All language subtitles for Bless.This.Mess.S01E04.WEB.H264-MEMENTO+ION10.HI.C

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:04,420 Oh, wow. My goodness. 2 00:00:04,421 --> 00:00:05,659 - Hon? - Hmm? 3 00:00:05,660 --> 00:00:07,799 You notice a difference in my physique? 4 00:00:07,800 --> 00:00:09,179 I think because I've been outside 5 00:00:09,180 --> 00:00:10,519 pushing things and pulling, 6 00:00:10,520 --> 00:00:12,579 it seems to be having a real effect. 7 00:00:12,580 --> 00:00:13,990 - RIO: Really? - I mean, I wouldn't go so far as 8 00:00:14,000 --> 00:00:17,010 to use the word "jacked," but maybe "jacked adjacent"? 9 00:00:17,017 --> 00:00:18,159 Yeah, sure. I think... 10 00:00:18,160 --> 00:00:19,970 Yeah, I would call you "jacked adjacent." 11 00:00:19,979 --> 00:00:22,059 Oh. Thanks for noticing that. 12 00:00:22,060 --> 00:00:23,369 [CHUCKLES] 13 00:00:23,370 --> 00:00:24,739 Um, sweetie, 14 00:00:24,740 --> 00:00:25,960 is it okay if we put on 15 00:00:25,970 --> 00:00:27,359 my "Sounds of the Upper West Side"? 16 00:00:27,360 --> 00:00:29,200 'Cause my mom just sent me a new recording. 17 00:00:29,210 --> 00:00:31,489 - [TRAFFIC HONKING] - Well, it does make it a little harder for me 18 00:00:31,490 --> 00:00:33,540 - to fall asleep. - I know, but it's just so relaxing for me. 19 00:00:33,550 --> 00:00:36,459 DONNA: I said cream cheese on the side, buddy! 20 00:00:36,460 --> 00:00:38,279 And cover your mouth when you cough, 21 00:00:38,280 --> 00:00:40,289 - I could be pregnant! - [SIGHS DEEPLY] 22 00:00:40,290 --> 00:00:42,559 I just feel my stress melting away. 23 00:00:42,560 --> 00:00:43,910 [JACKHAMMERING] 24 00:00:43,919 --> 00:00:45,189 Oh, so soothing. 25 00:00:45,190 --> 00:00:46,859 Maybe we could alternate between this 26 00:00:46,860 --> 00:00:48,590 and the sounds of war. 27 00:00:48,591 --> 00:00:49,699 [BACKUP BEEPING] 28 00:00:49,700 --> 00:00:50,869 [BANG, TIRES SQUEAL] 29 00:00:50,870 --> 00:00:52,439 - [CHICKENS CLUCK] - [GASPS] Oh, my gosh! 30 00:00:52,440 --> 00:00:54,540 [WHISPERING] Honey, what's happening? What was that? 31 00:00:54,550 --> 00:00:55,759 Sounds like the chickens! It's our babies! 32 00:00:55,760 --> 00:00:57,140 - You got to go do something! - Yeah, I'm on it. 33 00:00:57,141 --> 00:00:58,809 - Oh, my God, our babies! - All right, um, ooh, uh... 34 00:00:58,810 --> 00:01:00,219 I shouldn't go unarmed, right? 35 00:01:00,220 --> 00:01:01,349 You're buff as hell. You got this. 36 00:01:01,350 --> 00:01:02,389 No, no, I need like a bat or 37 00:01:02,390 --> 00:01:03,399 - some nunchucks or something. - Honey! 38 00:01:03,400 --> 00:01:04,690 Take my weighted blanket. 39 00:01:04,700 --> 00:01:06,319 - A blanket? - Is that okay? Is it too heavy? 40 00:01:06,320 --> 00:01:08,039 - Hon, we just went over how cut I am. - I-I... I'm nervous! 41 00:01:08,040 --> 00:01:09,520 Okay. [EXHALES SHARPLY] 42 00:01:09,528 --> 00:01:11,719 Is someone in here?! 43 00:01:11,720 --> 00:01:13,100 I have a weapon! 44 00:01:13,110 --> 00:01:15,320 [CHICKENS CLUCKING IN DISTANCE] 45 00:01:15,340 --> 00:01:16,889 ♪ ♪ 46 00:01:16,890 --> 00:01:18,059 Ahhh! 47 00:01:18,060 --> 00:01:19,454 Oh, Rudy! 48 00:01:19,455 --> 00:01:20,580 Is that your cape? 49 00:01:20,581 --> 00:01:22,199 No. It's not a cape. 50 00:01:22,200 --> 00:01:24,834 It's a... weighted blanket, for anxiety. 51 00:01:24,835 --> 00:01:26,753 I didn't know you wore a cape for anxiety. 52 00:01:26,754 --> 00:01:28,671 Rudy, w-what are you doing in here? 53 00:01:28,672 --> 00:01:30,339 - What's with the feathers? - Oh. 54 00:01:30,340 --> 00:01:31,499 Predator got in the coop. 55 00:01:31,500 --> 00:01:32,509 Oh, no. 56 00:01:32,510 --> 00:01:34,209 - I don't want to be too graphic... - Thank you. 57 00:01:34,210 --> 00:01:35,804 ... but you got a chicken with her head ripped clean off. 58 00:01:35,805 --> 00:01:37,679 Guts everywhere, gizzard shredded, 59 00:01:37,680 --> 00:01:39,269 body turned completely inside out. 60 00:01:39,270 --> 00:01:41,350 Her eyes were open. She saw the whole thing. 61 00:01:41,352 --> 00:01:42,644 Hard to believe so much blood 62 00:01:42,645 --> 00:01:43,978 comes from such a small creature. 63 00:01:43,979 --> 00:01:45,349 You can try to mop it up, but you'll probably 64 00:01:45,350 --> 00:01:46,898 - just spread it around. - Thank you, Rudy. 65 00:01:46,899 --> 00:01:48,879 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 66 00:01:48,880 --> 00:01:50,902 ♪ ♪ 67 00:01:50,903 --> 00:01:52,129 Hey, Deb! 68 00:01:52,130 --> 00:01:53,899 - Mail call! - Yeah. 69 00:01:53,900 --> 00:01:55,890 Yeah, looks like just a bunch of bills... 70 00:01:55,900 --> 00:01:57,780 - ... and there's a birth announcement. - Oh. Oh! 71 00:01:57,785 --> 00:01:59,989 Thank you so much for always going through our mail. 72 00:01:59,990 --> 00:02:01,340 Would it be more fun to just open it? 73 00:02:01,350 --> 00:02:02,497 Oh, I would love that. 74 00:02:02,498 --> 00:02:04,109 - I was kidding. - Oh, okay. You know what? 75 00:02:04,110 --> 00:02:06,739 I get... I keep getting mail addressed to Levine-Young... 76 00:02:06,740 --> 00:02:08,127 - Oh. - ... instead of just Young. 77 00:02:08,128 --> 00:02:10,019 And if that's an error, I can yell at somebody 78 00:02:10,020 --> 00:02:11,400 down at the main branch to get that fixed. 79 00:02:11,410 --> 00:02:12,500 Oh, no, thank you so much. 80 00:02:12,508 --> 00:02:13,633 It's not an error. 81 00:02:13,634 --> 00:02:14,926 My last name is Levine, 82 00:02:14,927 --> 00:02:16,549 and Mike's last name is Young, 83 00:02:16,550 --> 00:02:18,346 and so when we got married, we hyphenated it. 84 00:02:18,347 --> 00:02:20,890 Oh, 'cause Mike said your name was Young. 85 00:02:20,891 --> 00:02:22,642 Huh. He did? 86 00:02:22,643 --> 00:02:25,029 - Mm-hmm. - No. I took on his last name... 87 00:02:25,030 --> 00:02:26,999 - Mm-hmm. - ... and he took on my last name. Um... 88 00:02:27,000 --> 00:02:29,399 Oh, wait, you said that Mike took your last name? 89 00:02:29,400 --> 00:02:31,317 - Yeah. Yeah. - [LAUGHING] Oh. 90 00:02:31,318 --> 00:02:32,819 He took... [LAUGHING] 91 00:02:32,820 --> 00:02:34,999 - Oh. - He t... [LAUGHING] 92 00:02:35,000 --> 00:02:36,819 Oh, my God, I'm sorry. 93 00:02:36,820 --> 00:02:37,889 I'm so sorry. 94 00:02:37,890 --> 00:02:40,279 - Oh. - I'm sorry, I just needed a laugh today. 95 00:02:40,280 --> 00:02:42,639 Kent's home. He's sick. He's got the flu, 96 00:02:42,640 --> 00:02:45,019 - and there's diarrhea everywhere. - Oh. 97 00:02:45,020 --> 00:02:47,333 And he misses the toilet, and I'm just like, "Ugh." 98 00:02:47,334 --> 00:02:49,819 Anyway, tell Mike that I said that he's doing 99 00:02:49,820 --> 00:02:52,088 a great job with this farm. It's really coming along. 100 00:02:52,089 --> 00:02:53,489 Well, you can tell me that, too, 101 00:02:53,490 --> 00:02:56,467 'cause it's also my farm and I work on it equally. 102 00:02:56,468 --> 00:02:58,511 Yeah, bye, Mrs. Young! 103 00:02:58,512 --> 00:03:00,499 [TRUNK DOOR CLOSES] 104 00:03:00,500 --> 00:03:02,306 [ENGINE STARTS] 105 00:03:02,307 --> 00:03:03,808 Hey, guys! 106 00:03:03,809 --> 00:03:06,436 The egg mobile's really looking secure. 107 00:03:06,437 --> 00:03:08,521 Ready to roll up my sleeves. How can I help? 108 00:03:08,522 --> 00:03:09,856 Why don't you make us some good lemonade. 109 00:03:09,857 --> 00:03:12,358 Oh, you don't want her to do that. 110 00:03:12,359 --> 00:03:14,509 - Thank you, Mike. - Yeah, when she makes it, 111 00:03:14,510 --> 00:03:16,349 - it's, uh, got, like, a texture. - [CAR DOOR CLOSES] 112 00:03:16,350 --> 00:03:18,906 You know, it's like a soup. Like a thick bisque. 113 00:03:18,907 --> 00:03:20,779 - It's like a lemonade. - Y'all had an intruder? 114 00:03:20,780 --> 00:03:22,300 - What? Oh, hey! - Hey. 115 00:03:22,310 --> 00:03:24,349 Yes, I called 911, but that was last night. 116 00:03:24,350 --> 00:03:25,979 - You're just coming now? - Believe it or not, 117 00:03:25,980 --> 00:03:28,340 there isn't a code for a dead chicken. 118 00:03:28,350 --> 00:03:30,759 You can't call the sheriff when a chicken dies, 119 00:03:30,760 --> 00:03:32,559 just like you can't call the gynecologist 120 00:03:32,560 --> 00:03:33,899 when the Internet goes dead. 121 00:03:33,900 --> 00:03:34,909 Hmm. 122 00:03:34,910 --> 00:03:36,540 Constance? 123 00:03:37,500 --> 00:03:39,135 [SIGHS] Rudy? 124 00:03:39,136 --> 00:03:41,199 Gonna be warm tonight. 125 00:03:41,200 --> 00:03:42,513 I suppose it is. 126 00:03:42,514 --> 00:03:44,682 So warm I might sweat through the sheets. 127 00:03:44,683 --> 00:03:48,144 Well, I hope you have a... spare set. 128 00:03:48,145 --> 00:03:49,938 I do not. 129 00:03:50,820 --> 00:03:53,690 Well, the fireflies are gonna be out tonight. 130 00:03:53,692 --> 00:03:57,696 I'm gonna be watching if you want to come by. 131 00:04:01,658 --> 00:04:02,929 No. 132 00:04:02,930 --> 00:04:05,161 [SIGHS] Copy that loud and clear. 133 00:04:05,162 --> 00:04:07,199 - Uh, exc... A-Are you sure? - N-N-No, hold on, hold on. 134 00:04:07,200 --> 00:04:09,769 That would be a really nice thing, to go see the fireflies, 135 00:04:09,770 --> 00:04:10,969 - 'cause they're so beautiful. - Mm-hmm. 136 00:04:10,970 --> 00:04:12,099 They're the confetti of the angels. 137 00:04:12,100 --> 00:04:13,921 But I stand by my original response. 138 00:04:15,940 --> 00:04:17,569 - Um... - Okay, well, 139 00:04:17,570 --> 00:04:19,809 - look, whoever killed Deirdre... - Yes. 140 00:04:19,810 --> 00:04:21,499 - ... is still on the loose, alright? - Yep. 141 00:04:21,500 --> 00:04:23,340 And I'm gonna be honest, I want revenge. 142 00:04:23,350 --> 00:04:25,580 - Yeah. - I want vengeance! 143 00:04:25,620 --> 00:04:29,019 What's up with all this hyper-macho thing 144 00:04:29,020 --> 00:04:30,779 that you've been doing since we've been here? 145 00:04:30,780 --> 00:04:33,320 Mm. I don't know what you're talking about. 146 00:04:37,330 --> 00:04:38,829 Please let me have this. 147 00:04:38,830 --> 00:04:41,363 I just feel like we're falling into these patterns, 148 00:04:41,364 --> 00:04:42,460 and I don't like it. 149 00:04:42,470 --> 00:04:44,129 In New York, we had an equal partnership. 150 00:04:44,130 --> 00:04:46,049 We were both independent, capable people, 151 00:04:46,050 --> 00:04:48,119 and now you just expect me to break out the lemons 152 00:04:48,120 --> 00:04:50,769 and the corn starch and make lemonade for you and Rudy? 153 00:04:50,770 --> 00:04:52,279 So that's what's going on. 154 00:04:52,280 --> 00:04:54,639 Y-You don't need corn starch in lemonade. 155 00:04:54,640 --> 00:04:55,759 - Oh. - That's, I think, why it's chewy. 156 00:04:55,760 --> 00:04:57,349 And then Deb, a federal employee, 157 00:04:57,350 --> 00:04:59,380 got the go-ahead to call you Mike Young. 158 00:04:59,390 --> 00:05:01,740 - Um, that was just a time-saver. - Yeah, but it... 159 00:05:01,750 --> 00:05:04,346 And, look, I-I don't want you to just make lemonade. 160 00:05:04,347 --> 00:05:05,579 Thank you. 161 00:05:05,580 --> 00:05:07,806 I would like it if you could bake some brownies as well. 162 00:05:07,807 --> 00:05:09,560 - Sorry, what? - To take over to the Bowmans' 163 00:05:09,570 --> 00:05:11,311 so we have access to their security cam footage. 164 00:05:11,312 --> 00:05:13,579 We gotta figure out what kind of predator we're hunting, 165 00:05:13,580 --> 00:05:16,107 and Rudy says they have security trail cams everywhere. 166 00:05:16,108 --> 00:05:17,739 So you want me to... 167 00:05:17,740 --> 00:05:18,760 make brownies? 168 00:05:18,770 --> 00:05:20,444 I'm sorry that this is how it is. 169 00:05:20,445 --> 00:05:21,519 - [SIGHS] - But you're supposed to 170 00:05:21,520 --> 00:05:22,530 bring the brownies over. 171 00:05:22,531 --> 00:05:24,739 - There's just different expectations here. - Okay, okay, 172 00:05:24,740 --> 00:05:27,000 but their expectations aren't necessarily our expectations. 173 00:05:27,010 --> 00:05:28,479 - We're aligned in that, right? - Agreed. 174 00:05:28,480 --> 00:05:30,285 - Great. - A-And not to get all 175 00:05:30,286 --> 00:05:32,100 "look at the actual facts of the situation," 176 00:05:32,110 --> 00:05:34,660 but last night, when you heard a scary noise, 177 00:05:34,670 --> 00:05:36,060 you wanted me to go check it out. 178 00:05:36,070 --> 00:05:37,319 I don't want you to take this the wrong way, 179 00:05:37,320 --> 00:05:38,338 - but... - Okay. 180 00:05:38,339 --> 00:05:39,980 ... maybe here... 181 00:05:39,990 --> 00:05:43,260 you feel like you want me to protect you a little more. 182 00:05:46,221 --> 00:05:48,055 You... You t... You took that the wrong way. 183 00:05:48,056 --> 00:05:49,558 [QUIETLY] Yeah, I took it the wrong way. 184 00:05:49,559 --> 00:05:50,620 [LAUGHTER] 185 00:05:50,630 --> 00:05:52,018 I hope you were not wearing an apron 186 00:05:52,019 --> 00:05:54,269 when you baked these brownies. [LAUGHS] 187 00:05:54,270 --> 00:05:56,000 And please tell me you were wearing oven mitts 188 00:05:56,010 --> 00:05:57,400 when you took them out of the oven. 189 00:05:57,420 --> 00:05:59,769 Because otherwise, you would burn yourself. 190 00:05:59,770 --> 00:06:01,060 Yeah. 191 00:06:01,070 --> 00:06:02,659 Okay, well, now that we all agree 192 00:06:02,660 --> 00:06:04,319 I'm a man who made brownies, 193 00:06:04,320 --> 00:06:06,113 I'd love to look at that trail cam footage. 194 00:06:06,114 --> 00:06:08,460 Oh, yeah. Jacob, go check the footage. 195 00:06:08,470 --> 00:06:09,659 What time did you say the assault was? 196 00:06:09,660 --> 00:06:10,699 Around 10:30. 197 00:06:10,700 --> 00:06:12,560 I will be right back. 198 00:06:12,860 --> 00:06:14,100 Well... Well, not right back, 199 00:06:14,110 --> 00:06:16,329 because I do have to look at the... the footage first, 200 00:06:16,330 --> 00:06:17,559 and then I'll come back and tell you... 201 00:06:17,560 --> 00:06:19,045 - We got it, son. - Okay. 202 00:06:19,046 --> 00:06:21,239 Mike, obviously I've lost all respect for you 203 00:06:21,240 --> 00:06:23,579 knowing that you baked these, but... 204 00:06:23,580 --> 00:06:26,169 this is the most delicious brownie I have ever tasted. 205 00:06:26,170 --> 00:06:27,929 What is going on in my mouth right now? 206 00:06:27,930 --> 00:06:29,609 - My secret's a little sea salt. - Mmm. 207 00:06:29,610 --> 00:06:32,209 Gives you that sweet, salty back and forth, a little... 208 00:06:32,210 --> 00:06:33,919 Mm, I'm gonna pass on that recipe advice to Kay 209 00:06:33,920 --> 00:06:37,280 when she gets back to town. She's visiting her sister, Stacy... 210 00:06:37,780 --> 00:06:40,979 ... who's a very, very beautiful woman. 211 00:06:40,980 --> 00:06:42,650 Hmm. 212 00:06:43,403 --> 00:06:44,949 Jacob! 213 00:06:44,950 --> 00:06:46,698 Did you find out what got into Mike's coop? 214 00:06:46,699 --> 00:06:48,100 Yup. 215 00:06:48,110 --> 00:06:49,700 It was me. 216 00:06:51,036 --> 00:06:53,537 I killed your chicken, Mike. 217 00:06:53,538 --> 00:06:54,799 ♪ ♪ 218 00:06:54,800 --> 00:06:57,029 Hey. Rudy. 219 00:06:57,030 --> 00:06:59,669 Rio? I wasn't expecting you. You're not Mike. 220 00:06:59,670 --> 00:07:01,869 Damn right I'm not Mike. Mike's over at the Bowmans'. 221 00:07:01,870 --> 00:07:04,215 I'm here to murder an animal. Let's do this. 222 00:07:04,216 --> 00:07:05,219 Why do you have so many keys? 223 00:07:05,220 --> 00:07:06,400 Were you a janitor in New York? 224 00:07:06,410 --> 00:07:08,719 No, this is to defend myself. 225 00:07:08,720 --> 00:07:10,304 From doorknobs? [LAUGHS] 226 00:07:10,305 --> 00:07:11,472 Actually, I'm glad you came. 227 00:07:11,473 --> 00:07:12,579 I'd like to ask what you thought 228 00:07:12,580 --> 00:07:14,479 about what happened today with Constance. 229 00:07:14,480 --> 00:07:16,040 She came on a little strong, didn't she? 230 00:07:16,050 --> 00:07:18,539 I'm sorry, but would you be talking about relationship drama 231 00:07:18,540 --> 00:07:20,889 if you were out here getting ready for killing with a man? 232 00:07:20,890 --> 00:07:22,900 Maybe. If he was smaller than me. 233 00:07:23,986 --> 00:07:25,653 RUDY: Can we talk about Constance now? 234 00:07:25,654 --> 00:07:28,979 No. We can only talk about hunting-related items. 235 00:07:28,980 --> 00:07:29,991 We should split up. 236 00:07:29,992 --> 00:07:31,499 We'll cover more ground. 237 00:07:31,500 --> 00:07:33,239 - It's gonna be dark soon. - Say what? 238 00:07:33,240 --> 00:07:34,829 You go one way, and I go the other. 239 00:07:34,830 --> 00:07:37,160 So you'll go out on your own, 240 00:07:37,170 --> 00:07:38,829 and I'll go out on my own. 241 00:07:38,830 --> 00:07:40,699 - Yeah, I said that twice now. - Okay, so we'll be separate. 242 00:07:40,700 --> 00:07:41,789 Alright, great. 243 00:07:41,790 --> 00:07:43,239 This is good. I like this... 244 00:07:43,240 --> 00:07:44,320 - a very, very good plan. - You hear anything, 245 00:07:44,330 --> 00:07:46,340 call me on the walkie. My code name is "Potato." 246 00:07:46,341 --> 00:07:47,883 My code name is "Warrior." 247 00:07:47,884 --> 00:07:49,051 No. You're "Potato Three." 248 00:07:49,052 --> 00:07:50,302 What happened to "Potato Two"? 249 00:07:50,303 --> 00:07:51,310 You don't want to know. 250 00:07:52,020 --> 00:07:54,120 - [RADIO STATIC] - Over. 251 00:07:55,142 --> 00:07:56,789 So that's when I decided 252 00:07:56,790 --> 00:07:58,394 that all the chickens had to die. 253 00:07:58,395 --> 00:07:59,893 - No. - Two chickens had to die. 254 00:07:59,894 --> 00:08:02,139 - It was only one. - But I killed it lots of times. 255 00:08:02,140 --> 00:08:04,169 No. No, no, no, no. Something's up. 256 00:08:04,170 --> 00:08:05,179 Let's go look at the tape. 257 00:08:05,180 --> 00:08:06,485 No, no, no, Dad! Please don't look at the tape! 258 00:08:06,486 --> 00:08:10,209 [SOBBING] 259 00:08:10,210 --> 00:08:11,840 [BREATHING HEAVILY] 260 00:08:13,420 --> 00:08:17,149 Well... this is embarrassing. 261 00:08:17,150 --> 00:08:19,080 Jacob killed your chicken. 262 00:08:24,463 --> 00:08:25,962 [CLEARS THROAT] Cold one? 263 00:08:25,963 --> 00:08:27,640 We're... not gonna talk about 264 00:08:27,650 --> 00:08:28,841 what was on the footage? 265 00:08:28,842 --> 00:08:30,789 What's there to say? 266 00:08:30,790 --> 00:08:32,200 Jacob's a teenaged chicken-killer. 267 00:08:32,220 --> 00:08:34,099 Look, we all saw what was on the tapes, 268 00:08:34,100 --> 00:08:35,891 and, Beau, there's nothing to be ashamed of. 269 00:08:35,892 --> 00:08:37,000 Of course not. 270 00:08:37,010 --> 00:08:38,899 If I was ashamed of something, I'd act like it. 271 00:08:38,900 --> 00:08:42,270 - [CHUCKLING] Yeah. - [CHUCKLING] No, sir. 272 00:08:46,310 --> 00:08:48,079 - [BELCHES] - Okay, so, on the off chance 273 00:08:48,080 --> 00:08:49,959 that Jacob didn't kill my chicken, 274 00:08:49,960 --> 00:08:51,799 I think I need to search for the predator. 275 00:08:51,800 --> 00:08:53,299 So I'll leave you two to talk. 276 00:08:53,300 --> 00:08:55,783 I imagine you have a whole lot to get into... 277 00:08:55,784 --> 00:08:58,060 emotions and vulnerability, openness... 278 00:08:58,070 --> 00:08:59,769 Hold it! 279 00:08:59,770 --> 00:09:01,791 Why don't we help. We got all the gear. 280 00:09:01,792 --> 00:09:03,250 You'd be a fool not to take advantage of us. 281 00:09:03,251 --> 00:09:06,962 Oh, yeah, Mike, take advantage of us all night long. 282 00:09:06,963 --> 00:09:09,340 How could I say no to that? 283 00:09:09,341 --> 00:09:11,300 See this mother right here? 284 00:09:11,301 --> 00:09:12,679 Oh, wow. Oh. 285 00:09:12,680 --> 00:09:14,553 Got my shirt caught in a feed grinder. 286 00:09:14,554 --> 00:09:15,889 Nearly tore through my bicep. 287 00:09:15,890 --> 00:09:17,079 So badass. 288 00:09:17,080 --> 00:09:18,729 Still made it to my wedding on time. 289 00:09:18,730 --> 00:09:20,184 Had to army crawl ten miles. 290 00:09:20,185 --> 00:09:21,977 I didn't even go to the hospital. 291 00:09:21,978 --> 00:09:24,829 Only help I had was from Dr. Kentucky Bourbon. 292 00:09:24,830 --> 00:09:26,149 You know what I'm saying? [WHISTLES] 293 00:09:26,150 --> 00:09:27,880 - Mm. - So tough. 294 00:09:28,700 --> 00:09:30,480 Wow! We taking all those? 295 00:09:30,487 --> 00:09:31,639 Scared of the manpower? 296 00:09:31,640 --> 00:09:32,738 No problemo. 297 00:09:32,739 --> 00:09:34,939 We'll go with a blade instead. 298 00:09:34,940 --> 00:09:37,200 Jacob, why don't you grab a ma-che-te. 299 00:09:38,411 --> 00:09:39,620 - [MACHETE SLICES] - Ding! 300 00:09:39,621 --> 00:09:42,039 - Oh, wow. Hey. Okay. - [GRUNTING] 301 00:09:42,040 --> 00:09:43,958 Jacob, be careful, yeah? It's probably sharp. 302 00:09:43,959 --> 00:09:45,251 [CHUCKLING] Yeah. Yes. 303 00:09:45,252 --> 00:09:46,619 It is very sharp. 304 00:09:46,620 --> 00:09:49,964 But it's safe if you know what you're doing. 305 00:09:49,965 --> 00:09:51,209 [MACHETE SLICES] 306 00:09:51,210 --> 00:09:52,579 Ohh... 307 00:09:52,580 --> 00:09:53,589 Oh! 308 00:09:53,590 --> 00:09:54,969 I'm... fine. 309 00:09:54,970 --> 00:09:56,599 Your [EXHALES SHARPLY] thumb is on the floor. 310 00:09:56,600 --> 00:09:57,799 That's not where it's supposed to be. 311 00:09:57,800 --> 00:10:00,540 [SCREAMS] 312 00:10:00,550 --> 00:10:02,226 - It's not on your hand right now. - Use this. 313 00:10:02,227 --> 00:10:03,227 - [SHOUTS] - Ooh. 314 00:10:03,228 --> 00:10:05,169 - [SPITS] - We need to go to the hospital. 315 00:10:05,170 --> 00:10:07,309 - My son lost his thumb. - Yeah. 316 00:10:07,310 --> 00:10:09,567 - Oh, my God! - Okay, I'll drive. I'll drive. 317 00:10:09,568 --> 00:10:11,360 You go out and be with your dad. 318 00:10:11,361 --> 00:10:12,709 - Aah, gross! - I just touched it. 319 00:10:12,710 --> 00:10:13,880 - Okay. Ugh. - Ahh! 320 00:10:14,820 --> 00:10:18,320 [COYOTE HOWLS] 321 00:10:18,750 --> 00:10:21,350 [ANIMAL SQUEALS] 322 00:10:22,622 --> 00:10:25,360 Okay... [SNIFFS] 323 00:10:26,260 --> 00:10:28,129 [CONFIDENTLY] Hey, Potato. 324 00:10:28,130 --> 00:10:29,369 How's it going over there? 325 00:10:29,370 --> 00:10:30,919 Did you see the critter, Potato Three? 326 00:10:30,920 --> 00:10:32,119 No, not exactly. 327 00:10:32,120 --> 00:10:34,039 - Uh, but... - Then we should stay off the walkies 328 00:10:34,040 --> 00:10:35,880 unless there's an emergency. Over. 329 00:10:36,880 --> 00:10:39,309 It is an emergency in a way, 330 00:10:39,310 --> 00:10:42,141 'cause we should probably... talk about Constance. 331 00:10:42,142 --> 00:10:44,518 Boy, is that a tough nut to crack. 332 00:10:44,519 --> 00:10:47,229 Why do you think you said no to going to see those fireflies? 333 00:10:47,230 --> 00:10:49,379 Because she's not the one who's supposed to ask me out on a date. 334 00:10:49,380 --> 00:10:51,479 That's the man's job. What's left for me to do? 335 00:10:51,480 --> 00:10:52,519 Bat my eyelashes 336 00:10:52,520 --> 00:10:54,402 - and blow sweet kissies? - Sure, sure, sure. 337 00:10:54,403 --> 00:10:56,499 You're used to the man doing the asking, 338 00:10:56,500 --> 00:10:58,489 but, you know, there's lots of ways to do things. 339 00:10:58,490 --> 00:11:00,919 Like when you bring me dirty laundry to do, 340 00:11:00,920 --> 00:11:02,679 sometimes Mike does it. There's a very good chance 341 00:11:02,680 --> 00:11:04,819 that Mike washed the underwear that you're wearing right now. 342 00:11:04,820 --> 00:11:06,220 A-And it's important to remember 343 00:11:06,230 --> 00:11:07,979 that the reason you like Constance 344 00:11:07,980 --> 00:11:09,040 is because she's strong 345 00:11:09,044 --> 00:11:11,963 and because she does things for herself, right? 346 00:11:13,380 --> 00:11:14,840 Rudy? 347 00:11:16,050 --> 00:11:17,069 Rudy, you with me? 348 00:11:17,070 --> 00:11:18,700 [SIGHS] 349 00:11:19,580 --> 00:11:22,010 - I need to go see Constance. - Wait, right now? 350 00:11:22,015 --> 00:11:24,399 No, Rudy, listen to me, I think that this Constance thing 351 00:11:24,400 --> 00:11:27,309 could be really the symptom of a much larger problem, and I... 352 00:11:27,310 --> 00:11:28,799 That's okay. I'm very happy with everything else 353 00:11:28,800 --> 00:11:29,839 that's wrong with me. 354 00:11:29,840 --> 00:11:30,857 Goodbye, Potato Three. 355 00:11:30,858 --> 00:11:32,479 Potato, over and out. 356 00:11:32,480 --> 00:11:34,829 No, it's not over till we both "over." Over? 357 00:11:34,830 --> 00:11:36,129 Damn it! [SIGHS] 358 00:11:36,130 --> 00:11:37,696 [RUSTLING] 359 00:11:37,697 --> 00:11:38,948 [SCREECH] 360 00:11:38,949 --> 00:11:40,449 [WHIMPERING] 361 00:11:40,450 --> 00:11:42,099 - Not cool! - [SCREECH] 362 00:11:42,100 --> 00:11:44,599 [BREATHING HEAVILY] 363 00:11:44,600 --> 00:11:46,910 [SIGHS] 364 00:11:47,624 --> 00:11:48,749 - [SCREECH] - Aah! 365 00:11:48,750 --> 00:11:50,160 - [SCREECH] - Aah! Weasel! 366 00:11:50,170 --> 00:11:53,530 Oh, God, I should've just made the stupid brownies! 367 00:11:55,060 --> 00:11:56,940 Alright, well, it's gonna take about an hour 368 00:11:56,950 --> 00:11:58,999 to get to the hospital, but if all goes well, 369 00:11:59,000 --> 00:12:01,929 old Jacob's gonna be hitchhiking with strangers in no time.. 370 00:12:01,930 --> 00:12:04,289 Do you need me to drive to the hospital? 371 00:12:04,290 --> 00:12:06,725 No, I-I got... I got it. 372 00:12:06,726 --> 00:12:09,311 Um... so, it's no big deal, 373 00:12:09,312 --> 00:12:12,399 just a little FYI, the weasel is, um... [SMACKS LIPS] 374 00:12:12,400 --> 00:12:14,199 ... is inside our house, 375 00:12:14,200 --> 00:12:17,349 and I just need you to come home and kind of take care of it. 376 00:12:17,350 --> 00:12:18,570 I would love nothing more 377 00:12:18,571 --> 00:12:20,531 - than to take care of that weasel, but... - Okay, great! 378 00:12:20,532 --> 00:12:22,190 So just, you know, come on home 379 00:12:22,200 --> 00:12:24,110 and... and take care of it now. 380 00:12:24,119 --> 00:12:25,661 - I can't. - What do you mean, you can't? 381 00:12:25,662 --> 00:12:27,496 What do you want to hear? I'm scared. 382 00:12:27,497 --> 00:12:28,639 I'm a fragile, little woman 383 00:12:28,640 --> 00:12:30,110 with fragile, little birdy bones, okay? 384 00:12:30,120 --> 00:12:32,660 I'm mentally and physically incapable of survival. 385 00:12:32,669 --> 00:12:34,790 Does that work? Is that enough? Can you come home now? 386 00:12:34,796 --> 00:12:36,139 I can't come home right now. 387 00:12:36,140 --> 00:12:38,169 I'm trying like hell to keep a thumb fresh! 388 00:12:38,170 --> 00:12:39,579 Hey, Dad, what do you think 389 00:12:39,580 --> 00:12:41,379 of the Huskers' new wide receiver, huh? 390 00:12:41,380 --> 00:12:42,399 He's the top recruit. 391 00:12:42,400 --> 00:12:43,637 - Yep. - A good get. 392 00:12:43,638 --> 00:12:45,599 You remember, you thought Michigan was gonna get him? 393 00:12:45,600 --> 00:12:47,350 [LAUGHS] 394 00:12:47,360 --> 00:12:49,259 They're talking about football. They're fine! 395 00:12:49,260 --> 00:12:50,519 You got to come home! 396 00:12:50,520 --> 00:12:52,813 It's way more messed up than that, sweetie. 397 00:12:52,814 --> 00:12:55,739 I will come protect you from the weasel when I get back. 398 00:12:55,740 --> 00:12:57,079 Oh, but that could be all night, babe. 399 00:12:57,080 --> 00:12:58,109 - Ugh! - Oh, no, no, no, no, no, no. 400 00:12:58,110 --> 00:12:59,279 - I-I just... - Shut this, shut this, shut this. 401 00:12:59,280 --> 00:13:00,979 You have one job, Beau! 402 00:13:00,980 --> 00:13:02,379 To hold the thumb! 403 00:13:02,380 --> 00:13:04,242 - What's happening, Mike? Honey? - [MUMBLING INDISTINCTLY] 404 00:13:04,243 --> 00:13:05,419 I love you, but I gotta go. 405 00:13:05,420 --> 00:13:06,429 - [DIAL TONE] - Mike! 406 00:13:06,430 --> 00:13:07,828 [WEASEL SCREECHES] 407 00:13:07,829 --> 00:13:09,559 [CELLPHONE RINGS, VIBRATES] 408 00:13:09,560 --> 00:13:10,780 [SLEEPILY] Mm. 409 00:13:13,230 --> 00:13:14,543 Who died? 410 00:13:14,544 --> 00:13:16,739 Mom... there's a weasel in my house. 411 00:13:16,740 --> 00:13:18,420 Oh, my God! Did it touch you? 412 00:13:18,423 --> 00:13:19,590 Remember your cousin Neary? 413 00:13:19,591 --> 00:13:21,300 She got rabies from a weasel. 414 00:13:21,301 --> 00:13:23,802 Her brain is mush now. Complete mush. 415 00:13:23,803 --> 00:13:26,013 She still likes animals, though, which is nice. 416 00:13:26,014 --> 00:13:27,306 How come I've never heard of this person? 417 00:13:27,307 --> 00:13:28,439 What, am I just gonna bring up 418 00:13:28,440 --> 00:13:30,160 a mushy-brained relative on a whim? 419 00:13:30,170 --> 00:13:31,393 I don... Mom, listen. 420 00:13:31,394 --> 00:13:32,439 Mike's not here, 421 00:13:32,440 --> 00:13:34,890 and he's not gonna be here for another few hours, 422 00:13:34,900 --> 00:13:36,560 and I don't know what to do. 423 00:13:36,566 --> 00:13:39,318 In New York, I remember being so strong and independent. 424 00:13:39,319 --> 00:13:42,159 Now I don't know who I am anymore, 425 00:13:42,160 --> 00:13:46,159 and it's like I-I need Mike so much out here, 426 00:13:46,160 --> 00:13:47,739 and it scares me. 427 00:13:47,740 --> 00:13:49,959 - Why? - Because you've always taught me 428 00:13:49,960 --> 00:13:51,914 - to fend for myself. - Yeah. So? 429 00:13:51,915 --> 00:13:53,479 So how can I be strong and independent 430 00:13:53,480 --> 00:13:55,040 if I need him so much? 431 00:13:55,043 --> 00:13:57,829 Being strong doesn't mean doing everything on your own. 432 00:13:57,830 --> 00:13:59,079 That's why you have a partner... 433 00:13:59,080 --> 00:14:00,714 so they can be strong when you're not. 434 00:14:00,715 --> 00:14:02,059 Nobody's strong all the time, 435 00:14:02,060 --> 00:14:03,339 except Monica Lewinsky, 436 00:14:03,340 --> 00:14:05,761 and you know I've been at her side from the very beginning. 437 00:14:05,762 --> 00:14:08,779 But, Rio, you're not losing yourself. 438 00:14:08,780 --> 00:14:11,433 You're just learning how to rely on each other. 439 00:14:11,434 --> 00:14:12,849 Right. 440 00:14:12,850 --> 00:14:15,089 ♪ ♪ 441 00:14:15,090 --> 00:14:17,314 - [KEYS JINGLE] - Hey, Mom. 442 00:14:17,315 --> 00:14:19,939 Were you the one who taught me to put keys between my fingers 443 00:14:19,940 --> 00:14:21,150 to make them a weapon? 444 00:14:21,152 --> 00:14:22,259 [LAUGHING] No. 445 00:14:22,260 --> 00:14:24,099 You learned that one on your own. 446 00:14:24,100 --> 00:14:26,819 Remember when you key-holed that flasher on the subway? 447 00:14:26,820 --> 00:14:30,119 Oh, my God, that was one of the proudest moments of my life. 448 00:14:30,120 --> 00:14:32,371 - [WEASEL SCREECHES] - What?! Was that the weasel?! 449 00:14:32,372 --> 00:14:33,609 - I got this. - Rio? 450 00:14:33,610 --> 00:14:34,740 - [CELLPHONE THUDS] - Where'd you go? 451 00:14:34,750 --> 00:14:36,834 - Don't put me down! - I'm coming for your weasel ass. 452 00:14:36,835 --> 00:14:39,879 [CAR DOOR OPENS, CLOSES] 453 00:14:39,880 --> 00:14:41,980 [GRAVEL CRUNCHES] 454 00:14:41,990 --> 00:14:44,133 Hi, Constance. 455 00:14:44,134 --> 00:14:45,759 Rudy. Why are you here? 456 00:14:45,760 --> 00:14:47,386 A man washed my underwear. 457 00:14:47,387 --> 00:14:50,499 Everyone in this town needs to learn what an emergency is. 458 00:14:50,500 --> 00:14:51,509 No, wait. 459 00:14:51,510 --> 00:14:53,929 I... 460 00:14:53,930 --> 00:14:56,859 It's really hard for me to change. 461 00:14:56,860 --> 00:14:58,429 But I'd like it if you'd... 462 00:14:58,430 --> 00:15:00,275 ask me out again sometime. 463 00:15:02,569 --> 00:15:05,439 Have a nice evening, Constance. 464 00:15:05,440 --> 00:15:09,520 ♪ ♪ 465 00:15:10,180 --> 00:15:13,530 [GRAVEL CRUNCHES, CAR DOOR OPENS] 466 00:15:13,538 --> 00:15:15,998 [CAR DOOR CLOSES, ENGINE STARTS] 467 00:15:15,999 --> 00:15:19,499 ♪ ♪ 468 00:15:19,500 --> 00:15:22,020 [SIGHS] 469 00:15:22,040 --> 00:15:23,750 - [INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER P.A.] - [SNIFFS] 470 00:15:23,756 --> 00:15:25,216 The doctors know what they're doing. 471 00:15:25,217 --> 00:15:26,859 - Yeah. - I saw a lot of coolers 472 00:15:26,860 --> 00:15:29,178 when we checked in. I think this is the place people come. 473 00:15:29,179 --> 00:15:30,839 Let's hope so, huh? 474 00:15:30,840 --> 00:15:32,740 [SOFTLY] Hey, uh... 475 00:15:33,900 --> 00:15:35,934 ... it was me crying on that video. 476 00:15:35,935 --> 00:15:37,429 Oh. Really? 477 00:15:37,430 --> 00:15:39,420 Yeah. 478 00:15:42,080 --> 00:15:44,209 [SIGHS] 479 00:15:44,210 --> 00:15:46,549 I cry sometimes. 480 00:15:46,550 --> 00:15:48,809 Sure. 481 00:15:48,810 --> 00:15:52,860 I do it alone so nobody has to see it, but I cry. 482 00:15:54,750 --> 00:15:58,916 Sometimes I... I cry so hard, I can feel it in my nuts. 483 00:15:58,917 --> 00:16:00,834 - [BREATHES SHAKILY] - Mm. 484 00:16:00,835 --> 00:16:01,919 Do you wanna know why? 485 00:16:01,920 --> 00:16:03,378 You bet I do, Beau. 486 00:16:03,379 --> 00:16:05,005 Farming's not what it used to be. 487 00:16:05,006 --> 00:16:06,539 You think I want to sell bull semen 488 00:16:06,540 --> 00:16:08,969 to the Mudanjiang prefecture in China? 489 00:16:08,970 --> 00:16:10,177 No. 490 00:16:10,178 --> 00:16:12,012 But I had to diversify. 491 00:16:12,013 --> 00:16:13,759 I want to keep that bull semen for myself 492 00:16:13,760 --> 00:16:15,510 like my dad did, and his dad. 493 00:16:15,517 --> 00:16:18,310 - Sure. - It kills me that Jacob saw me like that. 494 00:16:18,311 --> 00:16:19,437 Oh, come... Beau. 495 00:16:19,438 --> 00:16:20,599 [SNIFFLES] 496 00:16:20,600 --> 00:16:22,099 - Hey. - Don't look at me right now. 497 00:16:22,100 --> 00:16:23,160 Well, where do you want me to look? 498 00:16:23,170 --> 00:16:25,460 - Just don't look right at me. - Okay. 499 00:16:29,190 --> 00:16:31,659 Sorry, it's gotta be you. 500 00:16:31,660 --> 00:16:35,059 Listen, I saw my dad cry once. 501 00:16:35,060 --> 00:16:38,179 You know, we were on a long drive, just the two of us, 502 00:16:38,180 --> 00:16:40,519 when, uh, Bob Seger came on the radio. 503 00:16:40,520 --> 00:16:42,439 [SIGHS] Gotta love Bob Seger. 504 00:16:42,440 --> 00:16:44,299 Mm-hmm. Yeah. 505 00:16:44,300 --> 00:16:46,979 I mean, my dad's not an emotional guy, 506 00:16:46,980 --> 00:16:49,039 but when "Against The Wind" came on... 507 00:16:49,040 --> 00:16:50,409 Oh! 508 00:16:50,410 --> 00:16:52,949 ... boy, that was the whole ballgame. 509 00:16:52,950 --> 00:16:56,619 He told me how it reminded him of my mom and... 510 00:16:56,620 --> 00:16:59,439 apparently, they had made love to that song the night before, 511 00:16:59,440 --> 00:17:01,079 which really bummed me out to hear, 512 00:17:01,080 --> 00:17:02,689 but the point remains, 513 00:17:02,690 --> 00:17:04,789 you know, by him opening up like that, 514 00:17:04,790 --> 00:17:06,605 it gave me permission to feel. 515 00:17:06,606 --> 00:17:09,820 You shouldn't be embarrassed you cried in front of Jacob. 516 00:17:09,830 --> 00:17:10,947 You should be proud of that. 517 00:17:10,948 --> 00:17:12,139 - Mr. Bowman? - Yeah. 518 00:17:12,140 --> 00:17:14,119 Jacob's doing great. He's resting right now, 519 00:17:14,120 --> 00:17:15,519 but you can see him in a little bit. 520 00:17:15,520 --> 00:17:16,679 [LAUGHING] Okay, thank you. 521 00:17:16,680 --> 00:17:18,519 - Thank you. - [CHUCKLES] He's fine. 522 00:17:18,520 --> 00:17:19,599 That's what we want to hear. 523 00:17:19,600 --> 00:17:20,639 Aah! 524 00:17:20,640 --> 00:17:22,179 [LAUGHING] He... He... He's fine. 525 00:17:22,180 --> 00:17:24,080 Yeah. 526 00:17:25,810 --> 00:17:27,879 [SNIFFS] Ugh! 527 00:17:27,880 --> 00:17:30,249 [GROANS] 528 00:17:30,250 --> 00:17:31,379 [SNIFFS] 529 00:17:31,380 --> 00:17:32,859 Want me to get us another bag of those? 530 00:17:32,860 --> 00:17:34,160 Don't you... Don't you leave me. 531 00:17:34,170 --> 00:17:35,719 Okay. 532 00:17:35,720 --> 00:17:37,889 - Great. - Don't you leave me. 533 00:17:37,890 --> 00:17:39,290 [GRUNTS, SNIFFS] Please. 534 00:17:39,300 --> 00:17:41,300 [SNIFFS DEEPLY] Ugh! 535 00:17:47,800 --> 00:17:50,199 [WEASEL SCREECHES, SCURRIES] 536 00:17:50,200 --> 00:17:54,269 Weasel, I know you don't understand words, 537 00:17:54,270 --> 00:17:56,349 but I hope that my tone 538 00:17:56,350 --> 00:17:59,479 is soothing and stern enough for you to understand 539 00:17:59,480 --> 00:18:03,059 that I would really like you to leave. 540 00:18:03,060 --> 00:18:05,180 [WEASEL SCURRIES] 541 00:18:07,086 --> 00:18:10,547 [FLOOR CREAKS] 542 00:18:10,548 --> 00:18:12,090 - [WEASEL SCREECHING] - Ahhhhh! Get off! 543 00:18:12,091 --> 00:18:13,133 Get rid of it! 544 00:18:13,134 --> 00:18:15,029 - Hey, Thumbelina. - Hey. 545 00:18:15,030 --> 00:18:17,229 - [LAUGHING] How you doing? - I'm good. 546 00:18:17,230 --> 00:18:19,431 I told them I didn't need any anesthesia. 547 00:18:19,432 --> 00:18:21,767 And then I do not remember what happened. 548 00:18:21,768 --> 00:18:23,639 Listen. 549 00:18:23,640 --> 00:18:25,520 This scar? 550 00:18:25,521 --> 00:18:27,899 That S.O.B. hurt so bad I passed out. 551 00:18:27,900 --> 00:18:30,379 Then I woke up covered in urine. 552 00:18:30,380 --> 00:18:33,379 I had peed myself like a newborn. 553 00:18:33,380 --> 00:18:35,560 And then I spit up all over your mama's wedding dress. 554 00:18:35,570 --> 00:18:38,040 - W-What? - And Dr. Kentucky Bourbon? 555 00:18:38,050 --> 00:18:40,599 Well, actually a lady doctor 556 00:18:40,600 --> 00:18:41,989 named Millicent G. Tubbs. 557 00:18:41,990 --> 00:18:44,039 The point is, I'm only human. 558 00:18:44,040 --> 00:18:45,620 And that's what you saw on that tape. 559 00:18:45,625 --> 00:18:47,250 And I'm... 560 00:18:47,251 --> 00:18:48,659 [BREATHING QUICKENS] 561 00:18:48,660 --> 00:18:50,921 [VOICE BREAKING] I'm so happy that you're okay. 562 00:18:50,922 --> 00:18:52,749 [VOICE BREAKING] Me too, Dad. 563 00:18:52,750 --> 00:18:53,779 [SNIFFLES] 564 00:18:53,780 --> 00:18:56,660 It hurt so much when I cut my thumb off with that knife! 565 00:18:57,650 --> 00:18:59,669 - [BOTH SOBBING] - Oh. 566 00:18:59,670 --> 00:19:00,680 KAY: Get outta my way! 567 00:19:00,690 --> 00:19:01,789 - My son's in there! - [CLEARS THROAT] 568 00:19:01,790 --> 00:19:02,805 - Mom. - Jacob! 569 00:19:02,806 --> 00:19:04,300 Oh, my God. My sweet baby. 570 00:19:04,310 --> 00:19:06,728 - Kay. - Oh, I'm good. 571 00:19:06,729 --> 00:19:08,639 I'm so glad the angels didn't take you. 572 00:19:08,640 --> 00:19:11,340 The angels saved his thumb, but they took your cooler. [CHUCKLES] 573 00:19:14,028 --> 00:19:15,987 I don't know why I said that. 574 00:19:15,988 --> 00:19:17,470 I would've been here sooner, 575 00:19:17,480 --> 00:19:19,389 but your Aunt Stacy and I were stuck in a tree 576 00:19:19,390 --> 00:19:20,534 hunting a ten-point buck. 577 00:19:20,535 --> 00:19:22,243 I wanted to nab a six-pointer, 578 00:19:22,244 --> 00:19:24,359 but you know your Aunt Stacy's a real size queen. 579 00:19:24,360 --> 00:19:25,839 - Right. - I love you so much. 580 00:19:25,840 --> 00:19:27,080 I love you, Mama. 581 00:19:27,083 --> 00:19:28,799 I don't know what happened here, 582 00:19:28,800 --> 00:19:30,790 but I choose to blame you. 583 00:19:30,800 --> 00:19:37,960 ♪ ♪ 584 00:19:38,000 --> 00:19:39,179 Rio?! 585 00:19:39,180 --> 00:19:40,960 Hon?! 586 00:19:41,020 --> 00:19:42,719 Hello, Mike. 587 00:19:42,720 --> 00:19:44,040 Oh. 588 00:19:44,050 --> 00:19:46,579 Hey. I'm so sorry, but I'm here now, 589 00:19:46,580 --> 00:19:48,604 - and I want to kill the weasel. - You're too late. 590 00:19:48,605 --> 00:19:49,999 - [WEASEL CHITTERS] - Oh! 591 00:19:50,000 --> 00:19:52,232 Wait, you did this? By yourself? 592 00:19:52,233 --> 00:19:53,400 - How? - [KEYS JINGLE] 593 00:19:53,401 --> 00:19:55,110 - You key-holed that mother. - No, no, no. 594 00:19:55,111 --> 00:19:56,879 He was just sort of attracted to shiny stuff, 595 00:19:56,880 --> 00:19:57,905 and that sort of did the trick. 596 00:19:57,906 --> 00:19:59,499 - Aah! - Watch. See, he loves this. 597 00:19:59,500 --> 00:20:01,239 [KEYS JINGLE, WEASEL CHIRPS] 598 00:20:01,240 --> 00:20:03,479 Wow. Thank God. I was nervous one of us 599 00:20:03,480 --> 00:20:05,077 was gonna end up like your cousin Neary. 600 00:20:05,078 --> 00:20:06,999 - How do you know about that? - Hon, she was at our wedding. 601 00:20:07,000 --> 00:20:08,009 - She was? I don't... - Remember? Yeah. 602 00:20:08,010 --> 00:20:09,850 Who do you think that uniformed nurse was with? 603 00:20:10,280 --> 00:20:11,500 - Right? - Oh. 604 00:20:11,502 --> 00:20:13,044 - Forgot about that. - Honey, listen. 605 00:20:13,045 --> 00:20:15,005 I want to bake you brownies. 606 00:20:15,006 --> 00:20:16,590 - Yeah? - Yes. 607 00:20:16,591 --> 00:20:19,379 And I do not want to make you lemonade. 608 00:20:19,380 --> 00:20:20,439 - I want that, too. - Yeah. 609 00:20:20,440 --> 00:20:23,489 When we got married, I took your name because we're a team. 610 00:20:23,490 --> 00:20:25,459 And I'm still Mike Levine-Young. 611 00:20:25,460 --> 00:20:27,476 - I cook, I clean... - Mm-hmm. 612 00:20:27,477 --> 00:20:29,394 ... and I make it happen between the sheets. 613 00:20:29,395 --> 00:20:31,559 - Yes, you do. - That's who I am. 614 00:20:31,560 --> 00:20:32,897 - [WEASEL SCREECHES] - Oh, my goodness! 615 00:20:32,898 --> 00:20:34,470 - Oh, it's okay. - Boy, he is angry, huh? 616 00:20:34,480 --> 00:20:36,400 No, this is him at a three. 617 00:20:36,402 --> 00:20:37,443 Should we keep him? 618 00:20:37,444 --> 00:20:39,560 - No, absolutely not. - No, we won't. 619 00:20:39,570 --> 00:20:40,890 - It's a bad idea. - Yeah, I know. 620 00:20:42,460 --> 00:20:45,380 Ugh! [GROANS] 621 00:20:45,880 --> 00:20:47,179 - Mm. - Mm. 622 00:20:47,180 --> 00:20:48,455 Hmm-hmm. 623 00:20:48,456 --> 00:20:49,689 No weighted blanket? 624 00:20:49,690 --> 00:20:50,707 Mnh-mnh. 625 00:20:50,708 --> 00:20:52,790 It's covered in weasel feces. 626 00:20:52,800 --> 00:20:54,449 Mm. 627 00:20:54,450 --> 00:20:57,259 Want me to put on your "Sounds of the Upper West Side"? 628 00:20:57,260 --> 00:20:58,689 No. 629 00:20:58,690 --> 00:21:01,129 I like the sounds of Nebraska. 630 00:21:01,130 --> 00:21:03,160 Mm. 631 00:21:03,170 --> 00:21:04,549 [CLANGING] 632 00:21:04,550 --> 00:21:05,597 [GASPS] W-Who's there? 633 00:21:05,598 --> 00:21:07,179 Rudy! 634 00:21:07,180 --> 00:21:08,899 What are you doing here? 635 00:21:08,900 --> 00:21:10,579 I figured it's about time I did my own laundry. 636 00:21:10,580 --> 00:21:11,699 Yeah, but in our sink? 637 00:21:11,700 --> 00:21:13,354 The washer and dryer are in the basement. 638 00:21:13,355 --> 00:21:15,439 - I don't like being underground. - [MICROWAVE BEEPS] 639 00:21:15,440 --> 00:21:17,442 - Please tell me that's food. - I hope not. 640 00:21:17,443 --> 00:21:19,486 My underwear's in there. 641 00:21:19,487 --> 00:21:20,879 Hot and fresh. 642 00:21:20,880 --> 00:21:22,159 - Oh, wow. - Wow. 643 00:21:22,160 --> 00:21:23,449 Yeah. Right where we eat breakfast. 644 00:21:23,450 --> 00:21:24,492 - Yep, there it is. - Okay. 645 00:21:24,493 --> 00:21:29,460 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 46793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.