Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,720 --> 00:02:05,560
Hello?
2
00:02:05,680 --> 00:02:07,720
Yu, when are you going
to give me the money?
3
00:02:14,640 --> 00:02:16,920
ANONYMOUS
4
00:02:29,760 --> 00:02:32,240
If you don't give me the money
before tomorrow morning,
5
00:02:32,320 --> 00:02:33,800
-I'll...
-Call the police.
6
00:02:37,000 --> 00:02:38,440
Isn't that what you're going to do?
7
00:02:39,440 --> 00:02:40,640
Damn it!
8
00:02:40,720 --> 00:02:42,920
Go call the police then!
9
00:02:47,120 --> 00:02:49,160
What's your problem? It's midnight.
10
00:02:49,240 --> 00:02:50,960
Are you drunk or something?
11
00:02:54,320 --> 00:02:56,760
Look what time it is.
12
00:02:57,080 --> 00:02:57,960
Let me...
13
00:02:59,720 --> 00:03:01,440
How much did you have to drink?
14
00:03:09,080 --> 00:03:10,240
Do it then. Do it.
15
00:03:14,400 --> 00:03:16,040
What a psycho.
16
00:03:16,760 --> 00:03:17,960
Do it then.
17
00:03:20,960 --> 00:03:22,200
Call the police.
18
00:03:29,840 --> 00:03:30,960
Hey! Hello?
19
00:03:38,400 --> 00:03:41,520
-Hello?
-Hey.
20
00:03:42,360 --> 00:03:44,120
-Time is up.
-Wait a minute.
21
00:03:44,200 --> 00:03:46,240
I'll get the money. I'll get it.
22
00:03:48,200 --> 00:03:50,840
Hello? It's me!
23
00:03:51,280 --> 00:03:53,320
I'm trying to get the money.
24
00:03:53,400 --> 00:03:56,160
-I'll get the money. Really.
-Where's the money?
25
00:03:57,920 --> 00:03:59,080
Wait a minute.
26
00:03:59,800 --> 00:04:01,560
I can get the money.
27
00:04:01,640 --> 00:04:03,560
Please. I can get it.
28
00:04:04,080 --> 00:04:05,960
-Wait, I...
-Come on.
29
00:04:06,080 --> 00:04:08,880
Please! Please, no! I...
30
00:04:08,960 --> 00:04:11,880
I know a kid.
He killed one of Mr. Huo's men.
31
00:04:11,960 --> 00:04:12,960
It's true.
32
00:04:13,560 --> 00:04:15,080
He'll give me the money.
33
00:04:17,040 --> 00:04:20,800
-Who did he kill?
-He killed a lot of people.
34
00:04:21,040 --> 00:04:22,120
Hong-yun.
35
00:04:22,200 --> 00:04:23,360
Blondie.
36
00:04:23,440 --> 00:04:25,320
Bing.
37
00:04:25,400 --> 00:04:26,640
He killed Bing too.
38
00:04:31,040 --> 00:04:32,080
Okay.
39
00:04:36,240 --> 00:04:37,120
Talk.
40
00:04:47,440 --> 00:04:48,480
Nothing special.
41
00:04:48,760 --> 00:04:49,840
What's the problem?
42
00:04:50,200 --> 00:04:52,120
This is someone you've been
hunting for seven years.
43
00:04:53,880 --> 00:04:55,160
And you bring chocolate?
44
00:04:56,760 --> 00:04:57,640
Get up.
45
00:05:03,040 --> 00:05:04,640
Mr. Yan, there's something here.
46
00:05:09,720 --> 00:05:10,600
Sodium cyanide.
47
00:05:11,240 --> 00:05:12,280
What?
48
00:05:12,600 --> 00:05:13,600
Keep this safe.
49
00:05:14,560 --> 00:05:15,640
It's very toxic.
50
00:05:18,080 --> 00:05:19,280
If it comes in contact with water,
51
00:05:20,040 --> 00:05:21,560
everyone here will die.
52
00:05:22,040 --> 00:05:23,120
Tell me.
53
00:05:24,320 --> 00:05:27,560
Who do you want to take
with you to hell using that?
54
00:05:27,760 --> 00:05:29,880
It's an experimental product
from my company.
55
00:05:30,400 --> 00:05:32,840
I took it from our lab illegally.
56
00:05:33,360 --> 00:05:35,760
The company will penalize me.
57
00:05:36,480 --> 00:05:38,400
I don't think you understand.
58
00:05:39,720 --> 00:05:41,040
I'll explain it to you.
59
00:05:42,560 --> 00:05:44,080
It's midnight right now.
60
00:05:44,840 --> 00:05:47,560
Why did you come to this factory
that has nothing to do
61
00:05:48,240 --> 00:05:49,280
with you?
62
00:05:50,480 --> 00:05:52,520
Would you believe me
if I tell you I was sleepwalking?
63
00:05:53,360 --> 00:05:54,240
Fine.
64
00:05:54,560 --> 00:05:56,280
I admit that I tried to commit theft.
65
00:05:56,920 --> 00:05:58,760
Nothing was stolen,
66
00:05:59,360 --> 00:06:02,960
so I'll be held in custody
for 14 to 37 days.
67
00:06:03,040 --> 00:06:05,640
Tell the truth.
Mr. Yan, let's search his house.
68
00:06:06,120 --> 00:06:08,760
If you have a warrant,
I'll gladly cooperate.
69
00:06:11,120 --> 00:06:12,080
Never mind.
70
00:06:13,040 --> 00:06:15,960
If he's here now,
his house won't have anything.
71
00:06:16,360 --> 00:06:17,360
Right?
72
00:06:22,640 --> 00:06:23,800
Since you're here,
73
00:06:24,440 --> 00:06:25,320
let's talk.
74
00:06:27,760 --> 00:06:28,960
Do I have a choice?
75
00:06:29,120 --> 00:06:32,040
Yes. We can talk here or at the station.
76
00:06:33,640 --> 00:06:35,280
We can talk here.
77
00:06:35,760 --> 00:06:38,360
You won't have to do the paperwork.
78
00:06:38,920 --> 00:06:42,280
And our talk won't be limited to 24 hours.
79
00:06:42,880 --> 00:06:43,960
Just you and me?
80
00:06:44,240 --> 00:06:45,280
Whatever.
81
00:06:48,880 --> 00:06:49,960
Good work, guys.
82
00:06:50,280 --> 00:06:52,080
-Go home and rest.
-Mr. Yan.
83
00:06:52,480 --> 00:06:53,560
I'll talk to him alone. You know me.
84
00:07:07,280 --> 00:07:09,080
If I say I'm talking to you alone,
85
00:07:09,800 --> 00:07:12,320
there won't be a camera or voice recorder.
86
00:07:14,120 --> 00:07:15,160
I don't care.
87
00:07:16,480 --> 00:07:20,240
You're the Snowman, right?
88
00:07:30,640 --> 00:07:31,560
Talk to me.
89
00:07:32,400 --> 00:07:33,560
No.
90
00:07:36,120 --> 00:07:37,120
Liang.
91
00:07:38,120 --> 00:07:39,680
Give me the chocolate.
92
00:07:41,160 --> 00:07:42,320
I have hypoglycemia.
93
00:07:46,520 --> 00:07:47,560
Thank you.
94
00:07:48,920 --> 00:07:50,320
Liang.
95
00:07:52,440 --> 00:07:54,320
You want my testimony.
96
00:07:55,160 --> 00:07:56,160
But I'm sorry.
97
00:07:56,920 --> 00:07:58,960
I can't tell you anything.
98
00:08:01,960 --> 00:08:03,040
Wen. Why?
99
00:08:06,240 --> 00:08:10,520
We know each other's situations.
100
00:08:12,480 --> 00:08:14,040
If possible,
101
00:08:14,480 --> 00:08:16,160
starting from now,
102
00:08:17,560 --> 00:08:19,120
I won't say a word.
103
00:09:50,960 --> 00:09:53,920
Ms. Lin, Wen is
really tricky to deal with.
104
00:09:54,440 --> 00:09:56,560
Even Liang is stumped this time.
105
00:09:57,680 --> 00:09:59,560
Or he wouldn't come up with this idea.
106
00:10:00,720 --> 00:10:03,800
Wen probably knows
this was set up by Liang.
107
00:10:04,880 --> 00:10:06,040
Why did he go then?
108
00:10:07,280 --> 00:10:09,200
That's Wen's weakness.
109
00:10:09,560 --> 00:10:12,200
Wen has been looking
for the Snowman for seven years.
110
00:10:12,600 --> 00:10:15,800
He wouldn't miss out on any lead.
111
00:10:17,760 --> 00:10:18,800
So,
112
00:10:19,440 --> 00:10:21,080
can Liang make Wen talk?
113
00:10:23,040 --> 00:10:24,440
I don't think so.
114
00:10:25,000 --> 00:10:27,080
Wen is different from other suspects.
115
00:10:27,160 --> 00:10:29,680
He used to be a forensic doctor.
116
00:10:29,920 --> 00:10:32,800
He knows the interrogation
methods better than anyone.
117
00:10:33,360 --> 00:10:34,360
You want him to talk?
118
00:10:35,320 --> 00:10:36,400
It's going to be tough.
119
00:10:37,200 --> 00:10:40,080
That depends on how good Liang is.
120
00:10:42,480 --> 00:10:43,800
-Chatting?
-Mr. Zhao.
121
00:10:43,880 --> 00:10:45,240
-Mr. Zhao.
-Mr. Zhao.
122
00:10:46,920 --> 00:10:49,080
-Where's Liang?
-Mr. Yan is...
123
00:10:49,160 --> 00:10:51,560
-He's working on a case.
-I see.
124
00:10:52,440 --> 00:10:55,200
Good. I was worried he had given up.
125
00:10:56,360 --> 00:10:57,800
I always scold him,
126
00:10:58,080 --> 00:10:59,680
but we need him. When he comes back, tell him
127
00:11:01,760 --> 00:11:04,440
that I called in more support
for fingerprint collection.
128
00:11:04,800 --> 00:11:06,880
Tell him to come to me
if he needs anything else.
129
00:11:10,560 --> 00:11:11,600
Mr. Zhao.
130
00:11:12,040 --> 00:11:13,000
What is it?
131
00:11:14,000 --> 00:11:16,280
-Mr. Zhao, I...
-Yes?
132
00:11:16,600 --> 00:11:18,960
What is it? You don't need to worry.
133
00:11:19,200 --> 00:11:20,360
Just tell me.
134
00:11:21,920 --> 00:11:25,560
You can call off the support.
135
00:11:26,360 --> 00:11:27,360
What did you say?
136
00:11:27,760 --> 00:11:28,840
Call it off? Why?
137
00:11:33,600 --> 00:11:34,880
This was Liang's plan.
138
00:11:36,960 --> 00:11:37,840
Mr. Zhao.
139
00:11:37,960 --> 00:11:41,280
Liang tried to make it
a big deal on purpose.
140
00:11:41,520 --> 00:11:44,280
He wanted Wen to think
that the police were stumped
141
00:11:44,360 --> 00:11:46,280
and could only collect fingerprints.
142
00:11:46,680 --> 00:11:47,760
And then?
143
00:11:49,120 --> 00:11:51,800
Liang forged a suspect report
144
00:11:51,880 --> 00:11:53,840
and showed it to Wen.
145
00:11:53,960 --> 00:11:56,400
Wen thought
it was the owner of the fingerprint.
146
00:11:56,560 --> 00:11:59,760
In other words, it's the person
who broke into his house back then.
147
00:12:00,080 --> 00:12:02,880
If Wen shows up at the address
on the fake report,
148
00:12:02,960 --> 00:12:05,480
it can prove that Liang was right.
149
00:12:06,040 --> 00:12:07,240
Did Wen show up?
150
00:12:08,680 --> 00:12:11,120
-So is Liang with him right now?
-Yes.
151
00:12:13,520 --> 00:12:14,480
Yes?
152
00:12:14,680 --> 00:12:17,040
I sent out 80% of the whole precinct
153
00:12:17,280 --> 00:12:19,080
just to get one person.
154
00:12:19,320 --> 00:12:20,200
Yes.
155
00:12:22,160 --> 00:12:23,800
-Did you know about this?
-Yes.
156
00:12:25,760 --> 00:12:27,200
So did you all know about this?
157
00:12:27,760 --> 00:12:30,080
We found out later on.
158
00:12:30,720 --> 00:12:33,520
This is a very important moment
between Liang and Wen.
159
00:12:33,720 --> 00:12:36,120
When this is over, as the captain,
160
00:12:36,200 --> 00:12:37,640
I will be penalized with everyone else. Penalized?
161
00:12:40,200 --> 00:12:41,520
Tell this to that punk.
162
00:12:41,720 --> 00:12:43,320
If he still can't catch him,
163
00:12:44,000 --> 00:12:45,240
he's going to be in trouble.
164
00:12:46,200 --> 00:12:47,200
Watch out, you guys.
165
00:12:48,640 --> 00:12:50,120
He's a bad influence on you!
166
00:12:59,040 --> 00:13:01,160
Hey, are you still up?
167
00:13:02,640 --> 00:13:05,880
If you don't want to talk,
let's eat first.
168
00:13:11,480 --> 00:13:15,200
-You added too much water.
-The soup is the best part.
169
00:13:18,360 --> 00:13:20,600
There's a lot of nitrite in here.
170
00:13:20,920 --> 00:13:24,600
-It's bad for your body.
-How is your health?
171
00:13:30,200 --> 00:13:32,560
You shut your mouth
whenever we talk about you.
172
00:13:39,400 --> 00:13:42,000
So hypothetically,
173
00:13:43,640 --> 00:13:45,840
if you didn't get diagnosed
four years ago,
174
00:13:46,960 --> 00:13:48,280
would you still kill?
175
00:13:51,440 --> 00:13:55,280
-There's no "hypothetically."
-How about "what if"?
176
00:13:56,760 --> 00:13:57,920
What if?
177
00:14:02,760 --> 00:14:03,760
I don't know.
178
00:14:04,680 --> 00:14:05,920
You don't know?
179
00:14:06,760 --> 00:14:08,440
I said, I don't know.
180
00:14:11,320 --> 00:14:12,680
Do you want to know
181
00:14:13,760 --> 00:14:16,040
what my life was like
before I was diagnosed?
182
00:14:20,880 --> 00:14:22,080
I was all alone
183
00:14:23,440 --> 00:14:24,680
in this city.
184
00:14:25,440 --> 00:14:26,600
I kept searching
185
00:14:27,880 --> 00:14:29,000
among all the people.
186
00:14:29,680 --> 00:14:30,960
I kept searching.
187
00:14:32,840 --> 00:14:34,160
It felt like
188
00:14:35,880 --> 00:14:38,200
I would sometimes see a woman from behind
189
00:14:39,280 --> 00:14:40,840
or hear a little girl's voice.
190
00:14:42,040 --> 00:14:43,480
My heart would start racing.
191
00:14:44,520 --> 00:14:46,320
But you'd find out it's not them.
192
00:14:49,960 --> 00:14:51,440
During that period, I had no will to live.
193
00:14:55,720 --> 00:14:56,920
Honestly,
194
00:14:57,560 --> 00:15:00,080
after being diagnosed,
195
00:15:00,520 --> 00:15:02,080
I'm much happier.
196
00:15:05,560 --> 00:15:06,640
Yes.
197
00:15:07,240 --> 00:15:09,200
Because you handed me the problem.
198
00:15:09,440 --> 00:15:10,440
Is that so?
199
00:15:10,680 --> 00:15:11,880
I'm sorry.
200
00:15:14,400 --> 00:15:16,160
If you're really sorry,
201
00:15:16,800 --> 00:15:18,040
confess your crimes.
202
00:15:19,280 --> 00:15:20,280
I won't.
203
00:15:22,640 --> 00:15:23,920
You've changed.
204
00:15:24,200 --> 00:15:25,880
Yes, I have.
205
00:15:30,520 --> 00:15:31,440
Fine.
206
00:15:32,280 --> 00:15:35,120
If you don't talk, I will.
207
00:15:35,720 --> 00:15:38,440
Do you know why I left?
208
00:15:38,960 --> 00:15:40,040
You left because of me.
209
00:15:42,240 --> 00:15:43,600
I left because of myself.
210
00:15:43,720 --> 00:15:45,240
But of course, you played a part.
211
00:15:47,760 --> 00:15:48,840
You may not know this,
212
00:15:49,680 --> 00:15:54,440
but the only thing I want to do
is become a police officer.
213
00:15:54,880 --> 00:15:56,200
But thanks to you,
214
00:15:57,320 --> 00:15:59,040
I couldn't be a police officer
for eight years.
215
00:16:01,440 --> 00:16:02,920
-Do you hate me?
-Yes.
216
00:16:03,880 --> 00:16:05,080
I despise you.
217
00:16:06,800 --> 00:16:08,120
You don't know this,
218
00:16:08,680 --> 00:16:10,080
but when it just happened,
219
00:16:10,160 --> 00:16:12,680
I wanted to stop you
on your way home from work.
220
00:16:15,280 --> 00:16:18,320
But I didn't despise you anymore later on.
221
00:16:19,840 --> 00:16:20,720
Why?
222
00:16:23,080 --> 00:16:24,840
It's because of something
you said one time.
223
00:16:30,560 --> 00:16:31,560
Liang.
224
00:16:36,800 --> 00:16:38,400
This is actually
225
00:16:39,400 --> 00:16:40,800
quite a gruesome case.
226
00:16:42,680 --> 00:16:45,480
An eight-month-old body
227
00:16:46,640 --> 00:16:48,960
on the rooftop of an unfinished building.
228
00:16:49,080 --> 00:16:50,840
I've cracked the case.
229
00:16:51,800 --> 00:16:52,880
That fast?
230
00:17:02,480 --> 00:17:04,920
Eight months ago,
this woman came to the police
231
00:17:05,040 --> 00:17:06,400
and said her husband was missing.
232
00:17:07,200 --> 00:17:10,680
After inspecting the body,
we found out it was her husband.
233
00:17:11,319 --> 00:17:13,560
Cause of death was head injury.
234
00:17:13,880 --> 00:17:15,040
Who's the killer? This woman.
235
00:17:21,400 --> 00:17:24,079
Her drunk husband abused her.
She had enough.
236
00:17:24,280 --> 00:17:25,480
So she killed him.
237
00:17:27,400 --> 00:17:29,480
How did she move the body?
238
00:17:30,600 --> 00:17:33,840
The lock on the only door to the rooftop
239
00:17:34,320 --> 00:17:35,920
had not been touched for over a year.
240
00:17:36,800 --> 00:17:38,320
There weren't any fingerprints on it.
241
00:17:40,960 --> 00:17:42,040
This electric drill.
242
00:17:42,120 --> 00:17:44,800
The killer used this drill
and took off the whole door.
243
00:17:45,920 --> 00:17:47,320
After hiding the body,
244
00:17:47,800 --> 00:17:49,320
the killer put it back again
245
00:17:49,720 --> 00:17:51,480
without touching the lock.
246
00:17:51,560 --> 00:17:52,680
Therefore, no prints.
247
00:17:53,240 --> 00:17:55,560
We found the weapon in her house.
248
00:17:55,840 --> 00:17:57,640
She already confessed.
249
00:17:58,200 --> 00:17:59,800
This is the report.
250
00:18:05,880 --> 00:18:07,520
Good work.
251
00:18:08,320 --> 00:18:10,440
I knew you had it in you.
252
00:18:12,160 --> 00:18:15,520
Well, please get this processed
253
00:18:16,440 --> 00:18:17,320
and turn it in.
254
00:18:22,080 --> 00:18:24,080
Is there something else?
255
00:18:25,360 --> 00:18:26,320
No.
256
00:18:28,960 --> 00:18:30,040
Wen.
257
00:18:31,680 --> 00:18:33,120
Were you looking for me?
258
00:18:33,600 --> 00:18:34,560
Yes.
259
00:18:34,800 --> 00:18:36,320
I read your report.
260
00:18:37,240 --> 00:18:38,400
Was there a problem?
261
00:18:38,960 --> 00:18:39,960
No.
262
00:18:40,280 --> 00:18:44,080
Just like you said, you had a witness,
evidence and a testimony.
263
00:18:44,880 --> 00:18:46,880
A perfect triangle.
264
00:18:47,560 --> 00:18:50,720
She couldn't stand the domestic violence,
so she killed her husband.
265
00:18:51,320 --> 00:18:53,160
-Very simple.
-Yes.
266
00:18:54,960 --> 00:18:55,960
Liang.
267
00:18:57,440 --> 00:18:58,480
Is that the truth?
268
00:18:59,960 --> 00:19:00,920
What?
269
00:19:01,400 --> 00:19:02,400
I'm asking you.
270
00:19:03,080 --> 00:19:04,120
Is that the truth?
271
00:19:08,240 --> 00:19:10,760
Wen, don't you trust me?
272
00:19:11,160 --> 00:19:12,840
I trust the evidence.
273
00:19:13,800 --> 00:19:14,840
What evidence?
274
00:19:21,440 --> 00:19:23,640
This is the victim's body.
275
00:19:23,720 --> 00:19:26,960
It was indeed severely decomposed
when we discovered it.
276
00:19:27,400 --> 00:19:30,120
But from the muscle fiber
277
00:19:30,280 --> 00:19:33,080
and clothes,
278
00:19:34,800 --> 00:19:37,840
the victim was at least 180cm tall.
279
00:19:38,160 --> 00:19:40,400
He had to weigh at least 90kg.
280
00:19:41,280 --> 00:19:42,360
So what?
281
00:19:44,120 --> 00:19:46,760
The victim's wife
282
00:19:47,120 --> 00:19:48,920
only weighs 45kg.
283
00:19:50,680 --> 00:19:52,360
Can you get to the point?
284
00:19:52,640 --> 00:19:54,640
You'd better be ready for it.
285
00:19:56,080 --> 00:19:57,200
Do you know
286
00:19:58,080 --> 00:19:59,480
how much
287
00:19:59,640 --> 00:20:03,240
an athlete of the same weight can lift?
288
00:20:08,800 --> 00:20:10,760
According to your report,
289
00:20:11,560 --> 00:20:12,960
that night,
290
00:20:13,560 --> 00:20:16,240
their son was at school, right?
291
00:20:16,320 --> 00:20:17,360
How could a woman
292
00:20:18,120 --> 00:20:20,200
with such a small frame,
293
00:20:20,400 --> 00:20:23,200
carry her husband who is bigger than her, in just one night?
294
00:20:26,360 --> 00:20:28,080
Reaching the rooftop
of an unfinished building
295
00:20:28,160 --> 00:20:30,560
that doesn't even have an elevator?
296
00:20:31,960 --> 00:20:33,280
And you're saying
297
00:20:34,160 --> 00:20:35,800
that she also took out
298
00:20:35,880 --> 00:20:38,200
an entire metal door
299
00:20:38,440 --> 00:20:40,840
and then put it back again.
300
00:20:40,960 --> 00:20:42,480
How is that possible?
301
00:20:42,560 --> 00:20:45,200
-Wen.
-Let me finish.
302
00:20:51,360 --> 00:20:53,240
I saw the first version of the report.
303
00:20:53,320 --> 00:20:55,080
It said that during that night,
304
00:20:55,200 --> 00:20:57,320
the high school kid
305
00:20:57,400 --> 00:20:59,800
had to buy dinner for his sick mom,
306
00:20:59,920 --> 00:21:01,840
so he skipped school.
307
00:21:01,960 --> 00:21:05,720
That was an extremely important fact,
308
00:21:05,800 --> 00:21:08,520
but it didn't show up in your report.
309
00:21:09,560 --> 00:21:10,560
Wen.
310
00:21:11,320 --> 00:21:12,760
Can I say something?
311
00:21:16,400 --> 00:21:17,520
Go ahead.
312
00:21:19,360 --> 00:21:20,640
The kid
313
00:21:23,160 --> 00:21:24,480
accidentally killed that man. He's not a bad kid.
314
00:21:29,240 --> 00:21:30,760
He does well at school.
315
00:21:32,000 --> 00:21:33,960
He'll be sitting for the examination
in a few months.
316
00:21:34,440 --> 00:21:35,640
So his mom...
317
00:21:36,560 --> 00:21:37,920
She took the blame.
318
00:21:40,200 --> 00:21:41,120
Yes.
319
00:21:45,720 --> 00:21:47,440
You pity the kid.
320
00:21:48,640 --> 00:21:52,120
So you thought it was
your responsibility to cover for him?
321
00:21:52,600 --> 00:21:53,600
Yes.
322
00:21:54,480 --> 00:21:56,080
I have hopes for his future.
323
00:21:59,200 --> 00:22:01,160
I understand everything you said.
324
00:22:01,920 --> 00:22:02,960
Even if you do,
325
00:22:04,320 --> 00:22:05,480
you won't help me.
326
00:22:06,200 --> 00:22:07,200
Right?
327
00:22:14,640 --> 00:22:15,920
I must admit
328
00:22:16,080 --> 00:22:17,960
that you're an amazing police officer.
329
00:22:18,480 --> 00:22:20,080
Nevertheless,
330
00:22:20,440 --> 00:22:22,600
I shouldn't have to tell you this.
331
00:22:23,480 --> 00:22:24,840
We're police.
332
00:22:25,800 --> 00:22:27,720
The only thing we must do
333
00:22:28,360 --> 00:22:29,680
is find the truth.
334
00:22:32,520 --> 00:22:33,720
Find the truth.
335
00:22:34,400 --> 00:22:36,200
It's my job. I'm sorry, Liang.
336
00:22:50,880 --> 00:22:52,120
We're police.
337
00:22:52,880 --> 00:22:54,640
The only thing we must do
338
00:22:55,200 --> 00:22:57,080
is find the truth.
339
00:22:59,200 --> 00:23:00,280
Wen.
340
00:23:01,280 --> 00:23:03,800
No matter how much
I hated your stubbornness,
341
00:23:04,480 --> 00:23:05,880
no matter how much I hated you,
342
00:23:07,040 --> 00:23:11,080
I must admit that you were right.
343
00:23:11,800 --> 00:23:13,880
This is what you taught me.
344
00:23:14,040 --> 00:23:15,560
Did you think I'd forget it?
345
00:23:17,560 --> 00:23:18,520
No.
346
00:23:19,320 --> 00:23:22,520
I'm glad you remembered it.
347
00:23:22,920 --> 00:23:24,560
Tell me the truth then.
348
00:23:24,960 --> 00:23:26,000
No.
349
00:23:29,080 --> 00:23:30,000
I understand
350
00:23:31,080 --> 00:23:34,080
that you were frantic
when your wife and child went missing.
351
00:23:34,560 --> 00:23:36,400
The police couldn't help you then,
352
00:23:36,680 --> 00:23:38,560
so you're forcing us to help you.
353
00:23:39,360 --> 00:23:40,600
In some way,
354
00:23:41,400 --> 00:23:42,680
it does make sense.
355
00:23:43,440 --> 00:23:46,480
-I can understand.
-You don't understand.
356
00:23:47,840 --> 00:23:48,880
Yes.
357
00:23:49,280 --> 00:23:51,480
I'll never experience how lonely you are.
358
00:23:52,160 --> 00:23:53,200
You were wronged.
359
00:23:53,560 --> 00:23:54,760
You are the victim.
360
00:23:55,480 --> 00:23:56,560
But Wen,
361
00:23:57,240 --> 00:23:58,400
you committed a crime.
362
00:23:59,880 --> 00:24:00,880
Yes.
363
00:24:01,560 --> 00:24:02,840
I did.
364
00:24:03,800 --> 00:24:04,920
But where's the evidence?
365
00:24:05,320 --> 00:24:09,040
A witness, evidence, or a testimony.
366
00:24:09,560 --> 00:24:12,200
Just give me one and I'll go with you.
367
00:24:18,480 --> 00:24:21,920
Wen, don't make me despise you.
368
00:24:24,040 --> 00:24:25,360
You told me to find the truth.
369
00:24:26,160 --> 00:24:27,440
I'm doing just that!
370
00:24:27,680 --> 00:24:29,760
But you're not cooperating!
371
00:24:31,880 --> 00:24:32,880
Liang.
372
00:24:34,720 --> 00:24:36,280
If I give you the truth,
373
00:24:37,160 --> 00:24:38,680
who will give me the truth?
374
00:24:40,880 --> 00:24:42,240
What about my wife
375
00:24:43,080 --> 00:24:44,160
and my daughter?
376
00:24:45,320 --> 00:24:47,080
Where are they?
377
00:24:53,680 --> 00:24:55,000
I killed those people
378
00:24:55,240 --> 00:24:58,480
because they have something
to do with the Snowman.
379
00:25:06,520 --> 00:25:09,080
I still can't understand one thing.
380
00:25:11,040 --> 00:25:12,040
What is it?
381
00:25:12,960 --> 00:25:14,400
You didn't kill Blondie.
382
00:25:15,920 --> 00:25:18,320
Yu and Hui-ru Zhu must have done it.
383
00:25:19,400 --> 00:25:21,320
You cleaned up for them.
384
00:25:22,240 --> 00:25:24,320
That's why you wrecked the crime scene.
385
00:25:24,880 --> 00:25:25,920
I'm sorry.
386
00:25:26,680 --> 00:25:29,560
I can't answer that either.
387
00:25:29,960 --> 00:25:31,320
That's not my question.
388
00:25:32,520 --> 00:25:33,920
My question is,
389
00:25:35,080 --> 00:25:36,760
why did you help them?
390
00:25:40,280 --> 00:25:42,440
Why did you help
391
00:25:43,280 --> 00:25:44,840
that high school kid back then?
392
00:25:52,680 --> 00:25:54,840
The way she cried was like my daughter.
393
00:25:55,400 --> 00:25:56,440
What?
394
00:25:58,360 --> 00:25:59,240
Liang.
395
00:26:00,360 --> 00:26:01,720
This is meaningless.
396
00:26:03,240 --> 00:26:07,280
How about we make a deal?
397
00:26:12,360 --> 00:26:13,520
What kind of deal?
398
00:27:14,520 --> 00:27:16,520
YU GUO
399
00:27:37,200 --> 00:27:38,200
So?
400
00:27:38,960 --> 00:27:40,400
Do you agree to the deal?
401
00:27:41,600 --> 00:27:42,840
Let me explain it again.
402
00:27:44,040 --> 00:27:45,960
If you find the Snowman for me
403
00:27:47,640 --> 00:27:48,840
and have him tell me
404
00:27:49,960 --> 00:27:51,560
where my wife and daughter are,
405
00:27:52,600 --> 00:27:53,800
alive or not,
406
00:27:54,440 --> 00:27:56,240
let me see them once.
407
00:27:56,320 --> 00:27:57,960
Just once.
408
00:27:58,720 --> 00:28:00,400
And I'll let you arrest me.
409
00:28:00,680 --> 00:28:01,680
Or else,
410
00:28:03,000 --> 00:28:06,680
you'll never find
the evidence to catch me.
411
00:28:08,360 --> 00:28:09,440
Wen.
412
00:28:10,040 --> 00:28:12,040
Do you have any dignity left
as a forensic doctor?
413
00:28:12,120 --> 00:28:13,120
So what?
414
00:28:13,360 --> 00:28:14,840
I haven't been one for years.
415
00:28:15,680 --> 00:28:18,320
But I'll always be a husband and dad.
416
00:28:20,160 --> 00:28:21,160
Of course,
417
00:28:23,240 --> 00:28:24,840
in this situation,
418
00:28:25,240 --> 00:28:27,680
I'm not really a husband and dad.
419
00:28:28,440 --> 00:28:29,440
Nevertheless,
420
00:28:30,720 --> 00:28:32,280
if I don't get an answer,
421
00:28:32,920 --> 00:28:34,400
I'll never confess my crimes.
422
00:28:35,800 --> 00:28:38,600
-What if I don't take the deal?
-More people will die.
423
00:28:40,560 --> 00:28:41,960
Before I die,
424
00:28:42,360 --> 00:28:44,320
I'll make the case even bigger.
425
00:28:45,760 --> 00:28:49,000
I'll make the police across the nation
search the country.
426
00:28:50,560 --> 00:28:51,760
Are you threatening me?
427
00:28:52,960 --> 00:28:54,040
Yes.
428
00:29:07,960 --> 00:29:08,960
So?
429
00:29:09,520 --> 00:29:10,720
I told you my deal. I just need an answer.
430
00:29:15,720 --> 00:29:16,960
If you give me the answer,
431
00:29:17,480 --> 00:29:18,600
I'll tell you everything.
432
00:29:19,960 --> 00:29:21,160
I'll tell you the motive,
433
00:29:21,640 --> 00:29:23,960
testimony and weapon.
434
00:29:24,480 --> 00:29:25,640
I'll give them all to you.
435
00:29:26,720 --> 00:29:27,840
I just need an answer.
436
00:29:29,160 --> 00:29:30,360
Think about it.
437
00:29:41,000 --> 00:29:41,960
Liang.
438
00:29:43,320 --> 00:29:46,480
I'm reluctant to say this, but I'm sorry.
439
00:29:46,560 --> 00:29:48,480
Stop joking around with me.
440
00:29:48,680 --> 00:29:51,760
Do I look like I'm joking?
I'm not a killer.
441
00:29:52,240 --> 00:29:54,680
Give me the answer
and I'll give you everything.
442
00:29:55,920 --> 00:29:56,880
I know
443
00:29:57,560 --> 00:29:59,480
that I'm taking advantage of you.
444
00:29:59,800 --> 00:30:02,200
But I have no choice.
445
00:30:16,880 --> 00:30:18,800
Before I find the Snowman,
446
00:30:19,640 --> 00:30:20,880
don't do anything rash.
447
00:30:21,440 --> 00:30:22,280
Okay.
448
00:30:23,120 --> 00:30:24,160
I promise you.
449
00:30:43,240 --> 00:30:44,920
22 MISSED CALLS
450
00:31:08,600 --> 00:31:11,640
Hui Jin asked Huo Ge
for a loan of 500,000 yuan.
451
00:31:23,560 --> 00:31:26,160
Well, look who decided to show up.
Do you still work here?
452
00:31:28,080 --> 00:31:29,280
No need to look for him.
453
00:31:29,520 --> 00:31:30,560
Mr. Jin isn't here today.
454
00:31:31,960 --> 00:31:33,880
-He is not coming?
-No.
455
00:31:34,040 --> 00:31:35,200
Are you sad about that?
456
00:31:35,840 --> 00:31:38,000
Missed out on a chance to skip work.
457
00:32:42,160 --> 00:32:43,800
How can Wen be sure
458
00:32:44,240 --> 00:32:47,120
the person called the Snowman online
is the person who broke into his house?
459
00:32:47,560 --> 00:32:49,720
He said that person has a strange habit
460
00:32:49,840 --> 00:32:52,560
of ripping off the filter
every time he smokes.
461
00:32:53,760 --> 00:32:54,760
That's it?
462
00:32:56,360 --> 00:32:58,040
So later on,
463
00:32:58,560 --> 00:33:01,480
whenever he killed someone,
he would leave that clue.
464
00:33:02,040 --> 00:33:04,640
So that the police would find
the real Snowman for him.
465
00:33:29,760 --> 00:33:35,560
NANGANG CASSEROLE RESTAURANT
466
00:33:41,960 --> 00:33:42,960
Fu-lai.
467
00:33:43,960 --> 00:33:46,080
What's wrong?
468
00:33:52,000 --> 00:33:53,400
Hey, you're here.
469
00:33:55,760 --> 00:33:56,640
Nothing is wrong.
470
00:33:56,960 --> 00:33:58,640
I didn't open the restaurant today.
471
00:34:00,400 --> 00:34:01,480
Why?
472
00:34:06,160 --> 00:34:07,120
Ru.
473
00:34:09,199 --> 00:34:12,040
Let's close down the restaurant, okay?
474
00:34:13,280 --> 00:34:16,679
I thought about it all night.
475
00:34:19,960 --> 00:34:21,800
We can't stay here anymore.
476
00:34:23,560 --> 00:34:24,679
Let's go.
477
00:34:31,800 --> 00:34:33,159
Where can we go?
478
00:34:41,360 --> 00:34:42,360
Yes.
479
00:34:45,520 --> 00:34:46,800
Where can we go?
480
00:34:53,800 --> 00:34:57,120
Remember how I brought you out here?
481
00:35:00,080 --> 00:35:01,400
We'll go back now.
482
00:35:02,560 --> 00:35:03,680
I have a plan.
483
00:35:03,960 --> 00:35:06,800
We'll put the place up for sale.
484
00:35:07,000 --> 00:35:08,440
If it gets sold,
485
00:35:08,560 --> 00:35:11,080
we'll take the money and go home.
486
00:35:11,480 --> 00:35:14,880
We'll open a bigger restaurant.
A hot pot restaurant.
487
00:35:14,960 --> 00:35:17,000
Hot pots are the best, right?
488
00:35:20,160 --> 00:35:21,280
We'll be fine.
489
00:35:23,280 --> 00:35:24,480
We'll be fine.
490
00:35:27,800 --> 00:35:28,920
We'll be fine.
491
00:35:31,520 --> 00:35:34,000
-We have to.
-It's fine.
492
00:35:35,280 --> 00:35:36,360
It's fine.
493
00:35:43,960 --> 00:35:44,960
We're fine.
494
00:35:49,080 --> 00:35:50,320
We'll be fine.
495
00:35:51,280 --> 00:35:55,800
HASONG POLICE DEPARTMENT
CRIMINAL INVESTIGATION DIVISION
496
00:35:56,440 --> 00:35:57,320
Mr. Yan.
497
00:36:23,880 --> 00:36:25,520
Is there anything you want to ask?
498
00:36:27,240 --> 00:36:28,400
I'll ask you later.
499
00:36:28,800 --> 00:36:29,800
Get some rest.
500
00:36:30,720 --> 00:36:32,720
Are you hungry? We have instant noodles.
501
00:36:34,400 --> 00:36:36,800
They have nitrite in them.
502
00:36:37,880 --> 00:36:39,200
It's not healthy.
503
00:36:39,680 --> 00:36:41,280
Just eat something and we'll talk.
504
00:36:52,360 --> 00:36:53,680
So he didn't talk?
505
00:36:56,560 --> 00:36:57,480
It's fine.
506
00:36:57,760 --> 00:36:59,400
I sent someone to keep an eye on him.
507
00:37:02,560 --> 00:37:03,840
We'll talk tomorrow.
508
00:37:04,760 --> 00:37:05,640
Fine.
509
00:37:06,080 --> 00:37:07,160
We'll talk tomorrow.
510
00:37:10,480 --> 00:37:11,400
Hold on.
511
00:37:12,440 --> 00:37:13,640
So,
512
00:37:14,520 --> 00:37:18,360
-if I can't catch Wen...
-Who knows?
513
00:37:18,480 --> 00:37:19,640
Just go to bed.
514
00:37:20,520 --> 00:37:23,480
I messed around with Mr. Zhao.
515
00:37:24,560 --> 00:37:25,920
He'll never forgive me.
516
00:37:28,160 --> 00:37:30,920
If he really gets into it,
we can't do anything about it.
517
00:37:31,280 --> 00:37:33,400
I was in it too.
518
00:37:33,720 --> 00:37:36,200
We'll be penalized together.
519
00:37:38,720 --> 00:37:41,280
Sorry, I dragged you into this.
520
00:37:53,280 --> 00:37:54,400
What are you looking at?
521
00:37:54,960 --> 00:37:56,640
You said sorry.
522
00:37:57,360 --> 00:38:01,320
-I am sorry.
-You never said that.
523
00:38:02,080 --> 00:38:04,800
I'm sorry.
524
00:38:05,440 --> 00:38:08,840
I can't catch him.
525
00:38:15,520 --> 00:38:16,520
Go to sleep.
526
00:38:19,800 --> 00:38:20,720
Hey.
527
00:38:21,320 --> 00:38:22,640
What is it?
528
00:38:26,480 --> 00:38:27,520
Nothing.
529
00:38:28,920 --> 00:38:30,040
Good night.
530
00:38:50,960 --> 00:38:53,560
-What do you want for dinner?
-I don't know.
531
00:38:54,200 --> 00:38:56,760
There's a new restaurant nearby.
532
00:39:28,400 --> 00:39:31,920
-Hello?
-Yu, where are you?
533
00:39:32,680 --> 00:39:37,160
-I'm at the firm. What's up?
-I need to tell you something.
534
00:39:38,120 --> 00:39:39,160
Go ahead.
535
00:39:39,560 --> 00:39:42,520
Can we meet up? I'll go to your firm.
536
00:39:42,720 --> 00:39:44,160
No, don't come here.
537
00:39:44,960 --> 00:39:45,880
Why?
538
00:39:47,240 --> 00:39:49,440
Well, I'm kind of busy today.
539
00:39:49,640 --> 00:39:51,680
I'll call you later. Wait for my call.
540
00:40:03,960 --> 00:40:05,960
Hey, you're not leaving yet?
541
00:40:06,360 --> 00:40:07,720
Let's leave together.
542
00:40:07,920 --> 00:40:09,240
Who's leaving with you?
543
00:40:09,640 --> 00:40:11,240
I'm having dinner with this girl.
544
00:40:13,880 --> 00:40:16,880
-Hold on! Hai!
-Don't forget to lock up!
545
00:40:18,480 --> 00:40:19,360
Hai!
546
00:45:31,440 --> 00:45:32,400
Hai?
547
00:46:16,200 --> 00:46:17,280
What happened?
548
00:46:18,200 --> 00:46:19,560
Did someone break in?
549
00:46:19,800 --> 00:46:22,320
The pipe broke.
It was like that when I got home.
550
00:46:23,200 --> 00:46:25,480
How did that happen?
551
00:46:25,800 --> 00:46:27,680
How is that possible? -How?
-I don't know.
552
00:46:31,520 --> 00:46:34,640
What do you know? Yu, tell me why?
553
00:46:34,720 --> 00:46:37,520
Bad things have been happening
in this house since you came.
554
00:46:37,600 --> 00:46:38,560
Why?
555
00:46:39,160 --> 00:46:40,240
I don't know.
556
00:46:41,040 --> 00:46:42,320
Get up now.
557
00:46:42,400 --> 00:46:43,760
Get up.
558
00:46:50,800 --> 00:46:52,680
I'm going to sleep here tonight.
559
00:46:52,920 --> 00:46:55,440
-What about me?
-Do whatever you want.
560
00:47:03,800 --> 00:47:05,080
I'm sorry, Hai.
561
00:47:59,120 --> 00:48:00,760
Good job, Feng-tian!
562
00:48:01,040 --> 00:48:02,360
I knew I could count on you!
563
00:48:06,080 --> 00:48:07,920
Oh, yes, I forgot.
564
00:48:21,680 --> 00:48:22,840
It's not enough.
565
00:48:24,400 --> 00:48:25,440
Not enough? That's true.
566
00:48:27,440 --> 00:48:29,760
I'll still need you in the future.
567
00:48:29,840 --> 00:48:31,680
I'll give you more. I'm sorry.
568
00:48:31,760 --> 00:48:32,600
Here.
569
00:48:33,120 --> 00:48:34,160
Is that enough?
570
00:48:38,440 --> 00:48:39,440
Not enough?
571
00:48:45,440 --> 00:48:47,480
How much do you want?
572
00:48:49,680 --> 00:48:50,600
I said half.
573
00:48:53,200 --> 00:48:54,280
Half?
574
00:49:02,960 --> 00:49:03,960
Look.
575
00:49:04,840 --> 00:49:08,200
It's just a small book.
How valuable can it be?
576
00:49:09,720 --> 00:49:12,360
How much is half of the money?
577
00:49:12,560 --> 00:49:15,440
-I've already given you...
-I've looked through the whole book.
578
00:49:16,960 --> 00:49:18,360
It's worth more than your life.
579
00:49:21,320 --> 00:49:22,840
Think about it.
580
00:49:26,720 --> 00:49:28,040
How much
581
00:49:30,600 --> 00:49:31,840
is half your life worth?
582
00:49:36,640 --> 00:49:40,200
Feng-tian, you have no right
583
00:49:40,560 --> 00:49:42,080
to look through my book.
584
00:49:43,360 --> 00:49:44,240
Look at me.
585
00:49:44,320 --> 00:49:47,960
I'm staying in this dump.
I only have half my life left.
586
00:49:48,520 --> 00:49:50,400
And you want the other half?
587
00:49:50,640 --> 00:49:53,960
Why? Is it because you hate me?
588
00:49:57,080 --> 00:49:58,400
We had a deal.
589
00:49:59,880 --> 00:50:01,480
Cut out the nonsense!
590
00:50:01,680 --> 00:50:03,080
Take the money and leave!
591
00:51:22,560 --> 00:51:26,080
CALLING WEN LOU
592
00:51:49,960 --> 00:51:51,160
Hello?
593
00:51:51,560 --> 00:51:52,600
Hello?
594
00:51:53,200 --> 00:51:54,280
Wen? It's me.
595
00:51:56,160 --> 00:51:57,360
What is it?
596
00:51:58,680 --> 00:52:00,240
I need to see you.
597
00:52:01,040 --> 00:52:04,080
It might be the last time I see you.
598
00:52:04,840 --> 00:52:05,840
Please?
38524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.