Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,541
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:02,788 --> 00:00:05,315
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:07,424 --> 00:00:10,357
Episode 4
4
00:00:13,139 --> 00:00:15,082
"Choi Young...
5
00:00:16,190 --> 00:00:18,961
...is the only one I trust."
6
00:00:19,147 --> 00:00:22,671
The eunuch we positioned there heard him in person.
7
00:00:22,672 --> 00:00:25,439
The king said it to Choi Young himself.
8
00:00:25,440 --> 00:00:30,583
"In this world, the only person I trust is you."
9
00:00:30,584 --> 00:00:32,907
Who is that wudalchi's father?
10
00:00:32,908 --> 00:00:34,638
Choi Won Jik.
11
00:00:34,670 --> 00:00:37,848
He is a descendent of Choi Joon Ong,
who played a role in the formation of Goryeo.
12
00:00:37,849 --> 00:00:42,692
His grandfather is Choi Ong, a scholar of
literature who once taught King Chungnyeol.
13
00:00:42,710 --> 00:00:45,884
A son of dignitaries with such an impressive
lineage has become a mere warrior?
14
00:00:45,885 --> 00:00:50,608
They say that following his father's death when
he was 16 years old, he turned to the martial ways.
15
00:00:50,609 --> 00:00:54,757
It is also said that he was the youngest
commander of the Jeogweoldae.
16
00:00:55,796 --> 00:00:57,346
Jeogweoldae...
17
00:00:57,347 --> 00:01:02,986
They are a clandestine division of elite warriors,
skilled in the use of inner energy forces.
18
00:01:03,242 --> 00:01:04,541
I know.
19
00:01:04,542 --> 00:01:06,762
You have surely heard tell of them.
20
00:01:06,879 --> 00:01:10,425
Because they are exceedingly proficient
at coming and going like shadows,
21
00:01:10,426 --> 00:01:12,931
they are also known as the Gwiweoldae.
22
00:01:12,932 --> 00:01:15,600
At the mere sight of the flag bearing the mark of the red crescent moon (Jeogweoldae emblem),
23
00:01:15,601 --> 00:01:20,204
foreign invaders became scared out of their wits, fleeing into the wilds.
24
00:01:20,205 --> 00:01:25,337
I also know how the Jeogweoldae
fell to their demise.
25
00:01:26,045 --> 00:01:28,364
Jeogweoldae...
26
00:01:28,716 --> 00:01:31,920
He was once the commander
of the Jeogweoldae.
27
00:01:33,601 --> 00:01:36,717
Was he the reason for the
failure of the assault?
28
00:01:36,718 --> 00:01:39,003
It would seem so.
29
00:01:39,004 --> 00:01:45,170
The new king is so physically weak, he is
even incapable of riding a horse.
30
00:01:46,039 --> 00:01:48,340
I must have him.
31
00:01:49,136 --> 00:01:51,624
Is it Choi Young you mean?
32
00:01:51,625 --> 00:01:54,585
I have only ever heard of the
name of Jeogweoldae.
33
00:01:54,586 --> 00:01:59,146
Why have I never thought of bringing
him over to my side before now?
34
00:01:59,368 --> 00:02:02,563
Offer him everything from an official
position to wealth and riches.
35
00:02:02,564 --> 00:02:04,499
Do whatever is necessary.
36
00:02:50,762 --> 00:02:52,995
Have you still not found it yet?
37
00:03:18,632 --> 00:03:21,016
Captain, all is ready.
38
00:03:25,700 --> 00:03:27,110
How many have you assembled?
39
00:03:27,111 --> 00:03:29,463
I chose only the trustworthy,
40
00:03:29,464 --> 00:03:31,966
so there are no more
than a hundred men.
41
00:03:32,069 --> 00:03:34,135
And the queen's quarters?
42
00:03:35,552 --> 00:03:38,734
Court Lady Choi says she will
see to the queen's quarters.
43
00:03:38,735 --> 00:03:42,749
She says to focus on protecting His Majesty.
44
00:03:57,596 --> 00:04:00,112
Regardless of what they say, this is the Royal Palace.
45
00:04:00,113 --> 00:04:01,557
As court subjects,
46
00:04:01,558 --> 00:04:04,099
would they really dare do harm to
His Majesty and the queen?
47
00:04:04,100 --> 00:04:05,945
I used to think that way too.
48
00:04:05,946 --> 00:04:09,122
I had thought that as long as they are
ensconced in the palace they would be safe.
49
00:04:09,123 --> 00:04:10,505
Until yesterday...
50
00:04:10,506 --> 00:04:12,467
I ceased thinking that after meeting Gi Cheol.
51
00:04:12,468 --> 00:04:14,145
What do you think of him?
52
00:04:14,146 --> 00:04:15,849
He is very...
53
00:04:17,937 --> 00:04:19,282
frightening.
54
00:04:19,283 --> 00:04:20,742
Excuse me?
55
00:04:20,873 --> 00:04:22,833
You witnessed it with your own eyes.
56
00:04:22,834 --> 00:04:26,000
At the banquet, when you tried to force him
to accept the Royal Decree on his knees.
57
00:04:26,001 --> 00:04:27,337
That, well...
58
00:04:27,338 --> 00:04:28,856
I was furious at the time.
59
00:04:28,857 --> 00:04:30,068
If we had forced him�
60
00:04:30,069 --> 00:04:32,002
If we had pushed him any further,
61
00:04:32,003 --> 00:04:35,448
he would probably have made an attempt
on His Majesty's life instead of mine's.
62
00:04:36,241 --> 00:04:38,887
If the situation progresses to a
matter of assassinating the king,
63
00:04:38,888 --> 00:04:42,114
the first to shed blood will be the Wudalchi.
64
00:04:42,247 --> 00:04:44,818
I do not wish for such a tragic death.
65
00:04:45,788 --> 00:04:48,753
There is no one on the west roof.
Arrange for some men to be positioned there.
66
00:04:48,754 --> 00:04:53,260
Then are we just going to let be those
traitors who deserve to be torn to pieces?
67
00:04:53,261 --> 00:04:56,098
- These ministers of the country...
- Save it.
68
00:04:57,221 --> 00:05:01,845
We don't know how long into the night
this will take, so save your energy.
69
00:05:02,104 --> 00:05:03,795
The west roof...
70
00:05:04,093 --> 00:05:06,609
Yes, I understand.
71
00:05:13,286 --> 00:05:16,713
You're feeling terrible, aren't you?
72
00:05:16,727 --> 00:05:18,579
Just now, the divine healer said�
73
00:05:18,580 --> 00:05:20,286
Shut your mouth.
74
00:05:20,877 --> 00:05:22,144
Captain.
75
00:05:22,145 --> 00:05:23,893
Did you not hear?
76
00:05:23,894 --> 00:05:27,392
In all of Goryeo, there are no more
than a hundred trustworthy men.
77
00:05:27,393 --> 00:05:30,799
What will happen if the man in
charge of them falls ill?
78
00:05:38,159 --> 00:05:39,997
More importantly,
79
00:05:41,166 --> 00:05:46,573
if I am to collapse now,
my final opportunity will be lost.
80
00:05:50,507 --> 00:05:56,154
If this damn reality is not a dream,
then what else can it be?
81
00:05:56,155 --> 00:05:58,071
I came here in a time machine?
82
00:05:58,072 --> 00:06:02,208
But I have never seen any such machine.
83
00:06:02,209 --> 00:06:05,167
Don't you think this size is rather small?
84
00:06:07,744 --> 00:06:11,845
- What happened to the rest of the clothes?
- I don't like that layered style.
85
00:06:11,846 --> 00:06:15,720
Layer upon dangling layer, I detest dishevel.
86
00:06:15,721 --> 00:06:17,510
Those are underclothes you are wearing.
87
00:06:17,511 --> 00:06:20,169
They are not meant to be seen.
88
00:06:21,363 --> 00:06:24,942
Perhaps it was a stargate.
89
00:06:25,231 --> 00:06:27,321
Or what was that again?
90
00:06:27,322 --> 00:06:28,789
A wormhole!
91
00:06:29,213 --> 00:06:30,695
That's right.
92
00:06:30,696 --> 00:06:33,987
As long as you can overcome
Einstein's Theory of Relativity,
93
00:06:33,988 --> 00:06:36,869
it would be possible to travel in time through a wormhole.
94
00:06:36,870 --> 00:06:38,963
There's a physics theory like that.
95
00:06:38,964 --> 00:06:44,205
I actually hate science fiction and fantasy,
96
00:06:44,206 --> 00:06:46,774
but what other explanation is there for all this?
97
00:06:46,775 --> 00:06:49,928
How can this place be Goryeo otherwise?
98
00:06:50,085 --> 00:06:51,728
That scared me.
99
00:06:52,088 --> 00:06:52,954
Who...?
100
00:06:52,955 --> 00:06:54,847
Her name is Deo Gi.
101
00:06:54,917 --> 00:06:57,751
She is as knowledgeable about
medicinal herbs as one can be.
102
00:06:57,752 --> 00:07:00,924
She is also the owner of the
Royal Medical Office's herbal garden.
103
00:07:04,071 --> 00:07:05,981
Venenum bufonis...
104
00:07:05,982 --> 00:07:07,375
These are henon bamboo?
105
00:07:07,376 --> 00:07:08,124
What?
106
00:07:08,125 --> 00:07:11,447
These are the ingredients for a medicine
that removes toxins from one's body.
107
00:07:11,448 --> 00:07:15,156
Didn't you say that the captain
of the Wudalchi requires these?
108
00:07:15,685 --> 00:07:17,322
What did you say this is?
109
00:07:17,323 --> 00:07:19,017
Venenum bufonis...
110
00:07:19,687 --> 00:07:21,124
It's toad.
111
00:07:26,506 --> 00:07:29,796
She says it is the venom of the
black-spectacled toad.
112
00:07:29,797 --> 00:07:31,458
The glabella...
113
00:07:31,694 --> 00:07:33,449
The area between the eyebrows...
114
00:07:33,450 --> 00:07:35,757
The secretion is
extruded by squeezing
115
00:07:35,758 --> 00:07:38,618
that area by hand then
dried in darkness overnight.
116
00:07:38,619 --> 00:07:39,923
It is mainly used to treat
117
00:07:39,924 --> 00:07:40,289
furuncles* and dysentery**.
118
00:07:40,290 --> 00:07:42,100
[*small but deep penetrating malignant pustules]
furuncles* and dysentery**.
119
00:07:42,101 --> 00:07:46,031
[**inflammatory disorder of the intestines]
However, are these not used in the heavens?
120
00:07:46,658 --> 00:07:49,857
I heard that you are a discipline of Hwata.
121
00:07:49,858 --> 00:07:50,997
Who?
122
00:07:50,998 --> 00:07:52,244
Hwata.
123
00:07:52,245 --> 00:07:54,730
He who is known as the divine healer.
124
00:07:54,731 --> 00:07:56,637
Hwata...
125
00:07:56,747 --> 00:08:00,387
- Oh, that Hwata!
- Are you not his disciple?
126
00:08:00,388 --> 00:08:02,424
There have been a lot of changes in the world.
127
00:08:02,425 --> 00:08:05,777
We generally swear the Hippocratic Oath now.
128
00:08:06,883 --> 00:08:10,358
I will apply dietetic measures for the benefit of
the sick according to my ability and judgment.
129
00:08:10,359 --> 00:08:15,263
I will abide by the creed of acting
in the best interests of my patients.
130
00:08:15,264 --> 00:08:16,392
Hi...
131
00:08:16,393 --> 00:08:18,692
Hippocrates.
132
00:08:18,693 --> 00:08:20,584
In faraway Greece�
133
00:08:20,585 --> 00:08:22,219
Physician!
134
00:08:23,317 --> 00:08:26,541
Divine Healer, His Majesty
requests your presence.
135
00:08:32,643 --> 00:08:34,403
Please enter.
136
00:08:50,688 --> 00:08:53,867
Is this... Goryeo celadon?
137
00:08:53,915 --> 00:08:55,863
How much does it cost?
138
00:08:56,204 --> 00:08:57,047
Excuse me?
139
00:08:57,048 --> 00:08:59,743
Well it hasn't become an antique yet,
140
00:08:59,744 --> 00:09:01,522
so it won't be that expensive yet.
141
00:09:01,523 --> 00:09:03,871
Where can I buy it?
142
00:09:04,000 --> 00:09:05,912
Do you like it?
143
00:09:08,229 --> 00:09:09,949
Hello.
144
00:09:10,089 --> 00:09:11,899
I hear you're the king,
145
00:09:11,900 --> 00:09:14,684
but I'm not too sure how I'm
supposed to be addressing you.
146
00:09:14,685 --> 00:09:19,648
This is the first time I am meeting one of the divine
people, so I am not too sure how to address you either.
147
00:09:19,649 --> 00:09:21,240
Shall we speak freely?
148
00:09:21,241 --> 00:09:22,347
Is that so?
149
00:09:22,348 --> 00:09:24,045
That'll be great then.
150
00:09:24,046 --> 00:09:25,404
That...
151
00:09:28,137 --> 00:09:30,992
Upon entering the palace, there has
been much that needed taking care of.
152
00:09:30,993 --> 00:09:33,566
Therefore, I have been exhibiting
some neglect towards you.
153
00:09:33,567 --> 00:09:36,762
Do you find your lodgings satisfactory?
154
00:09:37,170 --> 00:09:40,458
I'm not usually one to complain,
155
00:09:40,459 --> 00:09:42,714
but since you've asked...
156
00:09:43,471 --> 00:09:45,396
The food is too bland.
157
00:09:45,397 --> 00:09:46,889
You also don't have any kimchi.
158
00:09:46,890 --> 00:09:49,344
Kimchi with red chili pepper powder...
159
00:09:49,345 --> 00:09:53,007
Also, I would really like a hot bath, but...
160
00:09:56,405 --> 00:09:58,593
I will see to it immediately.
161
00:10:02,085 --> 00:10:04,393
The one who came from the heavens...
162
00:10:04,394 --> 00:10:06,298
Do you mean me?
163
00:10:06,351 --> 00:10:09,083
I have a request to ask of you.
164
00:10:09,503 --> 00:10:11,633
Will you oblige?
165
00:10:19,716 --> 00:10:22,709
Are all the citizens of this country the same?
166
00:10:23,386 --> 00:10:24,840
Excuse me?
167
00:10:25,802 --> 00:10:31,057
Do all the people wish for the deaths of
me and the king is what I am asking.
168
00:10:31,787 --> 00:10:33,025
No, not all do.
169
00:10:33,026 --> 00:10:35,976
Then, who among them do?
170
00:10:36,108 --> 00:10:41,227
I am a mere warrior who knows nothing of politics.
171
00:10:42,975 --> 00:10:44,945
I am asking you.
172
00:10:47,949 --> 00:10:50,846
May I ask you something first?
173
00:10:51,082 --> 00:10:52,392
I am listening.
174
00:10:52,393 --> 00:10:55,085
When did you learn the Goryeo language?
175
00:10:55,195 --> 00:10:59,750
Your Highness was wed to
His Majesty only two years ago.
176
00:11:00,314 --> 00:11:04,080
It is astonishing that you have acquired
such a degree of fluency in only two years� time.
177
00:11:04,081 --> 00:11:10,269
Do you mean that you are reluctant to discuss
Goryeo matters with someone from Yuan?
178
00:11:10,986 --> 00:11:12,671
I have overstepped my bounds.
179
00:11:12,672 --> 00:11:14,827
I withdraw my question.
180
00:11:23,731 --> 00:11:25,771
It was eight years ago.
181
00:11:25,772 --> 00:11:28,327
I saw someone eight years ago.
182
00:11:28,413 --> 00:11:30,662
Someone from Goryeo...
183
00:11:31,449 --> 00:11:35,639
In order to be able to converse with him,
I began studying his language.
184
00:11:36,497 --> 00:11:38,977
Does that answer your question?
185
00:11:45,267 --> 00:11:46,917
Have a seat.
186
00:11:54,015 --> 00:11:56,061
It is your turn now.
187
00:11:56,062 --> 00:11:59,134
I have answered you truthfully,
so you ought to do the same.
188
00:11:59,135 --> 00:12:02,555
Of those who wish for the deaths of the
Goryeo king and queen, in all of Goryeo,
189
00:12:02,556 --> 00:12:04,061
there is only one person.
190
00:12:04,062 --> 00:12:06,052
The older brother of Empress Gi...
191
00:12:06,053 --> 00:12:08,576
Is he to whom you are referring to?
192
00:12:09,064 --> 00:12:12,648
His strength is greater than that of a storm.
193
00:12:13,524 --> 00:12:16,695
And our strength is that of a candle in the wind.
194
00:12:18,468 --> 00:12:20,282
That is about right.
195
00:12:22,938 --> 00:12:26,002
If he succeeds in murdering us
and becomes king,
196
00:12:26,470 --> 00:12:29,659
you would become his wudalchi, won't you?
197
00:12:30,882 --> 00:12:34,516
Standing guard all night for his protection...
198
00:12:34,517 --> 00:12:38,306
Risking your life to do battle with his enemies...
199
00:12:39,871 --> 00:12:42,290
If I do not die before that happens,
200
00:12:42,291 --> 00:12:44,481
that is what will come to be.
201
00:12:47,111 --> 00:12:49,579
So that is why you wish to die.
202
00:12:52,331 --> 00:12:57,293
You are wary of putting your life on the
line for this king or another.
203
00:12:57,307 --> 00:13:00,157
Therefore, you wish to die as a means to an end...
204
00:13:27,424 --> 00:13:29,022
Your Highness...
205
00:13:29,578 --> 00:13:32,164
You are burning up.
206
00:13:32,843 --> 00:13:35,453
Yet, I hear that you are refusing treatment.
207
00:13:36,023 --> 00:13:38,368
Please remove your hand.
208
00:13:44,743 --> 00:13:46,674
Do not die.
209
00:13:47,109 --> 00:13:49,483
I am ordering you as your queen.
210
00:14:02,366 --> 00:14:04,081
High Physician?
211
00:14:04,082 --> 00:14:08,562
Yes. I wish for you to become this
country's high physician.
212
00:14:08,563 --> 00:14:10,284
What is that?
213
00:14:11,480 --> 00:14:16,168
Regardless of what it is, Your Majesty,
I must return.
214
00:14:16,169 --> 00:14:17,647
I understand. However...
215
00:14:17,648 --> 00:14:19,956
I was kidnapped here.
216
00:14:19,957 --> 00:14:23,249
No, after I was kidnapped here I
was kidnapped again and nearly died.
217
00:14:23,250 --> 00:14:25,414
I'll let that all go, though.
218
00:14:25,437 --> 00:14:30,100
Instead, when I leave,
perhaps with that celadon...
219
00:14:30,101 --> 00:14:32,786
That Goryeo celadon or
even a few paintings...
220
00:14:32,787 --> 00:14:36,609
If you will allow me to leave with those items,
221
00:14:36,610 --> 00:14:40,531
I will pretend none of this ever happened.
222
00:14:40,532 --> 00:14:41,383
How about it?
223
00:14:41,384 --> 00:14:43,821
How do you plan on returning?
224
00:14:43,822 --> 00:14:45,988
Through that door I came through...
225
00:14:45,989 --> 00:14:49,052
That door has closed, as you witnessed yourself.
226
00:14:49,053 --> 00:14:52,670
It can be opened again after it's closed, can't it?
227
00:14:53,135 --> 00:14:54,795
A thousand years ago,
228
00:14:54,796 --> 00:14:57,590
that was the door through
which Hwata travelled through.
229
00:14:57,591 --> 00:14:59,837
No one can predict when it will open once again.
230
00:14:59,838 --> 00:15:01,243
How can that be?!
231
00:15:01,244 --> 00:15:03,451
On what basis are you drawing that conclusion?
232
00:15:03,452 --> 00:15:05,569
What am I supposed to do then?
233
00:15:06,872 --> 00:15:08,456
High Physician.
234
00:15:09,854 --> 00:15:13,636
For the past decade, this country has been
existing under the Yuan Nation's interference.
235
00:15:13,637 --> 00:15:15,868
I don't know much history.
236
00:15:15,869 --> 00:15:18,887
I hear that the people are
miserable beyond description,
237
00:15:18,888 --> 00:15:22,692
toiling hard to meet
Yuan's demand for tributes.
238
00:15:22,693 --> 00:15:25,362
Far more than Yuan, those who
are empowered by Yuan�
239
00:15:25,363 --> 00:15:28,166
Excuse me. I know I shouldn't be saying this,
240
00:15:28,167 --> 00:15:31,246
but that is what all politicians say.
241
00:15:31,247 --> 00:15:33,721
"The people are this, the citizens are that."
242
00:15:33,722 --> 00:15:36,195
In the end, it's all, "I must bravely step forward."
243
00:15:36,196 --> 00:15:36,757
Well...
244
00:15:36,758 --> 00:15:39,332
High Physician, please mind
your manner of speech!
245
00:15:39,333 --> 00:15:40,426
You see?
246
00:15:40,427 --> 00:15:43,593
As soon as the citizens say a word,
the officials fly into a rage!
247
00:15:43,594 --> 00:15:44,973
You...
248
00:15:46,212 --> 00:15:48,578
You will be silent.
249
00:15:48,895 --> 00:15:50,462
Your Majesty...
250
00:15:53,323 --> 00:15:55,056
Since surrendering to Yuan,
251
00:15:55,057 --> 00:15:58,141
the six former rulers of Goryeo
have had to place "Chung" (Loyal)
252
00:15:58,142 --> 00:16:00,845
at the beginning of their posthumous
names in deference to Yuan.
253
00:16:00,846 --> 00:16:03,233
Posthumous names... Chung?
254
00:16:03,285 --> 00:16:08,245
Especially my predecessor Prince
Kyeong Chang or King Chungmok.
255
00:16:08,246 --> 00:16:09,870
Chungmok?
256
00:16:10,097 --> 00:16:12,805
If it uses "Chung", then it's near
the end of the Goryeo era.
257
00:16:12,806 --> 00:16:13,773
The end?
258
00:16:13,774 --> 00:16:15,346
What end?
259
00:16:16,141 --> 00:16:18,563
What was the name of that king?
260
00:16:18,564 --> 00:16:20,941
Not you now, but the one before.
261
00:16:20,983 --> 00:16:22,920
Are you referring to the posthumous names?
262
00:16:22,921 --> 00:16:26,240
Before Prince Kyeong Chang was exiled, King Chungmok.
263
00:16:26,241 --> 00:16:29,113
Then before him, was King Chunghye;
then before him...
264
00:16:29,114 --> 00:16:30,980
Chunghye! Chungmok!
265
00:16:30,981 --> 00:16:33,793
My history was terrible,
but my memorization was decent.
266
00:16:33,794 --> 00:16:36,733
The genealogy of Goryeo royalty is...
267
00:16:39,470 --> 00:16:44,513
Tae, Hye, Jeong, Gwang, Gyeong, Seong, Mok...
268
00:16:44,514 --> 00:16:47,753
Hyeon, Deok, Jeong, Mun, Sun, Seon, Heon...
269
00:16:47,754 --> 00:16:51,549
Suk, Ye, um, um,
270
00:16:51,550 --> 00:16:57,474
Chungryeol, Chungsuk,
Hye, Mok, Jeong, Gong!
271
00:16:57,650 --> 00:17:02,161
So, Chungmok, Chungjeong, Gong...
272
00:17:02,742 --> 00:17:05,842
Then you're that King Gongmin?
273
00:17:06,266 --> 00:17:10,585
I am known as King Gongmin
in the heavens?
274
00:17:10,586 --> 00:17:14,069
If it's the one after the one after Chungmok,
it's King Gongmin!
275
00:17:14,070 --> 00:17:16,050
That's how history is written!
276
00:17:19,017 --> 00:17:21,408
It is without "Chung" indeed,
Your Majesty.
277
00:17:21,409 --> 00:17:24,971
Your posthumous name is without
"Chung" indeed.
278
00:17:25,425 --> 00:17:29,323
Then, if she is the princess of Yuan...
279
00:17:29,958 --> 00:17:32,110
Princess Noguk?
280
00:17:32,753 --> 00:17:34,306
Noguk?
281
00:17:34,975 --> 00:17:38,076
This... This is incredible!
282
00:17:38,077 --> 00:17:41,733
King Gongmin and Princess Noguk,
are absolutely incredible!
283
00:17:41,734 --> 00:17:45,115
The two of you are very famous!
284
00:17:48,599 --> 00:17:51,630
You're very talented in drawing, aren't you?
285
00:17:53,166 --> 00:17:54,439
Well, just a little...
286
00:17:54,440 --> 00:17:55,708
I've seen it!
287
00:17:55,709 --> 00:17:58,241
A painting by King Gongmin!
288
00:17:58,242 --> 00:18:00,912
In the Mapo District there's a Gongmin Shrine.
289
00:18:00,913 --> 00:18:03,889
In there is a painting!
There's also a Choi Young Shrine beside it!
290
00:18:03,890 --> 00:18:04,868
Choi Young?
291
00:18:04,869 --> 00:18:09,179
Is it that Wudalchi captain you are speaking of?
Why would he have a shrine in the heavens?
292
00:18:09,180 --> 00:18:11,326
Captain, you said?
293
00:18:12,333 --> 00:18:13,762
That...
294
00:18:13,763 --> 00:18:15,980
The person who kidnapped me...
295
00:18:16,090 --> 00:18:19,760
The psycho I stabbed...
296
00:18:20,219 --> 00:18:22,131
Who did you say he is?
297
00:18:52,977 --> 00:18:55,012
You wish to know if the blood on this letter...
298
00:18:55,013 --> 00:18:59,723
If it is blood expelled by someone who
was poisoned or just normal blood.
299
00:18:59,724 --> 00:19:02,615
Are you able to distinguish between the two?
300
00:19:03,764 --> 00:19:06,550
Determining if the blood is poisoned
will pose no difficulty, but...
301
00:19:06,551 --> 00:19:08,357
it is somewhat...
302
00:19:08,907 --> 00:19:10,581
...strange.
303
00:19:11,800 --> 00:19:13,068
Strange?
304
00:19:13,069 --> 00:19:17,542
I must first determine if this blood is human.
305
00:19:17,543 --> 00:19:20,135
It is possible that this is not human blood?
306
00:19:20,136 --> 00:19:23,316
Can I take this to run some tests?
307
00:19:23,368 --> 00:19:25,595
Yes, of course.
308
00:19:28,869 --> 00:19:30,249
Goodbye.
309
00:19:32,753 --> 00:19:34,223
Ju Seok.
310
00:19:34,755 --> 00:19:35,958
What is it?
311
00:19:35,959 --> 00:19:36,865
What?
312
00:19:36,866 --> 00:19:38,559
What you were discussing...
313
00:19:38,560 --> 00:19:40,967
Ah, that...
314
00:19:41,489 --> 00:19:43,024
What is it?
315
00:19:43,834 --> 00:19:45,287
They do not believe us.
316
00:19:45,288 --> 00:19:46,264
What?
317
00:19:46,265 --> 00:19:47,224
The High Physician...
318
00:19:47,225 --> 00:19:48,192
High Physician?
319
00:19:48,193 --> 00:19:50,530
We say that she was brought here
from the heavens by yourself.
320
00:19:50,531 --> 00:19:53,528
That it is the truth.
We saw it with our own eyes.
321
00:19:53,529 --> 00:19:56,298
Yet no matter how many times we say it...
322
00:19:57,857 --> 00:20:01,321
I told you not to make this widely known.
323
00:20:01,799 --> 00:20:04,447
Who was it?
Who was the first to speak of it?
324
00:20:04,448 --> 00:20:06,949
It wasn't us. It was the Inner Palace.
325
00:20:07,124 --> 00:20:07,934
What?
326
00:20:07,935 --> 00:20:10,675
It is the eunuchs of the Inner Palace who
have been speaking of it.
327
00:20:10,676 --> 00:20:13,430
By now it must have already spread beyond the palace walls.
328
00:20:13,431 --> 00:20:17,172
Even in the streets and alleys,
they talk of the physician from the heavens
329
00:20:17,173 --> 00:20:19,749
who used the art of healing
of the heavens to save the queen.
330
00:20:19,750 --> 00:20:21,740
That she can prophesy the future...
331
00:20:21,741 --> 00:20:24,621
We were only answering their questions.
332
00:20:24,622 --> 00:20:28,189
They asked if it is true.
We replied that it is the truth.
333
00:20:35,407 --> 00:20:36,942
Since you are the high physician,
334
00:20:36,943 --> 00:20:42,661
I have specifically arranged for a room
in the vicinity of the medicinal herbs.
335
00:20:42,662 --> 00:20:45,976
But if you desire, you may have
any room of your choosing.
336
00:20:45,977 --> 00:20:49,033
There are other rooms?
There are more places like this?
337
00:20:49,034 --> 00:20:51,678
Are they more spacious than here?
338
00:20:51,814 --> 00:20:53,979
Would you like to see them for yourself?
339
00:20:53,980 --> 00:20:57,353
Can we go now? I love looking at houses!
340
00:20:57,618 --> 00:20:59,221
Hello!
341
00:21:00,151 --> 00:21:01,644
Wait, wait...
342
00:21:01,645 --> 00:21:02,966
Young!
343
00:21:03,528 --> 00:21:06,592
Excuse me, but is your name Choi Young?
344
00:21:06,985 --> 00:21:08,955
I cannot move around freely,
345
00:21:08,956 --> 00:21:11,486
but I will have some able guards
posted by your side.
346
00:21:11,487 --> 00:21:13,394
You'll have what posted by my side?
347
00:21:13,395 --> 00:21:16,517
If there is nothing holding you here,
leave as soon as you can. It is not safe here.
348
00:21:16,518 --> 00:21:18,005
There are already eyes on you.
349
00:21:18,006 --> 00:21:19,354
Who is? Why?
350
00:21:19,355 --> 00:21:21,889
You don't need to concern yourself.
Just do as I say.
351
00:21:21,890 --> 00:21:22,981
Hold on!
352
00:21:22,982 --> 00:21:25,985
Why do I have to listen to you?
353
00:21:26,930 --> 00:21:30,320
I have someone backing me now.
354
00:21:30,321 --> 00:21:32,156
Do you know who it is?
355
00:21:32,157 --> 00:21:34,142
It's the king.
356
00:21:34,180 --> 00:21:38,724
He invited me over himself to request
that I become the high physician.
357
00:21:38,725 --> 00:21:41,209
So with my current status,
when I ask you something,
358
00:21:41,210 --> 00:21:44,864
shouldn't you answer me at the very least?
359
00:21:45,410 --> 00:21:47,869
You're not even a general right now.
360
00:21:47,870 --> 00:21:51,777
At most you're a captain.
361
00:21:51,812 --> 00:21:54,406
Or a lieutenant commander...
362
00:21:55,066 --> 00:21:56,577
Deo Gi!
363
00:21:58,387 --> 00:22:00,049
Deo Gi!
364
00:22:02,169 --> 00:22:04,924
Do you have burlap or anything similar?
365
00:22:06,297 --> 00:22:08,998
Tie her up for me so that I can
drag her away.
366
00:22:08,999 --> 00:22:12,519
Since she is so loud, cover her
mouth while you're at it.
367
00:22:13,134 --> 00:22:15,412
That won't be possible.
368
00:22:15,765 --> 00:22:17,176
Physician Jang!
369
00:22:17,177 --> 00:22:19,474
It is His Majesty's decree.
370
00:22:19,475 --> 00:22:23,304
The entire medical office is to attend to
and protect the high physician.
371
00:22:25,993 --> 00:22:27,701
Jo Il Shin...
372
00:22:27,811 --> 00:22:29,806
This must be his doing.
373
00:22:29,807 --> 00:22:32,860
Even so, it is a royal decree.
374
00:22:50,276 --> 00:22:51,775
What is it?
375
00:22:53,906 --> 00:22:55,023
What's wrong?
376
00:22:55,024 --> 00:22:56,594
Choi Young!
377
00:23:04,228 --> 00:23:07,347
A physician sent from the heavens...
378
00:23:07,348 --> 00:23:12,389
That physician can supposedly raise the dead
and prophesy the country's future.
379
00:23:12,390 --> 00:23:16,548
Yet that divine healer is
assisting the new king.
380
00:23:19,728 --> 00:23:24,832
No matter how ignorant the people are,
how can they believe such absurdity?
381
00:23:26,369 --> 00:23:28,255
What are you doing?
382
00:23:31,065 --> 00:23:32,728
You're here.
383
00:23:32,779 --> 00:23:35,189
I asked what you are doing.
384
00:23:38,475 --> 00:23:41,723
I have combined twenty-one medicinal herbs
in liquor that will be then lit on fire.
385
00:23:41,724 --> 00:23:45,401
The herbs can then permeate
the skin as vapor.
386
00:23:47,627 --> 00:23:51,010
Sahyeong*, do you know that he intends
to light a fire? (*older/higher male)
387
00:23:51,011 --> 00:23:52,876
It's just playing with fire.
388
00:23:52,877 --> 00:23:55,546
Would you prefer to do it?
389
00:23:56,178 --> 00:23:57,687
Can I?
390
00:23:57,884 --> 00:24:00,214
It must not be too hot!
391
00:24:06,257 --> 00:24:07,690
How's this?
392
00:24:07,691 --> 00:24:11,384
The fire must be lit quickly then
stopped just as immediately.
393
00:24:14,527 --> 00:24:17,530
Burning your face,
394
00:24:17,715 --> 00:24:19,989
is quite amusing.
395
00:24:33,187 --> 00:24:36,052
The message you conveyed...
396
00:24:36,075 --> 00:24:40,498
Was the person from the portal a physician?
397
00:24:40,499 --> 00:24:44,089
The assassin slashed Princess Noguk's neck,
398
00:24:44,738 --> 00:24:47,416
but that divine healer managed to save her.
399
00:24:47,420 --> 00:24:50,259
I heard she sutured closed the open cut.
400
00:24:53,675 --> 00:24:57,887
You did not see it with your own eyes,
you merely heard mention of it?
401
00:24:57,888 --> 00:25:01,442
If I had witnessed it myself I would have brought
her here. Would I have let her off so easily?
402
00:25:01,443 --> 00:25:03,771
That is impossible.
Whether it is the truth or not is irrelevant.
403
00:25:03,772 --> 00:25:11,473
If the ignorant begin to believe those tales
it will quickly become bothersome.
404
00:25:11,524 --> 00:25:15,430
I hear she is currently in the palace.
Shall I bring her here?
405
00:25:16,418 --> 00:25:19,498
Or should I set her on fire?
406
00:25:24,286 --> 00:25:27,002
I think I'll have to
visit the palace tomorrow.
407
00:25:28,016 --> 00:25:31,720
Notify the senior statesman,
that I'm going to see the king.
408
00:25:33,845 --> 00:25:36,041
But before that...
409
00:25:52,600 --> 00:25:54,774
Are you able to sit up?
410
00:25:58,848 --> 00:26:00,909
How long have I been unconscious?
411
00:26:00,910 --> 00:26:04,359
It has been no more than an hour
since you fainted.
412
00:26:04,489 --> 00:26:05,979
I did not faint.
413
00:26:05,980 --> 00:26:09,537
No one else knows that you were
unconscious but didn't faint.
414
00:26:09,538 --> 00:26:13,015
Aside from Deo Gi, me, and that person there.
415
00:26:15,540 --> 00:26:17,807
The area we did surgery on is infected.
416
00:26:17,808 --> 00:26:20,264
That infection is the cause of your fever.
417
00:26:20,265 --> 00:26:25,051
Do those grasses really work as antibiotics?
418
00:26:25,747 --> 00:26:27,544
I thought you had given up long before.
419
00:26:27,545 --> 00:26:29,119
What can I do without medicine?
420
00:26:29,120 --> 00:26:32,183
I'm not familiar with any of those
medicinal herbs.
421
00:26:32,934 --> 00:26:36,242
I've prepared some medicine.
Please wait.
422
00:26:38,536 --> 00:26:42,071
Your abdominal muscles are very
well developed.
423
00:26:42,494 --> 00:26:45,280
When I was opening your abdomen,
424
00:26:45,281 --> 00:26:47,780
I was quite worried that other
organs might be injured.
425
00:26:47,781 --> 00:26:51,364
But thankfully, only the liver was damaged.
426
00:26:51,852 --> 00:26:56,421
Indeed, it was all thanks to those
well developed abs.
427
00:26:59,030 --> 00:27:00,482
Choi Young.
428
00:27:00,483 --> 00:27:01,995
That's your name, right?
429
00:27:01,996 --> 00:27:05,772
There are no other Choi Young's in
Goryeo right now, are there?
430
00:27:06,282 --> 00:27:08,750
Later on you're going to become a general.
431
00:27:08,751 --> 00:27:11,656
Then go on to do many, many things.
432
00:27:11,657 --> 00:27:16,013
So if I really have travelled through time,
433
00:27:16,014 --> 00:27:21,083
that means according to history,
you will become a general.
434
00:27:21,084 --> 00:27:23,721
In any case, General Choi Young must live.
435
00:27:23,722 --> 00:27:26,471
Only that way will you be able
to protect Goryeo, fight in wars,
436
00:27:26,472 --> 00:27:28,900
and have your name
go down in history.
437
00:27:30,327 --> 00:27:31,891
Is that really true?
438
00:27:32,292 --> 00:27:34,685
That those from the heavens can
prophesy the future?
439
00:27:34,686 --> 00:27:38,100
I don't think it's the heavens I've come from.
440
00:27:38,101 --> 00:27:41,508
I think I've come from the future.
441
00:27:41,816 --> 00:27:43,658
Th... The future?
442
00:27:43,659 --> 00:27:47,522
If you end up dying because of me,
443
00:27:47,623 --> 00:27:50,415
then the face of history will change.
444
00:27:50,416 --> 00:27:52,583
That's the way it is in all the movies.
445
00:27:52,584 --> 00:27:55,588
History goes through an upending reversal...
446
00:28:00,381 --> 00:28:01,240
Oh my God!
447
00:28:01,441 --> 00:28:03,065
Do not get up.
448
00:28:29,246 --> 00:28:31,923
Are you all right? Are you hurt?
449
00:28:33,220 --> 00:28:34,793
X- Men...
450
00:28:34,796 --> 00:28:36,188
What?
451
00:28:36,872 --> 00:28:39,077
That woman just now...
452
00:28:39,078 --> 00:28:43,154
X- Men superpowers...
453
00:29:32,002 --> 00:29:34,977
Wudalchi Choi Young... Correct?
454
00:29:35,249 --> 00:29:37,733
Shall we save our greetings for later?
455
00:29:44,541 --> 00:29:45,957
Sure.
456
00:30:00,854 --> 00:30:02,566
How frightening.
457
00:30:03,247 --> 00:30:05,506
I have something to say to you.
458
00:30:05,507 --> 00:30:08,867
In secret... It is not for the ears of others.
459
00:30:09,899 --> 00:30:12,088
There is nothing I want to hear from you.
460
00:30:12,089 --> 00:30:13,173
You're too much.
461
00:30:13,174 --> 00:30:14,925
Then die.
462
00:30:15,919 --> 00:30:19,191
Goodbye. Hope to meet you again.
463
00:31:09,150 --> 00:31:11,532
I hear you were attacked again.
464
00:31:11,893 --> 00:31:14,061
Was she after the high physician?
465
00:31:14,062 --> 00:31:18,972
It is said that among Lord Deokseong's subordinates,
there are two who attack with sound and fire.
466
00:31:18,973 --> 00:31:21,729
It looks as though she was one of them.
467
00:31:21,898 --> 00:31:24,110
The high physician is safe?
468
00:31:24,697 --> 00:31:27,109
By Your Majesty's blessing...
469
00:31:29,389 --> 00:31:32,234
You dare to tell such a flattering lie?
470
00:31:32,465 --> 00:31:35,059
How is it thanks to me that the high physician is safe?
471
00:31:35,060 --> 00:31:40,272
She nearly lost her life for my sake. The one who
is to thank for the high physician's safety is you.
472
00:31:45,771 --> 00:31:48,574
This was found at Seon In Jeon.
473
00:31:48,741 --> 00:31:51,666
It appears to have been written
then hidden beneath a stele
474
00:31:51,667 --> 00:31:54,879
by one of the poisoned as they were dying.
475
00:31:55,373 --> 00:31:59,995
This secret missive is seemingly stained with
the blood coughed up by a poisoned individual.
476
00:32:01,371 --> 00:32:02,670
However,
477
00:32:03,420 --> 00:32:08,052
the results of Royal Physician Jang's
tests show that the blood is not of a human.
478
00:32:27,007 --> 00:32:31,013
Centipedes do not usually react to human blood.
479
00:32:31,014 --> 00:32:34,991
There is something else centipedes prefer.
480
00:32:53,533 --> 00:32:55,110
Chicken blood...
481
00:32:57,459 --> 00:33:02,164
Then the blood this secret missive
is stained with is chicken blood?
482
00:33:02,539 --> 00:33:03,891
Yes.
483
00:33:05,097 --> 00:33:11,914
Then that means it was after everyone in Seon
In Jeon was dead that it was secretly planted.
484
00:33:13,055 --> 00:33:14,458
Who did it and why?
485
00:33:14,459 --> 00:33:19,164
He intended for the world to see
this secret missive.
486
00:33:19,250 --> 00:33:22,549
Then for what purpose? What is this evidence for?
487
00:33:22,654 --> 00:33:24,725
You need only wait.
488
00:33:25,162 --> 00:33:26,188
Wait?
489
00:33:26,189 --> 00:33:28,861
He will come of his own accord.
490
00:33:28,962 --> 00:33:33,063
That was the original purpose for which
the false evidence was created.
491
00:33:33,371 --> 00:33:38,407
Then all I have to do, is use this
to expose the false front?
492
00:33:38,835 --> 00:33:43,042
Either that or you feign ignorance.
493
00:33:43,043 --> 00:33:45,483
That is what Your Majesty must decide.
494
00:33:47,419 --> 00:33:49,283
If I expose the lie,
495
00:33:49,284 --> 00:33:52,251
that would mean that I am
declaring my opposition.
496
00:33:52,252 --> 00:33:53,996
If I feign ignorance of this,
497
00:33:53,997 --> 00:33:57,853
I would be acting in compliance to their wishes
and indicating that I will submit to them.
498
00:33:57,854 --> 00:34:00,385
You are leaving me to choose
between the two on my own?
499
00:34:00,386 --> 00:34:01,579
Yes.
500
00:34:01,885 --> 00:34:04,026
Even if he comes of his own accord,
501
00:34:04,027 --> 00:34:06,383
no matter what decision I make,
it will be of no concern to you.
502
00:34:06,384 --> 00:34:10,091
Because you have fulfilled your duty
and will leave the palace.
503
00:34:10,202 --> 00:34:12,227
Isn't that right?
504
00:34:18,064 --> 00:34:20,974
I remember that you have
given me your permission.
505
00:34:24,366 --> 00:34:26,755
You will leave against my will?
506
00:34:30,058 --> 00:34:32,197
That you were made to
renege on your promise
507
00:34:32,198 --> 00:34:35,226
when I ordered you to
recapture the high physician...
508
00:34:35,310 --> 00:34:37,814
Is that what is making you uncomfortable?
509
00:34:38,838 --> 00:34:41,262
I needed someone whom I could trust.
510
00:34:41,413 --> 00:34:44,499
You should know by now that it is you.
511
00:34:45,495 --> 00:34:49,451
Bringing the high physician here
was to remedy my situation.
512
00:34:49,552 --> 00:34:53,596
I knew that the high physician
would be endangered.
513
00:34:53,924 --> 00:34:57,295
Does having to submit to such a king
make you this disappointed?
514
00:34:57,749 --> 00:35:03,241
Leaving the palace
has long been a wish of mine.
515
00:35:08,119 --> 00:35:10,086
Then convince me.
516
00:35:10,087 --> 00:35:13,228
There is no need for Your Majesty
to know the reason.
517
00:35:14,391 --> 00:35:16,397
It is a triviality.
518
00:35:16,398 --> 00:35:18,771
If you do not wish to tell the king of it,
519
00:35:18,772 --> 00:35:22,461
then tell the person who considers
you his only friend.
520
00:35:22,524 --> 00:35:25,452
Will you still refuse when I am
entreating you so?
521
00:35:32,660 --> 00:35:36,634
I... used to be with the Jeogweoldae.
522
00:35:44,134 --> 00:35:47,738
No matter the background or the
individual status of the members,
523
00:35:47,758 --> 00:35:50,850
they assembled to train in the use of the inner energy force
524
00:35:50,851 --> 00:35:55,272
and to protect their country, Goryeo.
525
00:35:55,630 --> 00:35:58,614
They gathered with that lone conviction.
526
00:36:00,531 --> 00:36:03,141
To the vagrant me who had lost my father,
527
00:36:03,142 --> 00:36:05,373
they became my family.
528
00:36:08,039 --> 00:36:11,814
The leader was my teacher and my second father.
529
00:36:11,815 --> 00:36:15,951
My peers were my brothers and sisters.
530
00:36:17,914 --> 00:36:20,627
We mainly set fire to enemy ships,
531
00:36:20,628 --> 00:36:22,448
or penetrated deep
into the enemy's rear
532
00:36:22,449 --> 00:36:25,733
to assassinate the captain
of the enemy from behind.
533
00:37:01,595 --> 00:37:04,463
Regardless of the extent of our skill,
534
00:37:04,730 --> 00:37:08,799
our numbers were few
and our enemies many.
535
00:37:14,532 --> 00:37:18,788
No matter how much terror the Jeogweoldae
struck in the hearts of our enemies,
536
00:37:18,789 --> 00:37:20,964
we were not invincible.
537
00:37:23,439 --> 00:37:28,725
As a secret force, we received neither
supplies nor reinforcements.
538
00:37:33,956 --> 00:37:36,030
After engaging in combat time and time again,
539
00:37:36,031 --> 00:37:37,981
of the seventy we once numbered,
540
00:37:37,982 --> 00:37:40,340
only half remained.
541
00:37:40,428 --> 00:37:42,838
We watched our comrades-in-arms
sacrifice their lives,
542
00:37:42,839 --> 00:37:45,570
then accepted the next
mission and the next.
543
00:37:46,505 --> 00:37:49,549
Our intelligence had always been reliable,
544
00:37:49,550 --> 00:37:53,647
but perhaps our enemies had become cunning,
545
00:37:53,648 --> 00:37:56,852
for we unknowingly fell into their ambush.
546
00:38:26,250 --> 00:38:31,551
One spring day, His Majesty
suddenly desired to meet us.
547
00:38:31,552 --> 00:38:34,539
Perhaps to honor our accomplishments...
548
00:38:35,516 --> 00:38:40,476
It felt... like a dream.
549
00:38:48,867 --> 00:38:50,872
Can you see me?
550
00:38:52,365 --> 00:38:54,063
Can you see me?
551
00:38:54,064 --> 00:38:56,859
Can you see me?
Can you see me? Can you see me?
552
00:39:09,956 --> 00:39:11,803
This is amazing.
553
00:39:15,050 --> 00:39:16,758
You startled me!
554
00:39:16,759 --> 00:39:18,184
Let's go.
555
00:39:21,640 --> 00:39:27,061
Our teacher will soon enjoy
a high government pay.
556
00:39:27,703 --> 00:39:30,468
- Don't let him hear you.
- Why?
557
00:39:30,513 --> 00:39:32,062
It's the truth.
558
00:39:32,063 --> 00:39:35,643
Would His Majesty summon us
only to see our faces?
559
00:39:35,644 --> 00:39:37,082
He will surely reward us,
560
00:39:37,083 --> 00:39:40,413
and provide us with our own dwelling.
561
00:39:40,414 --> 00:39:42,033
Not bad, right?
562
00:39:43,072 --> 00:39:44,892
Anything else?
563
00:39:46,505 --> 00:39:51,155
Teacher, do you think we should
ask for a few prime horses?
564
00:39:51,156 --> 00:39:53,572
I've always wanted a young, strong horse.
565
00:39:53,573 --> 00:39:56,652
- We've only ever had old...
- Listen to me carefully.
566
00:40:12,952 --> 00:40:16,247
Today, we are to meet His Majesty, the king.
567
00:40:17,218 --> 00:40:21,379
He is the king we have risked our
lives to protect.
568
00:40:22,721 --> 00:40:28,692
However, he may differ from the image
of the king you hold.
569
00:40:28,693 --> 00:40:33,123
Instead, in memory of those who have
sacrificed their lives for Jeogweoldae,
570
00:40:35,650 --> 00:40:39,859
our every word and action will be
representative of the entire team.
571
00:40:40,952 --> 00:40:45,927
We must not make any imprudent moves.
572
00:40:47,507 --> 00:40:49,706
His Majesty summons you.
573
00:42:28,200 --> 00:42:30,345
Who are you people?
574
00:42:31,592 --> 00:42:34,306
I am the Jeogweoldae captain, Moon Chi Oh.
575
00:42:34,407 --> 00:42:37,327
Together with the members of the Jeogweoldae,
we pay our respects to Your Majesty.
576
00:42:37,328 --> 00:42:40,799
Ah! Jeogweoldae!
577
00:42:41,528 --> 00:42:46,082
I remember! I remember!
Rise! Rise!
578
00:42:54,020 --> 00:42:57,113
Here it is. The Red Crescent Moon...
579
00:43:03,249 --> 00:43:05,170
I already know.
580
00:43:05,291 --> 00:43:08,438
I heard that you are a very valiant group.
581
00:43:08,542 --> 00:43:12,780
Rise. Rise now.
582
00:43:20,420 --> 00:43:22,126
What is this?
583
00:43:22,903 --> 00:43:27,540
Is this the sword bestowed upon your
captain by the spirits?
584
00:43:30,938 --> 00:43:32,580
Let's see.
585
00:43:34,231 --> 00:43:36,798
How many have you killed with this sword?
586
00:43:36,996 --> 00:43:38,377
How many?
587
00:43:38,786 --> 00:43:40,541
A hundred?
588
00:43:53,187 --> 00:43:54,642
A woman...
589
00:43:58,427 --> 00:44:00,245
There is a woman.
590
00:44:00,721 --> 00:44:05,169
This is Third in Command Dan Bae Hee.
591
00:44:07,428 --> 00:44:10,309
Does this woman... use the martial arts?
592
00:44:10,310 --> 00:44:13,578
She has been training in the martial
arts since a young age.
593
00:44:13,579 --> 00:44:16,380
She is most proficient with the chain whip.
594
00:44:21,006 --> 00:44:24,063
This is the first time
I've seen a female warrior.
595
00:44:24,064 --> 00:44:25,852
How interesting.
596
00:44:26,744 --> 00:44:32,236
Let me see if she is any different
from other women.
597
00:44:40,649 --> 00:44:42,017
Undress.
598
00:44:44,624 --> 00:44:48,267
Remove your clothes so that I can see inside.
599
00:44:49,920 --> 00:44:52,496
I want to see what is in there.
600
00:45:00,776 --> 00:45:02,655
What are you doing?
601
00:45:02,656 --> 00:45:04,723
Have I not asked you to undress?
602
00:45:04,774 --> 00:45:07,286
This is a Royal Order! A Royal Order!
603
00:45:41,980 --> 00:45:43,672
Why is this taking so long?
604
00:45:43,673 --> 00:45:46,998
Do you not know martial arts?
Why are you so slow with your hands?
605
00:45:46,999 --> 00:45:50,572
There are still a few layers left.
Take them off immediately!
606
00:45:55,395 --> 00:45:59,142
Do you wish for me to do it myself?
607
00:46:00,865 --> 00:46:03,835
Such a disloyal subject...
608
00:46:04,265 --> 00:46:06,674
Here, here, here...
609
00:46:08,362 --> 00:46:11,422
Here, here, here...
610
00:46:18,938 --> 00:46:20,592
How dare you?
611
00:46:20,593 --> 00:46:23,358
What do you think you're doing?
612
00:46:24,629 --> 00:46:27,215
Your Majesty, I just...
613
00:46:27,216 --> 00:46:30,650
Just! Just! Just!...
614
00:46:32,208 --> 00:46:35,854
Do you see that? You all saw that, didn't you?
615
00:46:36,024 --> 00:46:38,610
How audacious they are...
616
00:46:38,611 --> 00:46:43,643
I hear that the commoners trust
him over me, their king!
617
00:46:46,332 --> 00:46:52,512
So you are the one the citizenry depends upon
and trusts even more than me, their king.
618
00:46:52,513 --> 00:46:54,788
The Leader of Jeogweoldae...
619
00:46:56,843 --> 00:46:58,582
Answer me.
620
00:47:01,412 --> 00:47:02,756
Yes, Your Majesty.
621
00:47:02,757 --> 00:47:04,981
So it is true indeed?
622
00:47:05,300 --> 00:47:09,904
The one who protects the people is not I, the king.
623
00:47:09,905 --> 00:47:12,920
- Instead, it is the Jeogweoldae?
- That is not true, Your Majesty.
624
00:47:12,921 --> 00:47:14,592
Therefore...
625
00:47:15,364 --> 00:47:19,507
You can disobey my orders as you please?!
626
00:47:19,508 --> 00:47:22,972
I have never disobeyed your orders, Your Majesty.
627
00:47:25,745 --> 00:47:27,474
Very well then.
628
00:47:30,040 --> 00:47:31,258
You.
629
00:47:33,375 --> 00:47:36,125
Come here. Come here.
630
00:47:39,482 --> 00:47:43,168
I, the king, have an order for you.
631
00:47:43,761 --> 00:47:45,070
You...
632
00:47:46,397 --> 00:47:48,123
Take it all off.
633
00:47:58,572 --> 00:48:01,938
She who dares to disobey an order,
634
00:48:01,939 --> 00:48:06,266
shall be met with the execution
of three generations of her family.
635
00:48:14,621 --> 00:48:15,963
What is this?
636
00:48:15,964 --> 00:48:18,610
Did it really go through?
637
00:48:20,710 --> 00:48:22,622
That is a very sharp sword.
638
00:48:22,623 --> 00:48:25,167
It went right in.
639
00:48:37,676 --> 00:48:39,205
Back down.
640
00:48:39,805 --> 00:48:40,871
Leader...
641
00:48:40,872 --> 00:48:42,411
Young.
642
00:48:45,106 --> 00:48:50,185
Offer your obedience... to His Majesty.
643
00:48:54,541 --> 00:48:58,014
From now on, you will become
His Majesty's shadow.
644
00:49:00,703 --> 00:49:05,517
Become a guardian of the Goryeo Royal Family.
645
00:49:08,535 --> 00:49:10,391
Say it now!
646
00:49:22,017 --> 00:49:27,588
It is the only way to save the
Jeogweoldae and your comrades.
647
00:49:35,222 --> 00:49:37,540
Young, look at me.
648
00:49:44,780 --> 00:49:47,519
You must protect your comrades.
649
00:49:54,536 --> 00:49:56,385
Answer me.
650
00:49:59,878 --> 00:50:01,195
Yes.
651
00:50:20,951 --> 00:50:26,828
The offense I have shown Your Majesty...
please pardon it.
652
00:50:31,515 --> 00:50:34,970
I have come to offer these warriors
to Your Majesty.
653
00:50:35,438 --> 00:50:38,428
Please keep them by your side.
654
00:50:39,460 --> 00:50:45,247
Each of them... have the strength of a hundred men.
655
00:50:46,958 --> 00:50:49,508
They will protect Your Majesty...
656
00:51:37,201 --> 00:51:40,951
So that is how you came to be
the wudalchi of the king.
657
00:51:42,716 --> 00:51:45,018
How many years has it been?
658
00:51:45,726 --> 00:51:47,437
Seven years.
659
00:51:47,480 --> 00:51:50,302
How many of the Wudalchi remain
in the palace?
660
00:51:50,303 --> 00:51:54,019
Some were sent from the palace,
some have died.
661
00:51:54,277 --> 00:51:56,559
I am now the only one remaining.
662
00:51:56,853 --> 00:52:00,988
Therefore, since there is no one
for you to protect any longer,
663
00:52:00,989 --> 00:52:03,295
you wish to leave the palace.
664
00:52:04,520 --> 00:52:05,862
Yes.
665
00:52:07,765 --> 00:52:12,340
The one who killed your teacher,
should be the late King Chunghye.
666
00:52:12,672 --> 00:52:14,997
None other than my elder brother.
667
00:52:15,749 --> 00:52:16,969
Yes.
668
00:52:18,400 --> 00:52:22,335
You have resented me from the
beginning for being his brother.
669
00:52:25,309 --> 00:52:27,095
And afterwards?
670
00:52:27,243 --> 00:52:29,344
After you leave the palace,
671
00:52:29,445 --> 00:52:31,957
what are your plans?
672
00:52:32,386 --> 00:52:37,182
Firstly, I intend to bring the
high physician back to the heavens.
673
00:52:37,183 --> 00:52:40,013
The debt I owe her is still outstanding.
674
00:52:40,557 --> 00:52:43,425
While I am waiting for heaven's door to reopen,
675
00:52:43,629 --> 00:52:46,418
I think I will become a fisherman.
676
00:52:46,578 --> 00:52:50,468
I am quite competent at fishing.
677
00:52:50,569 --> 00:52:54,736
Once you have paid your debt... what then?
678
00:52:55,319 --> 00:52:59,884
I am still searching for it...
679
00:53:00,234 --> 00:53:02,456
A reason to live on...
680
00:53:05,251 --> 00:53:11,611
However, the mission I have given you is
not yet complete. Please remember that.
681
00:53:11,612 --> 00:53:13,559
Your Majesty, that...
682
00:53:13,560 --> 00:53:15,331
Do not see me out.
683
00:53:15,427 --> 00:53:18,207
I am too ashamed to face you.
684
00:53:34,148 --> 00:53:35,584
Psycho!
685
00:53:40,644 --> 00:53:42,409
Psycho!
686
00:53:47,430 --> 00:53:48,808
Psycho.
687
00:53:55,566 --> 00:53:57,567
He's showing symptoms of shock.
688
00:53:57,568 --> 00:53:58,634
Raise his legs.
689
00:53:58,635 --> 00:53:59,867
Yes. Yes.
690
00:54:00,277 --> 00:54:03,543
We must ensure blood circulation
between his brain and heart.
691
00:54:03,544 --> 00:54:05,879
We'll need salt water and sugar water.
692
00:54:05,880 --> 00:54:08,553
To keep his body warm, we'll need blankets.
693
00:54:09,226 --> 00:54:11,446
The captain... What is wrong with him?
694
00:54:11,447 --> 00:54:13,567
He is going into seizure.
695
00:54:14,011 --> 00:54:15,939
I need an oxygen supply.
696
00:54:15,940 --> 00:54:18,040
I also need a vasopressor.
697
00:54:23,373 --> 00:54:26,021
If we're not careful, he could develop aspiration pneumonia.
698
00:54:26,022 --> 00:54:27,198
Yes.
699
00:54:27,618 --> 00:54:30,099
I need an infusion pump though.
700
00:54:48,099 --> 00:54:49,837
His pulse is very rapid but extremely weak.
701
00:54:49,888 --> 00:54:52,302
Captain, please wake up.
702
00:54:56,528 --> 00:54:58,204
I'm going insane.
703
00:54:58,292 --> 00:55:00,842
I have nothing I need.
704
00:55:16,228 --> 00:55:17,664
Father.
705
00:55:18,706 --> 00:55:20,255
What is it?
706
00:55:21,285 --> 00:55:23,974
Can't I just stay here?
707
00:55:25,735 --> 00:55:30,249
Stay... right here.
708
00:55:56,219 --> 00:55:58,856
This is a detoxification tonic
of Chinese goldthread rhizome.
709
00:55:58,857 --> 00:56:01,310
The temperature should be about right.
710
00:56:01,311 --> 00:56:03,946
His pulse is barely discernible.
711
00:56:08,698 --> 00:56:13,137
Does he... have any intention of returning?
712
00:56:21,973 --> 00:56:25,569
I have only been commanded to prepare you.
713
00:56:25,570 --> 00:56:30,535
What I'm asking is why I must be readied.
714
00:56:30,536 --> 00:56:33,355
This is a Royal Order.
715
00:56:56,268 --> 00:56:59,881
I have not yet made my decision.
716
00:57:00,016 --> 00:57:02,390
However, no matter how I choose,
717
00:57:02,391 --> 00:57:05,285
your image of the king before you,
718
00:57:05,286 --> 00:57:08,113
will perhaps be even more tarnished.
719
00:57:09,645 --> 00:57:12,251
By which is which?
720
00:57:12,252 --> 00:57:14,919
Which are you speaking of?
721
00:57:14,920 --> 00:57:16,098
One...
722
00:57:16,537 --> 00:57:22,255
I can present a magnanimous demeanor
and be forced from my throne.
723
00:57:22,256 --> 00:57:25,168
Of course, our lives may be at stake that way.
724
00:57:25,530 --> 00:57:27,040
As for the other,
725
00:57:27,041 --> 00:57:34,273
in order to protect my throne, I willingly flatter
and fawn over them and submit to ridicule.
726
00:57:35,272 --> 00:57:39,761
My Queen, which do you find the more bearable?
727
00:57:40,881 --> 00:57:43,947
I would hate to bear either.
728
00:57:45,782 --> 00:57:47,594
As I thought...
729
00:57:51,156 --> 00:57:54,268
Where is Captain Wudalchi at present?
730
00:57:56,317 --> 00:57:59,229
He will not be in attendance due to illness.
731
00:58:00,826 --> 00:58:04,452
Is it really... an illness?
732
00:58:04,453 --> 00:58:10,238
Without Wudalchi, we will have
to resort to the third option.
733
00:58:10,761 --> 00:58:16,828
That third option was doubtlessly
formed by the schemer by your side.
734
00:58:18,669 --> 00:58:24,210
Jo Il Shin is the only one who has
pledged his allegiance to me.
735
00:58:25,413 --> 00:58:27,306
I am quite astonished.
736
00:58:27,859 --> 00:58:32,888
That you would... tell me all this...
737
00:58:37,232 --> 00:58:42,258
That is because whether I am to suffer
ridicule or suffer death,
738
00:58:42,825 --> 00:58:45,980
you will be the one to suffer with me.
739
00:58:59,320 --> 00:59:02,986
His Majesty the King and Her Highness the Queen arrive.
740
00:59:19,780 --> 00:59:21,752
Please be seated.
741
00:59:28,965 --> 00:59:31,900
Your Majesty the King, Your Highness the Queen.
742
00:59:31,901 --> 00:59:34,726
To see your royal bodies in good health,
743
00:59:34,727 --> 00:59:39,517
we have the heavens to thank.
744
00:59:42,015 --> 00:59:43,468
Is that so?
745
00:59:43,700 --> 00:59:45,641
That is true indeed.
746
00:59:46,948 --> 00:59:50,558
I am also exceedingly thankful for
the blessings of the heavens.
747
00:59:50,821 --> 00:59:53,104
I am none too certain if you have heard the news,
748
00:59:53,105 --> 00:59:57,959
but the route returning me to my native country
was found to be quite perilous indeed.
749
00:59:58,747 --> 01:00:04,025
The queen also nearly lost her life.
750
01:00:08,163 --> 01:00:11,901
Why appear so shocked when this is surely
not the first you have heard of this?
751
01:00:11,902 --> 01:00:13,893
You are all well aware.
752
01:00:13,894 --> 01:00:21,211
It was the heavens that opened Hwata's portal
to send a divine healer to the queen's aid.
753
01:00:40,166 --> 01:00:43,877
I have been in perpetual contemplation.
754
01:00:44,018 --> 01:00:46,633
What does the heavens intend by this?
755
01:00:46,767 --> 01:00:50,489
Why had the heavens not sent
her to Yuan? Nor Seoyeok?
756
01:00:50,490 --> 01:00:52,324
Why was Goryeo chosen?
757
01:00:52,325 --> 01:00:57,098
Why was a divine healer sent to a king as feeble as I?
758
01:00:59,381 --> 01:01:01,543
What do the ministers think?
759
01:01:03,922 --> 01:01:06,469
The high physician has also revealed the following to me.
760
01:01:06,470 --> 01:01:08,378
What I will have to do...
761
01:01:08,379 --> 01:01:09,828
What I can do...
762
01:01:09,829 --> 01:01:12,418
The tomorrow and future of this country,
763
01:01:12,419 --> 01:01:15,149
has long been written in the heavens.
764
01:01:18,248 --> 01:01:23,306
Ministers, do you not wish to hear of it?
765
01:01:24,955 --> 01:01:28,619
How disheartening this all is.
766
01:01:30,518 --> 01:01:32,187
Your Majesty,
767
01:01:32,458 --> 01:01:35,837
I am Lord Deokseong, Gi Cheol.
768
01:01:35,838 --> 01:01:40,324
I have made great haste to see Your Majesty.
769
01:01:40,434 --> 01:01:45,685
However, what is this strange story
I have been hearing?
770
01:01:46,307 --> 01:01:48,101
A portal to the heavens?
771
01:01:48,102 --> 01:01:50,125
A divine healer?
772
01:01:52,428 --> 01:01:54,043
High Physician?
773
01:01:57,431 --> 01:02:00,288
Because your Majesty is young in age
774
01:02:00,289 --> 01:02:04,253
and has spent many years in a foreign land,
775
01:02:04,254 --> 01:02:07,588
what you see and hear may be quite dizzying.
776
01:02:07,589 --> 01:02:10,359
Nevertheless,
you are king of the Great Goryeo.
777
01:02:13,628 --> 01:02:15,849
Which scoundrel dared...
778
01:02:21,545 --> 01:02:25,662
to bewitch His Majesty,
779
01:02:25,663 --> 01:02:28,447
whispering deceitful nonsense in his ear?!
780
01:02:34,399 --> 01:02:36,637
Was it that demon over there?
781
01:02:39,780 --> 01:02:41,086
You...
782
01:02:41,572 --> 01:02:44,162
The demon in a woman's form...
783
01:02:44,455 --> 01:02:46,123
Answer me.
784
01:02:50,946 --> 01:02:54,799
Demon, answer me!
785
01:02:58,136 --> 01:03:01,514
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
786
01:03:01,927 --> 01:03:04,856
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
787
01:03:05,054 --> 01:03:07,333
Translator: Sayonara
788
01:03:07,481 --> 01:03:09,585
Timer: little_witches
789
01:03:09,984 --> 01:03:12,321
Editor/QC: koreanpears
790
01:03:12,442 --> 01:03:15,290
Coordinators: mily2, ay_link
791
01:03:15,407 --> 01:03:18,713
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
61302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.