All language subtitles for Death.Spa.1989

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,113 --> 00:00:31,573 - Wasn't that something? - That was great. 2 00:00:31,698 --> 00:00:33,118 - Great class. - Yeah. 3 00:00:34,409 --> 00:00:35,579 Goodnight, Amber. 4 00:00:35,702 --> 00:00:36,912 - Bye. - Bye. 5 00:04:23,638 --> 00:04:26,308 Oh god, Marvin...Ha! 6 00:04:26,433 --> 00:04:28,063 Don't do that. 7 00:04:33,148 --> 00:04:34,358 Come on. 8 00:04:35,984 --> 00:04:37,534 You're looking like a pro, Laura. 9 00:04:37,652 --> 00:04:39,782 Ah, I'll settle for the workout. 10 00:04:41,198 --> 00:04:43,158 You're the last one out. Make sure you lock up. 11 00:04:43,283 --> 00:04:44,333 Okay. 12 00:04:45,619 --> 00:04:46,829 - See you. - See you. 13 00:04:46,953 --> 00:04:47,953 Bye. 14 00:06:30,891 --> 00:06:32,811 Oh... 15 00:06:34,102 --> 00:06:36,522 Oh...Oh...Help! 16 00:06:36,646 --> 00:06:38,816 Help! Help! 17 00:06:39,733 --> 00:06:41,233 Help! Help! 18 00:06:41,443 --> 00:06:42,943 Help! Help! 19 00:06:44,529 --> 00:06:46,409 Please, help! 20 00:06:46,531 --> 00:06:48,071 Help! Help! 21 00:06:48,199 --> 00:06:50,989 Help! Oh...Uh... 22 00:07:12,432 --> 00:07:14,522 Here you are. 23 00:07:14,643 --> 00:07:15,733 Hey, Paulie. 24 00:07:15,852 --> 00:07:17,652 Would you ever sign one of them for us? 25 00:07:17,771 --> 00:07:19,401 Oh, come on, shake. 26 00:07:25,111 --> 00:07:26,451 Ah! 27 00:08:19,499 --> 00:08:23,709 Dr. Davis, telephone, please. Dr. Davis, telephone, please. 28 00:08:33,513 --> 00:08:34,433 Excuse me. 29 00:08:34,556 --> 00:08:36,176 Are you looking for Laura danvers? 30 00:08:36,307 --> 00:08:37,427 I'm Dr. Southern. 31 00:08:37,559 --> 00:08:38,729 My name is Michael Evans. 32 00:08:38,852 --> 00:08:40,352 I'm the owner of the health club where Laura works, 33 00:08:40,478 --> 00:08:41,978 where the accident happened. 34 00:08:48,361 --> 00:08:50,661 Fortunately, it's not as bad as it looks. 35 00:08:57,912 --> 00:09:00,832 But she has sustained burns over portions of her body. 36 00:09:00,957 --> 00:09:01,577 Burns? 37 00:09:01,708 --> 00:09:03,748 Yes. Chemical burns. 38 00:09:03,877 --> 00:09:06,297 Chlorine vapor, to be exact. 39 00:09:06,421 --> 00:09:08,051 It's low grade. 40 00:09:33,823 --> 00:09:35,203 Hey. 41 00:09:58,848 --> 00:10:00,428 Never work without a spotter, Freddy. 42 00:10:00,558 --> 00:10:01,478 The weight falls on you chest 43 00:10:01,601 --> 00:10:03,441 - and you can really get squashed. - Oh. 44 00:10:03,561 --> 00:10:05,231 I better take a bit of this off. 45 00:10:05,355 --> 00:10:07,105 Ah, that's cool. 46 00:10:07,232 --> 00:10:08,902 This might be a little bit much, but... 47 00:10:11,277 --> 00:10:13,277 Us powerlifters like to pump real iron. 48 00:10:17,408 --> 00:10:19,448 Hey Marv, thanks for checking out the new diving board for me. 49 00:10:19,577 --> 00:10:20,577 I really appreciate it. 50 00:10:20,703 --> 00:10:22,083 Marv... 51 00:10:23,581 --> 00:10:24,831 - Did you try it out yet? - No, not yet. 52 00:10:24,958 --> 00:10:25,748 I will later today. 53 00:10:25,875 --> 00:10:26,995 Be careful. 54 00:10:27,127 --> 00:10:28,707 Uh, it's too late. 55 00:10:30,755 --> 00:10:32,215 Yeah, nice work, Marv. 56 00:10:32,340 --> 00:10:34,590 I specialize in isometric crisis training. 57 00:10:34,717 --> 00:10:37,717 Freddie, why don't you show Darla some powerlifting methods? 58 00:10:37,846 --> 00:10:40,056 I think you're the perfect person to get her going. 59 00:10:40,181 --> 00:10:42,021 Hey, no problem. 60 00:10:44,477 --> 00:10:46,517 So, where do you want to begin? 61 00:10:46,646 --> 00:10:48,396 Well, that depends. 62 00:10:48,523 --> 00:10:49,863 Well, lets try this one. 63 00:10:51,568 --> 00:10:52,988 I got it, Freddie. 64 00:10:53,111 --> 00:10:54,321 I got it. 65 00:11:09,127 --> 00:11:11,377 I think we should help these people. 66 00:11:12,088 --> 00:11:16,218 What do you say we increase the resistance? 67 00:11:19,512 --> 00:11:21,392 I love it. 68 00:11:21,514 --> 00:11:23,224 What fun? 69 00:11:27,187 --> 00:11:30,727 Hmm, now there's something even I can't improve upon. 70 00:11:38,948 --> 00:11:40,328 Can we see the manager? 71 00:11:40,450 --> 00:11:41,030 Hello. 72 00:11:41,159 --> 00:11:42,539 I'm Priscilla Wayne, the manager. 73 00:11:42,660 --> 00:11:43,450 Can I help you? 74 00:11:43,578 --> 00:11:44,948 Lt. Fletcher, LAPD. 75 00:11:45,079 --> 00:11:46,499 Detective stone. 76 00:11:46,623 --> 00:11:48,753 We have an appointment with Mr. Evans. 77 00:11:50,210 --> 00:11:51,540 Would you like something to drink first? 78 00:11:51,669 --> 00:11:52,459 No, thanks. 79 00:11:52,587 --> 00:11:53,587 Yeah, coffee. 80 00:11:53,713 --> 00:11:55,173 All right. 81 00:11:55,298 --> 00:11:58,008 Laura, one cup of carob coffee, please. 82 00:12:03,681 --> 00:12:04,601 Here you are. 83 00:12:04,724 --> 00:12:05,854 Right this way. 84 00:12:07,060 --> 00:12:09,940 Quite an impressive layout you have here, Ms. Wayne. 85 00:12:10,063 --> 00:12:11,523 It's a very competitive business. 86 00:12:11,648 --> 00:12:13,608 It's these extras that bring in the clientele. 87 00:12:13,733 --> 00:12:15,443 And a little gassing here and there? 88 00:12:19,864 --> 00:12:21,534 Ooh... 89 00:12:21,658 --> 00:12:23,118 You call this coffee? 90 00:12:23,409 --> 00:12:25,449 She was rescued by city paramedics. 91 00:12:25,578 --> 00:12:27,618 When they get called, we get called. 92 00:12:27,747 --> 00:12:29,037 It was an accident. 93 00:12:29,165 --> 00:12:31,325 Yeah, but this accident nearly dissolved a girl, 94 00:12:31,459 --> 00:12:32,629 like an alka seltzer. 95 00:12:32,752 --> 00:12:35,262 Are you making any charges? I'm Mr. Evans' attorney. 96 00:12:36,339 --> 00:12:37,799 Ms. Wayne mentioned the computer. 97 00:12:37,924 --> 00:12:38,974 It runs the spa? 98 00:12:39,092 --> 00:12:40,472 The computer helps us run the spa. 99 00:12:40,593 --> 00:12:41,843 The system is unique to starbody. 100 00:12:41,970 --> 00:12:43,810 It controls all the automatic functions. 101 00:12:43,930 --> 00:12:45,270 Who installed the computer? 102 00:12:45,390 --> 00:12:48,770 Mike, you don't have to answer these questions. 103 00:12:48,893 --> 00:12:50,693 My programmer is my brother-in-law. 104 00:12:50,812 --> 00:12:52,482 My former brother-in-law, David Avery. 105 00:12:52,605 --> 00:12:53,685 Where is he? 106 00:12:53,815 --> 00:12:55,395 Probably in the computer room. 107 00:12:55,525 --> 00:12:57,145 Can we take a look? 108 00:12:59,362 --> 00:13:01,162 Michael, how is Laura? 109 00:13:01,281 --> 00:13:02,781 Less than wonderful. 110 00:13:09,956 --> 00:13:11,496 Who has access to this command center? 111 00:13:11,624 --> 00:13:12,174 I do. 112 00:13:12,292 --> 00:13:14,672 And David and Priscilla. But it's David's baby. 113 00:13:15,086 --> 00:13:16,666 What do you mean by former brother-in-law? 114 00:13:16,796 --> 00:13:18,166 My wife is dead. 115 00:13:24,095 --> 00:13:25,215 Good morning, Michael. Sleep well? 116 00:13:25,346 --> 00:13:26,846 We have visitors, David. 117 00:13:27,307 --> 00:13:28,557 Lt. Fletcher, LAPD. 118 00:13:28,683 --> 00:13:30,183 Tell him what you know about last night. 119 00:13:32,020 --> 00:13:33,810 I've been running all the programs. 120 00:13:33,938 --> 00:13:35,978 There's no breakdown anywhere. 121 00:13:36,107 --> 00:13:39,437 Could someone have reprogrammed it temporarily? 122 00:13:39,569 --> 00:13:42,409 It's not impossible, but you're looking at the only someone 123 00:13:42,530 --> 00:13:45,160 who knows the system well enough not to leave muddy footprints. 124 00:13:45,283 --> 00:13:46,833 Well, that sort of narrows it down to you, 125 00:13:46,951 --> 00:13:49,201 then, doesn't it? 126 00:13:49,329 --> 00:13:50,789 Were I interested in a life of crime 127 00:13:50,913 --> 00:13:52,253 would be in computer espionage, 128 00:13:52,373 --> 00:13:56,133 electronic blackmail, and credit card fraud. 129 00:13:56,252 --> 00:13:58,342 Assaulting women isn't my style. 130 00:14:01,674 --> 00:14:03,974 Where were you last night between 9 and 11? 131 00:14:04,093 --> 00:14:05,393 At home, hacking. 132 00:14:05,511 --> 00:14:06,221 Hacking? 133 00:14:06,346 --> 00:14:07,716 Hacking. 134 00:14:07,847 --> 00:14:09,767 Experimenting with computer programs. 135 00:14:09,891 --> 00:14:11,311 Are you sure? 136 00:14:20,651 --> 00:14:22,901 These are the computer printouts from last night. 137 00:14:23,029 --> 00:14:24,659 You will notice the time, date, and terminal number 138 00:14:24,781 --> 00:14:26,911 on the upper left-hand corner of each sheet. 139 00:14:29,202 --> 00:14:30,912 Will that suffice? 140 00:14:32,163 --> 00:14:33,083 I'll check it out. 141 00:14:33,206 --> 00:14:35,246 I'd like those back when you've done, miss. 142 00:14:38,544 --> 00:14:39,924 Sergeant. 143 00:15:10,284 --> 00:15:11,954 Ah! 144 00:15:15,123 --> 00:15:15,793 It just came off. 145 00:15:15,915 --> 00:15:17,455 - The board came loose. - Hey, somebody help! 146 00:15:20,044 --> 00:15:21,634 There's been an accident. Get in here quick. 147 00:15:24,424 --> 00:15:25,594 Darla... 148 00:15:26,843 --> 00:15:27,803 Thanks. 149 00:15:27,927 --> 00:15:29,177 - The board-- - are you all right? 150 00:15:29,303 --> 00:15:31,933 It just came loose, sprung off it, 151 00:15:32,056 --> 00:15:33,426 nearly hit me on the way down. 152 00:15:33,558 --> 00:15:36,098 How does a goddamn diving board just break loose? 153 00:15:36,227 --> 00:15:37,477 Stone. 154 00:15:37,603 --> 00:15:38,403 Are you all right? 155 00:15:38,521 --> 00:15:40,311 - Ah... - Look at me. 156 00:15:40,440 --> 00:15:42,400 Somebody messed with the bolts. 157 00:15:42,525 --> 00:15:44,815 That's just speculation. 158 00:15:44,944 --> 00:15:46,824 You don't mind if we dust for prints, 159 00:15:46,946 --> 00:15:48,486 do you, counselor? 160 00:15:50,825 --> 00:15:53,195 Shh. It's all right. It's okay. 161 00:16:11,053 --> 00:16:12,053 A word, David. 162 00:16:12,180 --> 00:16:13,510 Can we keep it to that? 163 00:16:15,266 --> 00:16:17,096 You're here because you know the system 164 00:16:17,226 --> 00:16:18,596 and because you're Catherine's brother. 165 00:16:18,728 --> 00:16:21,728 Both circumstances must be terribly trying for you. 166 00:16:21,856 --> 00:16:24,026 If I thought for one moment that you put chlorine in the steams-- 167 00:16:24,150 --> 00:16:26,740 you'd resort to the only weapon in your pathetic arsenal. 168 00:16:26,861 --> 00:16:27,951 Jock violence. 169 00:16:28,070 --> 00:16:29,910 I think there's a glitch in your precious system. 170 00:16:30,031 --> 00:16:31,701 That's impossible. 171 00:16:32,992 --> 00:16:35,332 Why are you so full of hate? 172 00:16:35,453 --> 00:16:38,713 You found some comfort for your sorrow, I noticed. 173 00:16:38,831 --> 00:16:40,961 But then Laura was always there for you, wasn't she? 174 00:16:41,083 --> 00:16:43,383 She and others. Huh? 175 00:16:45,838 --> 00:16:48,298 I loved Catherine. 176 00:16:48,424 --> 00:16:50,134 She never wanted that child. 177 00:16:50,259 --> 00:16:51,719 How do you get things so twisted up? 178 00:16:51,844 --> 00:16:54,894 We shared thoughts you'd never understand. 179 00:16:56,516 --> 00:16:59,556 Twins...You know? 180 00:17:16,953 --> 00:17:18,453 I just heard about the diving board. 181 00:17:18,579 --> 00:17:20,579 What the hell is going on around here? 182 00:17:20,706 --> 00:17:22,326 So, what do you think? 183 00:17:23,668 --> 00:17:24,878 I think they ought to give you a roll big enough 184 00:17:25,002 --> 00:17:25,672 to hold the damn chili. 185 00:17:25,795 --> 00:17:28,335 No, about the starbody health spa. 186 00:17:31,467 --> 00:17:33,217 I think they ought to level the place. 187 00:17:33,344 --> 00:17:37,314 You think this Evans guy is clean, huh? 188 00:17:37,431 --> 00:17:38,431 I don't know. 189 00:17:40,059 --> 00:17:42,189 My money is on the wacko in the computer room. 190 00:17:45,106 --> 00:17:48,066 I don't see David clambering up there and unbolting that board. 191 00:17:48,192 --> 00:17:49,652 This all could be coincidental. 192 00:17:49,777 --> 00:17:51,277 It could be. 193 00:18:03,249 --> 00:18:04,749 37 deep. 194 00:18:04,875 --> 00:18:06,125 You got it. 195 00:18:08,379 --> 00:18:09,629 What quarter is it? 196 00:18:09,755 --> 00:18:11,465 That was the winning touchdown. 197 00:18:11,591 --> 00:18:12,261 Great. 198 00:18:12,383 --> 00:18:14,803 Flea market special, two for the price of one. 199 00:18:14,927 --> 00:18:16,177 I figured I could be tweedledee 200 00:18:16,304 --> 00:18:18,184 and you could be tweedledum 201 00:18:18,306 --> 00:18:19,556 fantastic. 202 00:18:20,516 --> 00:18:22,476 I'm going to check out that diving board. 203 00:18:22,602 --> 00:18:24,152 Marv... 204 00:18:24,353 --> 00:18:25,733 Thanks. 205 00:18:27,898 --> 00:18:31,608 Did you read the printout on that Evans guy? About his wife? 206 00:18:33,154 --> 00:18:35,284 Made the front page of the times. 207 00:18:35,406 --> 00:18:36,486 She crisped herself. 208 00:18:36,616 --> 00:18:39,156 She was burned to unrecognizable ashes. 209 00:18:39,285 --> 00:18:41,575 Now, does that suggest anything to you? 210 00:18:43,122 --> 00:18:44,712 Yeah. 211 00:18:44,832 --> 00:18:46,962 I've got to tell my wife to start smoking in bed. 212 00:19:41,389 --> 00:19:42,469 Race you to the finish. 213 00:19:42,598 --> 00:19:43,808 You got it. 214 00:19:50,856 --> 00:19:52,396 Mike, I just figured out what was bothering me 215 00:19:52,525 --> 00:19:54,565 about Laura's accident. 216 00:19:54,694 --> 00:19:55,444 When I left the club, 217 00:19:55,569 --> 00:19:58,069 I know Laura was the only one left in the place. 218 00:19:58,197 --> 00:19:58,817 Sq? 219 00:19:58,948 --> 00:20:01,618 Well, how did Priscilla happen to find her? 220 00:20:01,742 --> 00:20:03,542 Maybe she was working late and you missed her. 221 00:20:03,661 --> 00:20:06,661 Then I also missed her car in the parking lot? 222 00:20:06,789 --> 00:20:09,289 You think Priscilla has something to do with this? 223 00:20:09,417 --> 00:20:11,417 You know her better than I do. 224 00:20:22,555 --> 00:20:24,005 - Hi. - Hi. 225 00:20:24,140 --> 00:20:25,560 Well, how many reps can you do? 226 00:20:25,683 --> 00:20:27,943 Uh, 15 or 20. More if I'm showing off. 227 00:20:28,060 --> 00:20:29,350 Well, why don't you show off for me? 228 00:20:29,478 --> 00:20:31,648 I never waste effort in the gym. 229 00:20:31,772 --> 00:20:33,982 Besides I'm beta, you're vhs. 230 00:20:35,568 --> 00:20:38,068 Hey, hop aboard. 231 00:20:38,195 --> 00:20:39,905 We're due to make land in a week. 232 00:20:40,030 --> 00:20:40,950 Thanks. 233 00:20:41,073 --> 00:20:43,163 We're like two ships that pass in the night. 234 00:20:43,284 --> 00:20:44,624 And one... 235 00:20:45,828 --> 00:20:47,498 And one, bounce it out. 236 00:20:52,042 --> 00:20:54,462 And one, come on now. 237 00:21:00,176 --> 00:21:01,426 All the way down. 238 00:21:01,552 --> 00:21:03,052 Come on, stretch it out. 239 00:21:04,346 --> 00:21:05,846 To the side, one... 240 00:21:08,726 --> 00:21:10,096 And up. 241 00:21:11,020 --> 00:21:12,690 Then back and up. Here we go. 242 00:21:12,813 --> 00:21:15,233 And up and back, come on. 243 00:21:15,357 --> 00:21:17,567 Up and back. 244 00:21:17,693 --> 00:21:19,323 How about a veg shake, Rhonda. 245 00:21:19,445 --> 00:21:19,855 Sure. 246 00:21:19,987 --> 00:21:21,357 I mean, it's kind of creepy and all. 247 00:21:21,489 --> 00:21:23,199 On Monday, Laura gets gassed 248 00:21:23,324 --> 00:21:26,874 and on Tuesday, the diving board collapses. 249 00:21:26,994 --> 00:21:28,834 Oh, this thing. 250 00:21:28,954 --> 00:21:29,874 Ah! 251 00:21:29,997 --> 00:21:31,247 Oh my god. 252 00:21:31,373 --> 00:21:34,383 Ha, I got you. It's just a tomato. 253 00:21:34,502 --> 00:21:35,502 That's sick. 254 00:21:35,628 --> 00:21:37,128 Here's your shake. 255 00:21:39,799 --> 00:21:41,799 Uh, sorry. 256 00:21:41,926 --> 00:21:43,676 I lost my appetite. 257 00:21:49,642 --> 00:21:54,522 Back and forth, come on. Yeah, that's it, all right. 258 00:21:57,358 --> 00:21:59,028 Up in the air. Yes, come on. 259 00:21:59,151 --> 00:22:00,531 Good jumping today. 260 00:22:00,653 --> 00:22:01,953 All right. 261 00:22:03,072 --> 00:22:04,322 All right. Let's do the combination, 262 00:22:04,448 --> 00:22:05,828 center floor, first group. 263 00:22:06,200 --> 00:22:07,450 Come on. 264 00:22:09,620 --> 00:22:10,830 Yeah. 265 00:22:48,158 --> 00:22:50,578 What's with the goddamn bird's nest? 266 00:22:50,703 --> 00:22:53,043 It's a pretty sick joke considering she's your sister. 267 00:22:53,163 --> 00:22:54,583 What are you talking about? 268 00:22:54,707 --> 00:22:55,367 Whatever you're trying to pull, 269 00:22:55,499 --> 00:22:57,919 you're not going to get away with it. 270 00:22:58,043 --> 00:23:01,093 You know, Michael, you need medical attention. 271 00:23:03,132 --> 00:23:05,092 Just watch yourself 272 00:23:05,217 --> 00:23:07,637 or you're going to need medical attention. 273 00:23:17,229 --> 00:23:18,649 What are you wearing for mardi gras? 274 00:23:18,772 --> 00:23:21,482 Do you think snow white might be pressing my luck? 275 00:23:25,154 --> 00:23:29,664 Hey, turn the goddamn lights back on. 276 00:23:29,783 --> 00:23:31,453 Ooh, not bad, honey. 277 00:23:31,577 --> 00:23:33,697 Can you get us some men in here, too? 278 00:23:55,893 --> 00:23:57,233 Ah!Ah! 279 00:23:57,353 --> 00:23:58,733 Ah! 280 00:24:08,530 --> 00:24:09,820 Ah! 281 00:24:12,284 --> 00:24:14,164 Ah!Ah! 282 00:24:21,627 --> 00:24:23,087 Are you two all right? 283 00:24:24,380 --> 00:24:25,670 Yeah, but to tell you the truth, Michael, 284 00:24:25,798 --> 00:24:28,258 this place could use better maintenance. 285 00:24:28,384 --> 00:24:31,184 Yeah, who needs weight reduction through terror? 286 00:24:31,303 --> 00:24:32,853 I'm sorry about the showers. 287 00:24:32,972 --> 00:24:34,472 I want to extend your memberships for three months, 288 00:24:34,598 --> 00:24:36,098 no charge. 289 00:24:36,308 --> 00:24:38,768 Drop by my office and I'll take care of it personally. 290 00:24:38,894 --> 00:24:40,404 Do you think you can handle both of us 291 00:24:40,521 --> 00:24:43,361 after jazz class tomorrow? 292 00:24:43,482 --> 00:24:45,822 Well, I can sure have fun trying. 293 00:24:47,277 --> 00:24:48,697 Alright, I'll see you tomorrow. 294 00:24:53,492 --> 00:24:54,702 What's it look like in there? 295 00:24:54,827 --> 00:24:56,697 It's calming down. 296 00:24:56,829 --> 00:24:58,209 Darla's cut isn't serious 297 00:24:58,330 --> 00:24:59,750 and Marci should be out in a second. 298 00:24:59,873 --> 00:25:02,253 She's pretty shaken up, but she's going to be all right. 299 00:25:02,376 --> 00:25:04,796 Why did you come back to the club the night Laura got hurt? 300 00:25:06,296 --> 00:25:08,416 I forgot my purse. 301 00:25:08,549 --> 00:25:09,879 Lucky for her you did. 302 00:25:14,221 --> 00:25:15,431 Ahoy there. 303 00:25:16,515 --> 00:25:17,805 How's it going, Freddie? 304 00:25:23,731 --> 00:25:25,401 - Hello, Robert. - Sparta. 305 00:25:27,317 --> 00:25:29,987 Resistance is set at 120 pounds. 306 00:25:30,863 --> 00:25:32,613 Anyone seen the white whale? 307 00:25:42,124 --> 00:25:44,544 Increase to 130 pounds. 308 00:25:46,920 --> 00:25:49,130 Increase to 140 pounds. 309 00:25:50,090 --> 00:25:51,800 Increase to 150 pounds... 310 00:25:51,925 --> 00:25:54,385 Help...Come here, somebody! 311 00:25:54,511 --> 00:25:55,761 Help me! 312 00:25:55,888 --> 00:25:57,348 Help! 313 00:25:57,473 --> 00:25:59,223 - Let go of it! - I can't! 314 00:25:59,349 --> 00:26:02,189 Increase to 350 pounds... Increase to 360 pounds... 315 00:26:02,311 --> 00:26:06,361 Ugh...Ugh... 316 00:26:13,572 --> 00:26:15,662 Tom, the guy is torn to pieces. 317 00:26:17,242 --> 00:26:18,662 You put those machines on manual 318 00:26:18,786 --> 00:26:21,656 and you're going to end what's unique about the club. 319 00:26:21,789 --> 00:26:24,039 The computer had nothing to do with the accident. 320 00:26:24,166 --> 00:26:25,456 That system of yours means more to you 321 00:26:25,584 --> 00:26:26,794 than people's lives, doesn't it? 322 00:26:26,919 --> 00:26:28,709 This system is a marvel. 323 00:26:28,837 --> 00:26:30,957 It made the club a success. 324 00:26:31,090 --> 00:26:34,260 You can't blame the computer for tiles flying off shower walls. 325 00:26:34,384 --> 00:26:37,604 The computer doesn't control tiles for Christ's sake. 326 00:26:37,721 --> 00:26:39,391 All right, all right, all right. 327 00:26:41,183 --> 00:26:44,943 Mike, the other partners and i agree that it is vital that 328 00:26:45,062 --> 00:26:47,482 nothing ruin the success of the mardi gras party Saturday night. 329 00:26:47,606 --> 00:26:49,976 I mean, we had a 20% increase in membership last year 330 00:26:50,109 --> 00:26:50,729 due to that party. 331 00:26:50,859 --> 00:26:53,359 Now, you put these machines on manual 332 00:26:53,487 --> 00:26:55,317 and half the stuff isn't going to work. 333 00:26:56,949 --> 00:26:59,079 I say we shut the system down now. 334 00:27:01,787 --> 00:27:04,117 I'll make a bargain with you. 335 00:27:04,248 --> 00:27:05,668 The day after the party, 336 00:27:05,791 --> 00:27:07,211 you want to shut down the whole damn club 337 00:27:07,334 --> 00:27:09,844 for remodeling, I'll back you 100%. 338 00:27:09,962 --> 00:27:12,012 That won't be necessary. 339 00:27:13,382 --> 00:27:14,172 Mike, it's going to be okay. 340 00:27:14,299 --> 00:27:16,259 You got to trust me on this one, buddy. 341 00:27:17,803 --> 00:27:18,353 All right. 342 00:27:18,470 --> 00:27:19,430 Aren't you supposed to be picking up Laura 343 00:27:19,555 --> 00:27:21,095 at the hospital? 344 00:27:21,974 --> 00:27:23,604 Come on, let's go. Come on. 345 00:28:21,533 --> 00:28:24,543 Hmm, sure beats hospital food. 346 00:28:28,582 --> 00:28:30,422 Oh, thank you, sir. 347 00:28:31,710 --> 00:28:34,800 Hmm, that's not fair. I can't see a kiss coming. 348 00:28:42,346 --> 00:28:44,966 I may never take these bandages off. 349 00:28:46,934 --> 00:28:49,104 I want you to move in with me. 350 00:28:49,228 --> 00:28:50,978 Only on one condition. 351 00:28:51,104 --> 00:28:53,194 What? 352 00:28:53,315 --> 00:28:56,275 We take a drive by the club so I can pick up my things. 353 00:28:59,696 --> 00:29:00,986 See you, have fun. 354 00:29:01,114 --> 00:29:02,624 What are you doing tonight? You want to come with us? 355 00:29:02,741 --> 00:29:03,951 - Yeah. - Goodnight. 356 00:29:04,076 --> 00:29:05,156 - What time? - Oh, about an hour or so. 357 00:29:05,285 --> 00:29:06,195 See you later. 358 00:29:06,328 --> 00:29:06,998 I'll come over and pick you up. 359 00:29:07,120 --> 00:29:08,620 - I'll meet you. - Okay, great. 360 00:29:08,747 --> 00:29:10,457 - See you. Bye-bye. - See you later. 361 00:29:11,458 --> 00:29:12,828 They're going to lock you in, Marci. 362 00:29:12,960 --> 00:29:15,000 Don't worry about me. I'll get out. 363 00:30:01,091 --> 00:30:03,181 Ah! 364 00:30:12,227 --> 00:30:13,687 Ow... 365 00:30:13,812 --> 00:30:15,652 I'm not much help to you, am I? 366 00:30:16,440 --> 00:30:20,030 Do you see the one with number 22 on the door? 367 00:30:20,819 --> 00:30:22,649 Oh yes, here. 368 00:30:28,327 --> 00:30:29,197 Okay. 369 00:30:29,328 --> 00:30:30,328 Give me a minute to get to my office 370 00:30:30,454 --> 00:30:31,914 so I can turn the security lock off 371 00:30:32,039 --> 00:30:32,749 and then you can open. 372 00:30:32,873 --> 00:30:34,833 I'm not going anywhere. 373 00:31:51,410 --> 00:31:52,950 Michael? 374 00:32:03,380 --> 00:32:04,800 Michael? 375 00:32:32,909 --> 00:32:34,119 Who is it? 376 00:32:34,953 --> 00:32:36,163 Michael? 377 00:32:36,288 --> 00:32:37,328 Hi, Michael. 378 00:32:37,456 --> 00:32:39,166 How do you like my costume? 379 00:32:39,291 --> 00:32:41,041 Bad taste, Darla. 380 00:33:14,493 --> 00:33:16,753 Whenever I'm in the club 381 00:33:16,870 --> 00:33:18,540 and even sometimes when I'm in this house, 382 00:33:18,663 --> 00:33:20,963 I feel a presence. 383 00:33:21,082 --> 00:33:22,712 It's Catherine. 384 00:33:23,752 --> 00:33:26,512 Even in death, she still has a hold on you. 385 00:33:26,630 --> 00:33:28,510 I feel like she's reaching out somehow 386 00:33:28,632 --> 00:33:30,802 and causing all this trouble. 387 00:33:30,926 --> 00:33:33,086 It's the dreams, the accidents, 388 00:33:33,220 --> 00:33:35,560 and those messages on my computer. 389 00:33:37,974 --> 00:33:39,684 I don't know. 390 00:33:39,809 --> 00:33:41,349 Goodnight, sweetheart. 391 00:33:54,199 --> 00:33:55,619 This cigarette case 392 00:33:55,742 --> 00:33:57,792 was found in the rubble of the mansion 393 00:33:57,911 --> 00:34:01,331 in upstate New York that burnt to the ground 394 00:34:01,456 --> 00:34:05,916 under mysterious circumstances at the turn of the century. 395 00:34:06,044 --> 00:34:08,594 It belonged to the matriarch of the family 396 00:34:08,713 --> 00:34:10,053 who had come over from Europe 397 00:34:10,173 --> 00:34:12,433 in the middle 17th century 398 00:34:12,551 --> 00:34:15,851 and built the first house on the site. 399 00:34:15,971 --> 00:34:23,401 Oh, she was murdered by her youngest daughter, 400 00:34:23,520 --> 00:34:26,730 beheaded with an ax. 401 00:34:26,856 --> 00:34:31,896 Four subsequent houses 'nave burned to the ground. 402 00:34:32,028 --> 00:34:34,738 There is no longer a house. 403 00:34:34,864 --> 00:34:39,454 The present owner has tried to farm the land on which it stood 404 00:34:39,578 --> 00:34:43,498 but nothing will grow. 405 00:34:43,623 --> 00:34:48,423 It is a barren, dead piece of earth. 406 00:34:54,426 --> 00:34:55,796 Cigarette? 407 00:34:58,430 --> 00:35:00,020 I don't smoke. 408 00:35:09,816 --> 00:35:12,896 What I've just demonstrated is called psychometry, 409 00:35:13,028 --> 00:35:15,778 the ability to acquire, while in contact with an object, 410 00:35:15,905 --> 00:35:17,865 paranormal knowledge of its history 411 00:35:17,991 --> 00:35:20,791 or facts about its present or previous owners. 412 00:35:20,910 --> 00:35:23,000 How does this all help me? 413 00:35:23,121 --> 00:35:25,501 You did bring an object belonging to your late wife, 414 00:35:25,624 --> 00:35:27,334 Mr. Evans? 415 00:35:30,879 --> 00:35:33,299 Ah, Catherine. 416 00:35:35,008 --> 00:35:39,048 Ah, and a beautiful marriage it was, too, 417 00:35:39,179 --> 00:35:43,679 until she went into labor with your child 418 00:35:43,808 --> 00:35:48,018 and something happened to her lower spine, 419 00:35:48,146 --> 00:35:51,106 a cripple growing progressively more bitter 420 00:35:51,232 --> 00:35:53,282 and depressed. 421 00:35:53,401 --> 00:35:55,361 Jealous, too. Of you? 422 00:35:55,487 --> 00:35:57,607 Without justification. 423 00:35:57,739 --> 00:35:59,779 After she lost the baby, i couldn't reason with her. 424 00:35:59,908 --> 00:36:03,948 And then, one day, she went into the garden, 425 00:36:04,079 --> 00:36:09,209 doused herself with gasoline and set herself on fire, 426 00:36:09,334 --> 00:36:13,094 burned to unrecognizable ashes. 427 00:36:13,213 --> 00:36:16,303 All of which was in the news a year ago. 428 00:36:19,844 --> 00:36:22,104 You're going to have to do better than that, Dr. moray. 429 00:36:23,515 --> 00:36:25,015 Ah... 430 00:36:37,862 --> 00:36:40,282 A bird's nest. 431 00:36:40,407 --> 00:36:42,197 That's what she thought of your family, 432 00:36:42,325 --> 00:36:44,115 like a bird building its nest, 433 00:36:44,244 --> 00:36:46,044 the mama bird, the papa bird, 434 00:36:46,162 --> 00:36:47,752 and the baby. 435 00:36:50,250 --> 00:36:52,500 Then why would she kill herself? 436 00:36:54,295 --> 00:36:56,715 You work in this business long enough, 437 00:36:56,840 --> 00:36:58,590 you see things. 438 00:37:00,385 --> 00:37:03,595 After she died, I didn't give a damn about anything. 439 00:37:03,722 --> 00:37:06,642 Laura came along, pulled me out of it, but it just-- 440 00:37:06,766 --> 00:37:09,516 but afraid to build another nest. 441 00:37:09,644 --> 00:37:11,154 Exactly. 442 00:37:11,271 --> 00:37:17,611 But now, you think that your late wife is trying to kill you? 443 00:37:17,736 --> 00:37:21,356 Well...Somebody could be trying to drive me crazy. 444 00:37:21,489 --> 00:37:23,319 For what purpose? 445 00:37:23,450 --> 00:37:26,660 My brother-in-law, Catherine's twin. 446 00:37:26,786 --> 00:37:28,616 He hates my guts. 447 00:37:28,747 --> 00:37:31,327 Hmm. 448 00:37:31,458 --> 00:37:34,418 Why don't I come down to your club? 449 00:37:34,544 --> 00:37:38,214 You can say I'm an insurance investigator. 450 00:37:38,339 --> 00:37:39,919 You need one. 451 00:37:41,968 --> 00:37:43,718 I'll hang around until after closing 452 00:37:43,845 --> 00:37:45,505 and see what I can find out. 453 00:37:45,638 --> 00:37:47,968 Do you need me for anything? 454 00:37:48,099 --> 00:37:50,769 One of the reasons that i left the seminary 455 00:37:50,894 --> 00:37:52,774 for parapsychology, Mr. Evans, 456 00:37:52,896 --> 00:37:56,316 was the desire to separate true spiritual phenomena 457 00:37:56,441 --> 00:37:59,321 from fraudulent deception. 458 00:38:02,280 --> 00:38:08,580 There is more to this job than things that go beep and buzz. 459 00:38:13,166 --> 00:38:14,666 I'll see you at the club tonight. 460 00:38:39,067 --> 00:38:41,527 You love me, don't you? 461 00:38:41,653 --> 00:38:44,203 I can't do this anymore. 462 00:38:44,322 --> 00:38:46,122 Catherine, we're hurting people. 463 00:38:46,241 --> 00:38:47,701 Yes, you can. 464 00:38:49,118 --> 00:38:49,908 No. 465 00:39:03,466 --> 00:39:06,546 There, that's better. 466 00:39:06,970 --> 00:39:08,720 They're so weak, 467 00:39:08,847 --> 00:39:12,347 and together we are so strong. 468 00:39:26,531 --> 00:39:28,621 Mr. Evans, a woman named Marci Hewitt, 469 00:39:28,741 --> 00:39:30,451 a member of your club is missing. 470 00:39:30,577 --> 00:39:32,077 - Marci? - Yeah. 471 00:39:32,203 --> 00:39:34,163 Her boyfriend said he hadn't seen her for two days. 472 00:39:34,289 --> 00:39:36,079 The last he knew she was going to your club. 473 00:39:36,207 --> 00:39:38,497 Her car was found abandoned in the neighborhood this morning. 474 00:39:38,626 --> 00:39:41,706 I haven't seen Marci at least for two days. 475 00:39:41,838 --> 00:39:44,258 What a fantastic weight reduction program. 476 00:39:44,382 --> 00:39:46,092 People get so thin, they disappear. 477 00:39:59,856 --> 00:40:01,146 How's the investigation going? 478 00:40:01,274 --> 00:40:02,574 It's going. 479 00:40:03,526 --> 00:40:04,606 Hi, Michael. 480 00:40:04,736 --> 00:40:05,896 Ready to make good on your promise? 481 00:40:06,029 --> 00:40:06,779 Of course. 482 00:40:06,905 --> 00:40:07,945 Okay, we'll see you in an hour then. 483 00:40:08,072 --> 00:40:09,202 - All right. - Okay? 484 00:40:09,324 --> 00:40:10,534 Linda, come on. 485 00:40:12,118 --> 00:40:13,368 The security system will be off at night, 486 00:40:13,494 --> 00:40:15,124 so you can roam about freely. 487 00:40:15,246 --> 00:40:16,076 Fine. 488 00:40:16,205 --> 00:40:16,955 Enjoy the evening. 489 00:40:17,081 --> 00:40:18,171 Fine. 490 00:40:42,273 --> 00:40:43,483 Linda. 491 00:40:44,275 --> 00:40:45,395 Linda. 492 00:40:47,195 --> 00:40:48,485 Here's a note for you. 493 00:40:52,241 --> 00:40:54,201 You know, what do you need, a raise? 494 00:40:54,327 --> 00:40:55,747 No. 495 00:41:02,293 --> 00:41:03,423 Almost ready? 496 00:41:03,544 --> 00:41:05,674 Actually, it's so late. I've got to run. 497 00:41:05,797 --> 00:41:08,007 Do you think you can handle Michael for both of us? 498 00:41:08,132 --> 00:41:09,932 - With pleasure. - Okay. 499 00:41:13,096 --> 00:41:14,676 Hey, let me borrow your hairspray. 500 00:41:17,225 --> 00:41:19,185 Yeah, here. Okay. 501 00:42:46,689 --> 00:42:48,019 Michael? 502 00:43:01,037 --> 00:43:02,117 Michael? 503 00:43:05,208 --> 00:43:06,628 Michael, are you here? 504 00:43:27,814 --> 00:43:29,774 This isn't funny, Michael. 505 00:43:32,401 --> 00:43:33,781 I'm leaving. 506 00:43:33,986 --> 00:43:35,606 Ah! 507 00:43:36,322 --> 00:43:37,412 What is it? 508 00:43:37,532 --> 00:43:39,082 Turn it off! 509 00:43:43,454 --> 00:43:44,664 Ah! 510 00:43:45,331 --> 00:43:46,461 Ah! 511 00:43:52,130 --> 00:43:53,420 Oh, my head! 512 00:43:55,424 --> 00:43:56,764 Oh... 513 00:44:03,558 --> 00:44:04,768 Help! 514 00:44:06,644 --> 00:44:08,444 Help me! 515 00:44:08,563 --> 00:44:10,443 Ah! Help! 516 00:44:13,818 --> 00:44:15,238 It's burning! 517 00:44:24,245 --> 00:44:25,655 My eyes! 518 00:44:28,249 --> 00:44:31,499 Ah!Ah!Ah! 519 00:44:31,794 --> 00:44:33,094 Michael? 520 00:44:33,212 --> 00:44:34,922 Did you forget your keys? 521 00:44:37,300 --> 00:44:38,930 Laura, it's David. 522 00:44:39,927 --> 00:44:41,507 David? 523 00:44:42,930 --> 00:44:44,680 What's wrong? 524 00:44:44,807 --> 00:44:45,847 Michael asked me to drop by 525 00:44:45,975 --> 00:44:47,975 and check out the home terminal. 526 00:44:48,102 --> 00:44:50,192 One of the programs keeps hanging. 527 00:44:52,398 --> 00:44:55,358 He never said anything to me about you coming by. 528 00:44:55,484 --> 00:44:57,574 He's had a lot on his mind lately. 529 00:45:05,953 --> 00:45:08,043 Laura, it's nice to see you. 530 00:45:09,790 --> 00:45:12,540 I was so sorry to hear about your accident. 531 00:45:13,461 --> 00:45:14,751 Thank you. 532 00:45:17,673 --> 00:45:20,473 Well, I know my way to the study. 533 00:45:46,285 --> 00:45:49,325 Wasn't it sweet of Michael to bring you here? 534 00:45:49,455 --> 00:45:50,745 Yes. 535 00:45:50,873 --> 00:45:52,293 Yes, it was. 536 00:45:53,459 --> 00:45:55,089 It was nice. 537 00:45:58,089 --> 00:46:00,629 How strange for him though 538 00:46:00,758 --> 00:46:04,008 having a woman here so soon after my sister's passing. 539 00:46:05,554 --> 00:46:08,604 That...That was over a year ago, David. 540 00:46:12,019 --> 00:46:14,109 It was that long ago, wasn't it? 541 00:46:16,607 --> 00:46:19,737 A man must get on with the business of living. 542 00:46:19,860 --> 00:46:21,990 How long will you be? 543 00:46:22,113 --> 00:46:23,823 Do I make you nervous? 544 00:46:26,242 --> 00:46:28,662 David, I know you have some kind of crazy idea 545 00:46:28,786 --> 00:46:30,616 that Michael and I were involved 546 00:46:30,746 --> 00:46:33,286 while Catherine was still alive, 547 00:46:33,416 --> 00:46:35,286 but that couldn't be more false. 548 00:46:35,418 --> 00:46:37,458 Laura, I'm deeply hurt. 549 00:46:41,090 --> 00:46:44,340 I have no such suspicions. 550 00:46:44,468 --> 00:46:46,968 And I really liked your sister 551 00:46:47,096 --> 00:46:48,466 even when she was so mean to me. 552 00:46:48,597 --> 00:46:49,807 I know. 553 00:46:51,434 --> 00:46:53,854 Don't. Don't. 554 00:46:56,856 --> 00:46:58,316 I'm sorry. 555 00:47:00,234 --> 00:47:02,324 I guess I just want to be alone. 556 00:47:02,445 --> 00:47:04,815 I understand, dear. 557 00:47:04,947 --> 00:47:06,527 I really do. 558 00:47:12,121 --> 00:47:14,831 Huh... Would you please... 559 00:47:14,957 --> 00:47:16,707 Would you please answer it? 560 00:47:17,501 --> 00:47:18,841 Of course. 561 00:47:37,313 --> 00:47:41,233 David, I didn't expect to see you here. 562 00:47:41,359 --> 00:47:43,859 Michael asked me to drop by with the groceries. 563 00:47:43,986 --> 00:47:45,646 I'll take care of it. 564 00:48:32,701 --> 00:48:33,911 Have you seen David? 565 00:48:34,829 --> 00:48:36,459 Oh, no. 566 00:48:59,437 --> 00:49:00,267 Laura? 567 00:49:08,612 --> 00:49:09,862 Laura? 568 00:49:10,573 --> 00:49:11,783 Laura? 569 00:49:13,451 --> 00:49:14,621 Laura? 570 00:49:16,370 --> 00:49:17,660 Are you all right? 571 00:49:19,081 --> 00:49:22,171 Sure, just sleeping. 572 00:49:26,589 --> 00:49:28,169 David came by. 573 00:49:29,383 --> 00:49:31,013 David? 574 00:49:31,135 --> 00:49:32,255 What the hell was he doing here? 575 00:49:33,387 --> 00:49:34,637 Fixing your terminal. 576 00:49:36,223 --> 00:49:38,433 I didn't tell him to come here. 577 00:49:38,559 --> 00:49:40,559 What's that little bastard up to? 578 00:49:48,444 --> 00:49:50,154 What is it? 579 00:49:50,821 --> 00:49:52,201 Hmm? 580 00:49:53,491 --> 00:49:55,411 What's wrong? You're upset. 581 00:49:57,536 --> 00:49:59,496 I saw a parapsychologist today. 582 00:50:18,140 --> 00:50:19,640 God, I am a nervous wreck, alright? 583 00:50:19,767 --> 00:50:21,137 I'm almost done, almost done. 584 00:50:26,690 --> 00:50:28,070 Give me a... 585 00:50:34,615 --> 00:50:35,365 Just making sure the computer 586 00:50:35,491 --> 00:50:37,451 no longer controls the air conditioning. 587 00:50:43,332 --> 00:50:44,752 So, tomorrow night instead of mardi gras, 588 00:50:44,875 --> 00:50:46,705 we're going to have a summer hothouse. 589 00:52:12,129 --> 00:52:14,719 Huh, huh... 590 00:52:47,456 --> 00:52:48,916 Ah! 591 00:52:49,792 --> 00:52:51,252 Ah! 592 00:53:02,346 --> 00:53:04,556 Ah! 593 00:53:19,655 --> 00:53:20,855 Michael? 594 00:53:23,117 --> 00:53:24,447 Michael? 595 00:53:26,286 --> 00:53:27,786 Michael. 596 00:53:30,040 --> 00:53:31,790 Come to me. 597 00:53:31,917 --> 00:53:34,457 Come to me. I need you. 598 00:53:35,170 --> 00:53:37,970 It's so easy. Then we can be together forever. 599 00:53:38,090 --> 00:53:40,970 Jump, jump, jump- 600 00:54:06,326 --> 00:54:07,616 moray! 601 00:54:10,539 --> 00:54:11,919 Dr. moray! 602 00:54:14,543 --> 00:54:15,843 Moray! 603 00:54:51,955 --> 00:54:53,955 Tom! 604 00:54:56,752 --> 00:54:58,422 - Is that you, Mike? - Yo. 605 00:55:02,883 --> 00:55:04,473 Morning, tom, old buddy. 606 00:55:10,516 --> 00:55:11,976 Morning, Mike. 607 00:55:14,186 --> 00:55:15,646 Why all the good cheer? 608 00:55:15,771 --> 00:55:16,771 Why shouldn't I be cheerful? 609 00:55:16,897 --> 00:55:18,017 My club's being sabotaged. 610 00:55:18,148 --> 00:55:20,188 Laura is temporarily blinded 611 00:55:20,317 --> 00:55:23,107 and my lawyer has got the cutest shorts I've ever seen. 612 00:55:24,321 --> 00:55:26,491 We don't know it's sabotage, Mike. 613 00:55:29,451 --> 00:55:30,491 Where did you find this? 614 00:55:30,619 --> 00:55:31,409 Do you know that I've been looking for this watch 615 00:55:31,537 --> 00:55:32,497 for the past two days? 616 00:55:32,621 --> 00:55:34,001 You don't know when to quit, do you? 617 00:55:34,122 --> 00:55:36,922 Mike, I don't know what finding a lost watch has to do with any... 618 00:55:43,632 --> 00:55:45,932 Are you helping tom destroy our club? 619 00:55:46,051 --> 00:55:46,681 What? 620 00:55:46,802 --> 00:55:49,512 I found his watch this morning in the utilities room. 621 00:55:54,726 --> 00:55:57,016 Are you involved? 622 00:55:57,145 --> 00:55:58,685 Michael, I was... 623 00:55:58,814 --> 00:56:01,234 Which one of you put the chlorine in the steam system? 624 00:56:01,358 --> 00:56:03,238 That could have killed Laura. 625 00:56:03,360 --> 00:56:06,490 That steam room door doesn't lock. 626 00:56:06,613 --> 00:56:08,373 She should have been able to get out. 627 00:56:09,658 --> 00:56:11,988 And Robert? And the broken diving board? 628 00:56:12,119 --> 00:56:13,869 Those messages on my computer? 629 00:56:16,081 --> 00:56:18,541 I didn't know anything about any messages. 630 00:56:18,667 --> 00:56:21,377 Mike, I think the strain of the last week 631 00:56:21,503 --> 00:56:23,383 has been getting to you, buddy. 632 00:56:26,425 --> 00:56:27,885 It all fits. 633 00:56:28,010 --> 00:56:28,930 The computer system fouls up. 634 00:56:29,052 --> 00:56:31,892 I take the blame and you and your partners buy me out. 635 00:56:32,014 --> 00:56:33,894 Who else is in on this? 636 00:56:37,686 --> 00:56:39,726 It's just the two of us. 637 00:56:41,273 --> 00:56:43,533 Michael, I really am sorry. 638 00:56:45,736 --> 00:56:47,816 David isn't involved with you? 639 00:56:47,946 --> 00:56:49,356 No. 640 00:56:53,035 --> 00:56:55,905 Priscilla seems to know more about this than I do. 641 00:57:04,338 --> 00:57:06,168 Have a nice day. 642 00:57:14,389 --> 00:57:15,059 We could still get the club. 643 00:57:15,182 --> 00:57:17,852 We just need to adjust the spa's books. 644 00:57:19,937 --> 00:57:22,267 I've known some real pricks, 645 00:57:22,397 --> 00:57:23,937 but you're the king. 646 00:57:24,066 --> 00:57:25,026 Priscilla, baby. 647 00:57:25,150 --> 00:57:26,440 Take it as a compliment. 648 00:57:26,568 --> 00:57:28,698 Just stay the hell away from me. 649 00:57:35,327 --> 00:57:37,287 We should stop now. 650 00:57:37,412 --> 00:57:39,042 I see their faces. 651 00:57:39,164 --> 00:57:41,634 I hear their screams. It's horrible. 652 00:57:41,750 --> 00:57:43,420 Their flirtations annoyed me. 653 00:57:43,543 --> 00:57:44,883 I am tired of waiting for Michael. 654 00:57:45,003 --> 00:57:46,303 No, please. 655 00:57:46,421 --> 00:57:48,301 I can't. I don't want to. 656 00:57:48,423 --> 00:57:50,763 We've only just begun. 657 00:57:50,884 --> 00:57:55,314 Oh, please, please, no. 658 00:57:55,430 --> 00:57:59,390 No, no!!! 659 00:58:20,414 --> 00:58:22,004 Looking for me? 660 00:58:23,291 --> 00:58:24,671 Have you seen David? 661 00:58:24,793 --> 00:58:25,753 No. 662 00:58:25,877 --> 00:58:27,127 Are you all right? 663 00:58:28,755 --> 00:58:30,005 Have you seen a guy named moray? 664 00:58:30,132 --> 00:58:31,342 Who's he? 665 00:58:33,385 --> 00:58:34,005 Come on. 666 00:58:35,721 --> 00:58:37,561 The minute you find David, i want you to grab him. 667 00:58:37,681 --> 00:58:38,021 What's up? 668 00:58:38,140 --> 00:58:39,520 Just grab him and sit on him. 669 00:58:39,641 --> 00:58:40,851 Then find me. 670 00:58:41,893 --> 00:58:44,023 I'm stopping his bullshit right now. 671 00:58:45,772 --> 00:58:47,232 What do we need? Stereo? 672 00:58:47,357 --> 00:58:49,027 - Lights? Security system? - Yeah. 673 00:58:49,151 --> 00:58:50,321 We have generator power for that, right? 674 00:58:50,444 --> 00:58:51,494 Right. 675 00:58:51,611 --> 00:58:53,031 I'm putting the machines on manual. 676 00:58:53,155 --> 00:58:54,695 And that's the end of that. 677 00:58:55,198 --> 00:58:55,868 I like it. 678 00:58:55,991 --> 00:58:57,031 - Here's my ID card - yeah. 679 00:58:57,159 --> 00:58:57,699 If David gets in here, 680 00:58:57,826 --> 00:58:59,616 I want you to be able to get him out. 681 00:59:00,620 --> 00:59:02,330 That thing stays off. 682 00:59:02,456 --> 00:59:03,746 You got it. 683 00:59:39,201 --> 00:59:40,581 I'm going to break in. 684 01:00:05,352 --> 01:00:07,402 Are you sure this guy still lives here? 685 01:00:14,069 --> 01:00:15,449 Yeah, he lives here. 686 01:00:29,960 --> 01:00:31,750 He doesn't live here alone. 687 01:01:06,121 --> 01:01:08,371 Yeah. Lt. Fletcher, homicide. 688 01:01:08,498 --> 01:01:11,078 I want an apb on David Avery. 689 01:01:11,209 --> 01:01:14,379 Male Caucasian, 29-30 years old, 690 01:01:14,504 --> 01:01:15,714 slight build, 691 01:01:15,839 --> 01:01:18,679 about 6 feet tall, 135 pounds, 692 01:01:18,800 --> 01:01:22,260 reddish blond hair, probably a psycho. 693 01:01:22,387 --> 01:01:23,847 Oh, and get this. 694 01:01:23,972 --> 01:01:26,182 He might be in drag. 695 01:01:26,308 --> 01:01:27,678 Yeah, right. 696 01:01:31,146 --> 01:01:33,226 I knew this guy was a wacko. 697 01:01:34,858 --> 01:01:36,278 I'm going to the club. 698 01:01:39,404 --> 01:01:40,204 Starbody. 699 01:01:40,322 --> 01:01:41,452 Jeffery, Michael Evans. 700 01:01:41,573 --> 01:01:42,533 Oh, hi, Michael. 701 01:01:42,657 --> 01:01:43,657 Has David shown up yet? 702 01:01:43,783 --> 01:01:45,493 No, no. I haven't seen him. 703 01:01:45,619 --> 01:01:46,789 Go to the computer room and stay on guard. 704 01:01:46,912 --> 01:01:49,332 Don't let anybody in except Marvin and me. 705 01:01:49,456 --> 01:01:51,746 Tell Marvin to come to the front desk and watch for David 706 01:01:51,875 --> 01:01:53,785 or anyone that's dressed like... 707 01:01:53,919 --> 01:01:54,789 Like Catherine. 708 01:01:54,920 --> 01:01:55,840 What? 709 01:01:55,962 --> 01:01:57,922 David might be dressed like his twin sister. 710 01:01:58,048 --> 01:02:00,508 Just get the message passed on to him. 711 01:02:00,634 --> 01:02:01,974 Okay... 712 01:02:57,691 --> 01:02:59,781 Well, like, I thought he was going to be here a half-hour ago... 713 01:02:59,901 --> 01:03:02,201 This place ought to be lousy with good-lookin' bimbo's. 714 01:03:02,320 --> 01:03:05,950 I'm sure they'll go crazy for garlic and pepperoni breath. 715 01:03:08,576 --> 01:03:09,736 Got any gum? 716 01:03:14,374 --> 01:03:15,084 Hey. 717 01:03:16,418 --> 01:03:17,748 Excuse me. 718 01:03:18,336 --> 01:03:19,296 Sorry. I, uh... 719 01:03:19,421 --> 01:03:20,711 I thought you were a friend. 720 01:03:25,427 --> 01:03:26,427 Excuse me. 721 01:03:26,553 --> 01:03:28,813 Sgt. Stone? Lt. Fletcher? 722 01:03:28,930 --> 01:03:29,890 Michael should be in at any moment. 723 01:03:30,015 --> 01:03:31,805 There's a bar in the aerobics room. 724 01:03:42,777 --> 01:03:44,397 Uh... 725 01:03:45,864 --> 01:03:48,374 Uh...Ah. 726 01:03:55,248 --> 01:03:56,618 Excuse me, miss. 727 01:03:56,750 --> 01:03:58,670 Hey, how did you do that? 728 01:04:00,837 --> 01:04:03,297 You know, you're not supposed to be in the computer room here. 729 01:04:03,423 --> 01:04:05,933 How did you get in anyway? The door was locked? 730 01:04:07,552 --> 01:04:11,512 Well, urn, maybe you could stay for a little while. 731 01:04:11,639 --> 01:04:14,059 Nice, uh, arms. 732 01:04:14,184 --> 01:04:15,894 Uh...You know, 733 01:04:16,019 --> 01:04:18,729 I really could get in a lot of trouble for this. 734 01:04:22,400 --> 01:04:24,240 What's your name? 735 01:04:40,668 --> 01:04:42,298 Ah! 736 01:04:44,756 --> 01:04:47,966 - Laura, my god, look at you. - Oh Marvin, hi. 737 01:04:48,093 --> 01:04:50,723 - You look fantastic. - Oh, put me down. 738 01:04:50,845 --> 01:04:54,055 Oh god, it's great to see the world again. 739 01:04:54,182 --> 01:04:54,892 Where's Michael? 740 01:04:55,016 --> 01:04:56,476 - He'll be along in a minute. - Oh, okay. 741 01:04:56,601 --> 01:04:58,481 Come on, Laura. Let's go get a drink. 742 01:04:58,603 --> 01:04:59,523 - See you later. - All right, see you-- 743 01:04:59,646 --> 01:05:01,476 did you see that guy? He looks great. 744 01:05:02,023 --> 01:05:03,863 Oh... 745 01:05:03,983 --> 01:05:05,403 Want some of that? 746 01:05:12,033 --> 01:05:13,623 How's it going, Jeffrey? 747 01:05:25,380 --> 01:05:26,710 So you're okay? 748 01:05:28,425 --> 01:05:29,795 Hi, Jeffrey. 749 01:05:33,138 --> 01:05:34,428 - Where's Laura? - Headed for the bar. 750 01:05:34,556 --> 01:05:36,016 - How's her eyes? - Beautiful. 751 01:05:36,141 --> 01:05:37,431 Okay, great. 752 01:05:37,559 --> 01:05:38,769 Priscilla's looking for you. 753 01:05:40,186 --> 01:05:41,436 Who are you? 754 01:05:41,563 --> 01:05:42,983 Where are you taking me? 755 01:06:07,464 --> 01:06:08,474 Ha! 756 01:06:29,444 --> 01:06:31,494 Say goodbye to your club, Michael. 757 01:06:56,304 --> 01:06:57,314 - No-- - no. 758 01:07:08,816 --> 01:07:09,606 Need some help? 759 01:07:09,734 --> 01:07:10,574 Huh? 760 01:07:10,693 --> 01:07:11,903 I asked if you could use a hand. 761 01:07:12,028 --> 01:07:13,948 Ah, sure. Why don't you help with these. 762 01:07:30,421 --> 01:07:32,721 What a hot party, torn. 763 01:07:32,840 --> 01:07:33,550 What do you think? 764 01:07:33,675 --> 01:07:35,385 Yeah, but it's hotter in the sauna. 765 01:07:35,510 --> 01:07:37,050 What do you say? 766 01:07:54,654 --> 01:07:56,744 What a shock, poor dear. 767 01:07:58,074 --> 01:08:00,744 The dead past returning to haunt you. 768 01:08:30,440 --> 01:08:31,650 Hello, Michael. 769 01:08:32,692 --> 01:08:34,822 Resistance is set at maximum. 770 01:09:21,282 --> 01:09:23,242 Hello, sweetheart. 771 01:09:23,368 --> 01:09:25,198 Welcome to my party. 772 01:09:40,760 --> 01:09:42,350 Where's Laura? 773 01:09:43,846 --> 01:09:45,426 Working on her tan. 774 01:09:48,935 --> 01:09:50,015 Careful. 775 01:09:51,145 --> 01:09:53,685 One flick of a button and she's fried chicken. 776 01:09:55,983 --> 01:09:57,153 What do you want? 777 01:09:57,276 --> 01:09:59,986 Haven't you been getting my messages? 778 01:10:00,113 --> 01:10:01,953 I'm lonely. 779 01:10:02,073 --> 01:10:03,783 I want you with me. 780 01:10:05,326 --> 01:10:07,576 Killing yourself isn't so hard really. 781 01:10:07,704 --> 01:10:10,424 And besides you'll be saving all your friends. 782 01:10:11,916 --> 01:10:14,166 I will destroy this place 783 01:10:14,293 --> 01:10:16,463 and I'll kill them all 784 01:10:16,587 --> 01:10:18,667 unless you do as I say. 785 01:10:28,516 --> 01:10:29,886 Get away from there, Michael. 786 01:10:38,985 --> 01:10:41,485 Oh, this is a great, tom. 787 01:11:03,217 --> 01:11:04,217 Ah... 788 01:11:05,678 --> 01:11:08,508 Torn! Ah, ah! 789 01:11:11,893 --> 01:11:13,603 Ha, ha, ha... 790 01:11:13,728 --> 01:11:16,518 Oh god! Oh... 791 01:11:17,398 --> 01:11:19,278 Ah!Ah! 792 01:11:23,821 --> 01:11:24,571 No! 793 01:11:34,457 --> 01:11:35,787 David? 794 01:11:38,002 --> 01:11:39,382 David? 795 01:11:40,755 --> 01:11:43,045 Ah... 796 01:11:46,677 --> 01:11:48,257 David, I need your help. 797 01:11:52,099 --> 01:11:53,479 No! 798 01:11:56,062 --> 01:11:58,022 You have to go the way I did. 799 01:11:58,147 --> 01:11:59,357 And if you don't, 800 01:11:59,482 --> 01:12:01,692 you're going to watch Laura burn. 801 01:12:01,818 --> 01:12:03,988 All right. But let her go first. 802 01:12:04,111 --> 01:12:06,661 Don't give me ultimatums! 803 01:12:06,781 --> 01:12:09,491 If you kill her, you'll never have me. 804 01:12:11,035 --> 01:12:13,825 You'd kill yourself for her. 805 01:12:14,914 --> 01:12:17,334 You love her that much, don't you? 806 01:12:17,458 --> 01:12:18,708 David, fight back. 807 01:12:18,835 --> 01:12:20,545 Ooh. 808 01:12:21,629 --> 01:12:22,919 No! 809 01:12:23,047 --> 01:12:24,627 Oh, god. 810 01:12:25,675 --> 01:12:27,885 No! 811 01:12:28,010 --> 01:12:29,180 Michael. 812 01:12:29,303 --> 01:12:30,763 No! 813 01:12:31,389 --> 01:12:32,519 David. 814 01:12:35,309 --> 01:12:37,189 Ah... 815 01:12:43,818 --> 01:12:46,818 That weakling is gone forever. 816 01:12:46,946 --> 01:12:49,196 And your time is running out. 817 01:12:50,241 --> 01:12:51,531 No! 818 01:13:04,839 --> 01:13:06,129 Ugh. 819 01:14:00,770 --> 01:14:03,270 Now is your chance, Michael. 820 01:14:03,397 --> 01:14:05,107 Come with me into the inferno. 821 01:14:05,232 --> 01:14:08,072 Let's die together and live forever in hell. 822 01:14:15,868 --> 01:14:17,288 Uh... 823 01:14:17,828 --> 01:14:19,158 Marvin... 824 01:14:21,123 --> 01:14:22,793 What's the matter? Ls he okay? 825 01:14:36,597 --> 01:14:40,137 Everyone in this place is going to die. 826 01:14:59,453 --> 01:15:01,163 We're out of booze here. 827 01:15:02,707 --> 01:15:04,707 There's more in the aerobics room. 828 01:15:08,629 --> 01:15:11,169 You know, this stuff isn't bad. 829 01:15:11,924 --> 01:15:13,634 Keeps you skinny, too. 830 01:15:14,677 --> 01:15:17,847 All it needs is, uh, a little vodka. 831 01:15:22,268 --> 01:15:23,688 Now what? 832 01:15:26,480 --> 01:15:28,230 - Ah! - Miss. 833 01:15:28,357 --> 01:15:29,477 Why don't you wy" 834 01:15:29,608 --> 01:15:31,608 ah! 835 01:15:34,822 --> 01:15:36,572 Give me it...Give me it... 836 01:15:36,699 --> 01:15:38,489 Ah! 837 01:15:40,327 --> 01:15:41,367 Stone! 838 01:15:42,329 --> 01:15:44,959 I can't...Stop! 839 01:15:45,082 --> 01:15:46,792 I can't get it off! It's unplugged! 840 01:15:46,917 --> 01:15:48,877 Oh, god... 841 01:15:49,003 --> 01:15:50,383 Ah! 842 01:15:50,504 --> 01:15:51,884 Come on, get off! 843 01:15:52,006 --> 01:15:53,876 Get off! 844 01:15:54,008 --> 01:15:55,048 Come on. 845 01:15:55,176 --> 01:15:56,966 Oh my god. 846 01:15:57,094 --> 01:15:58,934 No, I can't get it off! 847 01:15:59,055 --> 01:16:00,465 Stone! 848 01:16:00,598 --> 01:16:02,558 - Somebody! - Ah! 849 01:16:02,683 --> 01:16:04,143 Come on, get off! 850 01:16:04,268 --> 01:16:05,688 Help! 851 01:16:05,811 --> 01:16:07,771 Jesus Christ, get in here! 852 01:16:07,897 --> 01:16:09,727 Stone! 853 01:16:09,857 --> 01:16:10,817 Come on... 854 01:16:10,941 --> 01:16:11,821 I can't... 855 01:16:13,069 --> 01:16:14,279 Oh my god. 856 01:16:28,042 --> 01:16:29,422 Oh my god. 857 01:16:31,879 --> 01:16:33,839 Ah! 858 01:16:34,173 --> 01:16:35,633 Help, help! 859 01:16:40,179 --> 01:16:42,349 Ah! 860 01:16:45,434 --> 01:16:47,194 Oh, Jesus Christ! 861 01:16:47,311 --> 01:16:49,151 Ah! 862 01:16:49,271 --> 01:16:51,071 Help! Help me! 863 01:16:58,239 --> 01:17:00,159 Ah, help me! 864 01:17:02,118 --> 01:17:03,118 What the fuck?! 865 01:17:03,244 --> 01:17:05,624 Stop! Ah! 866 01:17:07,581 --> 01:17:09,961 Somebody help! 867 01:17:16,549 --> 01:17:17,879 Help! 868 01:17:18,592 --> 01:17:20,302 Ah! 869 01:17:37,111 --> 01:17:38,281 Fletcher. 870 01:17:54,086 --> 01:17:55,626 Oh... 871 01:17:56,797 --> 01:17:58,587 Oh... 872 01:17:58,716 --> 01:18:00,296 Oh, I feel sick. 873 01:18:00,426 --> 01:18:02,676 Fletcher. Are you there? 874 01:18:03,470 --> 01:18:04,970 Hey, fletch. 875 01:18:06,056 --> 01:18:09,436 Ha, ha, ha, ha... 876 01:18:27,828 --> 01:18:29,038 I got to get to the power. 877 01:18:29,163 --> 01:18:30,503 Can you walk? 878 01:18:47,973 --> 01:18:49,273 Are you okay? 879 01:18:50,017 --> 01:18:51,267 I'll survive. 880 01:18:51,393 --> 01:18:53,063 I'll go get fletch. 881 01:18:53,854 --> 01:18:54,864 Fletch... 882 01:18:55,689 --> 01:18:56,729 Oh... 883 01:19:23,342 --> 01:19:24,642 Ah! 884 01:19:27,554 --> 01:19:29,644 Ah! 885 01:19:40,067 --> 01:19:41,437 Hey. 886 01:19:44,822 --> 01:19:47,242 Run! Run! 887 01:20:14,226 --> 01:20:15,936 Alright, bitch. 888 01:20:16,061 --> 01:20:17,651 I'll show you fried chicken. 889 01:20:29,116 --> 01:20:30,486 Michael! 890 01:20:31,952 --> 01:20:34,462 Ah! 891 01:20:47,968 --> 01:20:48,838 Michael! 892 01:20:57,686 --> 01:20:59,856 Ah... 893 01:22:06,213 --> 01:22:07,673 Ah... 894 01:22:38,078 --> 01:22:39,708 The computer locked it. 895 01:22:39,830 --> 01:22:41,670 Aw, fuck this computer shit. 896 01:22:47,754 --> 01:22:49,474 What the hell happened? 897 01:22:49,590 --> 01:22:51,840 It's Catherine. She took over David's body. 898 01:22:54,136 --> 01:22:55,756 Oh...Oh... 899 01:22:55,888 --> 01:22:57,008 Wait, wait, wait. 900 01:22:58,974 --> 01:23:00,184 Marvin. 901 01:23:01,018 --> 01:23:03,478 - Jesus, you finally got it. - Thank god you're all right. 902 01:23:24,541 --> 01:23:26,421 Nice try, Michael. 903 01:23:37,429 --> 01:23:39,969 Ah... 56008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.