Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,835
¶¶
2
00:00:05,072 --> 00:00:06,672
[laughs maniacally]
3
00:00:08,575 --> 00:00:11,643
Dr. Atmozphere,
It's time I...
4
00:00:11,678 --> 00:00:13,645
rain on your parade.
5
00:00:13,680 --> 00:00:16,548
Huh. You're not even trying
anymore.
6
00:00:16,583 --> 00:00:18,984
I'm sorry. You're my third
weather-based villain
this month,
7
00:00:19,019 --> 00:00:20,886
and between the crime sprees
and the public service
8
00:00:20,921 --> 00:00:22,320
and the-- [sighs] --everything,
9
00:00:22,355 --> 00:00:24,189
I haven't had the chance
to re-up my puns.
10
00:00:24,224 --> 00:00:25,924
-[phone ringing]
-One second.
11
00:00:25,959 --> 00:00:27,259
-[phone beeps]
-Hello?
12
00:00:27,294 --> 00:00:28,860
Oh, hi, Huey!
13
00:00:28,895 --> 00:00:31,496
No, no, don't reschedule.
I need a break!
14
00:00:31,531 --> 00:00:34,666
You're too busy to finish
telling me how busy you are?
15
00:00:34,701 --> 00:00:36,835
Gizmoduck, you're burned out!
16
00:00:36,870 --> 00:00:38,070
[device powers up]
17
00:00:50,717 --> 00:00:54,553
-[thundering]
-It's time I rain
on your parade.
18
00:00:54,588 --> 00:00:57,355
You literally just said that.
19
00:00:57,390 --> 00:00:58,724
Ugh. I'm sorry.
20
00:01:02,062 --> 00:01:04,563
[theme song playing]
21
00:01:04,598 --> 00:01:07,365
¶ Life is like a hurricane ¶
22
00:01:07,400 --> 00:01:10,035
¶ Here in Duckburg ¶
23
00:01:10,070 --> 00:01:12,604
¶ Race cars, lasers, airplanes ¶
24
00:01:12,639 --> 00:01:15,407
¶ It's a duck-blur ¶
25
00:01:15,442 --> 00:01:18,043
¶ Might solve a mystery ¶
26
00:01:18,078 --> 00:01:20,445
¶ Or rewrite history ¶
27
00:01:20,480 --> 00:01:23,048
¶ Ducktales, whoo-ooh ¶
28
00:01:23,083 --> 00:01:26,718
¶ Every day they're out there making Ducktales ¶
29
00:01:26,753 --> 00:01:28,286
¶ Whoo-ooh ¶
30
00:01:28,321 --> 00:01:29,988
¶ Tales of derring-do ¶
31
00:01:30,023 --> 00:01:31,923
¶ Bad and good-luck tales ¶
32
00:01:31,958 --> 00:01:33,758
¶ Whoo-ooh ¶
33
00:01:33,793 --> 00:01:36,728
¶ D-d-danger lurks behind you ¶
34
00:01:36,763 --> 00:01:38,730
¶ There's a stranger out to find you ¶
35
00:01:38,765 --> 00:01:40,232
¶ What to do? ¶
36
00:01:40,267 --> 00:01:42,567
¶ Just grab on to some Ducktales ¶
37
00:01:42,602 --> 00:01:44,069
¶ Whoo-ooh ¶
38
00:01:44,104 --> 00:01:46,071
¶ Every day they're out there ¶
39
00:01:46,106 --> 00:01:47,739
¶ Making Ducktales ¶
40
00:01:47,774 --> 00:01:49,274
¶ Whoo-ooh ¶
41
00:01:49,309 --> 00:01:51,676
¶ Tales of daring bad and good ¶
42
00:01:51,711 --> 00:01:54,279
¶ Not pony tales or cottontails ¶
43
00:01:54,314 --> 00:01:56,115
-¶ No, Ducktales! ¶ -¶ Whoo-ooh! ¶
44
00:02:02,722 --> 00:02:04,990
Sooo, where is this friend?
45
00:02:05,025 --> 00:02:10,629
Oh, Fenton is... very busy.
Working... on robotics!
46
00:02:13,800 --> 00:02:15,300
[crashing sounds]
47
00:02:15,335 --> 00:02:16,468
[yowls]
48
00:02:16,503 --> 00:02:18,436
-[gears turning]
-[Webby gasps]
49
00:02:18,471 --> 00:02:19,471
Sorry I'm late!
50
00:02:19,506 --> 00:02:22,274
Fenton! There ya are!
51
00:02:22,309 --> 00:02:24,976
Ya just missed
a Gizmoduck fly-by!
52
00:02:25,011 --> 00:02:27,279
[gasps] You're Gizmoduck!
53
00:02:27,314 --> 00:02:28,813
-Huey!
-I didn't say anything!
54
00:02:28,848 --> 00:02:30,282
Hi, I'm Webby!
Nice to see you!
55
00:02:30,317 --> 00:02:32,050
Does your suit have a toilet?!
56
00:02:33,053 --> 00:02:35,153
[Fenton sighs]
57
00:02:35,188 --> 00:02:36,888
No matter.
Heroing is well and good,
58
00:02:36,923 --> 00:02:39,958
but today is about science!
About Fenton Crackshell-Cabrera
59
00:02:39,993 --> 00:02:41,993
peeling back
the veil of the unknown
60
00:02:42,028 --> 00:02:43,728
to make a discovery
so revolutionary
61
00:02:43,763 --> 00:02:45,564
that I'll be remembered
as more than just--
62
00:02:45,599 --> 00:02:47,899
-Gizmoduck is in the news-- -And so, once again,
63
00:02:47,934 --> 00:02:51,836
the day is saved, thanks to Gizmoduck.
64
00:02:51,871 --> 00:02:54,973
Poor Fenton's worn out
from saving the day every day.
65
00:02:55,008 --> 00:02:57,842
The tragic hero
that cares for everyone...
66
00:02:57,877 --> 00:02:59,978
but himself.
67
00:03:00,013 --> 00:03:03,315
Excuse me, I'm looking for
your latest birefringent
beam splitters.
68
00:03:03,350 --> 00:03:06,518
Beam splitters, huh?
Cubic or dichroic mirror?
69
00:03:06,553 --> 00:03:09,354
Huh? You know about
dichroic mirror splitters?
70
00:03:09,389 --> 00:03:12,190
Yes. Because I'm a scientist.
71
00:03:12,225 --> 00:03:15,327
High energy physics
can be challenging
for a rookie.
72
00:03:15,362 --> 00:03:16,895
Oh, I'm no rookie.
I-- I'm a scientist
73
00:03:16,930 --> 00:03:18,530
for McDuck Enterprises,
actually.
74
00:03:18,565 --> 00:03:22,734
Ohh, sell-out science.
Pushing pencils.
Wearing a suit.
75
00:03:22,769 --> 00:03:24,869
Brainstorming
that next Gizmoduck,
76
00:03:24,904 --> 00:03:27,172
like we need more
of that show off.
77
00:03:27,207 --> 00:03:28,373
W-w-wait, I-- uh--
78
00:03:28,408 --> 00:03:29,507
W-what is it you do?
79
00:03:29,542 --> 00:03:31,243
Uhh, shatter expectations.
80
00:03:31,278 --> 00:03:34,379
-[phone ringing]
-Ugh.
81
00:03:34,414 --> 00:03:36,915
I have no rules, no limits.
82
00:03:36,950 --> 00:03:38,683
I don't kiss up
to zillionaires.
83
00:03:38,718 --> 00:03:40,518
I work for myself.
84
00:03:40,553 --> 00:03:42,020
Actually, I'm working
on my own project
85
00:03:42,055 --> 00:03:43,722
that's pretty neat.
I haven't quite
86
00:03:43,757 --> 00:03:46,124
cracked the equation,
but it's still very dangerous.
87
00:03:46,159 --> 00:03:49,294
The most dangerous
kind of neat. [growls]
88
00:03:49,329 --> 00:03:51,863
All right, Suit.
You're doing hard science?
89
00:03:51,898 --> 00:03:53,198
Show me your lab.
90
00:03:53,233 --> 00:03:55,900
Uh, yes. Uh-- my lab!
Th-that is mine.
91
00:03:55,935 --> 00:03:59,904
I'll pick you up at seven
for some severe science-ing.
92
00:03:59,939 --> 00:04:02,040
Are they... fighting?
93
00:04:02,075 --> 00:04:05,443
Oh, Webby. This is the standard
romantic courting of adults.
94
00:04:05,478 --> 00:04:07,312
Commonly known as a "meet cute."
95
00:04:07,347 --> 00:04:09,881
Are you sure?
Fenton looks awfully sweaty.
96
00:04:09,916 --> 00:04:12,217
Anxious perspiration.
Intense eye contact.
97
00:04:12,252 --> 00:04:14,252
Coy body language.
Only thing we haven't seen
98
00:04:14,287 --> 00:04:15,954
is the awkward-yet-adorable
accident.
99
00:04:15,989 --> 00:04:20,392
Do you want my name or address
or any means of contact?
100
00:04:20,427 --> 00:04:22,394
Uh, yes, of course,
all of it! Uh--
101
00:04:22,429 --> 00:04:24,296
Love is in the air!
102
00:04:28,835 --> 00:04:31,236
It's Gandra. Gandra Dee.
103
00:04:31,271 --> 00:04:32,737
[gasps]
104
00:04:32,772 --> 00:04:34,906
Customers lining up for the new WaddleWatch
105
00:04:34,941 --> 00:04:38,076
got an even more exciting surprise as Gizmoduck--
106
00:04:38,111 --> 00:04:41,146
So, the yellow
or the... yellow?
107
00:04:41,181 --> 00:04:43,415
You need something
more formal. Like a tux.
108
00:04:43,450 --> 00:04:45,417
Ooh! Or a fancy cloak!
109
00:04:45,452 --> 00:04:46,651
I have a lab coat!
110
00:04:46,686 --> 00:04:49,487
You have to dress to impress!
[whimpers]
111
00:04:49,522 --> 00:04:52,624
Guys, this is just
a professional meeting
of the minds.
112
00:04:52,659 --> 00:04:54,092
That could turn into
a flirtation
113
00:04:54,127 --> 00:04:55,794
that could then blossom
into a loving relationship
114
00:04:55,829 --> 00:04:57,762
for as long
as we both shall live!
115
00:04:57,797 --> 00:05:00,598
But I don't want
to come on too strong.
So, not a date.
116
00:05:00,633 --> 00:05:03,435
A night of romance
is just the break you need.
117
00:05:03,470 --> 00:05:04,869
And, if things don't go well,
118
00:05:04,904 --> 00:05:06,638
you can always reveal
that you're Gizmoduck.
119
00:05:06,673 --> 00:05:09,140
No Gizmo! Just Fenton.
120
00:05:09,175 --> 00:05:11,009
We'll take care of everything.
121
00:05:11,044 --> 00:05:13,712
The lab will be perfect
for your daaaate.
122
00:05:13,747 --> 00:05:16,014
-Not a date!
-What's this about a date?
123
00:05:16,049 --> 00:05:18,717
-[all gasp]
-It's a little lab session
with a peer.
124
00:05:18,752 --> 00:05:20,685
I should just be myself,
right, M'ma?
125
00:05:20,720 --> 00:05:22,887
Oh, no. Never be yourself
on a first date.
126
00:05:22,922 --> 00:05:24,522
Or a second. Or any dates.
127
00:05:24,557 --> 00:05:27,993
You have to be
the best version of yourself.
128
00:05:29,562 --> 00:05:31,496
Here. This was your dad's.
129
00:05:31,531 --> 00:05:34,532
I've been saving it
for a special occasion.
130
00:05:34,567 --> 00:05:36,501
Have a nice time,
pollito.
131
00:05:36,536 --> 00:05:38,536
Oh and if that girl
breaks your heart,
132
00:05:38,571 --> 00:05:40,305
I will personally hunt her down
133
00:05:40,340 --> 00:05:43,842
and dismantle her life.
Piece by piece.
134
00:05:47,514 --> 00:05:49,314
Sooo, what's this big date?
135
00:05:49,349 --> 00:05:51,149
-It's not a date.
-Right, of course.
136
00:05:51,184 --> 00:05:52,884
But if it was,
I'd say it's good
137
00:05:52,919 --> 00:05:54,652
to see you find
that special someone.
138
00:05:54,687 --> 00:05:57,155
And that someone
can be many things:
139
00:05:57,190 --> 00:06:00,158
a friend, a confidant,
a deadly ninja,
140
00:06:00,193 --> 00:06:02,327
a forbidden mermaid,
a were-duck,
141
00:06:02,362 --> 00:06:03,929
a clone of yourself...
142
00:06:06,032 --> 00:06:07,532
A Viking Shield-maiden,
143
00:06:07,567 --> 00:06:10,201
a talking cloud of energy
that one time...
144
00:06:10,236 --> 00:06:11,936
Greetings!
145
00:06:11,971 --> 00:06:14,339
Nice upgrade, Suit.
[chuckles]
146
00:06:14,374 --> 00:06:17,008
Yeah, you're definitely
the "bad boy of science."
147
00:06:17,043 --> 00:06:19,444
Let's take your limo.
Mine's in the shop.
148
00:06:22,415 --> 00:06:25,550
-Get comfy! I'll have ya
at your date in no time!
-[Fenton gasps]
149
00:06:26,786 --> 00:06:28,119
You know, there's no pressure.
150
00:06:28,154 --> 00:06:29,421
This doesn't have to be a date.
151
00:06:29,456 --> 00:06:31,256
You don't want this
to be a date?
152
00:06:31,291 --> 00:06:33,024
No, it can be! I mean,
I-- I want it to be
153
00:06:33,059 --> 00:06:37,195
what you want it to be!
We're just... two minds melding!
154
00:06:37,230 --> 00:06:39,063
-Woof.
-[turns on radio]
155
00:06:39,098 --> 00:06:41,065
[male singer]
¶ It's a date! ¶
156
00:06:41,100 --> 00:06:43,368
¶ Don't let him trick ya, no ¶
157
00:06:43,403 --> 00:06:46,538
-[muzak playing]
-My interns should be
prepping the lab right now.
158
00:06:46,573 --> 00:06:48,706
It's a very professional
work environment.
159
00:06:48,741 --> 00:06:50,275
[elevator dings]
160
00:06:50,310 --> 00:06:54,045
Benvenuti.
Welcome to Giroscopio's,
161
00:06:54,080 --> 00:06:56,948
a place for romance.
Prego, prego, prego!
162
00:06:56,983 --> 00:06:57,983
Please, follow me.
163
00:07:01,788 --> 00:07:04,589
This is your lab?
How do you get anything done
164
00:07:04,624 --> 00:07:06,791
with all this moody
Italian decor?
165
00:07:06,826 --> 00:07:10,295
[laughs nervously]
Yeah, this is not--
166
00:07:10,330 --> 00:07:13,598
(with Italian accent)
Bonjourno, can I a-tell you
about tonight's a-special?
167
00:07:13,633 --> 00:07:15,667
It's spaghetti!
(normal voice) Please order it.
168
00:07:15,702 --> 00:07:16,835
It's the only thing we made.
169
00:07:16,870 --> 00:07:18,236
(whispering)
Where is Dr. Gearloose?
170
00:07:18,271 --> 00:07:20,004
Oh, we took good care
of him.
171
00:07:20,039 --> 00:07:22,674
[Gyro screaming, pounding]
You will rue the day!
172
00:07:22,709 --> 00:07:26,644
-What was that?
-The, uh, Crackshell-Cabrera
Talk-In Closet!
173
00:07:26,679 --> 00:07:29,013
Will you excuse me a second?
174
00:07:29,048 --> 00:07:30,482
This a disaster!
175
00:07:30,517 --> 00:07:32,283
She's not into
romantic accoutrement.
176
00:07:32,318 --> 00:07:33,685
She's into science!
177
00:07:33,720 --> 00:07:35,787
According to the JWG,
mood is essential.
178
00:07:35,822 --> 00:07:37,789
Without it, how will you two
develop chemistry?
179
00:07:37,824 --> 00:07:39,090
With actual chemistry!
180
00:07:39,125 --> 00:07:40,825
[phone ringing, vibrating]
181
00:07:40,860 --> 00:07:42,427
Ugh! What do you want?
182
00:07:42,462 --> 00:07:44,162
Hey, so, I don't like you
not answering my calls.
183
00:07:44,197 --> 00:07:45,797
It makes me feel like
I'm not the only person
184
00:07:45,832 --> 00:07:47,432
in the world,
which is weird for me.
185
00:07:47,467 --> 00:07:49,100
I'm inside the lab, OK?
186
00:07:49,135 --> 00:07:51,936
[Beaks]
I want results, Agent D.
187
00:07:51,971 --> 00:07:53,638
[Gyro pounding]
You imbeciles! It's a trap!
188
00:07:53,673 --> 00:07:56,608
They're trapping u--
[exclaiming, grunts]
189
00:07:56,643 --> 00:07:59,811
A real scientist
always gets results.
190
00:08:03,483 --> 00:08:04,683
[Fenton]
We need to get rid
of this stuff.
191
00:08:05,919 --> 00:08:07,318
Is this spaghetti
tied together?
192
00:08:07,353 --> 00:08:08,686
You're supposed to eat it,
193
00:08:08,721 --> 00:08:10,688
then meet in the middle
for a kiss!
194
00:08:10,723 --> 00:08:12,891
And I'll be ready to capture
the tender moment!
195
00:08:12,926 --> 00:08:15,560
End of the night, we hand out
souvenir photos!
196
00:08:15,595 --> 00:08:20,698
Just science and me and her
and... the moonlight.
197
00:08:20,733 --> 00:08:23,001
[phone ringing, vibrating]
198
00:08:23,036 --> 00:08:25,370
Beaks, stop calling!
199
00:08:25,405 --> 00:08:28,172
The serum I made won't work unless we can get a recording
200
00:08:28,207 --> 00:08:31,242
of Fenton saying the passcode:"blathering blatherskite."
201
00:08:31,277 --> 00:08:32,977
Those are not everyday words.
202
00:08:33,012 --> 00:08:38,082
But I can't wait!
I'm sick of Gizmoduck
203
00:08:38,117 --> 00:08:40,084
always getting
all the attention!
204
00:08:40,119 --> 00:08:42,820
Ugh! He thinks he's so noble!
205
00:08:42,855 --> 00:08:43,889
-[Gandra] Just be patient!
-[hangs up phone]
206
00:08:45,625 --> 00:08:48,026
Beaks... eh duh-nuh do patient.
207
00:08:50,597 --> 00:08:52,330
Sorry about my interns'
odd behavior.
208
00:08:52,365 --> 00:08:55,166
They're still under the effects
of a toxic gas leak.
209
00:08:55,201 --> 00:08:56,534
That I assure you
has now been vented.
210
00:08:56,569 --> 00:08:59,170
Been there. Once,
I accidentally unleashed
211
00:08:59,205 --> 00:09:01,673
a nanobot infestation
on my apartment building.
212
00:09:01,708 --> 00:09:03,408
Holy Marconi!
213
00:09:03,443 --> 00:09:05,376
I tried to explain
a protonic reversal
214
00:09:05,411 --> 00:09:07,912
could negate the receptors.
But people don't want
215
00:09:07,947 --> 00:09:10,048
to listen to science.
They called me--
216
00:09:10,083 --> 00:09:11,616
-A kook.
-A menace.
217
00:09:11,651 --> 00:09:13,552
[both]
A crack... pot.
218
00:09:14,787 --> 00:09:17,222
Ms. Dee, shall we science?
219
00:09:18,625 --> 00:09:20,392
[dance music playing]
220
00:09:22,662 --> 00:09:23,662
[gargling]
221
00:09:25,298 --> 00:09:26,898
[slurps]
222
00:09:26,933 --> 00:09:28,934
[crying]
223
00:09:30,770 --> 00:09:33,605
Tasty Spray!
Just spritz any food with this
224
00:09:33,640 --> 00:09:35,873
and it tastes
just like glazed donuts!
225
00:09:35,908 --> 00:09:36,908
Like so--
226
00:09:38,311 --> 00:09:40,278
Mmm... glazy!
227
00:09:40,313 --> 00:09:41,713
Mmm mm-hm?
228
00:09:41,748 --> 00:09:43,214
What if you don't like
glazed donuts?
229
00:09:43,249 --> 00:09:46,417
What kind of monster
doesn't like glazed donuts?
230
00:09:46,452 --> 00:09:49,621
You really wanna see something?
Look into my eyes.
231
00:09:50,657 --> 00:09:52,991
Yes. It's happening. Mm!
232
00:09:55,328 --> 00:09:59,464
Eye Buds. Upgrades the eye
into a wireless camera.
233
00:09:59,499 --> 00:10:03,101
Well, set those Eye Buds
on this!
234
00:10:03,136 --> 00:10:07,238
The Universal Solvent!
The future of terraforming
as we know it.
235
00:10:07,273 --> 00:10:08,640
This liquid eats
through anything.
236
00:10:08,675 --> 00:10:10,808
Only the strongest diamonds
are resistant.
237
00:10:10,843 --> 00:10:13,411
(in Scottish accent)
So, Rich Boss McDuck
238
00:10:13,446 --> 00:10:16,414
(normal) gets to gobble up
all of the Earth's precious gems
239
00:10:16,449 --> 00:10:18,082
for himself. [scoffs]
240
00:10:18,117 --> 00:10:19,617
What's next, some kinda
gold magnet?
241
00:10:19,652 --> 00:10:21,353
-[magnet powering]
-[Fenton gasps]
242
00:10:24,791 --> 00:10:26,524
Here. Take my hand.
243
00:10:28,628 --> 00:10:29,594
[gasps]
244
00:10:29,629 --> 00:10:30,762
Do you feel that spark?
245
00:10:30,797 --> 00:10:31,896
[grunts] Aaah!
246
00:10:33,733 --> 00:10:35,867
-What was that?!
-Nanites.
247
00:10:35,902 --> 00:10:39,604
Microscopic robots. They channel
my body's electricity
248
00:10:39,639 --> 00:10:42,473
into usable external power.
249
00:10:42,508 --> 00:10:46,110
You experimented on yourself?
That's incredibly dangerous!
250
00:10:46,145 --> 00:10:48,546
I know! Most of these
pencil-pushers
251
00:10:48,581 --> 00:10:51,783
just theorize and talk--
Uh, what's the word?
252
00:10:51,818 --> 00:10:53,985
Yada yada? Blah blah blah?
253
00:10:54,020 --> 00:10:56,220
Mm, babbling? Blathering?
254
00:10:56,255 --> 00:10:57,789
[computer chimes]
255
00:10:57,824 --> 00:11:02,560
Ugh, just one word?
Uhh, this is taking forever!
256
00:11:02,595 --> 00:11:03,795
OK, clearly, Papa needs
257
00:11:03,830 --> 00:11:06,330
to take matters
into his own hands.
258
00:11:06,365 --> 00:11:10,168
-Uh, drop a beaks!
-[dance music playing]
259
00:11:11,838 --> 00:11:13,405
[mechanical whirring]
260
00:11:17,243 --> 00:11:19,811
[music continuing]
261
00:11:19,846 --> 00:11:21,479
[alarm sounding]
262
00:11:21,514 --> 00:11:22,714
[woman]
¶ Don't let him trick ya ¶
263
00:11:22,749 --> 00:11:24,382
¶ No, no ¶
264
00:11:28,054 --> 00:11:30,055
[music continuing]
265
00:11:34,894 --> 00:11:37,361
[man]
¶ It's a date ¶
266
00:11:37,396 --> 00:11:40,865
[woman]
¶ Don't let him trick ya No, no ¶
267
00:11:43,536 --> 00:11:45,503
¶ It's a date ¶
268
00:11:45,538 --> 00:11:48,540
[man]
¶ Don't let him trick ya No, no ¶
269
00:11:52,211 --> 00:11:53,945
[music continuing]
270
00:11:53,980 --> 00:11:56,648
[birds beeping]
271
00:11:58,718 --> 00:12:01,720
-¶ Don't, don't, don't ¶ -Access denied.
272
00:12:09,562 --> 00:12:12,530
[Beaks]
What, no signal? Boo!
273
00:12:12,565 --> 00:12:15,199
OK, you want punk science?
274
00:12:15,234 --> 00:12:17,201
You want ripping
the fabric of the universe
275
00:12:17,236 --> 00:12:19,370
and bending the elements
to your very will?
276
00:12:19,405 --> 00:12:22,774
My top secret
personal project. Behold!
277
00:12:24,410 --> 00:12:25,943
Fentonium!
278
00:12:25,978 --> 00:12:28,446
A frictionless synthetic crystal
of my own design!
279
00:12:29,916 --> 00:12:32,216
Instead of slowing down
after an initial bounce,
280
00:12:32,251 --> 00:12:34,252
it actually speeds up
and gains energy!
281
00:12:34,287 --> 00:12:36,220
Ada Dovelace, that's amazing.
282
00:12:36,255 --> 00:12:38,389
Imagine that potential
unleashed!
283
00:12:38,424 --> 00:12:40,558
And incredibly unstable!
284
00:12:40,593 --> 00:12:42,260
Heh. I still need
to crack the equation
285
00:12:42,295 --> 00:12:43,995
or it could tear the lab apart.
286
00:12:44,030 --> 00:12:47,398
An innovative energy generator
from a mild-mannered source.
287
00:12:47,433 --> 00:12:49,701
Like I said. Neat, right?
288
00:12:50,937 --> 00:12:53,605
Yeah. You kinda are.
289
00:12:55,875 --> 00:12:57,575
Hungry, Suit?
290
00:12:57,610 --> 00:13:00,444
OK, OK, they're hungry.
Let's move, people!
291
00:13:00,479 --> 00:13:02,513
Webby: camera.
Manny, Bulb: music.
292
00:13:02,548 --> 00:13:04,849
Me, Huey: food. Order up!
293
00:13:06,819 --> 00:13:08,453
Mwah!
294
00:13:12,692 --> 00:13:14,692
[accordion playing]
295
00:13:16,629 --> 00:13:18,996
[gasps] It's really working!
296
00:13:19,031 --> 00:13:21,299
The spaghetti got untied!
297
00:13:21,334 --> 00:13:22,934
Fenton's perfect date!
298
00:13:22,969 --> 00:13:24,469
I need a distraction!
299
00:13:26,038 --> 00:13:28,039
[singing in Italian]
300
00:13:30,509 --> 00:13:32,644
[phone buzzing]
301
00:13:39,151 --> 00:13:40,151
[phone dialing]
302
00:13:41,320 --> 00:13:42,653
[gasps]
303
00:13:42,688 --> 00:13:44,822
[singing continuing]
304
00:13:44,857 --> 00:13:45,857
[both grunt]
305
00:13:47,493 --> 00:13:48,626
[exclaiming]
306
00:13:48,661 --> 00:13:50,628
Gandra's a spy for Mark Beaks!
307
00:13:50,663 --> 00:13:53,631
This was all about her
trying to get some passcode
from Fenton.
308
00:13:53,666 --> 00:13:56,901
What?! There's nothing
in the romance chapter
about spies!
309
00:13:56,936 --> 00:13:59,670
Ohh, this is gonna shatter
Fenton's self-esteem!
310
00:13:59,705 --> 00:14:02,139
Also, he could be
captured by spies!
311
00:14:02,174 --> 00:14:03,941
Two bad things could happen!
312
00:14:03,976 --> 00:14:05,409
[slurping]
313
00:14:05,444 --> 00:14:07,946
Scusi, you have a phone call.
314
00:14:10,249 --> 00:14:12,884
Guys, it's going really well!
Gandra's brilliant and charming
315
00:14:12,919 --> 00:14:14,719
and a little critical,
just like my mother and Gyro
316
00:14:14,754 --> 00:14:16,487
and pretty much everyone else
in my life. Most of all,
317
00:14:16,522 --> 00:14:20,858
Gandra doesn't care about
Gizmoduck, she likes me!
318
00:14:20,893 --> 00:14:23,494
And you guys are just staring.
Why are you staring?
319
00:14:23,529 --> 00:14:26,998
Um... You're... lookin' good
out there, tiger!
320
00:14:27,033 --> 00:14:30,067
Huey! We have some bad news.
321
00:14:30,102 --> 00:14:32,103
[clanging]
322
00:14:36,442 --> 00:14:41,212
You know, I wasn't so sure
about you. But I like this.
323
00:14:41,247 --> 00:14:44,849
You sure you wouldn't like
anything else?
324
00:14:44,884 --> 00:14:46,717
I spy the server right there.
325
00:14:46,752 --> 00:14:49,353
I can Waddle over
and get his attention.
326
00:14:49,388 --> 00:14:50,855
Oh! Uh-- no, no, no, no, no.
327
00:14:50,890 --> 00:14:53,858
Uh-- But hey! How about
a second date?
328
00:14:53,893 --> 00:14:57,028
We could do a picnic
or get some fresh air.
329
00:14:57,063 --> 00:14:58,362
Go fly a-- oh, what are
those things called?
330
00:14:58,397 --> 00:15:00,531
The toy that Ben Frankloon
tied to a key?
331
00:15:00,566 --> 00:15:02,700
[groans] I know
what you're here for!
332
00:15:02,735 --> 00:15:05,236
Gizmoduck.
Just like everyone else.
333
00:15:05,271 --> 00:15:08,572
There's a feeling man
with feelings under that
synthetic alloy shell!
334
00:15:08,607 --> 00:15:12,576
Whaat? You're Gizmoduck?
335
00:15:12,611 --> 00:15:14,812
You know I am! Who doesn't?
336
00:15:14,847 --> 00:15:16,247
Blathering Blatherskite.
337
00:15:16,282 --> 00:15:17,782
[mechanics whirring]
338
00:15:21,921 --> 00:15:23,421
[grunts]
339
00:15:24,623 --> 00:15:25,990
Is this what you want?!
340
00:15:26,025 --> 00:15:28,125
[clanging]
341
00:15:28,160 --> 00:15:30,561
That's exactly what I want.
342
00:15:30,596 --> 00:15:33,264
You may have the suit,
but I have something better.
343
00:15:33,299 --> 00:15:35,232
A full body upgrade!
344
00:15:35,267 --> 00:15:38,769
[gulps] That's right.
I drank Dee's nanite serum
345
00:15:38,804 --> 00:15:40,905
and linked it up
with stolen Gizmotech.
346
00:15:40,940 --> 00:15:43,641
I just needed your passcode
to boot it up.
347
00:15:43,676 --> 00:15:45,409
[Fenton]
Blathering Blatherskite.
348
00:15:45,444 --> 00:15:47,278
[machinery whirring]
349
00:15:47,313 --> 00:15:48,612
[nanobots chiming]
350
00:15:48,647 --> 00:15:50,748
[groaning]
Oh, this feels gross! Ugh!
351
00:15:50,783 --> 00:15:52,783
This is normal, right? Right?
352
00:15:52,818 --> 00:15:55,786
Did you drink more than one
of the serum vials?
353
00:15:55,821 --> 00:15:58,122
Yes, I told you I was bored!
354
00:15:58,157 --> 00:16:00,458
-[bones crunching]
-[Beaks exclaiming]
355
00:16:03,329 --> 00:16:05,096
[knuckles cracking]
356
00:16:05,131 --> 00:16:07,966
Yaah! [laughing]
357
00:16:09,035 --> 00:16:13,337
[screams] Aaand boom!
358
00:16:13,372 --> 00:16:15,473
Bigger than Gizmoduck!
359
00:16:15,508 --> 00:16:18,676
It's Mega-Beaks!
360
00:16:18,711 --> 00:16:21,746
Oh, and you're all
incredibly dead.
361
00:16:23,749 --> 00:16:25,149
[laughing] All right.
362
00:16:26,752 --> 00:16:31,155
Which huge muscle should I use
to destroy what first?
363
00:16:31,190 --> 00:16:32,723
You've always been a monster,
364
00:16:32,758 --> 00:16:35,793
but now you are
a literal monster.
365
00:16:35,828 --> 00:16:38,162
-[tires squealing]
-[Gizmoduck grunting]
366
00:16:38,197 --> 00:16:40,798
[yelps, grunting]
367
00:16:40,833 --> 00:16:43,034
-[laughing] Huh?
-[tires squealing]
368
00:16:44,336 --> 00:16:46,637
[grunts] Mmm... Mm!
369
00:16:46,672 --> 00:16:48,672
-[horn blows]
-[groans]
370
00:16:48,707 --> 00:16:50,341
[grunting]
371
00:16:52,411 --> 00:16:55,379
Aah! Aah! Aah! Aah!
372
00:16:55,414 --> 00:16:57,481
Aaah! [gulps]
373
00:16:57,516 --> 00:16:59,550
Wait, did I just eat
the pie tins?
374
00:16:59,585 --> 00:17:01,218
[grunting]
375
00:17:01,253 --> 00:17:03,220
[exclaims]
376
00:17:03,255 --> 00:17:04,989
[both exclaiming]
377
00:17:05,024 --> 00:17:06,024
Huh!
378
00:17:07,526 --> 00:17:08,726
-[Beaks exclaiming]
-[gasps]
379
00:17:08,761 --> 00:17:09,860
[grunts]
380
00:17:09,895 --> 00:17:11,429
[both grunting]
381
00:17:11,464 --> 00:17:12,463
Aah!
382
00:17:15,935 --> 00:17:19,404
Aah! Yaah! [spits]
Yuck! Glazed donut!
383
00:17:21,207 --> 00:17:22,540
[grunts]
384
00:17:23,709 --> 00:17:25,409
[grunts]
385
00:17:25,444 --> 00:17:26,944
[gasps]
386
00:17:30,049 --> 00:17:32,283
[both panting, exclaiming]
387
00:17:32,318 --> 00:17:34,418
-Whoa!
-[both gasp]
388
00:17:34,453 --> 00:17:36,287
Go. Find cover.
389
00:17:36,322 --> 00:17:39,490
This date is a disaster.
Fenton's gonna be crushed.
390
00:17:40,993 --> 00:17:42,393
[grunts]
391
00:17:42,428 --> 00:17:45,696
Fenton's going to be crushed!
392
00:17:45,731 --> 00:17:46,697
[grunting]
393
00:17:46,732 --> 00:17:47,698
[both grunt]
394
00:17:47,733 --> 00:17:50,701
Ha-ha-ha! Hi, amigo.
395
00:17:50,736 --> 00:17:52,403
[grunting] Ehh!
396
00:17:52,438 --> 00:17:54,705
[groans]
397
00:17:54,740 --> 00:17:55,940
[groans]
398
00:17:57,109 --> 00:17:58,109
Bye, Beaksy.
399
00:18:05,751 --> 00:18:06,951
I'm sorry, Suit.
400
00:18:10,523 --> 00:18:12,156
[gasps]
401
00:18:12,191 --> 00:18:14,325
I've got your kids!
402
00:18:14,360 --> 00:18:16,393
Maybe. I'm not sure
how this family works.
403
00:18:16,428 --> 00:18:18,596
But don't even think about
following me!
404
00:18:19,832 --> 00:18:20,832
[grunts]
405
00:18:24,103 --> 00:18:25,603
[alarm sounding]
406
00:18:27,006 --> 00:18:28,439
Ugh! That idiot!
407
00:18:28,474 --> 00:18:29,773
So I'm the Suit?
408
00:18:29,808 --> 00:18:31,308
You're the one
working for Beaks!
409
00:18:31,343 --> 00:18:32,943
I work for myself.
410
00:18:32,978 --> 00:18:35,679
I just used him
for funding and resources.
411
00:18:35,714 --> 00:18:37,615
For what?
Was any of this real?
412
00:18:37,650 --> 00:18:39,316
What are you?
413
00:18:39,351 --> 00:18:41,485
A scientist!
Free of responsibility.
414
00:18:41,520 --> 00:18:43,187
[elevator dings]
415
00:18:43,222 --> 00:18:46,090
And look,
for what it's worth...
416
00:18:46,125 --> 00:18:49,326
[sighs]
You're a good scientist.
417
00:18:49,361 --> 00:18:50,695
And you're a crook.
418
00:18:53,032 --> 00:18:55,032
[grunting]
419
00:18:56,802 --> 00:18:58,002
Come on, come on, come on!
420
00:18:58,037 --> 00:18:59,170
[gasps]
421
00:18:59,205 --> 00:19:00,204
[grunts]
422
00:19:01,840 --> 00:19:04,475
[coughing] OK,
you don't have the suit.
423
00:19:04,510 --> 00:19:07,345
What can you do?
Think, Fenton, think!
424
00:19:12,184 --> 00:19:17,088
[Beaks exclaiming]
#MakeItRain!
425
00:19:19,592 --> 00:19:20,858
[both whimpering]
426
00:19:25,731 --> 00:19:27,865
How is this
a part of your plan?
427
00:19:27,900 --> 00:19:29,867
I wanted to up my visibility.
428
00:19:29,902 --> 00:19:33,037
You don't get more visible
than being a giant monster!
429
00:19:33,072 --> 00:19:36,674
You ruined Fenton's date!
Where is your heart, man?
430
00:19:36,709 --> 00:19:40,010
In here somewhere,
under all these righteous pecs!
431
00:19:40,045 --> 00:19:42,846
Pla-plow! [grunting]
432
00:19:42,881 --> 00:19:44,982
Heh, huh-- Ow!
433
00:19:45,017 --> 00:19:47,585
Ow. Who's doing that?!
434
00:19:47,620 --> 00:19:49,720
Call me Fenton!
435
00:19:57,396 --> 00:20:00,497
Wow. I never actually
caught a ball before.
436
00:20:00,532 --> 00:20:03,667
Well, who's the loser now,
Coach Dad?!
437
00:20:03,702 --> 00:20:06,003
Yaah!
438
00:20:06,038 --> 00:20:08,672
-Gandra?!
-Hurting puny, helpless heroes
439
00:20:08,707 --> 00:20:10,507
was not part of our deal,
Beaks.
440
00:20:10,542 --> 00:20:11,876
Gonna focus on the hero part.
441
00:20:13,045 --> 00:20:14,411
[Beaks grunts]
442
00:20:14,446 --> 00:20:16,847
[Fenton grunting]
443
00:20:16,882 --> 00:20:19,683
-Are you OK?
-I-- I can't
shock him anymore.
444
00:20:19,718 --> 00:20:21,685
His nanite-enhanced skin
is too tough!
445
00:20:21,720 --> 00:20:24,188
Yeah, but what matters
is inside. Under all that,
446
00:20:24,223 --> 00:20:27,558
he's still the same weak,
ego-fueled dweeb.
447
00:20:27,593 --> 00:20:30,728
Ugh, heroes.
Always with the morals.
448
00:20:30,763 --> 00:20:33,397
No, I mean inside, he's weak!
449
00:20:35,167 --> 00:20:36,834
You can stop, Beaks! Look!
450
00:20:37,903 --> 00:20:39,870
You're trending worldwide!
451
00:20:39,905 --> 00:20:41,572
I wanna see! I wanna see!
452
00:20:43,342 --> 00:20:45,576
Huh-- huh? [grunting]
453
00:20:47,246 --> 00:20:50,047
Aah! I can't use a phone.
454
00:20:50,082 --> 00:20:52,049
I can't use a phone!
455
00:20:52,084 --> 00:20:55,419
Noooo!
456
00:20:57,756 --> 00:20:58,923
[grunting]
457
00:21:02,261 --> 00:21:03,627
-[Fenton grunts]
-Huh?
458
00:21:03,662 --> 00:21:05,429
Uhh! [gulping]
459
00:21:09,435 --> 00:21:10,434
[whines]
460
00:21:11,970 --> 00:21:14,805
[whimpering, coughs]
461
00:21:14,840 --> 00:21:17,241
-Yes! Wha--!
-Yahoo! Fenton did it!
462
00:21:17,276 --> 00:21:19,109
And without
the Gizmoduck armor!
463
00:21:19,144 --> 00:21:20,978
Webby, there is no Gizmoduck
464
00:21:21,013 --> 00:21:24,248
without the noble Fenton
underneath-- [screams]
465
00:21:24,283 --> 00:21:25,983
I want to come down! Help!
466
00:21:26,018 --> 00:21:27,818
Oh, no, the kids!
Gandra, we gotta--
467
00:21:27,853 --> 00:21:29,320
[gasps] Huh?
468
00:21:32,024 --> 00:21:34,625
Wait. She did it.
469
00:21:35,861 --> 00:21:38,029
[Huey]
Ready to come down anytime now!
470
00:21:40,466 --> 00:21:42,466
Stabilization up 53%!
471
00:21:44,303 --> 00:21:46,036
You. What do you think
you're doing here?
472
00:21:46,071 --> 00:21:48,572
Shouldn't you be
Gizmoducking around out there?
473
00:21:49,808 --> 00:21:52,142
Not today. I'm needed here.
474
00:21:52,177 --> 00:21:53,644
Scientist at work.
475
00:21:58,150 --> 00:21:59,783
Hm. Wha--?!
476
00:21:59,818 --> 00:22:02,820
Wha-- [gasps]
What happened here?!
477
00:22:04,490 --> 00:22:06,324
[music playing]
478
00:22:12,898 --> 00:22:14,832
¶ It's a date ¶
479
00:22:14,867 --> 00:22:17,668
¶ Don't let him trick ya No, no ¶
480
00:22:17,703 --> 00:22:19,636
¶ It's a date ¶
481
00:22:19,671 --> 00:22:22,139
¶ Gonna say it's not But he's wrong ¶
482
00:22:22,174 --> 00:22:24,308
¶ Yes, a date ¶
483
00:22:24,343 --> 00:22:26,877
¶ Don't let him trick ya No, no ¶
484
00:22:26,912 --> 00:22:29,012
¶ It's a date ¶
485
00:22:29,047 --> 00:22:31,515
¶ Make no mistake about it ¶
35217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.