All language subtitles for Cloudboy (2017) WEB-DL.2English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,440 --> 00:01:52,480 Daddy? 2 00:02:00,880 --> 00:02:02,240 Scanning... 3 00:02:10,400 --> 00:02:11,680 Mister? 4 00:02:12,760 --> 00:02:13,960 Playback... 5 00:02:20,760 --> 00:02:23,160 Please, mister. - Thank you. 6 00:02:25,800 --> 00:02:30,440 A cup for on... No, on the three. And a cup for three too. 7 00:02:30,560 --> 00:02:33,680 With a plate on top. - Thank you. 8 00:02:38,280 --> 00:02:39,280 Excuse me. 9 00:02:43,800 --> 00:02:44,880 No. 10 00:02:50,200 --> 00:02:53,640 Another plate for... Aha. - Oh, pardon. 11 00:02:55,080 --> 00:02:57,200 Are not you going to open that package? 12 00:02:59,240 --> 00:03:00,280 No. 13 00:03:01,560 --> 00:03:04,600 I'll open it, eh. Yes? - Yes. 14 00:03:24,320 --> 00:03:28,320 Yes, that's a... That's a gift from your mother. 15 00:03:29,280 --> 00:03:31,600 Here, plug that into the socket. 16 00:03:32,480 --> 00:03:33,480 Here. 17 00:03:34,320 --> 00:03:36,960 It is a lasso. To catch wild animals. - A lasso? 18 00:03:37,080 --> 00:03:38,720 A lasso. Here, read. 19 00:03:49,800 --> 00:03:51,520 Dearest Niilas, 20 00:03:52,400 --> 00:03:54,760 I am so looking forward to seeing you. 21 00:03:56,440 --> 00:03:59,600 I am sure it will be a fantastic summer. 22 00:04:00,000 --> 00:04:02,560 Sunnà and Pontus can not wait to meet you. 23 00:04:05,320 --> 00:04:08,720 This gift is for you. You will be able to use it properly when you are here. 24 00:04:10,360 --> 00:04:13,520 Many hugs and kisses from the north. Your mum. 25 00:04:17,680 --> 00:04:19,480 I'm not going. 26 00:04:19,640 --> 00:04:22,000 Excuse me? - I'm not going. 27 00:04:22,720 --> 00:04:24,160 I do not hear you. 28 00:04:29,760 --> 00:04:31,360 Why now? 29 00:04:33,480 --> 00:04:35,720 Because I agreed so with your mother, yes. 30 00:04:35,880 --> 00:04:40,040 Really Niilas, we have already had that discussion. You go, point. Understand? 31 00:04:46,360 --> 00:04:48,800 Dry that off. - No, I'm not going. 32 00:04:50,240 --> 00:04:51,320 Niilas. 33 00:05:14,040 --> 00:05:16,160 Hey? Do you want to join? 34 00:05:17,520 --> 00:05:18,560 Okay then. 35 00:06:03,880 --> 00:06:05,720 But I want to stay with you. 36 00:06:05,880 --> 00:06:08,240 We are always together. That becomes boring. 37 00:06:08,800 --> 00:06:09,840 Niilas. 38 00:06:10,120 --> 00:06:11,680 You do not want that. 39 00:06:13,680 --> 00:06:14,840 Niilas. 40 00:06:33,440 --> 00:06:34,720 Niilas? 41 00:06:37,480 --> 00:06:39,440 I really do not think so. 42 00:06:40,720 --> 00:06:42,200 Niilas. 43 00:06:49,960 --> 00:06:51,880 It has been good. We go. 44 00:07:07,440 --> 00:07:08,960 It's not that I do not understand you. 45 00:07:11,480 --> 00:07:14,040 You just have to trust me. It will be good for you. 46 00:07:15,520 --> 00:07:18,240 For real. - She does not even know me. 47 00:07:18,440 --> 00:07:21,520 No. That is precisely why you have to go. 48 00:07:29,800 --> 00:07:32,280 And what if it does not work? - Yes... 49 00:07:35,560 --> 00:07:37,340 What if it does? 50 00:07:41,680 --> 00:07:46,360 Hey? Come on, we're going home. There is cold spaghetti. 51 00:08:00,280 --> 00:08:03,560 Did you get everything? - Almost. 52 00:08:06,360 --> 00:08:11,760 You should not take that with you. You can not do anything with that. Come here, you. 53 00:08:19,320 --> 00:08:21,720 Before you know it, you are back. Hey? 54 00:08:22,640 --> 00:08:23,840 Alright. 55 00:08:25,720 --> 00:08:29,080 Crawl in your bed. I will come by sometime. 56 00:08:44,320 --> 00:08:49,640 Ladies and gentlemen, welcome to Sweden. 57 00:10:22,480 --> 00:10:24,520 Are you my brother? 58 00:10:26,800 --> 00:10:28,480 Hello, I'm Juho. 59 00:10:29,960 --> 00:10:32,840 I'm glad you're finally here. 60 00:10:37,600 --> 00:10:39,520 This is your brother Pontus. 61 00:10:41,640 --> 00:10:46,460 Do not be afraid. He does not bite. Sunnà, come and say a day. 62 00:10:47,422 --> 00:10:50,222 Pontus his sister Sunnà. Your plus sister. 63 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 He does not look like mom at all, does he? 64 00:11:29,200 --> 00:11:31,000 I agree. 65 00:11:42,120 --> 00:11:44,160 Why does not it work? 66 00:11:48,500 --> 00:11:50,160 Confusing that the sun is still shining? 67 00:11:51,300 --> 00:11:53,460 Welcome to the land of the midnight sun. 68 00:11:54,960 --> 00:11:56,440 Here it is never dark in the summer. 69 00:11:57,780 --> 00:12:01,940 We go to Dad right away. He needs our help in marking the reindeer. 70 00:12:02,620 --> 00:12:06,320 We would only go later, but the reindeer are early this year. 71 00:12:08,840 --> 00:12:10,540 Voilà, that is how it should sound. 72 00:12:11,140 --> 00:12:12,800 Hello, Katarina? - Gerard. 73 00:12:13,120 --> 00:12:17,020 Is Niilas there? - He's in the back. He can hear you. 74 00:12:17,520 --> 00:12:19,600 OK. Niilas? Hello? 75 00:12:20,440 --> 00:12:22,020 Hey, Mister. Everything fine? 76 00:12:23,680 --> 00:12:25,720 Hello? Niilas. 77 00:12:27,320 --> 00:12:28,720 Niilas? 78 00:12:29,800 --> 00:12:31,340 Mama, give him the phone. 79 00:12:32,600 --> 00:12:35,960 Gerard, I give him the phone. - Alright. 80 00:12:39,700 --> 00:12:41,700 Niilas? Hello? 81 00:12:42,480 --> 00:12:43,600 Niilas? 82 00:12:45,720 --> 00:12:47,260 Do you hear me.? Niilas? 83 00:12:48,620 --> 00:12:51,980 Or are you asleep? Hello? Hello Hello? Niilas? 84 00:12:53,420 --> 00:12:56,360 Hey, Mister. If you hear me, can you give me a sign of life? 85 00:12:58,500 --> 00:13:01,020 Hello? Mister? Hello? 86 00:13:03,700 --> 00:13:08,860 Okay, shall we do it like that? Once is yes, twice is no. Yes? 87 00:13:08,880 --> 00:13:11,600 Alright, first question: everything okay there? 88 00:13:13,639 --> 00:13:18,379 Good. Alright, second question: does it work with that Swedish? 89 00:13:20,100 --> 00:13:22,060 For real? Do you see it now? See? 90 00:13:23,300 --> 00:13:26,340 I told you. Give Katarina again. 91 00:13:31,969 --> 00:13:36,269 Here I am again. - Is everything okay? Why is he not talking? 92 00:13:36,880 --> 00:13:39,180 I think he's just a little overwhelmed. 93 00:14:23,560 --> 00:14:26,520 Shall I help you? - No. Come on. 94 00:14:27,320 --> 00:14:28,820 Let's meet the others. 95 00:14:42,460 --> 00:14:45,860 Daddy. Daddy. Daddy. 96 00:14:59,060 --> 00:15:00,180 Reaidnu. 97 00:15:01,240 --> 00:15:04,240 This is Niilas. 98 00:15:06,626 --> 00:15:08,726 Niilas, this is Reaidnu, the dad of Sunnà and Pontus. 99 00:15:20,621 --> 00:15:21,641 Come. 100 00:15:23,769 --> 00:15:27,350 Dad, can I go with you? - No, you're going with mom. 101 00:15:52,150 --> 00:15:54,750 You know, there are thousands of them. 102 00:15:54,915 --> 00:15:59,515 They have been working for five days to collect the reindeer from the mountains. 103 00:16:20,586 --> 00:16:24,186 Look there. That's mine. Can you see that with the white ear and that curved mark? 104 00:16:25,285 --> 00:16:27,365 We will notice her calf. We start to notice tonight. 105 00:16:27,761 --> 00:16:33,321 And then we cut all their ears and there will be a lot of blood everywhere. 106 00:16:34,340 --> 00:16:37,840 This way we know which calves are from whom. 107 00:16:53,520 --> 00:16:56,080 Come on, Pontus. 108 00:16:58,474 --> 00:17:01,634 Come, then I will teach you how to throw a lasso. I am very good at that. 109 00:17:02,360 --> 00:17:03,960 Leave him if he does not want to. 110 00:17:24,160 --> 00:17:25,800 Reindeer meat. 111 00:17:26,560 --> 00:17:27,980 Do you remember that? 112 00:17:29,580 --> 00:17:31,480 You used to love that. 113 00:17:53,180 --> 00:17:54,880 Suovas. 114 00:18:46,080 --> 00:18:48,440 Niilas? Niilas? 115 00:18:52,680 --> 00:18:55,420 Here. It is your turn. 116 00:19:00,400 --> 00:19:02,380 Take it. 117 00:19:07,721 --> 00:19:12,381 This is my brother from Belgium. He has never done this before. Yet? 118 00:19:14,842 --> 00:19:16,642 Just try me. 119 00:19:18,252 --> 00:19:23,052 Throw, throw, throw. 120 00:19:42,780 --> 00:19:46,180 Wait. - Are you going to Belgium all the way then? 121 00:20:35,101 --> 00:20:38,701 I do not know how you are, but I want to go home. 122 00:21:01,785 --> 00:21:02,845 Niilas. 123 00:21:42,920 --> 00:21:45,920 Niilas. Is everything okay with you? 124 00:21:46,600 --> 00:21:48,500 Did you hurt yourself? 125 00:21:57,760 --> 00:21:59,720 Pontus, please stop doing that. 126 00:22:00,200 --> 00:22:03,220 But we have not done anything wrong? Could we just have stayed with Dad? 127 00:22:03,240 --> 00:22:05,240 Sit down and put on your seat belt. 128 00:22:05,700 --> 00:22:09,440 Dad does not have time now. He must find the escaped reindeer. 129 00:22:24,941 --> 00:22:28,081 Hey! You would show Niilas his room anyway? 130 00:22:30,829 --> 00:22:32,129 Guess what house belongs to us? 131 00:22:37,596 --> 00:22:39,901 I understand that it feels crazy to be here Niilas, 132 00:22:39,926 --> 00:22:42,120 but give it a chance. You've just come here. 133 00:22:53,575 --> 00:22:54,875 Come on. 134 00:23:19,650 --> 00:23:20,930 Scanning... 135 00:25:18,360 --> 00:25:19,660 Awake? 136 00:25:20,500 --> 00:25:22,040 Are they tasty? 137 00:25:48,500 --> 00:25:53,100 All passengers boarding for Juho Airlines, for the direct flight to Belgium. 138 00:25:55,306 --> 00:25:56,626 Cute huh? 139 00:25:59,912 --> 00:26:01,752 You can hold it for as long as you want. 140 00:26:07,550 --> 00:26:09,390 What are you doing now? 141 00:26:11,270 --> 00:26:13,110 What are you doing? 142 00:26:30,018 --> 00:26:34,218 Hey, Mister. How is it going? Niilas? Héla. Everything fine? 143 00:26:34,300 --> 00:26:36,300 Daddy? - Yes? 144 00:26:39,108 --> 00:26:43,868 I want to be with you. - Yes, eh... Yes, you're over there now. 145 00:26:43,900 --> 00:26:49,020 Say? Is there... Has something happened? Hey? Are they kind to you? Mister? 146 00:26:50,320 --> 00:26:54,400 Niilas, open up. - Say, say something, man. Hey? 147 00:26:56,160 --> 00:26:57,580 Niilas. 148 00:26:59,060 --> 00:27:02,920 Yes. Alright, is it again from yes-no? Stop once... Hey, stop that silence. 149 00:27:03,080 --> 00:27:04,720 Really. Just say what is there. 150 00:27:05,644 --> 00:27:06,704 Mister? 151 00:27:06,900 --> 00:27:10,980 You're going to have to learn to fix some things yourself. Now just say what it is. 152 00:27:11,680 --> 00:27:13,080 Niilas, do say something. 153 00:27:13,700 --> 00:27:15,020 Playback... 154 00:27:18,500 --> 00:27:19,980 Mommy, may I? 155 00:27:22,700 --> 00:27:24,120 Sunnà, what are you doing? 156 00:27:32,300 --> 00:27:33,860 Leave me. 157 00:27:38,950 --> 00:27:41,930 I know you're talking Swedish, so you do not have to pretend you can not. 158 00:27:42,445 --> 00:27:44,325 Stop doing that idiot. 159 00:27:48,400 --> 00:27:50,300 Mama also only does her best. 160 00:27:53,320 --> 00:27:55,180 She really wants to be your mom again. 161 00:27:55,700 --> 00:27:57,440 Again? - Yes, again. 162 00:28:01,033 --> 00:28:02,353 End of file... 163 00:28:17,960 --> 00:28:19,460 Is it your dad? 164 00:28:21,140 --> 00:28:22,320 Do you miss him? 165 00:28:24,487 --> 00:28:25,647 Yes. 166 00:28:28,725 --> 00:28:30,165 Me too. 167 00:28:32,640 --> 00:28:34,560 That mine then, eh. 168 00:28:46,100 --> 00:28:48,640 Mom? - Yes. 169 00:28:48,640 --> 00:28:53,140 Niilas is stupid. But I love you anyway, you know. 170 00:29:01,985 --> 00:29:04,365 What? Regularly. 171 00:29:38,100 --> 00:29:39,720 Pontus, Niilas. Food. 172 00:30:04,132 --> 00:30:08,692 What is it? Why do not you eat anything? You love smoked reindeer meat. 173 00:30:08,800 --> 00:30:11,360 I like it better when Mama has made it. 174 00:30:30,600 --> 00:30:32,000 Hm, good. 175 00:30:42,000 --> 00:30:44,320 The Leaning Tower of Pisa. We make him higher. 176 00:30:49,300 --> 00:30:51,520 No, not that. 177 00:30:51,640 --> 00:30:55,160 Put it there. 178 00:30:55,820 --> 00:30:57,620 Higher, higher, higher. 179 00:30:59,280 --> 00:31:03,860 Higher, higher, higher. - Higher, higher, higher. 180 00:31:03,861 --> 00:31:06,601 Come on, Niilas. Come on. 181 00:31:06,700 --> 00:31:08,980 This is going to be very cool. Well done. 182 00:31:09,000 --> 00:31:12,200 Come on. Those are the last. 183 00:31:21,200 --> 00:31:22,600 Sunnà. 184 00:31:23,800 --> 00:31:27,300 Where is she? - No idea. She is really super fast. 185 00:31:30,600 --> 00:31:31,840 Scanning... 186 00:31:32,800 --> 00:31:33,800 Can I listen? 187 00:31:40,000 --> 00:31:41,240 The forest. 188 00:31:41,680 --> 00:31:45,160 Wait. 189 00:31:45,760 --> 00:31:47,920 Playback... 190 00:31:48,400 --> 00:31:52,040 There you are. - Niilas has the city with him. 191 00:31:55,000 --> 00:31:56,600 Do you really like that? 192 00:32:00,240 --> 00:32:02,200 Wait, I want to listen. 193 00:32:08,300 --> 00:32:10,780 Next... - That's a tram. 194 00:32:13,500 --> 00:32:15,900 And that's a siren. -Next... 195 00:32:15,990 --> 00:32:17,150 Wow, so loud. 196 00:32:19,300 --> 00:32:23,540 OK. Sit and be quiet. Listen. 197 00:33:18,780 --> 00:33:19,900 Can you climb? 198 00:33:22,000 --> 00:33:24,080 Do you want to try? - Yes. 199 00:33:24,100 --> 00:33:25,740 Come. 200 00:33:30,000 --> 00:33:32,400 You need both hands. 201 00:33:47,300 --> 00:33:49,920 I can see very far from here. 202 00:34:22,300 --> 00:34:27,640 Higher, higher, higher. - No, wait. Not too high. 203 00:34:27,700 --> 00:34:35,700 Higher, higher, higher. 204 00:34:45,650 --> 00:34:48,370 Yes, I knew you could. 205 00:34:48,600 --> 00:34:53,260 Sunnà, Pontus, Niilas. - Who is the first there. 206 00:35:10,883 --> 00:35:14,443 Hopefully you will sleep better. At least you do not have a midnight sun. 207 00:35:16,400 --> 00:35:18,320 I want to go home. 208 00:35:30,007 --> 00:35:32,847 Pontus and Sunnà have never climbed so high. 209 00:35:34,927 --> 00:35:36,487 You should be proud. 210 00:35:38,198 --> 00:35:40,518 I want dad to come for me. 211 00:35:46,671 --> 00:35:48,651 We will see tomorrow. 212 00:36:00,520 --> 00:36:02,120 Sunnà, this way. 213 00:36:08,251 --> 00:36:09,371 Mister? - Daddy? 214 00:36:21,280 --> 00:36:22,860 Mister? 215 00:36:28,800 --> 00:36:30,520 Sunnà. 216 00:36:31,136 --> 00:36:33,376 Sunnà, throw here. 217 00:36:41,595 --> 00:36:43,595 I can hear the fish sing. 218 00:36:44,000 --> 00:36:48,040 Can not I keep him a little longer? You can keep Juho a little longer if you want. 219 00:36:49,930 --> 00:36:52,790 Stop or I throw him in the water. 220 00:36:57,290 --> 00:36:58,370 Stop. Stop. 221 00:37:02,120 --> 00:37:05,040 You can also just ask it? You're like a baby that can not talk. 222 00:37:05,640 --> 00:37:07,680 Mama's little baby. 223 00:37:08,890 --> 00:37:11,770 Just so you know that mommy is my mommy, not yours. 224 00:37:12,400 --> 00:37:14,760 You are just a baby without a mother. 225 00:37:20,330 --> 00:37:24,550 Whatever Pontus did, we do not beat each other. Understood? 226 00:37:25,480 --> 00:37:28,040 I've had it with your behavior. - And I'm sick of you. 227 00:37:28,060 --> 00:37:30,520 You think you're my mom, but you're not. 228 00:37:30,720 --> 00:37:32,520 Hey, Niilas. 229 00:37:33,250 --> 00:37:34,490 Niilas. 230 00:37:53,820 --> 00:37:54,900 We hate you. 231 00:37:57,330 --> 00:37:58,350 Mom. 232 00:38:37,200 --> 00:38:38,280 Niilas. 233 00:38:44,200 --> 00:38:45,520 Niilas. Niilas. 234 00:38:48,500 --> 00:38:49,660 Niilas. 235 00:39:17,900 --> 00:39:18,900 Niilas. 236 00:39:25,300 --> 00:39:26,380 Niilas. 237 00:39:27,567 --> 00:39:28,967 Please, Niilas. Then wait. 238 00:40:31,650 --> 00:40:33,250 Niilas. 239 00:41:54,900 --> 00:41:56,900 Mom. 240 00:44:08,820 --> 00:44:10,380 Can you give me that one? That key. 241 00:44:21,752 --> 00:44:23,012 Will I teach you? 242 00:44:26,107 --> 00:44:28,247 You have to see it before you, before you throw. 243 00:44:28,300 --> 00:44:32,780 Let it happen first in your head and then you throw. OK? 244 00:44:38,617 --> 00:44:39,697 Catch me. 245 00:44:46,800 --> 00:44:52,160 You have to believe that you can do it. Come on, then catch me. Catch me. 246 00:44:56,555 --> 00:44:57,615 Catch me. 247 00:45:00,600 --> 00:45:01,800 Catch me. 248 00:45:07,940 --> 00:45:10,440 That really did not matter to me. You just have to practice. 249 00:45:10,650 --> 00:45:14,790 And throwing in front of you, you have to believe that you can do it. 250 00:45:30,253 --> 00:45:32,693 Hey. - Hey. 251 00:45:38,385 --> 00:45:40,245 Hello. Good day. 252 00:45:42,580 --> 00:45:44,600 That is for you. 253 00:45:46,000 --> 00:45:48,520 I'm sorry about Juho. 254 00:45:48,550 --> 00:45:49,810 Thank you. 255 00:45:52,700 --> 00:45:53,800 He is pretty. 256 00:45:57,450 --> 00:45:58,890 But you can keep him. 257 00:46:02,025 --> 00:46:03,305 Because I have Juho. 258 00:46:04,950 --> 00:46:09,270 And now he fits in my bag and that is very useful. 259 00:46:10,865 --> 00:46:13,765 And that's... Harvey. - Harvey? 260 00:46:15,400 --> 00:46:16,540 He also fits in. 261 00:46:23,750 --> 00:46:24,970 Hey. 262 00:46:55,525 --> 00:46:59,885 Have you found them, Dad? - I only found your calf. 263 00:47:00,500 --> 00:47:04,100 But not the mother. And I really searched everywhere. 264 00:47:05,200 --> 00:47:07,560 Pontus's reindeer is still missing, the mother of that calf. 265 00:47:07,935 --> 00:47:10,735 If we do not find her quickly, the calf can die. 266 00:47:17,175 --> 00:47:20,475 Where did you find the calf? - At the big waterfall. 267 00:47:20,500 --> 00:47:25,000 But where is my calf now? - Outside, he is in the corral separately. 268 00:48:03,425 --> 00:48:06,525 Do not be afraid. We'll find your mom. 269 00:48:15,677 --> 00:48:17,137 Bye. I'll be back with you later. 270 00:49:02,550 --> 00:49:03,990 Recording... 271 00:50:12,535 --> 00:50:13,795 Sunnà? 272 00:50:13,800 --> 00:50:15,080 Sunnà? 273 00:50:20,130 --> 00:50:22,410 Where is the big waterfall? 274 00:50:23,205 --> 00:50:28,365 About half a day from here. How so? - Are you coming with me? For the calf. 275 00:50:28,600 --> 00:50:30,800 And for Pontus. 276 00:50:33,750 --> 00:50:35,050 You know the way. 277 00:50:39,650 --> 00:50:40,710 Let's go. 278 00:50:55,412 --> 00:50:56,572 Where are you going? 279 00:51:03,081 --> 00:51:05,301 We're going to find your reindeer. - For real? 280 00:51:05,310 --> 00:51:06,890 Sst. Quiet for mom and dad. 281 00:51:06,900 --> 00:51:12,200 I promise. We'll find it. No matter what. 282 00:51:14,300 --> 00:51:15,660 Okay then. Shall we? 283 00:51:20,258 --> 00:51:22,198 Go away. Go away. 284 00:52:14,000 --> 00:52:15,160 And now? 285 00:52:19,550 --> 00:52:20,850 Playback... 286 00:52:22,240 --> 00:52:24,140 The waterfall makes too much noise. 287 00:52:28,186 --> 00:52:29,426 We have to go higher. 288 00:52:50,350 --> 00:52:51,850 Playback... 289 00:53:00,350 --> 00:53:02,110 Do you hear anything? 290 00:53:03,760 --> 00:53:05,120 Do you hear anything? 291 00:53:07,980 --> 00:53:09,180 Scanning... 292 00:53:11,100 --> 00:53:12,340 Water. 293 00:53:13,000 --> 00:53:14,240 Birds. 294 00:53:16,052 --> 00:53:17,292 Insects. 295 00:53:21,350 --> 00:53:22,950 I want to listen too. 296 00:53:26,800 --> 00:53:29,200 Maybe we should try the other side of the valley? 297 00:53:31,230 --> 00:53:32,770 Playback... 298 00:53:42,700 --> 00:53:43,940 Playback... 299 00:54:07,960 --> 00:54:09,180 I want to go home. 300 00:54:12,200 --> 00:54:13,420 I want to get off. 301 00:54:20,250 --> 00:54:21,600 I do not want anymore. 302 00:54:28,825 --> 00:54:30,175 I do not want anymore. 303 00:54:41,412 --> 00:54:43,712 Come on, Pontus. Come on. 304 00:54:55,970 --> 00:54:56,970 Come on. 305 00:56:14,760 --> 00:56:16,920 What are we doing, Niilas? 306 00:56:17,800 --> 00:56:21,860 I do not know. I thought that it would work. 307 00:56:22,000 --> 00:56:23,000 That what would work? 308 00:56:25,625 --> 00:56:28,285 That a reindeer would listen to the sound of a device? 309 00:56:28,700 --> 00:56:29,800 Is that not so? 310 00:56:30,900 --> 00:56:36,600 What do I know about that? I am not a Sami. You are the reindeer experts here. 311 00:56:37,000 --> 00:56:39,100 How do we find my mother reindeer? 312 00:56:43,625 --> 00:56:45,425 I was so stupid to trust you. 313 00:56:50,675 --> 00:56:55,775 Just walk away, yes. That is the only thing that you can do really well. 314 00:57:15,500 --> 00:57:16,540 Playback... 315 00:57:35,200 --> 00:57:36,320 Scanning... 316 00:57:53,860 --> 00:57:54,980 Scanning... 317 00:57:55,900 --> 00:57:57,020 Playback. 318 00:58:00,000 --> 00:58:02,700 Scanning... Battery low... 319 00:58:05,175 --> 00:58:06,295 Bad signal... 320 00:58:19,590 --> 00:58:20,710 Low Battery... 321 00:59:12,250 --> 00:59:15,890 Do you think he'll come back? - I do not know. 322 00:59:19,238 --> 00:59:21,058 You both were childish. 323 00:59:24,287 --> 00:59:27,147 Now I have lost my reindeer and my brother. 324 00:59:31,940 --> 00:59:33,900 Actually, he is only my brother, not yours. 325 00:59:34,480 --> 00:59:38,420 He is also my brother. Because we share YOU as a brother. 326 00:59:38,439 --> 00:59:42,539 Through Mummy you are Niilas his brother and through Daddy mine. 327 00:59:42,597 --> 00:59:46,177 So Niilas is actually my brother too. By you. 328 00:59:50,250 --> 00:59:51,250 Listen. 329 01:03:18,250 --> 01:03:19,410 Niilas. 330 01:03:26,985 --> 01:03:28,505 That's my reindeer. 331 01:03:33,700 --> 01:03:36,160 Sunnà, you're going that way. 332 01:03:36,244 --> 01:03:40,244 I'm going there. And Pontus, you stay here. 333 01:03:42,800 --> 01:03:44,800 OK. - OK? 334 01:03:52,400 --> 01:03:54,340 We're going to catch the reindeer. 335 01:05:08,986 --> 01:05:10,586 You have to believe that you can do it. 336 01:05:29,000 --> 01:05:31,500 Yes. - Yes. 337 01:05:36,950 --> 01:05:39,650 Thank you. Thank you. - I knew you could do it. 338 01:06:06,200 --> 01:06:07,300 Mom. 339 01:06:12,325 --> 01:06:14,925 My reindeer. - For real? 340 01:06:16,045 --> 01:06:17,545 Hey. Hey. 341 01:06:20,109 --> 01:06:23,309 Can we now promise that we will never run away from each other again? 342 01:06:40,450 --> 01:06:42,450 The mom recognizes him. 343 01:07:01,771 --> 01:07:04,831 Well done. - Thank you. 344 01:07:26,800 --> 01:07:29,500 Could you ever imagine coming back again? 345 01:07:31,805 --> 01:07:33,505 Like on vacation or something. 346 01:07:36,040 --> 01:07:40,960 Do you want that? - But of course I want that. 347 01:09:04,449 --> 01:09:08,929 Hey. How did you do that? - I just did that. 348 01:09:23,352 --> 01:09:24,512 Mister. 349 01:09:29,303 --> 01:09:30,663 Well? 350 01:09:35,360 --> 01:09:39,380 And what if I do not want to come back? After the autumn holidays. 351 01:09:40,810 --> 01:09:44,770 Yes, I might miss you a little bit. A little, is not enough? 352 01:09:47,199 --> 01:09:51,739 And after the Christmas holidays? - Then I would miss you. 353 01:09:52,931 --> 01:09:57,311 But now also do not miss to say. - And after the Easter holidays? 354 01:09:58,697 --> 01:10:01,857 That's about it. No, then I'll get you. 355 01:10:03,080 --> 01:10:05,540 Then I'll catch you like a moose. 356 01:10:05,660 --> 01:10:09,420 A reindeer. Then you catch me like a reindeer. 357 01:10:09,444 --> 01:10:10,244 We are here with a connoisseur. 358 01:10:10,275 --> 01:10:11,775 But they cannot catch them in the Netherlands, right? 359 01:10:11,800 --> 01:10:12,335 No? 360 01:10:12,340 --> 01:10:12,875 No. 361 01:10:12,880 --> 01:10:13,580 I do! 25225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.