Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,316 --> 00:01:17,993
Mant�n la boca cerrada.
2
00:01:23,624 --> 00:01:27,874
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
3
00:01:28,428 --> 00:01:31,330
La veintid�s est� lista.
4
00:01:33,433 --> 00:01:34,810
S�, tengo que averiguar qu� voy a hacer.
5
00:01:37,103 --> 00:01:39,938
- Gracias.
- Gracias.
6
00:01:46,433 --> 00:01:47,711
Viva, �en qu� puedo ayudarle?
7
00:01:47,735 --> 00:01:49,713
Hola, me gustar�a hablar
con Angela Perez.
8
00:01:49,737 --> 00:01:52,115
No est� aqu� ahora mismo.
�Quiere que le deje un mensaje?
9
00:01:52,139 --> 00:01:54,333
No, no pasa nada. La llamar� al m�vil.
10
00:01:54,357 --> 00:01:55,761
Gracias.
11
00:02:01,895 --> 00:02:03,226
�Hola?
12
00:02:03,250 --> 00:02:05,829
Hola, busco a Angela Perez.
13
00:02:05,853 --> 00:02:07,105
�Qui�n es?
14
00:02:07,521 --> 00:02:10,200
La agente especial Maggie
Bell. �Qui�n es usted?
15
00:02:10,224 --> 00:02:13,670
El detective Bryan Conway de
la polic�a de Nueva York.
16
00:02:16,797 --> 00:02:18,141
- Agente Bell.
- S�.
17
00:02:18,165 --> 00:02:19,643
Detective Bryan Conway.
Encantado de conocerla.
18
00:02:19,667 --> 00:02:21,444
Encantada. �Qu� ha pasado?
19
00:02:21,468 --> 00:02:23,680
Un secuestro. Como le
he dicho por tel�fono.
20
00:02:23,704 --> 00:02:27,183
La v�ctima se llama Angela Perez.
Mujer, a finales de los 30 a�os.
21
00:02:27,207 --> 00:02:28,785
�De qu� conoce a la v�ctima?
22
00:02:28,809 --> 00:02:31,054
Trabajamos juntas en
un asunto confidencial.
23
00:02:31,078 --> 00:02:32,365
Se supon�a que �bamos a
tomarnos un caf� esta ma�ana.
24
00:02:32,389 --> 00:02:34,057
Por eso la llam� a su m�vil.
25
00:02:34,081 --> 00:02:35,959
Si quiere el caso, lo tiene.
26
00:02:35,983 --> 00:02:37,594
Tenemos un doble asesinato en Bed-Stuy,
27
00:02:37,618 --> 00:02:39,696
as� que estoy m�s que
encantado de entregarle este.
28
00:02:39,720 --> 00:02:41,398
Genial. �Qu� tiene hasta ahora?
29
00:02:41,422 --> 00:02:44,184
Bueno, el m�vil de la v�ctima
recuperado en la escena.
30
00:02:44,892 --> 00:02:47,521
Y una testigo que se
llama Allison Harper.
31
00:02:48,828 --> 00:02:50,315
Vio el secuestro.
32
00:02:51,643 --> 00:02:52,742
Gracias.
33
00:02:56,036 --> 00:02:58,648
Hola. �Qu� est� pasando?
34
00:02:58,672 --> 00:03:00,417
Angela Perez ha sido secuestrada.
35
00:03:00,441 --> 00:03:02,585
�Est�s dici�ndome que la mujer que
acabamos de descubrir que hablaba
36
00:03:02,609 --> 00:03:04,554
con tu marido antes de su
asesinato ha desparecido?
37
00:03:04,578 --> 00:03:06,089
�Inesperadamente?
38
00:03:06,113 --> 00:03:09,549
Bueno no inesperadamente, de por s�.
39
00:03:10,651 --> 00:03:14,339
Ayer fui a su despacho despu�s
de que me hablarais de ella.
40
00:03:15,422 --> 00:03:17,167
- �Hablaste con ella?
- S�, le dije
41
00:03:17,191 --> 00:03:18,902
que era del FBI y que quer�a hacerle
42
00:03:18,926 --> 00:03:21,221
algunas preguntas sobre Jason.
43
00:03:21,695 --> 00:03:23,540
Se puso realmente nerviosa
cuando mencion� su nombre,
44
00:03:23,564 --> 00:03:24,941
pero estaba dispuesta a hablar conmigo.
45
00:03:24,965 --> 00:03:26,476
Simplemente no quer�a
hablar en su despacho.
46
00:03:26,500 --> 00:03:28,411
As� que quedamos en vernos
para tomar un caf� esta ma�ana.
47
00:03:28,435 --> 00:03:29,701
No apareci�.
48
00:03:29,725 --> 00:03:31,848
Porque estaba muy ocupada
siendo secuestrada.
49
00:03:31,872 --> 00:03:33,583
�Crees que esto est�
conectado con Jason?
50
00:03:33,607 --> 00:03:36,737
De eso, no estoy segura. Mira esto.
51
00:03:37,250 --> 00:03:39,762
Creo que ten�a algo que ver
con esta mujer, Nicole Cramer.
52
00:03:39,787 --> 00:03:41,498
As� que Jason est�
escribiendo un art�culo
53
00:03:41,523 --> 00:03:43,601
sobre una tr�gica ni�a
genio, conoce a Angela,
54
00:03:43,626 --> 00:03:46,939
- cena con ella...
- Y, luego, es asesinado.
55
00:03:50,390 --> 00:03:51,935
Vale, voy a ir a hablar con la testigo.
56
00:03:51,959 --> 00:03:54,212
�Por qu� no vas al
apartamento de Angela?
57
00:03:56,430 --> 00:03:58,441
Fue una locura. Parec�a como
sacado de una pel�cula.
58
00:03:58,465 --> 00:04:01,311
- Todo pas� tan r�pido.
- �Puede ser m�s espec�fica?
59
00:04:01,335 --> 00:04:04,681
El hombre, iba andando
detr�s de esta mujer,
60
00:04:04,705 --> 00:04:06,216
Parec�an dos j�venes y guapos
61
00:04:06,240 --> 00:04:07,450
del tipo de Wall Street, �sabes?
62
00:04:07,474 --> 00:04:08,852
Entonces, de la nada, abre
63
00:04:08,876 --> 00:04:10,754
el maletero, la apunta con
la pistola en la cabeza
64
00:04:10,778 --> 00:04:12,288
y la mete dentro y se va.
65
00:04:12,312 --> 00:04:13,890
Le cost� como dos segundos.
66
00:04:13,914 --> 00:04:17,402
Es como si estuviera acos�ndola
hasta que estuvo cerca del coche.
67
00:04:18,118 --> 00:04:20,864
- �De qu� color era el coche?
- Era oscuro. Gris o negro.
68
00:04:20,888 --> 00:04:22,832
�Consigui� la matr�cula?
69
00:04:22,856 --> 00:04:25,201
- No.
- No pasa nada.
70
00:04:25,225 --> 00:04:27,120
�En qu� direcci�n se fue?
71
00:04:29,496 --> 00:04:31,875
Gracias por la informaci�n.
Agradezco tu franqueza.
72
00:04:31,899 --> 00:04:33,977
Y como he dicho, no
hay una conexi�n obvia
73
00:04:34,001 --> 00:04:36,346
entre el asesinato de Jason
y el secuestro de Angela.
74
00:04:36,370 --> 00:04:39,215
- De todos modos, a�n no.
- Entendido,
75
00:04:39,239 --> 00:04:41,785
pero el mero hecho de que
pueda haber una conexi�n
76
00:04:41,809 --> 00:04:44,220
- me preocupa.
- �Te preocupa por qu�?
77
00:04:44,244 --> 00:04:47,223
Tu habilidad para seguir
adelante de una manera objetiva.
78
00:04:47,247 --> 00:04:50,560
Estoy bien. Estoy bien, lo prometo.
79
00:04:50,584 --> 00:04:52,562
Mira, mi �nico objetivo ahora es
80
00:04:52,586 --> 00:04:55,298
encontrar a Angela lo
m�s r�pido posible.
81
00:04:55,322 --> 00:04:58,968
Y si de alguna manera este
caso resulta estar conectado
82
00:04:58,992 --> 00:05:01,271
a la muerte de Jason,
entonces es un extra para m�.
83
00:05:01,295 --> 00:05:02,614
Y si no...
84
00:05:02,930 --> 00:05:04,491
entonces no.
85
00:05:06,533 --> 00:05:07,786
Vale.
86
00:05:09,703 --> 00:05:11,456
Gracias.
87
00:05:13,526 --> 00:05:15,070
Maggie.
88
00:05:15,175 --> 00:05:17,320
Quiero que me manteng�is
al tanto de cada paso.
89
00:05:17,344 --> 00:05:19,189
Y solo para que lo sepas,
si hay una conexi�n,
90
00:05:19,213 --> 00:05:21,391
tendr�s que apartarte.
91
00:05:29,089 --> 00:05:31,000
Coged todos los
dispositivos electr�nicos.
92
00:05:31,024 --> 00:05:32,335
Tenemos que comprobar
todas las habitaciones
93
00:05:32,359 --> 00:05:33,703
y ba�os por el ADN de terceros.
94
00:05:33,727 --> 00:05:35,205
Lo siento, no puede entrar.
95
00:05:35,229 --> 00:05:36,806
Soy amiga de Angela.
Tiene que dejarme entrar.
96
00:05:36,830 --> 00:05:39,142
- Vivo en la puerta de al lado,
por favor. - D�jela entrar.
97
00:05:39,166 --> 00:05:41,010
Adelante.
98
00:05:41,034 --> 00:05:43,346
�Angela est� bien? �Ha pasado algo?
99
00:05:43,370 --> 00:05:44,981
Bueno, siento decirle esto,
100
00:05:45,005 --> 00:05:46,916
pero Angela fue secuestrada a
punta de pistola esta ma�ana.
101
00:05:46,940 --> 00:05:50,453
Dios m�o. Estuve con ella anoche.
102
00:05:50,477 --> 00:05:52,538
Me pas� despu�s de trabajar.
103
00:05:52,562 --> 00:05:53,942
�Cu�l era su estado de humor?
104
00:05:53,966 --> 00:05:56,292
Estaba asustada.
105
00:05:56,316 --> 00:05:58,174
Dijo que el FBI fue a su despacho
106
00:05:58,198 --> 00:05:59,694
y empez� a hacer preguntas.
107
00:05:59,718 --> 00:06:02,265
Y ella tambi�n estaba
diciendo todas esas locuras.
108
00:06:02,289 --> 00:06:03,425
�Como qu�?
109
00:06:04,791 --> 00:06:06,402
Como que podr�a acabar muerta.
110
00:06:06,426 --> 00:06:08,238
�Le dijo qu� estaba pasando?
111
00:06:08,262 --> 00:06:10,039
�Por qu� pens� que el FBI
quer�a hablar con ella?
112
00:06:10,063 --> 00:06:13,243
- No. Pregunt�, pero...
- �Qu� hay de la vida personal?
113
00:06:13,267 --> 00:06:15,331
�Iba a clubs nocturnos o tomaba drogas?
114
00:06:15,332 --> 00:06:17,009
�Angela? Dios, no.
115
00:06:17,033 --> 00:06:19,878
Su �nico vicio es trabajar mucho.
116
00:06:19,902 --> 00:06:22,193
Est� en su despacho a todas horas.
117
00:06:23,239 --> 00:06:25,780
Vale, �sabe el nombre de su supervisor?
118
00:06:26,375 --> 00:06:28,587
�Angela ha desaparecido?
119
00:06:28,611 --> 00:06:31,256
Fue secuestrada a punta
de pistola esta ma�ana.
120
00:06:31,280 --> 00:06:33,625
�D�nde ha pasado esto?
121
00:06:33,649 --> 00:06:35,561
Fuera de su apartamento.
En Brooklyn Heights.
122
00:06:35,585 --> 00:06:37,563
�Sabe si Angela estaba
metida en alg�n problema?
123
00:06:37,587 --> 00:06:39,164
�Le deb�a dinero a alguien?
124
00:06:39,188 --> 00:06:42,668
No. No, es incre�blemente
cuidadosa con sus finanzas.
125
00:06:42,692 --> 00:06:45,304
Es la directora financiera
por el amor de Dios.
126
00:06:45,328 --> 00:06:47,139
�Qu� hay de su vida personal?
127
00:06:47,163 --> 00:06:49,141
�Algo inusual?
128
00:06:49,165 --> 00:06:51,443
Se separ� de su novio hace un tiempo.
129
00:06:51,467 --> 00:06:54,146
Pero en realidad no parec�a
muy molesta por eso.
130
00:06:54,170 --> 00:06:56,895
Bueno, �y �l? �Estaba molesto?
131
00:06:57,473 --> 00:06:58,751
No lo s�.
132
00:06:58,775 --> 00:07:00,252
�Sabe su nombre?
133
00:07:00,276 --> 00:07:02,421
Nathan Post. Es arquitecto.
134
00:07:02,445 --> 00:07:03,889
Usamos su firma
135
00:07:03,913 --> 00:07:05,236
para dise�ar nuestros hoteles.
136
00:07:08,618 --> 00:07:10,362
Vale. Si se le ocurre algo m�s.
137
00:07:10,386 --> 00:07:12,798
- Gracias.
- Por supuesto.
138
00:07:12,822 --> 00:07:14,366
Kristen encontr� un v�deo del sed�n
139
00:07:14,390 --> 00:07:17,035
usado en el secuestro: un
Ford Fusion 2017 negro,
140
00:07:17,059 --> 00:07:19,738
registrado a nombre de una
mujer afroamericana de 54 a�os
141
00:07:19,762 --> 00:07:21,907
llamada Candace Walters.
Sin antecedentes.
142
00:07:21,931 --> 00:07:23,909
Pero a�n no hab�a sido
informado, as� que qui�n lo rob�,
143
00:07:23,933 --> 00:07:25,548
lo rob� recientemente.
144
00:07:26,068 --> 00:07:28,647
Ian acaba de aprovechar el
sistema de GPS del coche.
145
00:07:28,671 --> 00:07:30,595
Ha encontrado la ubicaci�n actual.
146
00:07:32,875 --> 00:07:34,686
�Sabemos cu�nto tiempo lleva
aparcado el coche aqu�?
147
00:07:34,710 --> 00:07:37,422
No, Ian y Kristen est�n
intentando sacar el v�deo
148
00:07:37,446 --> 00:07:39,591
pero a�n no han encontrado nada.
149
00:07:48,524 --> 00:07:49,802
Tengo la llave.
150
00:07:49,826 --> 00:07:51,603
Abre el maletero.
151
00:08:19,789 --> 00:08:22,105
OA, hay un zapato.
152
00:08:31,400 --> 00:08:33,283
�Cuerpo!
153
00:08:37,073 --> 00:08:38,984
Es ella.
154
00:08:39,008 --> 00:08:42,542
El hijo de puta la dej�
aqu� como si fuera basura.
155
00:08:53,848 --> 00:08:56,891
La causa de la muerte es anoxia
cerebral por estrangulamiento.
156
00:08:56,916 --> 00:09:00,829
Parece como que us� una ligadura.
Lo m�s probable un alambre delgado.
157
00:09:00,853 --> 00:09:02,734
Tambi�n fue bastante violento.
158
00:09:02,758 --> 00:09:04,569
Se rompi� el hueso hioides en pedazos.
159
00:09:04,594 --> 00:09:07,039
- �Ha dejado algo de ADN?
- No, nada.
160
00:09:07,063 --> 00:09:09,342
Todo lo que encontramos
fueron trazas de neopreno.
161
00:09:09,366 --> 00:09:12,044
- Lo m�s probable es que...
- Llevara guantes de l�tex.
162
00:09:12,068 --> 00:09:13,646
�Alguna se�al de agresi�n sexual?
163
00:09:13,670 --> 00:09:16,315
No, pero hay evidencias de abuso.
164
00:09:16,339 --> 00:09:18,720
�O deber�a decir tortura?
165
00:09:18,744 --> 00:09:21,120
Parece como que alguien le arranc�
las u�as con unos alicates.
166
00:09:21,144 --> 00:09:23,055
Dios.
167
00:09:23,079 --> 00:09:25,892
Sin duda el asesino estaba
intentando sacarle informaci�n.
168
00:09:25,916 --> 00:09:28,461
Y cuando consigui� lo que
quiso o se dio cuenta de que
169
00:09:28,485 --> 00:09:30,981
no sab�a nada, la estrangul�.
170
00:09:31,655 --> 00:09:33,699
As� que la cuesti�n es:
�qui�n la estrangul�?
171
00:09:33,723 --> 00:09:35,701
�Y por qu� la quer�a
muerta en primer lugar?
172
00:09:35,725 --> 00:09:38,461
�Qu� sab�a? �Qu� estaba haciendo?
173
00:09:40,597 --> 00:09:43,368
�C�mo cojones se conecta esto con Jason?
174
00:09:48,171 --> 00:09:50,082
Bueno, ya que nuestro
secuestrador es joven y blanco
175
00:09:50,106 --> 00:09:51,818
y la due�a del coche no
es tan joven y blanca
176
00:09:51,842 --> 00:09:53,547
supongamos que el coche es robado.
177
00:09:53,571 --> 00:09:55,574
Verifiquemos los informes
policiales, locales y estatales.
178
00:09:55,598 --> 00:09:57,857
A ver si podemos averiguar d�nde
fue robado este Ford Fusion.
179
00:09:57,881 --> 00:10:01,517
Si identificamos al ladr�n de coches,
quiz�s tambi�n identifiquemos al asesino.
180
00:10:02,786 --> 00:10:04,330
- Oye, �Jubal?
- �S�?
181
00:10:04,354 --> 00:10:06,165
- �Tienes un momento?
- S�, �qu� pasa?
182
00:10:06,189 --> 00:10:09,368
Vale, bien, estaba ayudando
a Maggie a investigar
183
00:10:09,392 --> 00:10:12,522
la muerte de su marido
en mi tiempo libre
184
00:10:13,029 --> 00:10:14,858
y yo...
185
00:10:15,332 --> 00:10:17,276
�Qu�? Dime qu� est� pasando.
186
00:10:17,300 --> 00:10:21,914
Descubr� algunos mensajes
entre Jason y Angela Perez.
187
00:10:22,284 --> 00:10:24,095
�Esta Angela Perez?
188
00:10:24,119 --> 00:10:26,264
S�, estuvieron en contacto
antes de su muerte.
189
00:10:26,288 --> 00:10:28,433
De hecho, cenaron juntos la noche
190
00:10:28,457 --> 00:10:32,804
antes de su muerte y
se lo cont� a Maggie.
191
00:10:32,828 --> 00:10:34,339
Y Maggie fue a verla
192
00:10:34,363 --> 00:10:36,274
y...
193
00:10:41,136 --> 00:10:42,480
No hiciste nada malo.
194
00:10:42,504 --> 00:10:44,096
Solo estabas ayudando a Maggie.
195
00:10:46,001 --> 00:10:47,345
�Kris?
196
00:10:47,370 --> 00:10:48,781
No tienes nada de lo
que sentirte culpable.
197
00:10:48,806 --> 00:10:50,817
La muerte de Angela no es culpa tuya.
198
00:10:50,842 --> 00:10:52,553
�Lo entiendes?
199
00:10:52,578 --> 00:10:54,856
Vale. Gracias.
200
00:10:54,881 --> 00:10:56,459
Si. Vale, ahora averiguemos
de d�nde demonios
201
00:10:56,484 --> 00:10:58,385
se rob� ese coche negro.
202
00:11:01,423 --> 00:11:02,767
Vale.
203
00:11:06,819 --> 00:11:08,920
�D�nde est� Frank Donahue?
204
00:11:11,333 --> 00:11:13,411
Se nos ha notificado que
present� un informe policial
205
00:11:13,435 --> 00:11:15,814
sobre un veh�culo robado.
Un Ford Fusion negro.
206
00:11:15,838 --> 00:11:18,650
S�, entr� esta ma�ana hace una hora
207
00:11:18,674 --> 00:11:21,633
y vi que la ventana estaba rota.
208
00:11:22,011 --> 00:11:25,924
As� que mir� a mi alrededor un
poco y not� que faltaba un coche.
209
00:11:25,948 --> 00:11:27,759
�Las c�maras de seguridad captaron algo?
210
00:11:27,783 --> 00:11:29,094
No, est�n estropeadas.
211
00:11:29,118 --> 00:11:30,562
Ten�a la intenci�n de arreglarlas,
212
00:11:30,586 --> 00:11:32,831
pero simplemente no he tenido
la oportunidad de hacerlo.
213
00:11:32,855 --> 00:11:33,999
�Es eso sangre?
214
00:11:34,023 --> 00:11:35,734
�Han intentado limpiarlo?
215
00:11:36,211 --> 00:11:38,379
S�, algo as�.
216
00:11:38,948 --> 00:11:40,692
Es de mi perro, Vinny.
217
00:11:40,717 --> 00:11:44,230
Ese hijo de puta que entr�, le dispar�.
218
00:11:44,255 --> 00:11:45,966
As� que yo...
219
00:11:45,991 --> 00:11:48,369
tuve que llevarlo a otra habitaci�n.
220
00:11:48,470 --> 00:11:50,282
Siento escucharlo.
221
00:11:50,306 --> 00:11:53,051
Ha estado conmigo 11 a�os. Rottweiler.
222
00:11:53,075 --> 00:11:54,666
Pasaba las noches aqu�.
223
00:11:55,244 --> 00:11:58,256
Ya saben, solo por si acaso
alguien intentaba entrar.
224
00:11:58,280 --> 00:12:00,356
�Estaba entrenado para atacar
a visitantes no deseados?
225
00:12:00,380 --> 00:12:02,549
S�. Tambi�n era bueno.
226
00:12:03,052 --> 00:12:04,562
�Le importa si traemos
a uno de los nuestros
227
00:12:04,586 --> 00:12:06,631
a comprobar sus u�as en busca de ADN?
228
00:12:06,655 --> 00:12:08,166
�Perdone?
229
00:12:08,190 --> 00:12:09,434
Dijo que es un perro guardi�n.
230
00:12:09,458 --> 00:12:10,936
As� que existe la
posibilidad de que haya
231
00:12:10,960 --> 00:12:12,404
mordido o ara�ado al ladr�n.
232
00:12:12,428 --> 00:12:14,306
Si lo hizo, podr�amos usar
esas c�lulas de la piel
233
00:12:14,330 --> 00:12:15,974
para localizar a quien dispar� a Vinny
234
00:12:15,998 --> 00:12:19,534
y mat� a una mujer, Angela Perez.
235
00:12:21,376 --> 00:12:22,513
S�.
236
00:12:22,538 --> 00:12:24,043
- Jubal.
- S�.
237
00:12:24,067 --> 00:12:26,084
El viejo Vinny es un maldito h�roe.
238
00:12:26,108 --> 00:12:28,687
Los expertos han recuperado
muchas c�lulas de piel de terceros
239
00:12:28,711 --> 00:12:30,322
bajo las u�as y patas.
240
00:12:30,346 --> 00:12:32,157
- �Tienes una coincidencia?
- Carlos Sanchez.
241
00:12:32,181 --> 00:12:33,558
Muchos antecedentes.
242
00:12:33,582 --> 00:12:35,560
Pas� tres a�os en Greenville
por robo a mano armada.
243
00:12:35,584 --> 00:12:39,164
Pas� su nombre por OC y al
parecer es un hombre de �xito.
244
00:12:39,188 --> 00:12:41,066
Hace muchos trabajos para
carteles de la droga mexicanos.
245
00:12:41,090 --> 00:12:44,169
�Un asesino del cartel involucrado en el
asesinato de una directora financiera?
246
00:12:44,193 --> 00:12:47,405
Lo s�, sin duda hay un eslab�n
perdido en alguna parte.
247
00:12:47,429 --> 00:12:48,707
S�.
248
00:12:48,731 --> 00:12:50,342
Bueno, consigue la �ltima
direcci�n conocida de Sanchez
249
00:12:50,366 --> 00:12:51,676
y traigamos su culo,
250
00:12:51,700 --> 00:12:52,953
y espero que sea el eslab�n perdido.
251
00:12:52,977 --> 00:12:54,284
Vale.
252
00:12:58,507 --> 00:13:01,953
Calle Red Hook, 242198.
Gracias, Kristen.
253
00:13:01,977 --> 00:13:03,922
- �Llamar� a los SWAT?
- No, no te molestes.
254
00:13:03,946 --> 00:13:05,624
Estamos deteniendo a un sospechoso.
255
00:13:05,648 --> 00:13:08,026
Un sospechoso que es
un asesino conocido.
256
00:13:08,050 --> 00:13:09,461
S�, pero m�s cuerpos,
257
00:13:09,485 --> 00:13:11,062
m�s coches... mira, es solo una manera
258
00:13:11,086 --> 00:13:13,064
- de que esta cosa se descontrole.
- Lo entiendo.
259
00:13:13,088 --> 00:13:14,366
Vamos a asegurarnos de
que lo cogemos vivo
260
00:13:14,390 --> 00:13:15,772
para que puedas conseguir respuestas.
261
00:13:17,092 --> 00:13:19,004
Yo tambi�n quiero coger
a este tal Sanchez.
262
00:13:19,028 --> 00:13:21,406
Y sabes que estoy dispuesto
a hacer lo que haga falta
263
00:13:21,430 --> 00:13:23,708
para ayudarte a averiguar
lo que le pas� a Jason.
264
00:13:23,732 --> 00:13:26,011
Pero aqu� hay un conflicto de intereses.
265
00:13:26,035 --> 00:13:28,328
No podemos coger atajos
o romper el protocolo.
266
00:13:28,352 --> 00:13:29,485
Tenemos que tratar este caso
267
00:13:29,509 --> 00:13:31,580
como cualquier otro
caso aunque no lo sea.
268
00:13:34,210 --> 00:13:37,189
S�, tienes raz�n. Ll�malos.
269
00:13:41,290 --> 00:13:43,097
�brela.
270
00:13:44,853 --> 00:13:47,262
- �Agentes federales!
- �FBI!
271
00:13:48,083 --> 00:13:50,073
�Asegurando nivel inferior!
272
00:13:51,694 --> 00:13:53,477
Nivel inferior despejado.
273
00:13:54,796 --> 00:13:56,271
Todo despejado.
274
00:13:58,434 --> 00:14:01,713
El sospechoso ha sido visto en el
callej�n en direcci�n este a pie.
275
00:14:01,737 --> 00:14:03,548
Recibido. Despleg�ndonos.
276
00:14:03,572 --> 00:14:06,618
En marcha. Equipo SWAT Bravo, al frente.
277
00:14:06,642 --> 00:14:09,988
Recibido. Alfa, salga del canal.
278
00:14:11,613 --> 00:14:13,325
�Maggie, lo tengo!
279
00:14:42,177 --> 00:14:43,388
�Vamos, vamos!
280
00:14:43,412 --> 00:14:44,923
- �Dispara!
- �No puedo!
281
00:14:44,947 --> 00:14:46,224
�No tengo un disparo limpio!
282
00:14:46,248 --> 00:14:48,293
- �Deprisa!
- Colega, sigue adelante.
283
00:15:02,604 --> 00:15:03,881
Aqu� el agente Zidan.
284
00:15:03,906 --> 00:15:06,351
Necesitamos una ambulancia
en Federal con la 97,
285
00:15:06,376 --> 00:15:08,126
Red Hook, Brooklyn, ya.
286
00:15:09,238 --> 00:15:11,012
Vamos.
287
00:15:12,055 --> 00:15:13,408
Vamos.
288
00:15:21,304 --> 00:15:22,659
Est� bien.
289
00:15:22,684 --> 00:15:24,375
Estamos bien. Vamos a resolver esto.
290
00:15:25,516 --> 00:15:27,060
Sabemos que Sanchez era el asesino.
291
00:15:27,085 --> 00:15:28,730
Solo tenemos que descubrir
qui�n lo contrat�.
292
00:15:28,755 --> 00:15:30,432
Y quienquiera que sea esa persona,
293
00:15:30,457 --> 00:15:32,341
probablemente orden� tambi�n
el asesinato de Jason.
294
00:15:32,863 --> 00:15:34,797
S�.
295
00:15:39,417 --> 00:15:42,930
Pero lo que ha pasado antes, no
podemos dejar que vuelva a pasar.
296
00:15:42,954 --> 00:15:44,562
�De qu� est�s hablando?
297
00:15:45,423 --> 00:15:47,268
�Ten�as un disparo
limpio sobre Sanchez?
298
00:15:47,292 --> 00:15:49,070
Si hubiera tenido un disparo
limpio lo habr�a aprovechado.
299
00:15:49,094 --> 00:15:50,872
- Maggie.
- Hab�a gente
300
00:15:50,896 --> 00:15:53,074
en el fondo. Estaba preocupada
por el fuego cruzado.
301
00:15:53,098 --> 00:15:55,576
Maggie, te he visto disparar.
302
00:15:55,600 --> 00:15:57,078
Podr�as haber hecho ese disparo.
303
00:15:57,102 --> 00:15:58,880
La gente de las casas
no estaban en peligro.
304
00:15:58,904 --> 00:16:02,016
Pero nosotros s� y tambi�n
los civiles en la calle.
305
00:16:02,040 --> 00:16:04,046
�Est�s cuestionando mis motivos?
306
00:16:04,070 --> 00:16:05,499
No.
307
00:16:08,213 --> 00:16:12,423
Estoy preocupado por tu estado an�mico.
308
00:16:13,952 --> 00:16:16,302
S� que no quer�as matarlo.
309
00:16:18,429 --> 00:16:21,502
Y s� cu�nto significa este caso para ti.
310
00:16:21,526 --> 00:16:23,204
Por supuesto que no quer�a matarlo.
311
00:16:23,228 --> 00:16:25,973
Estamos muy cerca de descubrir
lo que le pas� a Jason.
312
00:16:25,997 --> 00:16:27,809
No puedo permitirme cometer un error.
313
00:16:30,635 --> 00:16:32,818
No me lo perdonar�a jam�s.
314
00:16:35,106 --> 00:16:36,739
S�.
315
00:16:38,109 --> 00:16:39,453
De acuerdo.
316
00:16:39,477 --> 00:16:41,493
S� que no est�s pidiendo consejo.
317
00:16:43,014 --> 00:16:44,580
Pero en alg�n momento...
318
00:16:45,517 --> 00:16:49,330
tienes que absolverte de toda esa culpa.
319
00:16:55,527 --> 00:16:57,805
La vida es para los vivos, �verdad?
320
00:17:02,067 --> 00:17:03,641
S�.
321
00:17:05,203 --> 00:17:07,181
S�.
322
00:17:07,205 --> 00:17:08,772
Gracias.
323
00:17:12,143 --> 00:17:15,056
As� que alguien contrat� al asesino
Sanchez para matar a Angela Perez,
324
00:17:15,080 --> 00:17:17,625
y la pregunta es: �Qui�n?
�Qui�n la quer�a muerta?
325
00:17:17,649 --> 00:17:19,327
�Qui�n la odiaba? �Qu� hizo mal?
326
00:17:19,351 --> 00:17:21,495
Bas�ndome en estos mensajes...
327
00:17:21,519 --> 00:17:23,965
parece como que su exnovio
responder�a: "Yo, yo, yo".
328
00:17:23,989 --> 00:17:25,967
- �En serio?
- S�, en las �ltimas semanas
329
00:17:25,991 --> 00:17:27,635
envi� algunos mensajes
bastante desagradables.
330
00:17:27,659 --> 00:17:30,037
Angela intent� borrarlos,
pero, por supuesto,
331
00:17:30,061 --> 00:17:31,772
pudimos recuperarlos.
332
00:17:31,796 --> 00:17:33,307
Por supuesto. D�jame escucharlos.
333
00:17:33,331 --> 00:17:36,344
"Siempre supe que eras
una basura blanca morena".
334
00:17:36,368 --> 00:17:38,980
Eso es bastante desagradable.
335
00:17:39,004 --> 00:17:42,516
�S�? Bueno, este lo es a�n m�s.
336
00:17:42,540 --> 00:17:45,786
"Espero que tengas una muerte
solitaria y miserable".
337
00:17:45,810 --> 00:17:48,789
Veis, por eso no salgo con
nadie m�s de una semana.
338
00:17:48,813 --> 00:17:50,491
Quiero una cita, no quiero una cita.
339
00:17:50,515 --> 00:17:52,994
No tiene ventajas conseguir
un apego emocional.
340
00:17:53,018 --> 00:17:55,734
Ian Lim, �qui�n eres ahora mismo?
341
00:17:57,522 --> 00:17:59,367
He revisado todas las im�genes
de las c�maras de seguridad
342
00:17:59,391 --> 00:18:01,269
cerca del edificio de la
oficina de Angela como pediste
343
00:18:01,293 --> 00:18:03,104
y he encontrado algo interesante.
344
00:18:06,298 --> 00:18:08,442
Este sujeto espera y espera.
345
00:18:08,466 --> 00:18:10,011
Ahora mirad.
346
00:18:10,035 --> 00:18:11,679
Ah� est� Angela.
347
00:18:11,703 --> 00:18:14,115
Saliendo del edificio, mirad
c�mo nuestro hombre misterioso
348
00:18:14,139 --> 00:18:16,140
empieza a seguirla.
349
00:18:20,812 --> 00:18:22,556
- �Cu�ndo fue eso?
- Ayer por la ma�ana.
350
00:18:22,580 --> 00:18:24,158
�Lo pasaste por reconocimiento facial?
351
00:18:24,182 --> 00:18:26,360
S�. No encontr� una coincidencia.
352
00:18:26,384 --> 00:18:28,029
No es necesario.
353
00:18:28,053 --> 00:18:30,598
Es el ex y acosador de
Angela. Nathan Post.
354
00:18:30,622 --> 00:18:32,356
Esperad un momento.
355
00:18:33,825 --> 00:18:36,024
Esperad un momento...
356
00:18:37,829 --> 00:18:39,407
Nathan es un arquitecto, �verdad?
357
00:18:39,431 --> 00:18:41,218
- S�.
- Bueno, mirad esto.
358
00:18:41,242 --> 00:18:43,311
El asesino Sanchez recibi�
una llamada entrante
359
00:18:43,335 --> 00:18:45,446
desde un tel�fono fijo
de DJK Arquitectos
360
00:18:45,470 --> 00:18:48,449
ayer a las 17:18.
361
00:18:48,473 --> 00:18:50,664
- Llamar� a Maggie y OA.
- S�.
362
00:18:52,077 --> 00:18:53,821
�Angela est�... muerta?
363
00:18:53,845 --> 00:18:56,757
�Qu� quie...? �Cu�ndo? �C�mo?
364
00:18:56,781 --> 00:18:57,825
Esta ma�ana.
365
00:18:57,849 --> 00:18:59,757
Y, al parecer, fue estrangulada.
366
00:19:00,819 --> 00:19:02,897
�Cu�ndo fue la �ltima vez que la vio?
367
00:19:04,656 --> 00:19:06,000
No lo s�.
368
00:19:06,024 --> 00:19:09,637
�Hace tres semanas?
Acab�bamos de romper y...
369
00:19:09,661 --> 00:19:12,039
al d�a siguiente fui a verla para
370
00:19:12,063 --> 00:19:14,175
intentar arreglar las cosas, pero...
371
00:19:14,199 --> 00:19:16,077
�Qu� motiv� la ruptura?
372
00:19:16,101 --> 00:19:19,380
Me propuse y se asust�.
373
00:19:19,404 --> 00:19:22,616
Dijo: "No soy la persona
que crees que soy.
374
00:19:22,640 --> 00:19:25,386
Tengo una otra vida horrible"
375
00:19:25,410 --> 00:19:27,655
y a la ma�ana siguiente
me envi� un mensaje
376
00:19:27,679 --> 00:19:28,990
dici�ndome que no quer�a continuar.
377
00:19:29,014 --> 00:19:32,026
Eso fue todo. Hab�amos acabado.
378
00:19:32,050 --> 00:19:34,495
No cog�a mis llamadas ni
devolv�a mis mensajes...
379
00:19:34,519 --> 00:19:36,418
Bueno, no puedo culparla.
380
00:19:36,888 --> 00:19:38,566
Le� alguno de los mensajes que le envi�.
381
00:19:38,590 --> 00:19:41,369
S�. Eran horribles.
382
00:19:41,393 --> 00:19:45,260
Estaba muy enfadado y confundido.
383
00:19:45,997 --> 00:19:48,142
�Angela explic�
384
00:19:48,166 --> 00:19:50,945
m�s detalladamente esa otra
horrible vida a la que aludi�?
385
00:19:50,969 --> 00:19:52,184
No.
386
00:19:52,771 --> 00:19:54,181
Y solo para que quede claro...
387
00:19:54,205 --> 00:19:55,516
la noche que se propuso,
388
00:19:55,540 --> 00:19:56,784
�esa fue la �ltima vez que la vio?
389
00:19:56,808 --> 00:19:58,019
S�.
390
00:19:58,043 --> 00:20:01,045
Como he dicho, hace tres semanas.
391
00:20:02,080 --> 00:20:04,725
�Por qu� alguien que es lo
bastante listo como para ir a Yale
392
00:20:04,749 --> 00:20:07,008
es lo bastante est�pido
para mentir al FBI?
393
00:20:07,032 --> 00:20:08,796
- �De qu� est� hablando?
- Lo vimos en un v�deo
394
00:20:08,820 --> 00:20:11,298
afuera del edificio del despacho
de Angela ayer por la ma�ana.
395
00:20:11,322 --> 00:20:13,267
�Creen que yo...? �No!
396
00:20:13,291 --> 00:20:17,104
Estuve all� pero...
397
00:20:17,128 --> 00:20:19,840
La vi, pero no habl� con ella.
398
00:20:19,864 --> 00:20:21,442
Bueno, eso no tiene sentido.
399
00:20:21,466 --> 00:20:23,477
Fui all� para enfrentarme a ella
y descubrir por qu� cojones
400
00:20:23,501 --> 00:20:25,713
me abandon� y luego cambi� de opini�n
401
00:20:25,737 --> 00:20:28,512
y llam� a mi psiquiatra en su lugar.
402
00:20:31,042 --> 00:20:34,321
Estoy diciendo la verdad. Lo juro.
403
00:20:34,345 --> 00:20:36,690
Estaba locamente enamorado.
404
00:20:36,714 --> 00:20:38,859
Con Angela. Yo...
405
00:20:38,883 --> 00:20:40,161
quer�a...
406
00:20:40,185 --> 00:20:42,930
quer�a pasar el resto
de mi vida con ella.
407
00:20:42,954 --> 00:20:46,467
Y, entonces, �desaparece
de la faz de la tierra?
408
00:20:46,491 --> 00:20:48,907
Necesitaba respuestas y...
409
00:20:49,894 --> 00:20:51,462
un final.
410
00:20:56,034 --> 00:20:57,778
As� que salir con Nathan mientras viv�a
411
00:20:57,802 --> 00:20:59,613
lo que llamaba otra vida est� bien,
412
00:20:59,637 --> 00:21:01,549
pero una vez que se
propone, se pone nerviosa,
413
00:21:01,573 --> 00:21:04,151
dice que no es digna
y lo echa a la calle.
414
00:21:04,175 --> 00:21:05,553
O sea... �qu�? �Para protegerlo
415
00:21:05,577 --> 00:21:07,855
de esta otra vida horrible
que estaba viviendo?
416
00:21:07,879 --> 00:21:09,523
Kristen, much�simas gracias por venir.
417
00:21:09,547 --> 00:21:11,392
- S� que es tarde.
- �Est�s de co�a?
418
00:21:11,416 --> 00:21:12,960
Me encanta la gente con doble vida.
419
00:21:12,984 --> 00:21:14,595
Sal� con un chico durante dos semanas
420
00:21:14,619 --> 00:21:16,230
que jur� que era un Rockefeller
421
00:21:16,254 --> 00:21:18,532
incluso despu�s de ver su
apartamento en el s�tano en Queens.
422
00:21:18,556 --> 00:21:19,967
�Qu�?
423
00:21:19,991 --> 00:21:21,102
Eres del FBI.
424
00:21:21,126 --> 00:21:23,337
Tambi�n se comprometi�
por completo con eso.
425
00:21:23,361 --> 00:21:24,872
As� que, Angela,
426
00:21:24,896 --> 00:21:27,174
de lo �nico inusual que
me he enterado de ella...
427
00:21:27,198 --> 00:21:29,810
es que pasa mucho tiempo en M�xico.
428
00:21:29,834 --> 00:21:31,622
Es rica. Le gusta viajar.
429
00:21:31,646 --> 00:21:32,980
�Qu� tiene eso de inusual?
430
00:21:33,004 --> 00:21:34,715
Bueno, no va a los
lugares que normalmente
431
00:21:34,739 --> 00:21:36,217
va la gente rica, como a la playa.
432
00:21:36,241 --> 00:21:37,885
O sea, en los �ltimos 12 meses ha ido
433
00:21:37,909 --> 00:21:40,087
a Chihuahua seis veces
y a Canc�n una vez.
434
00:21:40,111 --> 00:21:42,790
Seis veces a una peque�a
ciudad en el sur de El Paso
435
00:21:42,814 --> 00:21:44,325
y una vez a un resort de playa.
436
00:21:44,349 --> 00:21:45,626
Eso es una proporci�n rara.
437
00:21:45,650 --> 00:21:46,927
Saqu� algunas fotos de la nube
438
00:21:46,951 --> 00:21:48,996
del viaje a Canc�n.
439
00:21:49,020 --> 00:21:51,765
�Veis a este t�o? Est�
en seis fotos diferentes.
440
00:21:51,789 --> 00:21:53,100
�Novio?
441
00:21:53,124 --> 00:21:54,768
No, no lo creo.
442
00:21:54,792 --> 00:21:56,837
Mirad, este es el mismo
t�o, el mismo viaje,
443
00:21:56,861 --> 00:21:59,340
con una mujer diferente. Estoy
pensando, �quiz�s su mujer?
444
00:21:59,364 --> 00:22:01,275
Y con tres ni�os realmente guapos.
445
00:22:01,299 --> 00:22:02,710
�Lo has pasado por
reconocimiento facial?
446
00:22:02,734 --> 00:22:04,311
Estaba apunto de hacerlo. Esperad.
447
00:22:10,708 --> 00:22:13,687
Ernesto Moya. �Os suena?
448
00:22:13,711 --> 00:22:17,329
S�. Alguien muy ruidoso y peligroso.
449
00:22:18,683 --> 00:22:21,124
Es el jefe del cartel Juarez.
450
00:22:22,687 --> 00:22:24,965
�Est�s dici�ndome que nuestra
directora financiera adicta al trabajo
451
00:22:24,989 --> 00:22:27,434
pasaba sus fines de semana con
un importante jefe del cartel?
452
00:22:27,458 --> 00:22:29,270
Bueno, si no hay nada m�s,
creo que hemos encontrado
453
00:22:29,294 --> 00:22:32,427
esta otra horrible vida de la
que Angela estaba hablando.
454
00:22:40,520 --> 00:22:41,964
Se�oras y caballeros, os
presento a Ernesto Moya,
455
00:22:41,988 --> 00:22:44,217
l�der despiadado del cartel de Juarez.
456
00:22:44,542 --> 00:22:46,305
El Sr. Moya tambi�n se
enorgullece de haberse graduado
457
00:22:46,330 --> 00:22:49,676
en la Academia Woodbridge y
en la Universidad de Harvard.
458
00:22:49,700 --> 00:22:53,347
Despu�s de graduarse, el se�or
Moya, regres� a su ciudad natal
459
00:22:53,371 --> 00:22:56,021
de Chihuahua y se uni� a
los negocios familiares
460
00:22:56,045 --> 00:22:58,919
vendiendo cantidades masivas de
coca�na pura a los estadounidenses.
461
00:22:58,943 --> 00:23:01,855
S�, y matando a cualquiera que
se interpusiera en su camino.
462
00:23:01,879 --> 00:23:04,458
Preguntas. �Cu�l es la conexi�n
de Moya con Angela Perez?
463
00:23:04,482 --> 00:23:07,628
�Por qu� una directora financiera
se asocia con un jefe de un cartel?
464
00:23:07,652 --> 00:23:09,396
�Y dicen que la asociaci�n
465
00:23:09,420 --> 00:23:11,498
est� de alguna manera
relacionada con su asesinato?
466
00:23:11,522 --> 00:23:13,000
El primero que consiga las tres
respuestas consigue una galleta.
467
00:23:13,024 --> 00:23:15,068
- Poneos a trabajar.
- �Moya tiene alguna conexi�n
468
00:23:15,092 --> 00:23:16,603
con el exnovio, Nathan?
469
00:23:16,627 --> 00:23:18,806
Lo hemos comprobado. No
hemos podido encontrar nada.
470
00:23:18,830 --> 00:23:20,741
He estado revisando las
im�genes de vigilancia
471
00:23:20,765 --> 00:23:22,609
que sacamos de la firma de arquitectos.
472
00:23:22,633 --> 00:23:24,111
Nathan dej� el despacho ayer
473
00:23:24,135 --> 00:23:25,446
a las 17:01.
474
00:23:25,470 --> 00:23:26,814
Ni siquiera estaba en el edificio
475
00:23:26,838 --> 00:23:28,282
cuando se hizo la llamada a Sanchez.
476
00:23:28,306 --> 00:23:30,350
As� que no hizo esa llamada a Sanchez.
477
00:23:30,374 --> 00:23:33,086
- Al parecer no.
- Lo que sugiere que la persona
478
00:23:33,110 --> 00:23:35,255
que llam� conoc�a bien a Angela
479
00:23:35,279 --> 00:23:37,591
y estaba en el edificio a las 17:18.
480
00:23:37,615 --> 00:23:38,959
Claro. Entonces necesitamos
una lista de todos
481
00:23:38,983 --> 00:23:40,683
los que estaban en el
edificio a las 17:18
482
00:23:40,707 --> 00:23:42,529
y cotejarla con cualquiera
483
00:23:42,553 --> 00:23:44,665
que tenga una conexi�n
conocida con Angela.
484
00:23:44,689 --> 00:23:46,467
Ya lo hemos hecho.
485
00:23:46,491 --> 00:23:48,101
Por supuesto que s�.
486
00:23:48,125 --> 00:23:50,671
Hab�an 623 personas en el edificio,
487
00:23:50,695 --> 00:23:52,662
ninguna de las cuales ten�a
una conexi�n conocida
488
00:23:52,686 --> 00:23:55,476
con la v�ctima excepto una.
489
00:23:55,500 --> 00:23:57,711
Su jefa. Sophie Keller.
490
00:23:58,219 --> 00:23:59,746
�Estaba en el edificio a las 17:18?
491
00:23:59,770 --> 00:24:02,649
Lo estaba, pero su empresa
usa a DJK Arquitectos
492
00:24:02,673 --> 00:24:05,719
para dise�ar sus hoteles y
restaurantes, as� que...
493
00:24:05,743 --> 00:24:07,603
podr�a no ser nada.
494
00:24:08,679 --> 00:24:11,925
O... no. Fue a Woodbridge.
495
00:24:11,949 --> 00:24:15,027
Se gradu� el mismo a�o que Ernesto Moya.
496
00:24:15,853 --> 00:24:17,965
Podr�an conocerse.
497
00:24:17,989 --> 00:24:20,334
Lo que significa...
498
00:24:20,358 --> 00:24:21,969
no tengo ni idea.
499
00:24:21,993 --> 00:24:23,971
S�. Ya somos dos.
500
00:24:23,995 --> 00:24:25,405
Hablar� con Maggie.
501
00:24:25,429 --> 00:24:27,207
Ver� si sabe algo que no sabemos
502
00:24:27,231 --> 00:24:28,565
S�.
503
00:24:29,367 --> 00:24:32,679
Lo �nico que tiene sentido
para m� es que cuando Jason
504
00:24:32,703 --> 00:24:36,116
estaba atando cabos sobre
Nicole, conoci� a Angela Perez.
505
00:24:36,140 --> 00:24:37,718
- Claro.
- Y se tropez� con
506
00:24:37,742 --> 00:24:39,720
algo intrigante,
obviamente algo criminal.
507
00:24:39,744 --> 00:24:42,256
As� que presiona para
conseguir m�s informaci�n.
508
00:24:42,280 --> 00:24:45,759
Angela se pone nerviosa y
se lo cuenta a alguien.
509
00:24:45,783 --> 00:24:48,629
Y ese alguien orden�
el asesinato de Jason.
510
00:24:48,653 --> 00:24:51,098
La amenaza desaparece, todo
vuelve a la normalidad,
511
00:24:51,122 --> 00:24:54,424
hasta que fuiste a la oficina de Angela.
512
00:24:55,901 --> 00:24:57,104
�Y entonces qu�?
513
00:24:57,486 --> 00:24:59,139
Bueno, se pone nerviosa de nuevo
514
00:24:59,163 --> 00:25:01,375
y se lo dice a la misma persona.
515
00:25:01,399 --> 00:25:04,378
Entonces, nuestra pregunta es:
�Qui�n orden� estos asesinatos?
516
00:25:04,402 --> 00:25:06,480
Y por qu�. Es decir,
�de qu� va todo esto?
517
00:25:06,504 --> 00:25:08,015
�Angela consum�a drogas,
518
00:25:08,039 --> 00:25:10,851
o Angela se reuni� con
Moya a trav�s de Keller
519
00:25:10,875 --> 00:25:13,264
y prepar� algo para vender drogas,
520
00:25:13,288 --> 00:25:16,780
o Sophie Keller est�
realmente involucrada en esto?
521
00:25:19,750 --> 00:25:21,240
Yo dir�a que lo �ltimo.
522
00:25:22,377 --> 00:25:23,487
�Por qu�?
523
00:25:23,512 --> 00:25:24,998
Echad un vistazo a esto.
524
00:25:25,022 --> 00:25:26,900
�"Es V una tapadera de M"?
525
00:25:26,924 --> 00:25:28,809
Lo he encontrado en el
cuaderno de notas de Jason.
526
00:25:33,431 --> 00:25:38,501
Es Viva, la empresa de
hoteles, una tapadera para...
527
00:25:42,106 --> 00:25:44,051
�Moya?
528
00:25:44,075 --> 00:25:46,687
Ahora solo tenemos que demostrarlo.
529
00:25:47,119 --> 00:25:49,356
S�.
530
00:25:49,705 --> 00:25:51,491
As� que Viva ha estado
lavando cientos de millones
531
00:25:51,515 --> 00:25:53,060
de d�lares para Moya.
532
00:25:53,084 --> 00:25:55,662
Hay alrededor de diez empresas
fantasmas diferentes y LLC's.
533
00:25:55,686 --> 00:25:58,231
Todo est� aqu�. Tambi�n
es bastante obvio.
534
00:25:58,255 --> 00:26:00,901
As� que mataron a Angela Perez
porque se qued� atrapada
535
00:26:00,925 --> 00:26:02,336
en este plan de blanqueo de dinero.
536
00:26:02,360 --> 00:26:05,395
Ten�a que haberlo sabido.
Era la directora financiera.
537
00:26:06,797 --> 00:26:10,744
As� que fuiste a ver a Angela y
le dijiste que quer�as hablar,
538
00:26:10,768 --> 00:26:12,579
se asusta, va a Keller
539
00:26:12,603 --> 00:26:14,465
y dice: "Creo que el FBI va a por m�".
540
00:26:14,489 --> 00:26:17,335
Entonces Keller llama a
uno de los sicarios de Moya
541
00:26:17,359 --> 00:26:19,086
y hace que se ocupe del problema.
542
00:26:19,568 --> 00:26:21,378
A m� me suena bien.
543
00:26:24,715 --> 00:26:28,585
�Crees que la muerte de Jason
est� conectada con esto?
544
00:26:29,954 --> 00:26:32,589
Es dif�cil de decir con seguridad.
545
00:26:35,026 --> 00:26:37,794
Pero s�. Lo creo.
546
00:26:40,172 --> 00:26:42,800
Vale, traigamos a Keller de inmediato.
547
00:26:44,093 --> 00:26:46,303
Pero quiero que renuncies, Maggie.
548
00:26:47,847 --> 00:26:49,682
Se ha vuelto demasiado personal.
549
00:26:50,787 --> 00:26:52,455
�Qu�?
550
00:26:55,491 --> 00:26:56,981
Dana.
551
00:27:07,091 --> 00:27:08,902
Mira.
552
00:27:09,285 --> 00:27:10,937
Me levanto cada ma�ana...
553
00:27:10,961 --> 00:27:12,839
pensando en la muerte de Jason.
554
00:27:13,622 --> 00:27:16,634
Y cada noche que me voy a la
cama me pregunto si hay algo
555
00:27:16,658 --> 00:27:18,445
que posiblemente podr�a haber hecho
556
00:27:18,469 --> 00:27:21,648
para evitar que sucediera algo.
557
00:27:22,089 --> 00:27:25,475
Por favor, no me quites esto ahora.
558
00:27:27,578 --> 00:27:29,356
Necesito ver esto hasta el final, �vale?
559
00:27:29,380 --> 00:27:31,591
Necesito ver la cara de Keller
560
00:27:31,615 --> 00:27:33,642
cuando la detenga por asesinato.
561
00:27:34,652 --> 00:27:36,530
No puedo hacerlo sin ti.
562
00:27:37,021 --> 00:27:40,090
Necesito tu apoyo. Por favor, ap�yame.
563
00:27:42,401 --> 00:27:45,762
Quiero seguir adelante con esto.
564
00:27:51,001 --> 00:27:53,336
Maggie.
565
00:27:58,576 --> 00:28:00,443
Vale.
566
00:28:03,447 --> 00:28:05,358
Pero tienes que hacerlo
todo oficialmente,
567
00:28:05,382 --> 00:28:07,160
porque esto no se trata de venganza.
568
00:28:07,184 --> 00:28:09,629
Esto se trata de justicia, �entendido?
569
00:28:09,653 --> 00:28:12,555
S�. Entendido.
570
00:28:28,439 --> 00:28:29,657
Eh.
571
00:28:30,866 --> 00:28:32,319
�La has echado?
572
00:28:32,343 --> 00:28:33,954
No.
573
00:28:33,978 --> 00:28:36,423
Pensaba que hab�as dicho...
574
00:28:37,248 --> 00:28:39,349
He cambiado de opini�n.
575
00:28:42,086 --> 00:28:44,088
�Est�s segura?
576
00:28:56,000 --> 00:28:58,545
- Estamos aqu� por Sophie Keller.
- No est� aqu�.
577
00:28:58,569 --> 00:29:00,347
- �D�nde se ha ido?
- No estoy segura.
578
00:29:02,907 --> 00:29:05,101
- �Tiene una orden?
- Ap�rtase.
579
00:29:05,125 --> 00:29:06,953
Le he hecho una pregunta f�cil.
580
00:29:06,977 --> 00:29:08,922
�Tiene una orden de registro?
581
00:29:08,946 --> 00:29:10,190
Si es as�, me gustar�a verla ya.
582
00:29:10,214 --> 00:29:11,691
Si no, l�rguense de aqu�.
583
00:29:11,715 --> 00:29:13,760
- Ap�rtese.
- Maggie, oye, yo me encargo.
584
00:29:13,784 --> 00:29:15,295
Yo me encargo.
585
00:29:15,319 --> 00:29:17,764
No tenemos una orden de registro
porque no necesitamos una orden.
586
00:29:17,788 --> 00:29:20,534
Circunstancias apremiantes.
587
00:29:20,558 --> 00:29:23,270
- �A d�nde ha ido?
- Se lo he dicho...
588
00:29:23,294 --> 00:29:24,938
Si averiguo que sabe a d�nde fue
589
00:29:24,962 --> 00:29:27,140
o le pidi� un coche en su nombre,
590
00:29:27,164 --> 00:29:28,642
la acusar� de obstrucci�n.
591
00:29:28,666 --> 00:29:29,676
�Es eso lo que quiere?
592
00:29:29,700 --> 00:29:30,744
�Va a ir a la c�rcel
593
00:29:30,768 --> 00:29:32,428
por Sophie Keller?
594
00:29:33,204 --> 00:29:35,431
�A d�nde se ha ido?
595
00:29:36,440 --> 00:29:39,686
Va al aeropuerto. Republic, Long Island.
596
00:29:39,710 --> 00:29:41,454
Su banquero llam�, se asust� y se fue.
597
00:29:41,478 --> 00:29:43,981
Eso es todo lo que s�, lo juro por Dios.
598
00:29:50,735 --> 00:29:52,841
Miramos las finanzas de Keller.
599
00:29:52,905 --> 00:29:54,416
Es propietaria a medias de un G-V
600
00:29:54,440 --> 00:29:56,218
que actualmente est� en la pista
de aterrizaje del Republic.
601
00:29:56,242 --> 00:29:58,220
Acabo de ver el manifiesto de vuelo.
602
00:29:58,244 --> 00:30:00,694
Keller es la �nica pasajera
en un vuelo a Juarez
603
00:30:00,718 --> 00:30:01,756
que sale en cinco minutos.
604
00:30:01,780 --> 00:30:03,498
Vale, ponte en contacto con
Control de Tr�fico A�reo.
605
00:30:03,523 --> 00:30:04,700
Ese avi�n no tiene que despegar.
606
00:30:04,724 --> 00:30:06,235
- Vale.
- Est� previsto que el avi�n despegue
607
00:30:06,259 --> 00:30:08,104
en cualquier momento, pero
Keller no est� en el aeropuerto.
608
00:30:08,128 --> 00:30:09,372
Estamos mirando todas
las c�maras de seguridad.
609
00:30:09,396 --> 00:30:11,474
No hay rastro de ella ni de
su coche en ninguna parte.
610
00:30:11,498 --> 00:30:13,776
Quiz�s tuvo que cambiar de planes.
611
00:30:13,800 --> 00:30:15,778
Alguien en su despacho
debe haberla avisado.
612
00:30:15,802 --> 00:30:17,680
Bueno, tenemos la marca, el modelo
613
00:30:17,704 --> 00:30:19,615
y la matr�cula del coche.
Est� en el manifiesto.
614
00:30:19,639 --> 00:30:21,184
Vale, s�, Sully, necesitamos un cable
615
00:30:21,208 --> 00:30:23,586
- T�tulo III de emergencia de inmediato.
- S�, se�or.
616
00:30:29,249 --> 00:30:30,726
�Kristen, ya est�, adelante!
617
00:30:30,750 --> 00:30:32,303
Genial.
618
00:30:34,688 --> 00:30:36,966
Bingo. Estoy en el sistema GPS.
619
00:30:36,990 --> 00:30:38,257
Vale.
620
00:30:40,594 --> 00:30:43,372
- Maggie. OA.
- �Qu� pasa?
621
00:30:43,396 --> 00:30:45,108
El coche de Keller
ahora se dirige al este
622
00:30:45,132 --> 00:30:49,378
por Grand Central Parkway. En
direcci�n opuesta al Republic.
623
00:30:49,402 --> 00:30:51,856
Recibido. Vamos en esa direcci�n ya.
624
00:30:51,893 --> 00:30:53,683
Muy bien, gente. �Sigamos
adelante con esto!
625
00:30:53,707 --> 00:30:55,318
Averig�emos hacia d�nde se dirige Keller
626
00:30:55,342 --> 00:30:57,253
antes de que llegue all�.
627
00:31:00,480 --> 00:31:01,791
Vale, acabo de activar
628
00:31:01,815 --> 00:31:03,593
el sistema de recuperaci�n
por robo del veh�culo.
629
00:31:03,617 --> 00:31:05,895
Ahora tambi�n tenemos audio
del interior del coche.
630
00:31:05,919 --> 00:31:07,396
Estar� all� en diez minutos.
631
00:31:07,880 --> 00:31:09,599
Tambi�n necesito comida y agua.
632
00:31:09,623 --> 00:31:11,200
No me importa cu�nto cueste,
633
00:31:11,224 --> 00:31:13,736
solo aseg�rate de que se haga r�pido.
634
00:31:13,760 --> 00:31:16,839
Se dirige al norte por
la autopista Whitestone.
635
00:31:16,863 --> 00:31:19,308
�Hay otro aeropuerto privado por all�?
636
00:31:19,332 --> 00:31:20,943
No, pero hay un puerto
deportivo. Va a coger un barco.
637
00:31:20,967 --> 00:31:24,313
Chicos, creo que va al
College Point Boatyard.
638
00:31:24,337 --> 00:31:26,816
Recibido, vamos hacia all�.
639
00:31:32,846 --> 00:31:36,282
Dios. Es el director.
640
00:31:37,150 --> 00:31:38,828
Hola, se�or.
641
00:31:39,419 --> 00:31:42,488
S�, sab�a que iba a su despacho.
642
00:31:45,167 --> 00:31:47,069
Lo entiendo, pero...
643
00:31:47,586 --> 00:31:49,505
Debe de haber una explicaci�n
porque la agente Bell
644
00:31:49,529 --> 00:31:53,042
es una profesional consumada,
pero lo investigar�, s�.
645
00:31:53,066 --> 00:31:54,867
Gracias, se�or.
646
00:31:59,372 --> 00:32:01,450
- �Va todo bien?
- El subdirector Fritz.
647
00:32:01,474 --> 00:32:03,953
Al parecer Maggie fue un poco
demasiado agresiva en Viva.
648
00:32:03,977 --> 00:32:06,589
El guardia de seguridad es un
excapit�n de la polic�a de Nueva York
649
00:32:06,613 --> 00:32:08,424
y llam� a su viejo amigo Fritz.
650
00:32:08,448 --> 00:32:12,236
Bueno, conociendo a Maggie,
solo estaba haciendo su trabajo.
651
00:32:13,362 --> 00:32:15,865
Haciendo preguntas, buscando pistas.
652
00:32:15,889 --> 00:32:17,800
Estaba all� para detener a
una sospechosa de asesinato
653
00:32:17,824 --> 00:32:20,069
no para tomar t� con la
reina de Inglaterra.
654
00:32:20,093 --> 00:32:21,704
Ya.
655
00:32:21,728 --> 00:32:23,673
Nos dirigimos al norte por
College Point Boulevard.
656
00:32:23,697 --> 00:32:25,308
Acabamos de cruzar la calle 15.
657
00:32:25,332 --> 00:32:26,976
�Hab�is visto el veh�culo
de la sospechosa?
658
00:32:27,000 --> 00:32:29,378
S�, el Mercedes negro de Keller
659
00:32:29,402 --> 00:32:32,815
est� a un quarto de kil�metro
m�s al este de la calle 125.
660
00:32:32,839 --> 00:32:34,817
Recibido, �c�mo vamos con
las unidades de apoyo?
661
00:32:34,841 --> 00:32:39,188
Van de camino, aproximadamente a 5
kil�metros al oeste de vuestras 20.
662
00:32:39,212 --> 00:32:41,591
Ah� est�n, justo ah�.
663
00:32:41,615 --> 00:32:43,326
Vemos el veh�culo de la sospechosa.
664
00:32:43,350 --> 00:32:45,461
Genial. Encended las c�maras de cuerpo
665
00:32:45,485 --> 00:32:47,063
y haced lo vuestro.
666
00:33:18,885 --> 00:33:21,287
La sospechosa va a pie.
Vamos en su persecuci�n.
667
00:33:23,456 --> 00:33:25,334
Voy tras Keller.
668
00:33:25,358 --> 00:33:27,336
Maggie, quiero que OA
tome la iniciativa.
669
00:33:27,360 --> 00:33:30,673
No te involucres con la sospechosa a no
ser que sea absolutamente necesario.
670
00:33:30,697 --> 00:33:32,475
Hay mucho en riesgo en este momento.
671
00:33:32,499 --> 00:33:34,477
�No se mueva!
672
00:34:36,629 --> 00:34:39,865
�Sophie! �Det�ngase! �Det�ngase!
673
00:34:41,968 --> 00:34:43,679
Se ha acabado.
674
00:34:43,703 --> 00:34:46,071
D�se la vuelta. Levante las manos.
675
00:34:47,607 --> 00:34:49,518
D�se la vuelta y levante las manos.
676
00:34:49,542 --> 00:34:51,220
- No.
- Ya.
677
00:34:51,244 --> 00:34:53,522
No puedes decirle nada ahora mismo.
678
00:34:53,546 --> 00:34:55,391
D�jala hacer lo suyo.
679
00:34:55,415 --> 00:34:59,084
He dicho: �D�se la vuelta
y levante las manos!
680
00:35:03,156 --> 00:35:04,834
�No quer�a que pasase esto!
681
00:35:04,858 --> 00:35:06,570
�No quer�a que nadie saliera herido!
682
00:35:06,594 --> 00:35:08,505
- Tiene que cerrar la boca.
- No quer�a hacerlo.
683
00:35:08,529 --> 00:35:11,608
- Me obligaron.
- �Te obligaron?
684
00:35:11,632 --> 00:35:13,643
�Te obligaron a blanquear
dinero de drogas?
685
00:35:13,667 --> 00:35:16,587
�Te obligaron a contratar a un
hombre para matar a Angela Perez?
686
00:35:18,380 --> 00:35:20,340
�Y a Jason Bell?
687
00:35:23,475 --> 00:35:25,253
Era mi marido.
688
00:35:25,278 --> 00:35:27,446
E hiciste que lo mataran.
689
00:35:32,620 --> 00:35:34,331
Lo siento.
690
00:35:34,647 --> 00:35:36,333
De verdad.
691
00:35:36,357 --> 00:35:38,368
No.
692
00:35:38,901 --> 00:35:40,727
�No ten�a elecci�n!
693
00:35:43,230 --> 00:35:44,975
�Mira, yo tambi�n soy una v�ctima!
694
00:35:44,999 --> 00:35:47,144
Eres pat�tica.
695
00:35:47,868 --> 00:35:49,674
- Moya...
- Tienes que dejar de andar.
696
00:35:49,698 --> 00:35:51,181
Me prest� dinero para
que mi empresa despegara
697
00:35:51,205 --> 00:35:52,949
- y sigui� presion�ndome.
- Deja de andar.
698
00:35:52,973 --> 00:35:54,584
- Y presion�ndome.
- Ser� mejor que dejes de andar.
699
00:35:54,608 --> 00:35:55,986
- �Y no iba a detenerse!
- �Deja de andar
700
00:35:56,010 --> 00:35:57,544
o te disparar�!
701
00:36:10,324 --> 00:36:13,136
Bien. Hazlo.
702
00:36:14,171 --> 00:36:15,303
�Disp�rame!
703
00:36:15,871 --> 00:36:17,638
Vamos, Maggie.
704
00:36:22,670 --> 00:36:24,938
�Vamos, aprieta el gatillo!
705
00:36:27,041 --> 00:36:28,852
�Maggie!
706
00:36:34,448 --> 00:36:36,460
Est�s detenida
707
00:36:36,484 --> 00:36:40,295
por el asesinato de Angela
Perez y Jason Bell.
708
00:36:44,049 --> 00:36:45,625
Vale.
709
00:36:54,301 --> 00:36:56,446
Lo ha hecho bien. Seg�n las normas.
710
00:36:56,736 --> 00:36:59,238
S�. Tuvimos suerte.
711
00:37:30,237 --> 00:37:32,349
- Buen trabajo.
- S�. Un buen, buen trabajo.
712
00:37:32,373 --> 00:37:34,284
Maggie, lo has hecho perfectamente.
713
00:37:34,308 --> 00:37:36,419
Gracias.
714
00:37:36,852 --> 00:37:38,989
Gracias por confiar en m�.
715
00:37:39,354 --> 00:37:41,981
Me alegro mucho de que hayas
podido hacer la detenci�n.
716
00:37:43,484 --> 00:37:44,928
Hablando de detenci�n,
717
00:37:44,952 --> 00:37:46,997
Sophie Keller acaba
de traicionar a Moya.
718
00:37:47,021 --> 00:37:49,966
Ha renunciado a todo lo que ha
podido en el camino de vuelta.
719
00:37:50,356 --> 00:37:53,392
El mayor jefe del cartel
que jam�s hemos capturado.
720
00:37:55,329 --> 00:37:56,873
Si no fuera por Jason, nada de esto
721
00:37:56,897 --> 00:37:58,141
habr�a ocorrido jam�s.
722
00:37:58,165 --> 00:38:00,834
Fue su curiosidad y su coraje
723
00:38:02,002 --> 00:38:03,880
lo que hizo rodar la pelota.
724
00:38:06,273 --> 00:38:08,217
Era un hombre incre�ble.
725
00:38:14,515 --> 00:38:18,461
Estoy muy contenta de
que esto haya acabado.
726
00:38:18,485 --> 00:38:19,895
S�.
727
00:38:20,754 --> 00:38:23,756
S�. Yo tambi�n.
728
00:38:28,629 --> 00:38:30,730
Perdonad.
729
00:38:46,180 --> 00:38:48,592
- Hola.
- Hola.
730
00:38:49,168 --> 00:38:50,745
�Est�s bien?
731
00:38:50,801 --> 00:38:53,220
Se puso un poco emotivo.
732
00:38:54,054 --> 00:38:55,430
Eso pasa.
733
00:38:55,454 --> 00:38:57,867
S�, pasa.
734
00:38:57,891 --> 00:39:01,461
- Pero, �est�s bien?
- S�. Estoy bien, gracias.
735
00:39:02,909 --> 00:39:04,410
Muy bien.
736
00:39:08,002 --> 00:39:11,047
- Oye, Jubal.
- S�.
737
00:39:11,071 --> 00:39:15,118
Quiero decirte algo.
738
00:39:15,142 --> 00:39:18,188
Acabo de presentar mis
papeles de jubilaci�n.
739
00:39:21,673 --> 00:39:22,850
�Qu�?
740
00:39:22,875 --> 00:39:24,418
Es el momento.
741
00:39:25,294 --> 00:39:27,796
No me he dado cuenta hasta hoy.
742
00:39:28,489 --> 00:39:30,600
�Qu� quieres decir?
�De qu� est�s hablando?
743
00:39:30,624 --> 00:39:31,967
Porque...
744
00:39:32,459 --> 00:39:33,937
Por primera vez en mi carrera,
745
00:39:33,961 --> 00:39:36,239
he tomado una decisi�n
bas�ndome en los sentimientos,
746
00:39:36,263 --> 00:39:39,198
no en la l�gica. Empat�a, no protocolo.
747
00:39:40,634 --> 00:39:43,012
Trat� de ayudar a Maggie
a tener un cierre
748
00:39:43,036 --> 00:39:45,415
porque ella me gusta y quer�a
que se sintiera bien de nuevo,
749
00:39:45,439 --> 00:39:48,108
pero eso fue un gran error.
750
00:39:49,109 --> 00:39:51,955
Un error que podr�a haberle
costado su carrera.
751
00:39:51,979 --> 00:39:53,356
O peor.
752
00:39:58,052 --> 00:40:01,081
�Esto es oficial?
753
00:40:01,105 --> 00:40:03,099
S�. Se lo dir� al resto
del equipo ma�ana.
754
00:40:03,123 --> 00:40:05,068
No quiero pisotear la
victoria de Maggie.
755
00:40:05,092 --> 00:40:06,501
Est� en un buen momento.
756
00:40:08,545 --> 00:40:10,299
D�jala que lo disfrute.
757
00:40:15,277 --> 00:40:17,470
Es la decisi�n correcta.
758
00:40:19,848 --> 00:40:21,574
Estoy emocionada.
759
00:40:25,112 --> 00:40:26,271
Bueno...
760
00:40:27,689 --> 00:40:29,759
si est�s emocionada, entonces
estoy contento por ti.
761
00:40:30,484 --> 00:40:31,944
Gracias.
762
00:40:32,786 --> 00:40:34,905
Pero te echar� de menos.
763
00:40:35,889 --> 00:40:37,528
Bueno, espero que un poco.
764
00:40:48,168 --> 00:40:50,169
Gracias.
765
00:40:52,464 --> 00:40:56,219
Vamos a cenar. Como una cena de verdad.
766
00:40:56,243 --> 00:40:57,821
Hemos sido compa�eros durante diez meses
767
00:40:57,845 --> 00:40:59,723
y a�n no hemos tenido
una comida apropiada.
768
00:40:59,747 --> 00:41:02,092
En mi opini�n es hora
de que lo cambiemos.
769
00:41:02,116 --> 00:41:03,626
Estoy de acuerdo.
770
00:41:03,650 --> 00:41:06,061
Podemos brindar por
los nuevos comienzos.
771
00:41:07,154 --> 00:41:09,933
A m� me parece bien.
772
00:41:09,957 --> 00:41:12,902
Tal y como dijo un brillante
fil�sofo egipcio una vez:
773
00:41:12,926 --> 00:41:17,447
"Por muy dif�cil que sea de
aceptar, la vida es para los vivos".
774
00:41:30,347 --> 00:41:35,747
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
59240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.