All language subtitles for Burning.Ice.S01E08.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTb_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,720 --> 00:02:05,560 Hello? 2 00:02:05,680 --> 00:02:07,720 Yu, when are you going to give me the money? 3 00:02:14,640 --> 00:02:16,920 ANONYMOUS 4 00:02:29,760 --> 00:02:32,240 If you don't give me the money before tomorrow morning, 5 00:02:32,320 --> 00:02:33,800 -I'll... -Call the police. 6 00:02:37,000 --> 00:02:38,440 Isn't that what you're going to do? 7 00:02:39,440 --> 00:02:40,640 Damn it! 8 00:02:40,720 --> 00:02:42,920 Go call the police then! 9 00:02:47,120 --> 00:02:49,160 What's your problem? It's midnight. 10 00:02:49,240 --> 00:02:50,960 Are you drunk or something? 11 00:02:54,320 --> 00:02:56,760 Look what time it is. 12 00:02:57,080 --> 00:02:57,960 Let me... 13 00:02:59,720 --> 00:03:01,440 How much did you have to drink? 14 00:03:09,080 --> 00:03:10,240 Do it then. Do it. 15 00:03:14,400 --> 00:03:16,040 What a psycho. 16 00:03:16,760 --> 00:03:17,960 Do it then. 17 00:03:20,960 --> 00:03:22,200 Call the police. 18 00:03:29,840 --> 00:03:30,960 Hey! Hello? 19 00:03:38,400 --> 00:03:41,520 -Hello? -Hey. 20 00:03:42,360 --> 00:03:44,120 -Time is up. -Wait a minute. 21 00:03:44,200 --> 00:03:46,240 I'll get the money. I'll get it. 22 00:03:48,200 --> 00:03:50,840 Hello? It's me! 23 00:03:51,280 --> 00:03:53,320 I'm trying to get the money. 24 00:03:53,400 --> 00:03:56,160 -I'll get the money. Really. -Where's the money? 25 00:03:57,920 --> 00:03:59,080 Wait a minute. 26 00:03:59,800 --> 00:04:01,560 I can get the money. 27 00:04:01,640 --> 00:04:03,560 Please. I can get it. 28 00:04:04,080 --> 00:04:05,960 -Wait, I... -Come on. 29 00:04:06,080 --> 00:04:08,880 Please! Please, no! I... 30 00:04:08,960 --> 00:04:11,880 I know a kid. He killed one of Mr. Huo's men. 31 00:04:11,960 --> 00:04:12,960 It's true. 32 00:04:13,560 --> 00:04:15,080 He'll give me the money. 33 00:04:17,040 --> 00:04:20,800 -Who did he kill? -He killed a lot of people. 34 00:04:21,040 --> 00:04:22,120 Hong-yun. 35 00:04:22,200 --> 00:04:23,360 Blondie. 36 00:04:23,440 --> 00:04:25,320 Bing. 37 00:04:25,400 --> 00:04:26,640 He killed Bing too. 38 00:04:31,040 --> 00:04:32,080 Okay. 39 00:04:36,240 --> 00:04:37,120 Talk. 40 00:04:47,440 --> 00:04:48,480 Nothing special. 41 00:04:48,760 --> 00:04:49,840 What's the problem? 42 00:04:50,200 --> 00:04:52,120 This is someone you've been hunting for seven years. 43 00:04:53,880 --> 00:04:55,160 And you bring chocolate? 44 00:04:56,760 --> 00:04:57,640 Get up. 45 00:05:03,040 --> 00:05:04,640 Mr. Yan, there's something here. 46 00:05:09,720 --> 00:05:10,600 Sodium cyanide. 47 00:05:11,240 --> 00:05:12,280 What? 48 00:05:12,600 --> 00:05:13,600 Keep this safe. 49 00:05:14,560 --> 00:05:15,640 It's very toxic. 50 00:05:18,080 --> 00:05:19,280 If it comes in contact with water, 51 00:05:20,040 --> 00:05:21,560 everyone here will die. 52 00:05:22,040 --> 00:05:23,120 Tell me. 53 00:05:24,320 --> 00:05:27,560 Who do you want to take with you to hell using that? 54 00:05:27,760 --> 00:05:29,880 It's an experimental product from my company. 55 00:05:30,400 --> 00:05:32,840 I took it from our lab illegally. 56 00:05:33,360 --> 00:05:35,760 The company will penalize me. 57 00:05:36,480 --> 00:05:38,400 I don't think you understand. 58 00:05:39,720 --> 00:05:41,040 I'll explain it to you. 59 00:05:42,560 --> 00:05:44,080 It's midnight right now. 60 00:05:44,840 --> 00:05:47,560 Why did you come to this factory that has nothing to do 61 00:05:48,240 --> 00:05:49,280 with you? 62 00:05:50,480 --> 00:05:52,520 Would you believe me if I tell you I was sleepwalking? 63 00:05:53,360 --> 00:05:54,240 Fine. 64 00:05:54,560 --> 00:05:56,280 I admit that I tried to commit theft. 65 00:05:56,920 --> 00:05:58,760 Nothing was stolen, 66 00:05:59,360 --> 00:06:02,960 so I'll be held in custody for 14 to 37 days. 67 00:06:03,040 --> 00:06:05,640 Tell the truth. Mr. Yan, let's search his house. 68 00:06:06,120 --> 00:06:08,760 If you have a warrant, I'll gladly cooperate. 69 00:06:11,120 --> 00:06:12,080 Never mind. 70 00:06:13,040 --> 00:06:15,960 If he's here now, his house won't have anything. 71 00:06:16,360 --> 00:06:17,360 Right? 72 00:06:22,640 --> 00:06:23,800 Since you're here, 73 00:06:24,440 --> 00:06:25,320 let's talk. 74 00:06:27,760 --> 00:06:28,960 Do I have a choice? 75 00:06:29,120 --> 00:06:32,040 Yes. We can talk here or at the station. 76 00:06:33,640 --> 00:06:35,280 We can talk here. 77 00:06:35,760 --> 00:06:38,360 You won't have to do the paperwork. 78 00:06:38,920 --> 00:06:42,280 And our talk won't be limited to 24 hours. 79 00:06:42,880 --> 00:06:43,960 Just you and me? 80 00:06:44,240 --> 00:06:45,280 Whatever. 81 00:06:48,880 --> 00:06:49,960 Good work, guys. 82 00:06:50,280 --> 00:06:52,080 -Go home and rest. -Mr. Yan. 83 00:06:52,480 --> 00:06:53,560 I'll talk to him alone. You know me. 84 00:07:07,280 --> 00:07:09,080 If I say I'm talking to you alone, 85 00:07:09,800 --> 00:07:12,320 there won't be a camera or voice recorder. 86 00:07:14,120 --> 00:07:15,160 I don't care. 87 00:07:16,480 --> 00:07:20,240 You're the Snowman, right? 88 00:07:30,640 --> 00:07:31,560 Talk to me. 89 00:07:32,400 --> 00:07:33,560 No. 90 00:07:36,120 --> 00:07:37,120 Liang. 91 00:07:38,120 --> 00:07:39,680 Give me the chocolate. 92 00:07:41,160 --> 00:07:42,320 I have hypoglycemia. 93 00:07:46,520 --> 00:07:47,560 Thank you. 94 00:07:48,920 --> 00:07:50,320 Liang. 95 00:07:52,440 --> 00:07:54,320 You want my testimony. 96 00:07:55,160 --> 00:07:56,160 But I'm sorry. 97 00:07:56,920 --> 00:07:58,960 I can't tell you anything. 98 00:08:01,960 --> 00:08:03,040 Wen. Why? 99 00:08:06,240 --> 00:08:10,520 We know each other's situations. 100 00:08:12,480 --> 00:08:14,040 If possible, 101 00:08:14,480 --> 00:08:16,160 starting from now, 102 00:08:17,560 --> 00:08:19,120 I won't say a word. 103 00:09:50,960 --> 00:09:53,920 Ms. Lin, Wen is really tricky to deal with. 104 00:09:54,440 --> 00:09:56,560 Even Liang is stumped this time. 105 00:09:57,680 --> 00:09:59,560 Or he wouldn't come up with this idea. 106 00:10:00,720 --> 00:10:03,800 Wen probably knows this was set up by Liang. 107 00:10:04,880 --> 00:10:06,040 Why did he go then? 108 00:10:07,280 --> 00:10:09,200 That's Wen's weakness. 109 00:10:09,560 --> 00:10:12,200 Wen has been looking for the Snowman for seven years. 110 00:10:12,600 --> 00:10:15,800 He wouldn't miss out on any lead. 111 00:10:17,760 --> 00:10:18,800 So, 112 00:10:19,440 --> 00:10:21,080 can Liang make Wen talk? 113 00:10:23,040 --> 00:10:24,440 I don't think so. 114 00:10:25,000 --> 00:10:27,080 Wen is different from other suspects. 115 00:10:27,160 --> 00:10:29,680 He used to be a forensic doctor. 116 00:10:29,920 --> 00:10:32,800 He knows the interrogation methods better than anyone. 117 00:10:33,360 --> 00:10:34,360 You want him to talk? 118 00:10:35,320 --> 00:10:36,400 It's going to be tough. 119 00:10:37,200 --> 00:10:40,080 That depends on how good Liang is. 120 00:10:42,480 --> 00:10:43,800 -Chatting? -Mr. Zhao. 121 00:10:43,880 --> 00:10:45,240 -Mr. Zhao. -Mr. Zhao. 122 00:10:46,920 --> 00:10:49,080 -Where's Liang? -Mr. Yan is... 123 00:10:49,160 --> 00:10:51,560 -He's working on a case. -I see. 124 00:10:52,440 --> 00:10:55,200 Good. I was worried he had given up. 125 00:10:56,360 --> 00:10:57,800 I always scold him, 126 00:10:58,080 --> 00:10:59,680 but we need him. When he comes back, tell him 127 00:11:01,760 --> 00:11:04,440 that I called in more support for fingerprint collection. 128 00:11:04,800 --> 00:11:06,880 Tell him to come to me if he needs anything else. 129 00:11:10,560 --> 00:11:11,600 Mr. Zhao. 130 00:11:12,040 --> 00:11:13,000 What is it? 131 00:11:14,000 --> 00:11:16,280 -Mr. Zhao, I... -Yes? 132 00:11:16,600 --> 00:11:18,960 What is it? You don't need to worry. 133 00:11:19,200 --> 00:11:20,360 Just tell me. 134 00:11:21,920 --> 00:11:25,560 You can call off the support. 135 00:11:26,360 --> 00:11:27,360 What did you say? 136 00:11:27,760 --> 00:11:28,840 Call it off? Why? 137 00:11:33,600 --> 00:11:34,880 This was Liang's plan. 138 00:11:36,960 --> 00:11:37,840 Mr. Zhao. 139 00:11:37,960 --> 00:11:41,280 Liang tried to make it a big deal on purpose. 140 00:11:41,520 --> 00:11:44,280 He wanted Wen to think that the police were stumped 141 00:11:44,360 --> 00:11:46,280 and could only collect fingerprints. 142 00:11:46,680 --> 00:11:47,760 And then? 143 00:11:49,120 --> 00:11:51,800 Liang forged a suspect report 144 00:11:51,880 --> 00:11:53,840 and showed it to Wen. 145 00:11:53,960 --> 00:11:56,400 Wen thought it was the owner of the fingerprint. 146 00:11:56,560 --> 00:11:59,760 In other words, it's the person who broke into his house back then. 147 00:12:00,080 --> 00:12:02,880 If Wen shows up at the address on the fake report, 148 00:12:02,960 --> 00:12:05,480 it can prove that Liang was right. 149 00:12:06,040 --> 00:12:07,240 Did Wen show up? 150 00:12:08,680 --> 00:12:11,120 -So is Liang with him right now? -Yes. 151 00:12:13,520 --> 00:12:14,480 Yes? 152 00:12:14,680 --> 00:12:17,040 I sent out 80% of the whole precinct 153 00:12:17,280 --> 00:12:19,080 just to get one person. 154 00:12:19,320 --> 00:12:20,200 Yes. 155 00:12:22,160 --> 00:12:23,800 -Did you know about this? -Yes. 156 00:12:25,760 --> 00:12:27,200 So did you all know about this? 157 00:12:27,760 --> 00:12:30,080 We found out later on. 158 00:12:30,720 --> 00:12:33,520 This is a very important moment between Liang and Wen. 159 00:12:33,720 --> 00:12:36,120 When this is over, as the captain, 160 00:12:36,200 --> 00:12:37,640 I will be penalized with everyone else. Penalized? 161 00:12:40,200 --> 00:12:41,520 Tell this to that punk. 162 00:12:41,720 --> 00:12:43,320 If he still can't catch him, 163 00:12:44,000 --> 00:12:45,240 he's going to be in trouble. 164 00:12:46,200 --> 00:12:47,200 Watch out, you guys. 165 00:12:48,640 --> 00:12:50,120 He's a bad influence on you! 166 00:12:59,040 --> 00:13:01,160 Hey, are you still up? 167 00:13:02,640 --> 00:13:05,880 If you don't want to talk, let's eat first. 168 00:13:11,480 --> 00:13:15,200 -You added too much water. -The soup is the best part. 169 00:13:18,360 --> 00:13:20,600 There's a lot of nitrite in here. 170 00:13:20,920 --> 00:13:24,600 -It's bad for your body. -How is your health? 171 00:13:30,200 --> 00:13:32,560 You shut your mouth whenever we talk about you. 172 00:13:39,400 --> 00:13:42,000 So hypothetically, 173 00:13:43,640 --> 00:13:45,840 if you didn't get diagnosed four years ago, 174 00:13:46,960 --> 00:13:48,280 would you still kill? 175 00:13:51,440 --> 00:13:55,280 -There's no "hypothetically." -How about "what if"? 176 00:13:56,760 --> 00:13:57,920 What if? 177 00:14:02,760 --> 00:14:03,760 I don't know. 178 00:14:04,680 --> 00:14:05,920 You don't know? 179 00:14:06,760 --> 00:14:08,440 I said, I don't know. 180 00:14:11,320 --> 00:14:12,680 Do you want to know 181 00:14:13,760 --> 00:14:16,040 what my life was like before I was diagnosed? 182 00:14:20,880 --> 00:14:22,080 I was all alone 183 00:14:23,440 --> 00:14:24,680 in this city. 184 00:14:25,440 --> 00:14:26,600 I kept searching 185 00:14:27,880 --> 00:14:29,000 among all the people. 186 00:14:29,680 --> 00:14:30,960 I kept searching. 187 00:14:32,840 --> 00:14:34,160 It felt like 188 00:14:35,880 --> 00:14:38,200 I would sometimes see a woman from behind 189 00:14:39,280 --> 00:14:40,840 or hear a little girl's voice. 190 00:14:42,040 --> 00:14:43,480 My heart would start racing. 191 00:14:44,520 --> 00:14:46,320 But you'd find out it's not them. 192 00:14:49,960 --> 00:14:51,440 During that period, I had no will to live. 193 00:14:55,720 --> 00:14:56,920 Honestly, 194 00:14:57,560 --> 00:15:00,080 after being diagnosed, 195 00:15:00,520 --> 00:15:02,080 I'm much happier. 196 00:15:05,560 --> 00:15:06,640 Yes. 197 00:15:07,240 --> 00:15:09,200 Because you handed me the problem. 198 00:15:09,440 --> 00:15:10,440 Is that so? 199 00:15:10,680 --> 00:15:11,880 I'm sorry. 200 00:15:14,400 --> 00:15:16,160 If you're really sorry, 201 00:15:16,800 --> 00:15:18,040 confess your crimes. 202 00:15:19,280 --> 00:15:20,280 I won't. 203 00:15:22,640 --> 00:15:23,920 You've changed. 204 00:15:24,200 --> 00:15:25,880 Yes, I have. 205 00:15:30,520 --> 00:15:31,440 Fine. 206 00:15:32,280 --> 00:15:35,120 If you don't talk, I will. 207 00:15:35,720 --> 00:15:38,440 Do you know why I left? 208 00:15:38,960 --> 00:15:40,040 You left because of me. 209 00:15:42,240 --> 00:15:43,600 I left because of myself. 210 00:15:43,720 --> 00:15:45,240 But of course, you played a part. 211 00:15:47,760 --> 00:15:48,840 You may not know this, 212 00:15:49,680 --> 00:15:54,440 but the only thing I want to do is become a police officer. 213 00:15:54,880 --> 00:15:56,200 But thanks to you, 214 00:15:57,320 --> 00:15:59,040 I couldn't be a police officer for eight years. 215 00:16:01,440 --> 00:16:02,920 -Do you hate me? -Yes. 216 00:16:03,880 --> 00:16:05,080 I despise you. 217 00:16:06,800 --> 00:16:08,120 You don't know this, 218 00:16:08,680 --> 00:16:10,080 but when it just happened, 219 00:16:10,160 --> 00:16:12,680 I wanted to stop you on your way home from work. 220 00:16:15,280 --> 00:16:18,320 But I didn't despise you anymore later on. 221 00:16:19,840 --> 00:16:20,720 Why? 222 00:16:23,080 --> 00:16:24,840 It's because of something you said one time. 223 00:16:30,560 --> 00:16:31,560 Liang. 224 00:16:36,800 --> 00:16:38,400 This is actually 225 00:16:39,400 --> 00:16:40,800 quite a gruesome case. 226 00:16:42,680 --> 00:16:45,480 An eight-month-old body 227 00:16:46,640 --> 00:16:48,960 on the rooftop of an unfinished building. 228 00:16:49,080 --> 00:16:50,840 I've cracked the case. 229 00:16:51,800 --> 00:16:52,880 That fast? 230 00:17:02,480 --> 00:17:04,920 Eight months ago, this woman came to the police 231 00:17:05,040 --> 00:17:06,400 and said her husband was missing. 232 00:17:07,200 --> 00:17:10,680 After inspecting the body, we found out it was her husband. 233 00:17:11,319 --> 00:17:13,560 Cause of death was head injury. 234 00:17:13,880 --> 00:17:15,040 Who's the killer? This woman. 235 00:17:21,400 --> 00:17:24,079 Her drunk husband abused her. She had enough. 236 00:17:24,280 --> 00:17:25,480 So she killed him. 237 00:17:27,400 --> 00:17:29,480 How did she move the body? 238 00:17:30,600 --> 00:17:33,840 The lock on the only door to the rooftop 239 00:17:34,320 --> 00:17:35,920 had not been touched for over a year. 240 00:17:36,800 --> 00:17:38,320 There weren't any fingerprints on it. 241 00:17:40,960 --> 00:17:42,040 This electric drill. 242 00:17:42,120 --> 00:17:44,800 The killer used this drill and took off the whole door. 243 00:17:45,920 --> 00:17:47,320 After hiding the body, 244 00:17:47,800 --> 00:17:49,320 the killer put it back again 245 00:17:49,720 --> 00:17:51,480 without touching the lock. 246 00:17:51,560 --> 00:17:52,680 Therefore, no prints. 247 00:17:53,240 --> 00:17:55,560 We found the weapon in her house. 248 00:17:55,840 --> 00:17:57,640 She already confessed. 249 00:17:58,200 --> 00:17:59,800 This is the report. 250 00:18:05,880 --> 00:18:07,520 Good work. 251 00:18:08,320 --> 00:18:10,440 I knew you had it in you. 252 00:18:12,160 --> 00:18:15,520 Well, please get this processed 253 00:18:16,440 --> 00:18:17,320 and turn it in. 254 00:18:22,080 --> 00:18:24,080 Is there something else? 255 00:18:25,360 --> 00:18:26,320 No. 256 00:18:28,960 --> 00:18:30,040 Wen. 257 00:18:31,680 --> 00:18:33,120 Were you looking for me? 258 00:18:33,600 --> 00:18:34,560 Yes. 259 00:18:34,800 --> 00:18:36,320 I read your report. 260 00:18:37,240 --> 00:18:38,400 Was there a problem? 261 00:18:38,960 --> 00:18:39,960 No. 262 00:18:40,280 --> 00:18:44,080 Just like you said, you had a witness, evidence and a testimony. 263 00:18:44,880 --> 00:18:46,880 A perfect triangle. 264 00:18:47,560 --> 00:18:50,720 She couldn't stand the domestic violence, so she killed her husband. 265 00:18:51,320 --> 00:18:53,160 -Very simple. -Yes. 266 00:18:54,960 --> 00:18:55,960 Liang. 267 00:18:57,440 --> 00:18:58,480 Is that the truth? 268 00:18:59,960 --> 00:19:00,920 What? 269 00:19:01,400 --> 00:19:02,400 I'm asking you. 270 00:19:03,080 --> 00:19:04,120 Is that the truth? 271 00:19:08,240 --> 00:19:10,760 Wen, don't you trust me? 272 00:19:11,160 --> 00:19:12,840 I trust the evidence. 273 00:19:13,800 --> 00:19:14,840 What evidence? 274 00:19:21,440 --> 00:19:23,640 This is the victim's body. 275 00:19:23,720 --> 00:19:26,960 It was indeed severely decomposed when we discovered it. 276 00:19:27,400 --> 00:19:30,120 But from the muscle fiber 277 00:19:30,280 --> 00:19:33,080 and clothes, 278 00:19:34,800 --> 00:19:37,840 the victim was at least 180cm tall. 279 00:19:38,160 --> 00:19:40,400 He had to weigh at least 90kg. 280 00:19:41,280 --> 00:19:42,360 So what? 281 00:19:44,120 --> 00:19:46,760 The victim's wife 282 00:19:47,120 --> 00:19:48,920 only weighs 45kg. 283 00:19:50,680 --> 00:19:52,360 Can you get to the point? 284 00:19:52,640 --> 00:19:54,640 You'd better be ready for it. 285 00:19:56,080 --> 00:19:57,200 Do you know 286 00:19:58,080 --> 00:19:59,480 how much 287 00:19:59,640 --> 00:20:03,240 an athlete of the same weight can lift? 288 00:20:08,800 --> 00:20:10,760 According to your report, 289 00:20:11,560 --> 00:20:12,960 that night, 290 00:20:13,560 --> 00:20:16,240 their son was at school, right? 291 00:20:16,320 --> 00:20:17,360 How could a woman 292 00:20:18,120 --> 00:20:20,200 with such a small frame, 293 00:20:20,400 --> 00:20:23,200 carry her husband who is bigger than her, in just one night? 294 00:20:26,360 --> 00:20:28,080 Reaching the rooftop of an unfinished building 295 00:20:28,160 --> 00:20:30,560 that doesn't even have an elevator? 296 00:20:31,960 --> 00:20:33,280 And you're saying 297 00:20:34,160 --> 00:20:35,800 that she also took out 298 00:20:35,880 --> 00:20:38,200 an entire metal door 299 00:20:38,440 --> 00:20:40,840 and then put it back again. 300 00:20:40,960 --> 00:20:42,480 How is that possible? 301 00:20:42,560 --> 00:20:45,200 -Wen. -Let me finish. 302 00:20:51,360 --> 00:20:53,240 I saw the first version of the report. 303 00:20:53,320 --> 00:20:55,080 It said that during that night, 304 00:20:55,200 --> 00:20:57,320 the high school kid 305 00:20:57,400 --> 00:20:59,800 had to buy dinner for his sick mom, 306 00:20:59,920 --> 00:21:01,840 so he skipped school. 307 00:21:01,960 --> 00:21:05,720 That was an extremely important fact, 308 00:21:05,800 --> 00:21:08,520 but it didn't show up in your report. 309 00:21:09,560 --> 00:21:10,560 Wen. 310 00:21:11,320 --> 00:21:12,760 Can I say something? 311 00:21:16,400 --> 00:21:17,520 Go ahead. 312 00:21:19,360 --> 00:21:20,640 The kid 313 00:21:23,160 --> 00:21:24,480 accidentally killed that man. He's not a bad kid. 314 00:21:29,240 --> 00:21:30,760 He does well at school. 315 00:21:32,000 --> 00:21:33,960 He'll be sitting for the examination in a few months. 316 00:21:34,440 --> 00:21:35,640 So his mom... 317 00:21:36,560 --> 00:21:37,920 She took the blame. 318 00:21:40,200 --> 00:21:41,120 Yes. 319 00:21:45,720 --> 00:21:47,440 You pity the kid. 320 00:21:48,640 --> 00:21:52,120 So you thought it was your responsibility to cover for him? 321 00:21:52,600 --> 00:21:53,600 Yes. 322 00:21:54,480 --> 00:21:56,080 I have hopes for his future. 323 00:21:59,200 --> 00:22:01,160 I understand everything you said. 324 00:22:01,920 --> 00:22:02,960 Even if you do, 325 00:22:04,320 --> 00:22:05,480 you won't help me. 326 00:22:06,200 --> 00:22:07,200 Right? 327 00:22:14,640 --> 00:22:15,920 I must admit 328 00:22:16,080 --> 00:22:17,960 that you're an amazing police officer. 329 00:22:18,480 --> 00:22:20,080 Nevertheless, 330 00:22:20,440 --> 00:22:22,600 I shouldn't have to tell you this. 331 00:22:23,480 --> 00:22:24,840 We're police. 332 00:22:25,800 --> 00:22:27,720 The only thing we must do 333 00:22:28,360 --> 00:22:29,680 is find the truth. 334 00:22:32,520 --> 00:22:33,720 Find the truth. 335 00:22:34,400 --> 00:22:36,200 It's my job. I'm sorry, Liang. 336 00:22:50,880 --> 00:22:52,120 We're police. 337 00:22:52,880 --> 00:22:54,640 The only thing we must do 338 00:22:55,200 --> 00:22:57,080 is find the truth. 339 00:22:59,200 --> 00:23:00,280 Wen. 340 00:23:01,280 --> 00:23:03,800 No matter how much I hated your stubbornness, 341 00:23:04,480 --> 00:23:05,880 no matter how much I hated you, 342 00:23:07,040 --> 00:23:11,080 I must admit that you were right. 343 00:23:11,800 --> 00:23:13,880 This is what you taught me. 344 00:23:14,040 --> 00:23:15,560 Did you think I'd forget it? 345 00:23:17,560 --> 00:23:18,520 No. 346 00:23:19,320 --> 00:23:22,520 I'm glad you remembered it. 347 00:23:22,920 --> 00:23:24,560 Tell me the truth then. 348 00:23:24,960 --> 00:23:26,000 No. 349 00:23:29,080 --> 00:23:30,000 I understand 350 00:23:31,080 --> 00:23:34,080 that you were frantic when your wife and child went missing. 351 00:23:34,560 --> 00:23:36,400 The police couldn't help you then, 352 00:23:36,680 --> 00:23:38,560 so you're forcing us to help you. 353 00:23:39,360 --> 00:23:40,600 In some way, 354 00:23:41,400 --> 00:23:42,680 it does make sense. 355 00:23:43,440 --> 00:23:46,480 -I can understand. -You don't understand. 356 00:23:47,840 --> 00:23:48,880 Yes. 357 00:23:49,280 --> 00:23:51,480 I'll never experience how lonely you are. 358 00:23:52,160 --> 00:23:53,200 You were wronged. 359 00:23:53,560 --> 00:23:54,760 You are the victim. 360 00:23:55,480 --> 00:23:56,560 But Wen, 361 00:23:57,240 --> 00:23:58,400 you committed a crime. 362 00:23:59,880 --> 00:24:00,880 Yes. 363 00:24:01,560 --> 00:24:02,840 I did. 364 00:24:03,800 --> 00:24:04,920 But where's the evidence? 365 00:24:05,320 --> 00:24:09,040 A witness, evidence, or a testimony. 366 00:24:09,560 --> 00:24:12,200 Just give me one and I'll go with you. 367 00:24:18,480 --> 00:24:21,920 Wen, don't make me despise you. 368 00:24:24,040 --> 00:24:25,360 You told me to find the truth. 369 00:24:26,160 --> 00:24:27,440 I'm doing just that! 370 00:24:27,680 --> 00:24:29,760 But you're not cooperating! 371 00:24:31,880 --> 00:24:32,880 Liang. 372 00:24:34,720 --> 00:24:36,280 If I give you the truth, 373 00:24:37,160 --> 00:24:38,680 who will give me the truth? 374 00:24:40,880 --> 00:24:42,240 What about my wife 375 00:24:43,080 --> 00:24:44,160 and my daughter? 376 00:24:45,320 --> 00:24:47,080 Where are they? 377 00:24:53,680 --> 00:24:55,000 I killed those people 378 00:24:55,240 --> 00:24:58,480 because they have something to do with the Snowman. 379 00:25:06,520 --> 00:25:09,080 I still can't understand one thing. 380 00:25:11,040 --> 00:25:12,040 What is it? 381 00:25:12,960 --> 00:25:14,400 You didn't kill Blondie. 382 00:25:15,920 --> 00:25:18,320 Yu and Hui-ru Zhu must have done it. 383 00:25:19,400 --> 00:25:21,320 You cleaned up for them. 384 00:25:22,240 --> 00:25:24,320 That's why you wrecked the crime scene. 385 00:25:24,880 --> 00:25:25,920 I'm sorry. 386 00:25:26,680 --> 00:25:29,560 I can't answer that either. 387 00:25:29,960 --> 00:25:31,320 That's not my question. 388 00:25:32,520 --> 00:25:33,920 My question is, 389 00:25:35,080 --> 00:25:36,760 why did you help them? 390 00:25:40,280 --> 00:25:42,440 Why did you help 391 00:25:43,280 --> 00:25:44,840 that high school kid back then? 392 00:25:52,680 --> 00:25:54,840 The way she cried was like my daughter. 393 00:25:55,400 --> 00:25:56,440 What? 394 00:25:58,360 --> 00:25:59,240 Liang. 395 00:26:00,360 --> 00:26:01,720 This is meaningless. 396 00:26:03,240 --> 00:26:07,280 How about we make a deal? 397 00:26:12,360 --> 00:26:13,520 What kind of deal? 398 00:27:14,520 --> 00:27:16,520 YU GUO 399 00:27:37,200 --> 00:27:38,200 So? 400 00:27:38,960 --> 00:27:40,400 Do you agree to the deal? 401 00:27:41,600 --> 00:27:42,840 Let me explain it again. 402 00:27:44,040 --> 00:27:45,960 If you find the Snowman for me 403 00:27:47,640 --> 00:27:48,840 and have him tell me 404 00:27:49,960 --> 00:27:51,560 where my wife and daughter are, 405 00:27:52,600 --> 00:27:53,800 alive or not, 406 00:27:54,440 --> 00:27:56,240 let me see them once. 407 00:27:56,320 --> 00:27:57,960 Just once. 408 00:27:58,720 --> 00:28:00,400 And I'll let you arrest me. 409 00:28:00,680 --> 00:28:01,680 Or else, 410 00:28:03,000 --> 00:28:06,680 you'll never find the evidence to catch me. 411 00:28:08,360 --> 00:28:09,440 Wen. 412 00:28:10,040 --> 00:28:12,040 Do you have any dignity left as a forensic doctor? 413 00:28:12,120 --> 00:28:13,120 So what? 414 00:28:13,360 --> 00:28:14,840 I haven't been one for years. 415 00:28:15,680 --> 00:28:18,320 But I'll always be a husband and dad. 416 00:28:20,160 --> 00:28:21,160 Of course, 417 00:28:23,240 --> 00:28:24,840 in this situation, 418 00:28:25,240 --> 00:28:27,680 I'm not really a husband and dad. 419 00:28:28,440 --> 00:28:29,440 Nevertheless, 420 00:28:30,720 --> 00:28:32,280 if I don't get an answer, 421 00:28:32,920 --> 00:28:34,400 I'll never confess my crimes. 422 00:28:35,800 --> 00:28:38,600 -What if I don't take the deal? -More people will die. 423 00:28:40,560 --> 00:28:41,960 Before I die, 424 00:28:42,360 --> 00:28:44,320 I'll make the case even bigger. 425 00:28:45,760 --> 00:28:49,000 I'll make the police across the nation search the country. 426 00:28:50,560 --> 00:28:51,760 Are you threatening me? 427 00:28:52,960 --> 00:28:54,040 Yes. 428 00:29:07,960 --> 00:29:08,960 So? 429 00:29:09,520 --> 00:29:10,720 I told you my deal. I just need an answer. 430 00:29:15,720 --> 00:29:16,960 If you give me the answer, 431 00:29:17,480 --> 00:29:18,600 I'll tell you everything. 432 00:29:19,960 --> 00:29:21,160 I'll tell you the motive, 433 00:29:21,640 --> 00:29:23,960 testimony and weapon. 434 00:29:24,480 --> 00:29:25,640 I'll give them all to you. 435 00:29:26,720 --> 00:29:27,840 I just need an answer. 436 00:29:29,160 --> 00:29:30,360 Think about it. 437 00:29:41,000 --> 00:29:41,960 Liang. 438 00:29:43,320 --> 00:29:46,480 I'm reluctant to say this, but I'm sorry. 439 00:29:46,560 --> 00:29:48,480 Stop joking around with me. 440 00:29:48,680 --> 00:29:51,760 Do I look like I'm joking? I'm not a killer. 441 00:29:52,240 --> 00:29:54,680 Give me the answer and I'll give you everything. 442 00:29:55,920 --> 00:29:56,880 I know 443 00:29:57,560 --> 00:29:59,480 that I'm taking advantage of you. 444 00:29:59,800 --> 00:30:02,200 But I have no choice. 445 00:30:16,880 --> 00:30:18,800 Before I find the Snowman, 446 00:30:19,640 --> 00:30:20,880 don't do anything rash. 447 00:30:21,440 --> 00:30:22,280 Okay. 448 00:30:23,120 --> 00:30:24,160 I promise you. 449 00:30:43,240 --> 00:30:44,920 22 MISSED CALLS 450 00:31:08,600 --> 00:31:11,640 Hui Jin asked Huo Ge for a loan of 500,000 yuan. 451 00:31:23,560 --> 00:31:26,160 Well, look who decided to show up. Do you still work here? 452 00:31:28,080 --> 00:31:29,280 No need to look for him. 453 00:31:29,520 --> 00:31:30,560 Mr. Jin isn't here today. 454 00:31:31,960 --> 00:31:33,880 -He is not coming? -No. 455 00:31:34,040 --> 00:31:35,200 Are you sad about that? 456 00:31:35,840 --> 00:31:38,000 Missed out on a chance to skip work. 457 00:32:42,160 --> 00:32:43,800 How can Wen be sure 458 00:32:44,240 --> 00:32:47,120 the person called the Snowman online is the person who broke into his house? 459 00:32:47,560 --> 00:32:49,720 He said that person has a strange habit 460 00:32:49,840 --> 00:32:52,560 of ripping off the filter every time he smokes. 461 00:32:53,760 --> 00:32:54,760 That's it? 462 00:32:56,360 --> 00:32:58,040 So later on, 463 00:32:58,560 --> 00:33:01,480 whenever he killed someone, he would leave that clue. 464 00:33:02,040 --> 00:33:04,640 So that the police would find the real Snowman for him. 465 00:33:29,760 --> 00:33:35,560 NANGANG CASSEROLE RESTAURANT 466 00:33:41,960 --> 00:33:42,960 Fu-lai. 467 00:33:43,960 --> 00:33:46,080 What's wrong? 468 00:33:52,000 --> 00:33:53,400 Hey, you're here. 469 00:33:55,760 --> 00:33:56,640 Nothing is wrong. 470 00:33:56,960 --> 00:33:58,640 I didn't open the restaurant today. 471 00:34:00,400 --> 00:34:01,480 Why? 472 00:34:06,160 --> 00:34:07,120 Ru. 473 00:34:09,199 --> 00:34:12,040 Let's close down the restaurant, okay? 474 00:34:13,280 --> 00:34:16,679 I thought about it all night. 475 00:34:19,960 --> 00:34:21,800 We can't stay here anymore. 476 00:34:23,560 --> 00:34:24,679 Let's go. 477 00:34:31,800 --> 00:34:33,159 Where can we go? 478 00:34:41,360 --> 00:34:42,360 Yes. 479 00:34:45,520 --> 00:34:46,800 Where can we go? 480 00:34:53,800 --> 00:34:57,120 Remember how I brought you out here? 481 00:35:00,080 --> 00:35:01,400 We'll go back now. 482 00:35:02,560 --> 00:35:03,680 I have a plan. 483 00:35:03,960 --> 00:35:06,800 We'll put the place up for sale. 484 00:35:07,000 --> 00:35:08,440 If it gets sold, 485 00:35:08,560 --> 00:35:11,080 we'll take the money and go home. 486 00:35:11,480 --> 00:35:14,880 We'll open a bigger restaurant. A hot pot restaurant. 487 00:35:14,960 --> 00:35:17,000 Hot pots are the best, right? 488 00:35:20,160 --> 00:35:21,280 We'll be fine. 489 00:35:23,280 --> 00:35:24,480 We'll be fine. 490 00:35:27,800 --> 00:35:28,920 We'll be fine. 491 00:35:31,520 --> 00:35:34,000 -We have to. -It's fine. 492 00:35:35,280 --> 00:35:36,360 It's fine. 493 00:35:43,960 --> 00:35:44,960 We're fine. 494 00:35:49,080 --> 00:35:50,320 We'll be fine. 495 00:35:51,280 --> 00:35:55,800 HASONG POLICE DEPARTMENT CRIMINAL INVESTIGATION DIVISION 496 00:35:56,440 --> 00:35:57,320 Mr. Yan. 497 00:36:23,880 --> 00:36:25,520 Is there anything you want to ask? 498 00:36:27,240 --> 00:36:28,400 I'll ask you later. 499 00:36:28,800 --> 00:36:29,800 Get some rest. 500 00:36:30,720 --> 00:36:32,720 Are you hungry? We have instant noodles. 501 00:36:34,400 --> 00:36:36,800 They have nitrite in them. 502 00:36:37,880 --> 00:36:39,200 It's not healthy. 503 00:36:39,680 --> 00:36:41,280 Just eat something and we'll talk. 504 00:36:52,360 --> 00:36:53,680 So he didn't talk? 505 00:36:56,560 --> 00:36:57,480 It's fine. 506 00:36:57,760 --> 00:36:59,400 I sent someone to keep an eye on him. 507 00:37:02,560 --> 00:37:03,840 We'll talk tomorrow. 508 00:37:04,760 --> 00:37:05,640 Fine. 509 00:37:06,080 --> 00:37:07,160 We'll talk tomorrow. 510 00:37:10,480 --> 00:37:11,400 Hold on. 511 00:37:12,440 --> 00:37:13,640 So, 512 00:37:14,520 --> 00:37:18,360 -if I can't catch Wen... -Who knows? 513 00:37:18,480 --> 00:37:19,640 Just go to bed. 514 00:37:20,520 --> 00:37:23,480 I messed around with Mr. Zhao. 515 00:37:24,560 --> 00:37:25,920 He'll never forgive me. 516 00:37:28,160 --> 00:37:30,920 If he really gets into it, we can't do anything about it. 517 00:37:31,280 --> 00:37:33,400 I was in it too. 518 00:37:33,720 --> 00:37:36,200 We'll be penalized together. 519 00:37:38,720 --> 00:37:41,280 Sorry, I dragged you into this. 520 00:37:53,280 --> 00:37:54,400 What are you looking at? 521 00:37:54,960 --> 00:37:56,640 You said sorry. 522 00:37:57,360 --> 00:38:01,320 -I am sorry. -You never said that. 523 00:38:02,080 --> 00:38:04,800 I'm sorry. 524 00:38:05,440 --> 00:38:08,840 I can't catch him. 525 00:38:15,520 --> 00:38:16,520 Go to sleep. 526 00:38:19,800 --> 00:38:20,720 Hey. 527 00:38:21,320 --> 00:38:22,640 What is it? 528 00:38:26,480 --> 00:38:27,520 Nothing. 529 00:38:28,920 --> 00:38:30,040 Good night. 530 00:38:50,960 --> 00:38:53,560 -What do you want for dinner? -I don't know. 531 00:38:54,200 --> 00:38:56,760 There's a new restaurant nearby. 532 00:39:28,400 --> 00:39:31,920 -Hello? -Yu, where are you? 533 00:39:32,680 --> 00:39:37,160 -I'm at the firm. What's up? -I need to tell you something. 534 00:39:38,120 --> 00:39:39,160 Go ahead. 535 00:39:39,560 --> 00:39:42,520 Can we meet up? I'll go to your firm. 536 00:39:42,720 --> 00:39:44,160 No, don't come here. 537 00:39:44,960 --> 00:39:45,880 Why? 538 00:39:47,240 --> 00:39:49,440 Well, I'm kind of busy today. 539 00:39:49,640 --> 00:39:51,680 I'll call you later. Wait for my call. 540 00:40:03,960 --> 00:40:05,960 Hey, you're not leaving yet? 541 00:40:06,360 --> 00:40:07,720 Let's leave together. 542 00:40:07,920 --> 00:40:09,240 Who's leaving with you? 543 00:40:09,640 --> 00:40:11,240 I'm having dinner with this girl. 544 00:40:13,880 --> 00:40:16,880 -Hold on! Hai! -Don't forget to lock up! 545 00:40:18,480 --> 00:40:19,360 Hai! 546 00:45:31,440 --> 00:45:32,400 Hai? 547 00:46:16,200 --> 00:46:17,280 What happened? 548 00:46:18,200 --> 00:46:19,560 Did someone break in? 549 00:46:19,800 --> 00:46:22,320 The pipe broke. It was like that when I got home. 550 00:46:23,200 --> 00:46:25,480 How did that happen? 551 00:46:25,800 --> 00:46:27,680 How is that possible? -How? -I don't know. 552 00:46:31,520 --> 00:46:34,640 What do you know? Yu, tell me why? 553 00:46:34,720 --> 00:46:37,520 Bad things have been happening in this house since you came. 554 00:46:37,600 --> 00:46:38,560 Why? 555 00:46:39,160 --> 00:46:40,240 I don't know. 556 00:46:41,040 --> 00:46:42,320 Get up now. 557 00:46:42,400 --> 00:46:43,760 Get up. 558 00:46:50,800 --> 00:46:52,680 I'm going to sleep here tonight. 559 00:46:52,920 --> 00:46:55,440 -What about me? -Do whatever you want. 560 00:47:03,800 --> 00:47:05,080 I'm sorry, Hai. 561 00:47:59,120 --> 00:48:00,760 Good job, Feng-tian! 562 00:48:01,040 --> 00:48:02,360 I knew I could count on you! 563 00:48:06,080 --> 00:48:07,920 Oh, yes, I forgot. 564 00:48:21,680 --> 00:48:22,840 It's not enough. 565 00:48:24,400 --> 00:48:25,440 Not enough? That's true. 566 00:48:27,440 --> 00:48:29,760 I'll still need you in the future. 567 00:48:29,840 --> 00:48:31,680 I'll give you more. I'm sorry. 568 00:48:31,760 --> 00:48:32,600 Here. 569 00:48:33,120 --> 00:48:34,160 Is that enough? 570 00:48:38,440 --> 00:48:39,440 Not enough? 571 00:48:45,440 --> 00:48:47,480 How much do you want? 572 00:48:49,680 --> 00:48:50,600 I said half. 573 00:48:53,200 --> 00:48:54,280 Half? 574 00:49:02,960 --> 00:49:03,960 Look. 575 00:49:04,840 --> 00:49:08,200 It's just a small book. How valuable can it be? 576 00:49:09,720 --> 00:49:12,360 How much is half of the money? 577 00:49:12,560 --> 00:49:15,440 -I've already given you... -I've looked through the whole book. 578 00:49:16,960 --> 00:49:18,360 It's worth more than your life. 579 00:49:21,320 --> 00:49:22,840 Think about it. 580 00:49:26,720 --> 00:49:28,040 How much 581 00:49:30,600 --> 00:49:31,840 is half your life worth? 582 00:49:36,640 --> 00:49:40,200 Feng-tian, you have no right 583 00:49:40,560 --> 00:49:42,080 to look through my book. 584 00:49:43,360 --> 00:49:44,240 Look at me. 585 00:49:44,320 --> 00:49:47,960 I'm staying in this dump. I only have half my life left. 586 00:49:48,520 --> 00:49:50,400 And you want the other half? 587 00:49:50,640 --> 00:49:53,960 Why? Is it because you hate me? 588 00:49:57,080 --> 00:49:58,400 We had a deal. 589 00:49:59,880 --> 00:50:01,480 Cut out the nonsense! 590 00:50:01,680 --> 00:50:03,080 Take the money and leave! 591 00:51:22,560 --> 00:51:26,080 CALLING WEN LOU 592 00:51:49,960 --> 00:51:51,160 Hello? 593 00:51:51,560 --> 00:51:52,600 Hello? 594 00:51:53,200 --> 00:51:54,280 Wen? It's me. 595 00:51:56,160 --> 00:51:57,360 What is it? 596 00:51:58,680 --> 00:52:00,240 I need to see you. 597 00:52:01,040 --> 00:52:04,080 It might be the last time I see you. 598 00:52:04,840 --> 00:52:05,840 Please? 38524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.