All language subtitles for Corbari (1970)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,156 --> 00:01:48,825 Unde sunt? 2 00:01:58,668 --> 00:02:00,995 Cine e �la? 3 00:02:03,792 --> 00:02:04,691 T�n�rul eu? 4 00:02:08,224 --> 00:02:11,848 Mama �i tata nu trebuia s� moar�. 5 00:02:20,068 --> 00:02:20,823 To�i au fost uci�i. 6 00:02:23,242 --> 00:02:24,800 Pentru c� nu am avut puterea necesar�. 7 00:02:26,849 --> 00:02:28,709 Clanul s-a dus de r�p�. 8 00:02:42,146 --> 00:02:47,742 "Ultima forma�iune! Echipa lui Ino!" 9 00:02:55,775 --> 00:02:56,586 Ino... 10 00:02:57,750 --> 00:02:58,789 De ce e�ti tu aici? 11 00:02:59,560 --> 00:03:03,596 Nu te voi l�sa s� ai toate paritle bune �n fa�a lui Sasuke. 12 00:03:04,520 --> 00:03:06,520 Doar se �nc�lzesc... 13 00:03:07,152 --> 00:03:10,674 G�ndacii din Konoha au ap�rut din nou. 14 00:03:12,081 --> 00:03:16,372 La ce v� g�ndi�i? Tipii �tia sunt prea periculo�i! 15 00:03:16,961 --> 00:03:18,675 �tiu c� e periculos, dar trebuie s� facem asta. 16 00:03:19,138 --> 00:03:22,341 Dac� Ino participa, nu putem fugi. 17 00:03:25,205 --> 00:03:30,712 Scuze c� v-am implicat, dar suntem 3. Facem totul �mpreun�. 18 00:03:31,270 --> 00:03:33,264 Ce se �nt�mpl�, se �nt�mpl�. 19 00:03:33,986 --> 00:03:36,538 Nu! Nu vreau s� mor �nc�! 20 00:03:36,953 --> 00:03:38,419 Las�-m� �n pace! 21 00:03:38,816 --> 00:03:40,211 Taci! Nu te mai mi�ca! 22 00:03:41,905 --> 00:03:43,995 Po�i fugi dac� vrei. 23 00:03:44,492 --> 00:03:45,729 Grasule. 24 00:03:47,282 --> 00:03:50,024 Ce a spus persoana aceea? 25 00:03:50,830 --> 00:03:53,632 Nu l-am auzit prea bine. 26 00:03:55,301 --> 00:03:57,842 Vorbel acelea sunt prea taboo pentru Chouji. 27 00:03:58,413 --> 00:04:00,324 Dac� o spune din nou... 28 00:04:00,866 --> 00:04:03,181 Am spus c� po�i fugi �n p�dure dac� vrei. 29 00:04:03,621 --> 00:04:08,711 Umflatule. 30 00:04:11,848 --> 00:04:14,918 Nu sunt gras! A�a e felul meu! 31 00:04:20,994 --> 00:04:22,355 Tehnica pentru cei gra�i! 32 00:04:26,156 --> 00:04:31,447 �n�elege�i c� asta e o lupt� �ntre Konoha �i Sunet, nu? 33 00:04:33,675 --> 00:04:35,314 Doamne, s-a cam enervat. 34 00:04:35,913 --> 00:04:38,540 Doamne, asta va fi jenant. 35 00:04:40,108 --> 00:04:41,288 Asta e linia noastr�. 36 00:04:41,903 --> 00:04:45,511 Ni s-a spus s� �l ucidem pe Sasuke iniante ca examenul s� ia cap�t. 37 00:04:48,062 --> 00:04:49,482 Sasuke. 38 00:04:52,637 --> 00:04:55,230 Ai grij� ce cei 2. 39 00:05:00,151 --> 00:05:03,370 Echipa Ino va da tot ce poate. 40 00:05:03,798 --> 00:05:04,444 �n�eles. 41 00:05:05,375 --> 00:05:07,230 Forma�iunea Ino! 42 00:05:06,809 --> 00:05:07,860 - Shika. - Chouji. 43 00:05:10,334 --> 00:05:12,276 Du-te, Chouji! 44 00:05:12,807 --> 00:05:13,557 Bine! 45 00:05:13,987 --> 00:05:14,959 Baika no Jutsu! 46 00:05:16,216 --> 00:05:19,048 Lupt m�n� la m�n� �n stil Konoha! 47 00:05:24,610 --> 00:05:26,177 Tanc de carne! 48 00:05:29,206 --> 00:05:30,509 Ce naiba e asta? 49 00:05:30,879 --> 00:05:32,622 E doar un fund gras rostogolindu-se! 50 00:05:33,745 --> 00:05:34,730 Aer! 51 00:05:47,382 --> 00:05:48,533 Ce naiba... 52 00:05:56,711 --> 00:05:57,447 A zburat! 53 00:05:59,471 --> 00:06:03,012 Cu rota�ia asta, presiunea aerului nu va func�iona bine. 54 00:06:03,387 --> 00:06:08,947 �i dac� trimit unde unde supersonice �n el, armele mele ar ceda la lucrul acela. 55 00:06:15,197 --> 00:06:18,773 Nu te voi l�sa... 56 00:06:19,562 --> 00:06:22,002 Ninpou. Kage Mone no Jutsu! 57 00:06:26,867 --> 00:06:27,538 Corpul meu... 58 00:06:39,725 --> 00:06:42,141 Dosu! Ce faci? 59 00:06:48,168 --> 00:06:49,966 Asta trebuie s� fie Tehnica Umbrei. 60 00:06:51,439 --> 00:06:53,689 Ino, femeia depinde de tine. 61 00:06:54,266 --> 00:06:57,576 Shikamaru, ai grij� de corpul meu. 62 00:06:58,218 --> 00:06:58,778 Ce? 63 00:07:00,252 --> 00:07:02,290 Ninpou, Shintenshin no Jutsu! 64 00:07:13,149 --> 00:07:13,978 La naiba. 65 00:07:15,812 --> 00:07:16,377 Kin! 66 00:07:20,100 --> 00:07:20,930 Ce s-a �nt�mplat? 67 00:07:26,685 --> 00:07:27,649 Asta e! 68 00:07:29,204 --> 00:07:33,014 Dac� mi�ti, Kin moare. 69 00:07:33,987 --> 00:07:37,783 Dac� nu vrei s� te retragi, las� pergamentul �i pleac� de aici. 70 00:07:38,562 --> 00:07:43,656 C�nd ve�i fi destul de departe s� nu vede�i Chakra, voi l�sa fata �n pace. 71 00:07:45,086 --> 00:07:47,266 De ce r�d? 72 00:07:48,266 --> 00:07:48,899 Chouji! 73 00:07:49,494 --> 00:07:50,002 Bine! 74 00:07:50,396 --> 00:07:51,971 Nu! �ncearc� s�... 75 00:07:58,571 --> 00:07:59,120 Ino! 76 00:08:01,223 --> 00:08:02,622 Sunt ame�it! 77 00:08:05,137 --> 00:08:09,651 Ce e �n neregul� cu ei? �i-au r�nit prioprii camarzi. 78 00:08:12,149 --> 00:08:13,341 Ne-ai luat prea �ncet. 79 00:08:13,932 --> 00:08:17,454 Scopul nostru nu e un pergament sau acest examen. 80 00:08:22,035 --> 00:08:22,750 Ce? 81 00:08:23,434 --> 00:08:24,821 Scopul nostru e Sasuke. 82 00:08:35,479 --> 00:08:36,610 Tehnica mea... 83 00:08:37,230 --> 00:08:41,835 Se pare c� tehnica a nu poate fi folosit� mai mult de 5 minute. 84 00:08:42,331 --> 00:08:45,066 Nu e doar Umbr�, e imita�ia Umbrei. 85 00:08:46,091 --> 00:08:53,687 Tehnica fetei... Se pare c� poate intra �n corpul altcuiva �i s� controleze trupul. 86 00:08:54,311 --> 00:08:59,355 V�z�nd forma s�ngelui de la gura ei, se pare c� dac� o ucidem pe Kin, moare �i ea. 87 00:09:00,259 --> 00:09:02,855 Vei ucide un camarad? 88 00:09:03,379 --> 00:09:05,543 Dac� trebuie, da. 89 00:09:11,316 --> 00:09:12,330 S-a terminat. 90 00:09:12,798 --> 00:09:13,831 La naiba... 91 00:09:15,000 --> 00:09:19,027 Aproape ne-ai avut. 92 00:09:19,764 --> 00:09:21,336 �i-ai l�sat garda jos. 93 00:09:23,284 --> 00:09:24,263 C�t de dezgust�tor. 94 00:09:25,841 --> 00:09:27,667 Un minor al sunetului ninja. 95 00:09:28,130 --> 00:09:31,528 P�r�nd vicoriosi fiindc� bat ni�te ninja de clasa 2-ua? 96 00:09:37,903 --> 00:09:39,479 Echipa lui Lee. 97 00:09:43,129 --> 00:09:43,666 Lee! 98 00:09:44,595 --> 00:09:45,557 Se pare c� a dat-o �n bar�. 99 00:09:47,403 --> 00:09:50,125 Se pare c� voi venit ca g�ndacii. 100 00:09:51,154 --> 00:09:54,658 Cel cu p�rul alb e din echipa noastr�. 101 00:09:55,298 --> 00:09:57,591 Se pare c� a�i avut treab� cu el! 102 00:10:06,692 --> 00:10:08,422 Ce e cu ochii aceia? 103 00:10:09,254 --> 00:10:12,163 Se pare c� vede totul cu el. 104 00:10:13,216 --> 00:10:16,201 Dac� ve�i continua lupta, vom lupta �i noi cu tot ce avem. 105 00:10:19,240 --> 00:10:20,397 Ce e, Neji? 106 00:10:21,721 --> 00:10:22,788 Aceea Chakra e... 107 00:10:24,731 --> 00:10:28,735 Dac� nu-�i place ce facem, hai jos �i opreste-ne. 108 00:10:29,730 --> 00:10:32,841 Nu, se pare c� nu trebuie s� fac asta. 109 00:10:55,485 --> 00:10:58,557 Dac� nu ai puterea... 110 00:10:59,899 --> 00:11:01,293 Nu po�i face nimic! 111 00:11:03,945 --> 00:11:05,855 Pentru c� nu am avut puterea! 112 00:11:06,926 --> 00:11:08,413 To�i au fost uci�i! 113 00:11:11,830 --> 00:11:14,865 Nu, tu i-ai l�sat s� moar�. 114 00:11:17,149 --> 00:11:20,066 I-ai privit cum mor. 115 00:11:21,548 --> 00:11:23,187 Dac� a� fi avut puterea... 116 00:11:24,692 --> 00:11:26,096 Dac� ai fi avut puterea... 117 00:11:37,600 --> 00:11:39,618 Sasuke! Te-ai trezit? 118 00:11:49,913 --> 00:11:52,534 Acelea e Sasuke? 119 00:12:08,572 --> 00:12:09,856 Sakura... 120 00:12:30,654 --> 00:12:31,466 Sakura... 121 00:12:32,461 --> 00:12:36,394 Cine �i-a f�cut asta? 122 00:12:38,610 --> 00:12:41,639 Semnul blestemat i-a cuprins corpul. 123 00:12:42,990 --> 00:12:45,725 Sasuke. Corpul t�u... 124 00:12:59,937 --> 00:13:04,418 Nu-�i f� girji. E important c� simt puterea curg�nd prin mine. 125 00:13:05,792 --> 00:13:07,134 M� simt excelent. 126 00:13:08,677 --> 00:13:09,932 E mi-a dat-o. 127 00:13:10,527 --> 00:13:11,118 Ce? 128 00:13:11,904 --> 00:13:13,870 �n�eleg acum. 129 00:13:14,922 --> 00:13:16,460 Sunt r�zbun�torul. 130 00:13:17,620 --> 00:13:24,898 Trebuie s� ob�in putere, chiar dac� trebuie s� las dracul s� pun� st�p�nire pe corpul meu. 131 00:13:29,125 --> 00:13:31,176 Exact cum am crezut. 132 00:13:32,153 --> 00:13:37,676 Semnul de pe g�tul despre care vorbea Sakura este semnul blestemat. 133 00:13:38,692 --> 00:13:41,932 Nu pot s� cred c� s-a trezit. 134 00:13:43,062 --> 00:13:44,707 Sakura, spune-o. 135 00:13:45,224 --> 00:13:47,264 Cine naiba te-a r�nit? 136 00:13:48,552 --> 00:13:49,292 Eu! 137 00:13:55,282 --> 00:13:55,750 Ce? 138 00:13:56,158 --> 00:13:56,649 Ino! 139 00:13:57,725 --> 00:13:59,219 Vei deveni confuz� ca �i inamicul! 140 00:13:59,619 --> 00:14:00,729 �ntoarce-te �n corpul t�u! 141 00:14:01,815 --> 00:14:03,364 Chouji, vino aici! Trebuie s� ne ascundem. 142 00:14:06,048 --> 00:14:06,620 Trage! 143 00:14:07,465 --> 00:14:08,033 Anuleaz�! 144 00:14:11,652 --> 00:14:13,274 Bine, te-ai �ntors! 145 00:14:13,629 --> 00:14:16,778 Shikamaru, ce se va �nt�mpla? 146 00:14:17,201 --> 00:14:18,075 De unde s� �tiu? 147 00:14:33,931 --> 00:14:35,750 Asta e... 148 00:14:44,863 --> 00:14:48,639 E prea mult pentru noi. 149 00:14:50,360 --> 00:14:53,581 Chakra lui e prea mare! 150 00:14:54,875 --> 00:14:57,755 Dosu! Nu-�i fie fric� de el. 151 00:14:58,807 --> 00:15:00,784 Nu, Zaku! Nu �n�elegi? 152 00:15:01,432 --> 00:15:03,803 �i voi ucide pe to�i cu asta! 153 00:15:04,360 --> 00:15:05,433 �i voi termina �ntr-o secund�. 154 00:15:06,940 --> 00:15:09,089 Presiune de aer maxim�! 155 00:15:26,836 --> 00:15:27,936 Au fost pulveriza�i! 156 00:15:28,451 --> 00:15:28,884 Cine? 157 00:15:34,038 --> 00:15:34,849 Zaku? 158 00:15:39,125 --> 00:15:41,570 E rapid. 159 00:15:41,990 --> 00:15:43,696 E rapid! 160 00:15:46,985 --> 00:15:49,158 S-a mi�cat instantaneu cu cei 2. 161 00:15:50,359 --> 00:15:52,336 Nu te enerva. �l voi aranja! 162 00:15:54,769 --> 00:15:55,595 Ce? 163 00:15:56,423 --> 00:15:57,484 Aceia sunt Shurikeni �n foc. 164 00:16:00,182 --> 00:16:01,518 Zaku! Sub tine! 165 00:16:12,754 --> 00:16:15,243 Cakra lui e diferit ca �nainte. 166 00:16:15,909 --> 00:16:17,556 Acela chiar e Sasuke? 167 00:16:18,413 --> 00:16:20,450 Ce s-a �nt�mplat? 168 00:16:24,284 --> 00:16:27,360 Pari s� fii m�ndru de tine. 169 00:16:31,538 --> 00:16:32,349 Opre�te-te! 170 00:16:35,774 --> 00:16:39,197 Sasuke m� va cauta. 171 00:17:02,168 --> 00:17:04,199 Mai r�m�i doar tu! 172 00:17:06,269 --> 00:17:09,307 Mai bine ai lupta mai cu curaj dec�t el. 173 00:17:26,165 --> 00:17:26,961 Asta nu e... 174 00:17:33,404 --> 00:17:34,328 Asta nu e... 175 00:17:35,546 --> 00:17:36,905 Sasuke pe care �l �tiu. 176 00:17:44,376 --> 00:17:48,471 Stai! 177 00:17:50,940 --> 00:17:51,564 Stai! 178 00:18:02,496 --> 00:18:03,247 Te rog. 179 00:18:07,175 --> 00:18:07,990 Stai... 180 00:18:27,617 --> 00:18:32,295 Blestemul dispare. Se pare c� sunt �n regul� pe moment. 181 00:18:32,930 --> 00:18:33,515 Sasuke. 182 00:18:39,951 --> 00:18:40,536 E�ti puternic. 183 00:18:44,226 --> 00:18:49,173 Sasuke, nu te putem �nfr�nge. 184 00:18:51,493 --> 00:18:52,963 S� facem o �n�elegere! 185 00:18:53,730 --> 00:18:55,470 Te rog, las�-ne s� plec�m. 186 00:19:02,832 --> 00:19:08,083 Poate cerem prea mult, dar avem ceva de confirmat. 187 00:19:10,275 --> 00:19:13,211 �n schimb, ��i promit. 188 00:19:13,615 --> 00:19:17,000 Dca ne vom mai lupta �n acest examen a 2-ua oar�, 189 00:19:17,894 --> 00:19:19,866 nu vom mai fugi sau ascunde. 190 00:19:26,890 --> 00:19:27,488 Stai! 191 00:19:29,568 --> 00:19:33,547 Cine e Orochimaru? Ce i-a f�cut lui Sasuke? 192 00:19:34,106 --> 00:19:35,501 De ce Sasuke? 193 00:19:37,507 --> 00:19:38,442 Nu �tiu. 194 00:19:39,227 --> 00:19:43,087 Ni s-a ordonat s� �l ucidem pe Sasuke. 195 00:19:46,540 --> 00:19:52,847 Ne-a ordonat s� �l ucidem pe Sasuke, a�a c� tu te-ai al�turat luptei. 196 00:19:54,248 --> 00:19:57,913 �i nu l-ai ucis pe Sasuke, ai l�sat blestemul. 197 00:19:59,118 --> 00:20:00,820 La ce te g�ndeai? 198 00:20:13,000 --> 00:20:14,684 Hei, e�ti bine? 199 00:20:15,218 --> 00:20:17,480 E prea jenant, dar ai grij� de Lee. 200 00:20:19,471 --> 00:20:21,502 Acea chakra a fost anormal. 201 00:20:22,634 --> 00:20:26,094 Puterea clanului Uchiha nu e �n cuno�tin�ele mele. 202 00:20:28,816 --> 00:20:30,332 Sakura, ai grij�! 203 00:20:32,712 --> 00:20:34,306 Nu-�i f� griji. Te voi proteja. 204 00:20:35,276 --> 00:20:36,922 Ce s� facem cu el? 205 00:20:37,748 --> 00:20:38,942 S�-l trezim. 206 00:20:39,334 --> 00:20:40,326 Pot s� o fac eu? 207 00:20:45,173 --> 00:20:46,931 Ce am fost... 208 00:20:51,615 --> 00:20:52,240 Sasuke. 209 00:20:52,943 --> 00:20:55,308 Traducerea �i adaptarea: hokage33 14082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.