48:47,723 All your show-stoppers! 1054 01:48:47,819 --> 01:48:49,924 I picked up all of them. 1055 01:48:52,824 --> 01:48:54,770 I doubled your price overnight. 1056 01:48:57,963 --> 01:48:58,998 Lies! 1057 01:49:01,366 --> 01:49:03,471 After what happened in Delhi, 1058 01:49:03,535 --> 01:49:06,709 I had great difficulty convincing the London organizers. 1059 01:49:12,377 --> 01:49:13,151 Why? 1060 01:49:14,613 --> 01:49:16,490 I had two sons your age. 1061 01:49:18,550 --> 01:49:20,530 My jihad ate them up. 1062 01:49:21,887 --> 01:49:25,164 Neither did I get freedom, nor death. 1063 01:49:26,124 --> 01:49:28,866 I came here under a different name. 1064 01:49:29,795 --> 01:49:31,502 Worked night and day. 1065 01:49:31,596 --> 01:49:33,166 And built all this from scratch. 1066 01:49:33,765 --> 01:49:35,540 But away from my country 1067 01:49:35,967 --> 01:49:38,038 I couldn't forget that boy 1068 01:49:38,103 --> 01:49:40,140 who risked it all to bring me a warm coat. 1069 01:49:41,473 --> 01:49:45,114 The thought of that coat kept me warm many a night. 1070 01:49:48,146 --> 01:49:51,093 Today when everyone in the gallery were singing your praises 1071 01:49:51,183 --> 01:49:53,993 I had tears in my eyes! 1072 01:49:55,020 --> 01:49:59,025 Noor, my boy. We did it! 1073 01:50:02,594 --> 01:50:06,770 We? This is all about you. 1074 01:50:09,701 --> 01:50:11,703 Did anyone ever ask me what I wanted? 1075 01:50:12,003 --> 01:50:13,812 Don't be upset, Noor! 1076 01:50:14,573 --> 01:50:16,519 At least not today. 1077 01:50:19,644 --> 01:50:20,884 Today? 1078 01:50:21,479 --> 01:50:25,017 Today you've reduced me to nothing! 1079 01:50:25,851 --> 01:50:28,161 Today, I don't even know who I am. 1080 01:50:28,854 --> 01:50:31,733 Am I even worth anything? 1081 01:50:32,424 --> 01:50:33,994 Why did you do all this? 1082 01:50:35,627 --> 01:50:37,538 Who told you to do all this? 1083 01:50:37,629 --> 01:50:39,905 You can't just play God as you please. 1084 01:50:41,900 --> 01:50:44,642 Screw your charity! 1085 01:50:44,736 --> 01:50:47,615 I don't want it... don't want it! 1086 01:51:02,120 --> 01:51:05,533 No matter how hard you run your past does not forget you. 1087 01:51:08,827 --> 01:51:10,465 It follows you like your shadow. 1088 01:51:10,562 --> 01:51:13,099 You are now going to be part of this legacy. 1089 01:51:13,398 --> 01:51:16,572 Your new life starts from today. God bless you! 1090 01:51:16,768 --> 01:51:19,510 For better or for worse 1091 01:51:19,571 --> 01:51:21,448 I will always be that boy from the Dal. 1092 01:51:21,506 --> 01:51:22,780 Little Noora! 1093 01:51:22,874 --> 01:51:24,911 To be deserving of Firdaus 1094 01:51:25,010 --> 01:51:26,785 you have to become someone. 1095 01:51:26,912 --> 01:51:29,916 Presenting... man of the hour Noor Nizami! 1096 01:51:30,849 --> 01:51:35,628 My whole life was a lie... a conspiracy. 1097 01:52:01,046 --> 01:52:03,492 Why did you lie to me? 1098 01:52:09,020 --> 01:52:10,761 Why did you say that if I want to win over Firdaus 1099 01:52:10,855 --> 01:52:12,664 I need to become someone? 1100 01:52:16,728 --> 01:52:18,833 Why did you make me feel 1101 01:52:18,930 --> 01:52:21,035 that you are making me worthy of her? 1102 01:52:21,132 --> 01:52:23,840 You thought whatever you had to. 1103 01:52:23,935 --> 01:52:26,677 I never promised you anything. 1104 01:52:28,073 --> 01:52:31,885 Your thoughts always got ahead of you. 1105 01:52:37,015 --> 01:52:38,392 My thoughts? 1106 01:52:39,551 --> 01:52:41,531 And what you did was nothing? 1107 01:52:42,821 --> 01:52:44,698 All this was a game for you. 1108 01:52:46,491 --> 01:52:49,131 You laid my heart out and played dice on it. 1109 01:52:52,130 --> 01:52:53,700 And Firdaus? 1110 01:52:54,432 --> 01:52:56,412 You should have at least thought about her? 1111 01:52:57,168 --> 01:52:58,806 Don't you dare take her name. 1112 01:53:03,475 --> 01:53:05,682 When I saw you for the first time 1113 01:53:05,944 --> 01:53:07,719 I knew right away. 1114 01:53:09,447 --> 01:53:11,051 That same attitude 1115 01:53:11,349 --> 01:53:13,590 that same insolent stare. 1116 01:53:15,587 --> 01:53:18,693 I knew that you would strike when the opportunity arose. 1117 01:53:24,062 --> 01:53:26,099 But not this time... 1118 01:53:28,833 --> 01:53:30,574 not this time, Mufti. 1119 01:53:31,770 --> 01:53:35,377 I have kept Firdaus' heart locked up in my coffer. 1120 01:53:36,074 --> 01:53:38,145 It's invaluable. 1121 01:53:40,045 --> 01:53:43,424 People of your ilk can't even glance at her. 1122 01:53:44,716 --> 01:53:47,959 She is getting married to Bilal. 1123 01:53:58,396 --> 01:54:01,468 Can you feel it? It's broken. - Yes! 1124 01:54:05,036 --> 01:54:08,108 And now you take these broken pieces 1125 01:54:08,807 --> 01:54:10,718 and mend it all your life. 1126 01:54:14,913 --> 01:54:17,086 Why did you betray me? 1127 01:54:19,350 --> 01:54:21,557 Where did my love fall short? 1128 01:54:24,923 --> 01:54:27,961 Now you will know, Mufti 1129 01:54:28,059 --> 01:54:30,733 how it feels when the heart breaks. 1130 01:54:33,064 --> 01:54:36,705 L-low a living throbbing life comes to a complete stand still. 1131 01:54:37,569 --> 01:54:38,843 Now you will know! 1132 01:54:41,473 --> 01:54:45,979 No, father! No! 1133 01:54:46,077 --> 01:54:48,387 No, father... my child! 1134 01:54:48,913 --> 01:54:53,828 My Child Will die! 1135 01:54:55,687 --> 01:54:58,759 No, father! 1136 01:55:04,462 --> 01:55:07,068 My child will die. 1137 01:55:47,805 --> 01:55:49,910 Come! 1138 01:55:50,842 --> 01:55:54,016 Let her go. Forgive her! 1139 01:55:54,112 --> 01:55:56,422 Move aside. 1140 01:55:56,814 --> 01:55:59,727 Please don't do this. 1141 01:55:59,951 --> 01:56:01,988 She made a mistake. Let her go. 1142 01:56:02,520 --> 01:56:04,727 She's your daughter! 1143 01:56:04,822 --> 01:56:07,632 We raised a whore for our daughter! 1144 01:56:07,725 --> 01:56:10,763 She has stripped me in front of the whole world. 1145 01:56:11,029 --> 01:56:12,440 Drop that phone! 1146 01:56:13,364 --> 01:56:15,071 No doctor will come to this house. 1147 01:56:15,700 --> 01:56:18,704 Let her rot along with her goddamn child! 1148 01:56:19,737 --> 01:56:20,977 Mother... 1149 01:57:24,435 --> 01:57:26,108 Your child is a girl. 1150 01:57:55,500 --> 01:57:56,877 Madam. 1151 01:58:10,381 --> 01:58:11,416 Firdaus. 1152 01:58:21,693 --> 01:58:22,728 Noor... 1153 01:58:35,106 --> 01:58:36,107 Noor! 1154 01:58:40,478 --> 01:58:41,855 Firdaus. 1155 01:59:21,386 --> 01:59:23,832 If I'm destined to ruin 1156 01:59:25,022 --> 01:59:26,000 I accept. 1157 01:59:26,991 --> 01:59:29,562 If this is how it has to end 1158 01:59:31,028 --> 01:59:32,132 then I accept. 1159 01:59:33,398 --> 01:59:36,038 I accept! I accept! I accept! 1160 02:00:17,375 --> 02:00:25,817 Prayer for the departed. 1161 02:00:34,992 --> 02:00:35,902 Child. 1162 02:01:43,794 --> 02:01:45,899 It was an accident, dear. 1163 02:01:48,466 --> 02:01:50,605 Don't curse yourself so much. 1164 02:01:53,704 --> 02:01:56,583 It will take time but we will try to get through this. 1165 02:02:00,711 --> 02:02:04,989 Let's complete the rituals and head to Islamabad. 1166 02:02:07,785 --> 02:02:10,459 Noor had come to meet mother. 1167 02:02:12,456 --> 02:02:14,367 I need to see him. 1168 02:02:14,458 --> 02:02:15,562 What? 1169 02:02:15,660 --> 02:02:17,105 Noor... 1170 02:02:17,395 --> 02:02:18,533 I want to meet him. 1171 02:02:19,730 --> 02:02:21,641 Your mother just passed away. 1172 02:02:21,732 --> 02:02:24,042 People are saying all sorts of things. 1173 02:02:24,135 --> 02:02:26,513 And you still haven't come to your senses, Firdaus? 1174 02:02:26,571 --> 02:02:27,948 Didn't I warn you? 1175 02:02:28,039 --> 02:02:30,041 No more beyond this... that's it! 1176 02:02:30,141 --> 02:02:31,620 Didn't I? 1177 02:02:34,545 --> 02:02:37,492 Don't make the same mistake that your mother made. 1178 02:02:42,420 --> 02:02:47,130 I am not my father who'll bow down all my life and pine away. 1179 02:02:59,904 --> 02:03:03,852 It doesn't let go even when you die. 1180 02:03:05,409 --> 02:03:06,854 Love... 1181 02:03:07,912 --> 02:03:10,188 Love is a strange beast. 1182 02:03:10,481 --> 02:03:15,055 You can whip it, starve it, push it deep down in your insides. 1183 02:03:15,353 --> 02:03:17,629 But you can't pull it out of you. 1184 02:03:21,592 --> 02:03:24,072 If your heart knows where it belongs 1185 02:03:24,662 --> 02:03:26,972 you'll fight with the whole world to get there. 1186 02:03:36,974 --> 02:03:39,079 A wise man once said 1187 02:03:39,377 --> 02:03:41,857 it's truly a blessing to be in love. 1188 02:03:41,912 --> 02:03:44,449 Let it possess you. 1189 02:03:44,548 --> 02:03:47,028 Without fear, without shame. 1190 02:03:47,118 --> 02:03:48,927 Without thought. 1191 02:03:49,120 --> 02:03:51,430 Love in itself is its own reward. 1192 02:03:51,822 --> 02:03:53,392 No one wins, no one loses. 1193 02:04:42,073 --> 02:04:43,609 Noor! 1194 02:04:46,110 --> 02:04:47,111 Noor! 1195 02:06:02,853 --> 02:06:05,026 Will you stop staring, Noor? 83252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.