Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,600 --> 00:01:15,040
Een paar jaar geleden waren
er troepen van wilde paarden...
2
00:01:15,142 --> 00:01:17,881
rennend door de heuvels en vlaktes
van het Amerikaanse westen.
3
00:01:18,476 --> 00:01:20,196
Op hun zelf en zonder brandmerk...
4
00:01:20,297 --> 00:01:22,127
Ze vertegenwoordigden
geld in de zak van elke...
5
00:01:22,228 --> 00:01:24,201
elke cowboy die ze achter
een hek zou kunnen zetten.
6
00:01:24,983 --> 00:01:27,058
Paarden ranches waren
florerende bedrijven.
7
00:01:27,261 --> 00:01:30,826
Terwijl de markt groeide, importeerden
rivaliserende fokkers zuiver bloed...
8
00:01:30,927 --> 00:01:33,454
om ze te fokken met de
wilde paarden van het westen.
9
00:01:34,605 --> 00:01:36,230
Outlaw was een van hen.
10
00:01:36,438 --> 00:01:40,139
'n Zwarte afvallige hengst die
met zijn groep door het land rende.
11
00:01:40,326 --> 00:01:42,373
Een plaag voor de
boeren wier hekken...
12
00:01:42,374 --> 00:01:44,824
...hij negeerde en zijn paarden
plunderde het land.
13
00:01:45,211 --> 00:01:48,616
Een kans voor elke wildpaard jager
die probeerde hem te vangen.
14
00:02:31,111 --> 00:02:32,844
Hier is de rest van de balken
voor de poort, Rock.
15
00:02:32,945 --> 00:02:35,341
- Nou, het is bijna klaar.
- Ja.
16
00:02:36,837 --> 00:02:39,143
Wat is er, vind je het niet
leuk om landeigenaar te zijn?
17
00:02:39,388 --> 00:02:41,704
Persoonlijk vind ik dat we
paarden moeten temmen.
18
00:02:41,905 --> 00:02:43,508
Kijk, je kunt een van
de twee dingen doen...
19
00:02:43,609 --> 00:02:45,663
...werken voor iemand anders
of werken voor jezelf.
20
00:02:45,794 --> 00:02:47,592
Ik ben het zat om voor
anderen te werken.
21
00:02:47,628 --> 00:02:49,407
Je wordt er tenminste
voor betaald.
22
00:02:50,391 --> 00:02:53,407
Nou, wat we nu moeten doen is
'n paar palen maken voor 't hek.
23
00:02:53,539 --> 00:02:55,451
Waar hebben we een
hek voor nodig?
24
00:02:55,452 --> 00:02:57,866
We hebben hier niets
anders dan konijnen.
25
00:02:57,935 --> 00:03:00,701
Ben je de zwarte hengst
vergeten die we onlangs zagen?
26
00:03:00,770 --> 00:03:04,167
Natuurlijk niet, maar stel
dat hij van iemand anders is.
27
00:03:04,368 --> 00:03:06,241
Als dat zo is, zou hij hem
niet los rondlopen.
28
00:03:06,382 --> 00:03:07,999
Nou wanneer gaan we
achter hem aan?
29
00:03:08,747 --> 00:03:10,996
Zodra we klaar zijn met dit hek.
30
00:04:37,266 --> 00:04:41,148
Hij is zeker schattig.
Maar je zult geen prijs winnen.
31
00:04:41,244 --> 00:04:43,226
Nou, er is een gezegde
dat zegt dat je...
32
00:04:43,429 --> 00:04:45,513
...geen underdog moet vangen
en hem tot kampioen maken.
33
00:04:45,650 --> 00:04:47,143
En de wet van de
economie zegt dat je...
34
00:04:47,344 --> 00:04:49,423
geen puur bloed
kan kopen zonder geld.
35
00:04:49,559 --> 00:04:50,816
Waar gaat dat heen?
36
00:04:51,210 --> 00:04:54,850
Oh, je kunt paarden gaan
stelen of iets nieuws doen.
37
00:04:54,886 --> 00:04:56,983
Begin met het maken van ezels.
38
00:04:58,746 --> 00:05:00,586
Of wachten tot
Outlaw terugkomt.
39
00:05:01,137 --> 00:05:04,200
Schat, die hengst staat in de lijn
van voortvluchtigen voor de wet.
40
00:05:04,401 --> 00:05:07,350
Geestelijk is het zo, dat hij
nergens opgesloten zal raken.
41
00:05:07,587 --> 00:05:08,834
Ik kan ervoor zorgen
dat hij het leuk vindt.
42
00:05:08,935 --> 00:05:10,803
Ja, als je een lang
genoeg touw heb.
43
00:05:11,089 --> 00:05:14,657
Het was een fout hem te leren de
poort te openen toen hij klein was.
44
00:05:14,758 --> 00:05:16,769
Ik heb hem een heleboel andere
dingen geleerd, oom Ben.
45
00:05:16,970 --> 00:05:18,449
Daarom weet ik zeker
dat hij terugkomt.
46
00:05:18,550 --> 00:05:20,869
Ja, ik denk dat ik hem
zag gisteravond.
47
00:05:20,971 --> 00:05:22,258
Waarom heb je me dat niet gezegd?
48
00:05:22,259 --> 00:05:24,819
Nou, hij liep met een kudde,
het was bijna donker.
49
00:05:25,032 --> 00:05:28,007
En ik wist niet zeker of hij 't was.
Ik wilde je geen hoop geven.
50
00:05:28,257 --> 00:05:31,503
Hij is terug! Nu kan ik
hem ophalen, oom Ben.
51
00:05:31,704 --> 00:05:34,697
We moeten iets eten
voordat je dat doet.
52
00:05:47,264 --> 00:05:48,306
Hij gaat naar 't hek.
53
00:06:10,616 --> 00:06:11,858
Het is Outlaw.
54
00:07:21,939 --> 00:07:23,827
Je bent een goede jongen, Outlaw.
55
00:07:27,461 --> 00:07:30,055
Rustig maar, nu.
56
00:07:31,680 --> 00:07:34,050
Rustig maar, jongen.
57
00:07:34,551 --> 00:07:36,528
Het werd tijd dat je terugkwam.
58
00:07:38,211 --> 00:07:40,385
Je kunt me vertrouwen,
weet je nog?
59
00:07:41,782 --> 00:07:43,787
Kom op, Outlaw.
Laten we naar huis gaan.
60
00:07:44,388 --> 00:07:47,404
Je kunt een beslissing nemen.
Je roof dagen zijn voorbij.
61
00:08:03,152 --> 00:08:04,900
Ik krijg je terug.
62
00:08:17,680 --> 00:08:19,018
Hij herinnert zich mij, Doc.
63
00:08:19,115 --> 00:08:21,781
Ja, hij herinnert zich ook hoe
het is om opgesloten te zitten.
64
00:08:22,078 --> 00:08:24,963
Hij zal eraan wennen.
Kom je met me mee?
65
00:08:25,064 --> 00:08:26,937
- Waarheen?
- Hem terug halen.
66
00:08:27,039 --> 00:08:30,491
Ah, een kleine jacht
met een zweep en stok.
67
00:08:30,592 --> 00:08:32,554
- Hij is niet zo gevaarlijk.
- Oh, nee?
68
00:08:32,700 --> 00:08:35,315
De laatste keer dat hij me schopte,
probeerde ik niet hand te schudden.
69
00:08:35,670 --> 00:08:37,877
Als je niet meegaat,
moet ik het alleen doen.
70
00:08:38,140 --> 00:08:39,445
Nee, dat doe je niet.
71
00:08:39,653 --> 00:08:42,654
Er is niemand die dat
paard alleen kan pakken.
72
00:08:43,795 --> 00:08:46,409
Is het je opgevallen dat de
anderen zijn gemarkeerd?
73
00:08:46,510 --> 00:08:49,001
- Waarom?
- De eigenaar moet ze zoeken.
74
00:08:49,221 --> 00:08:50,511
Ik dacht dat je met
hem mee kon.
75
00:08:50,612 --> 00:08:52,606
Nee, kan niet. Ze zijn
van O'Hara Jennings.
76
00:08:52,920 --> 00:08:55,447
Je weet wat hij doet als hij
erachter komt wie ze steelde.
77
00:08:55,684 --> 00:08:58,645
- Je kunt 'n paard niet ophangen.
- Hij kon ze stelen.
78
00:08:58,869 --> 00:09:00,336
Je zou het kunnen vragen.
79
00:09:00,373 --> 00:09:02,363
Ik vroeg hem eens iets te doen
voor me...
80
00:09:02,599 --> 00:09:04,239
...hij gaf me een uitnodiging
voor bij hem thuis.
81
00:09:04,609 --> 00:09:07,985
- Je hebt me dat nooit verteld.
- Het leek niet belangrijk.
82
00:09:08,086 --> 00:09:09,917
- Als hij het weer probeert...
- Hij zal dat niet doen.
83
00:09:12,126 --> 00:09:13,816
Ik heb het gevoel dat ik
Outlaw alleen moet krijgen.
84
00:09:13,952 --> 00:09:17,609
Luister, je bent mijn enige nicht,
stel dat er iets met je gebeurt.
85
00:09:19,436 --> 00:09:22,045
Wacht tot je iemand vindt
die je kan helpen, wil je?
86
00:09:34,912 --> 00:09:36,895
Ik weet niet hoe deze poort
werd geopend, Mr. Jennings.
87
00:09:37,036 --> 00:09:39,343
Ik heb hem gisteren gesloten
toen ik door het hek ging.
88
00:09:39,936 --> 00:09:43,318
Iemand heeft het geopend.
Laten we uitzoeken wie.
89
00:10:01,627 --> 00:10:02,477
Goedemorgen!
90
00:10:02,578 --> 00:10:04,310
Wat doet u buiten uw ranch,
Mr. Jennings?
91
00:10:04,511 --> 00:10:05,572
Op zoek naar paarden.
92
00:10:05,725 --> 00:10:08,864
Iemand nam een kudde
fokmerries weg.
93
00:10:09,001 --> 00:10:11,229
Hetzelfde deden ze met
twee van ons ook.
94
00:10:12,598 --> 00:10:13,957
Heb je enig idee?
95
00:10:13,993 --> 00:10:16,124
Al de mensen hier in de
omgeving zijn eerlijk.
96
00:10:16,881 --> 00:10:19,895
Dat dacht ik ook.
Maar we hadden 't allebei fout.
97
00:10:20,037 --> 00:10:22,327
Als ik de jouwe vindt.
Zal ik ze terugbrengen.
98
00:10:22,363 --> 00:10:23,319
Bedankt.
99
00:10:26,969 --> 00:10:28,916
Ik dacht dat ik je
beter had opgevoed.
100
00:10:29,017 --> 00:10:30,263
Wat heb ik gedaan?
101
00:10:30,390 --> 00:10:33,008
Ik wist niet dat het vertellen
van leugens een deugd was.
102
00:10:33,277 --> 00:10:37,442
Ik loog niet. Ik zei dat de mensen
van hier die ik ken, eerlijk zijn.
103
00:10:37,697 --> 00:10:40,814
Het is niet mijn schuld dat de
dief meer dan twee benen heeft.
104
00:11:01,845 --> 00:11:03,886
- Daar is die.
- Ja.
105
00:11:06,058 --> 00:11:07,893
Het zal moeilijk zijn
om hem te vangen.
106
00:11:08,030 --> 00:11:10,473
- Niet zo moeilijk.
- Iets in je gedachten?
107
00:11:10,648 --> 00:11:13,350
Ja, we gaan naar beneden en
stoppen de merries in onze kraal.
108
00:11:13,366 --> 00:11:15,723
- Ik dacht dat je de zwarte wou.
- Dat wil ik ook.
109
00:11:15,928 --> 00:11:17,578
Dan waarom de merries
lastig vallen?
110
00:11:17,779 --> 00:11:19,816
Een paard is in zekere
zin net als mensen.
111
00:11:20,017 --> 00:11:22,674
Als vrouwen je interresseert,
heb je meer begrip voor hem.
112
00:11:23,111 --> 00:11:27,286
Al wat we doen is zijn harem
halen en wachten tot hij komt.
113
00:12:02,436 --> 00:12:03,879
Zet hem op, Ti!
114
00:12:47,182 --> 00:12:49,775
Gisteren hadden we maar twee
paarden, kijk nu eens.
115
00:12:49,981 --> 00:12:51,281
Hoeveel denk je dat ze
opbrengen, Rock?
116
00:12:51,317 --> 00:12:53,479
Heel veel, als we ze
wilden verkopen.
117
00:12:53,615 --> 00:12:55,051
Wat ga je dan doen?
Ze los laten?
118
00:12:55,258 --> 00:12:56,100
Ze houden en temmen.
119
00:12:56,313 --> 00:12:57,698
Ik wilde altijd al
een paardranch hebben.
120
00:12:57,835 --> 00:12:59,393
Nu lijkt het erop
dat ik er een heb.
121
00:12:59,530 --> 00:13:00,890
Dat ziet er uit als
een hoop werk voor mij.
122
00:13:01,027 --> 00:13:04,298
Er is niets aan, opstaan
voordat de zon opkomt...
123
00:13:04,434 --> 00:13:05,788
...werken totdat het
te donker is om te zien.
124
00:13:05,989 --> 00:13:08,688
Het hooi, hekken maken
enzovoort.
125
00:13:09,070 --> 00:13:10,877
Ik zou me geen zorgen maken
over het maken van hekken...
126
00:13:10,978 --> 00:13:12,443
omdat je niet zo
lang zult leven.
127
00:13:17,837 --> 00:13:19,999
Neem hun wapens, Bil.
- Wacht eens even...
128
00:13:20,100 --> 00:13:22,291
Rustig maar, Ti.
Wil je neergeschoten worden?
129
00:13:25,809 --> 00:13:28,643
Nu je de wapens hebt, kan je
vertellen waar dit om gaat?
130
00:13:28,852 --> 00:13:29,866
We houden niet van
paardendieven.
131
00:13:30,068 --> 00:13:31,441
Ik geef nooit veel om mezelf.
132
00:13:31,717 --> 00:13:34,925
Misschien kan je uitleggen wat
mijn paarden in die kraal doen?
133
00:13:35,144 --> 00:13:36,345
Ze renden met de
wilde paarden...
134
00:13:36,446 --> 00:13:38,855
...ik heb nog niet gekeken
of ze gebrandmerkt zijn.
135
00:13:39,784 --> 00:13:40,990
Hoor je dat, jongens?
136
00:13:41,569 --> 00:13:43,738
Ik had die merries
achter een hek.
137
00:13:43,975 --> 00:13:46,537
Ze hebben die poort niet
zelf geopend.
138
00:13:47,315 --> 00:13:50,068
Er zijn er 2 van Miss Spain bij
en dat is erg vreemd.
139
00:13:50,204 --> 00:13:52,094
Misschien hebben zij
ze er ook uit gelaten.
140
00:13:52,281 --> 00:13:54,176
Het lijkt dat de heren denken
dat wij hun paarden steelden.
141
00:13:54,313 --> 00:13:55,760
Wat zou jij denken?
142
00:13:56,278 --> 00:13:58,155
Ik moet toegeven dat het
er niet goed uitziet.
143
00:13:58,541 --> 00:14:00,107
Ik denk dat je geen
genoegen neemt met...
144
00:14:00,108 --> 00:14:02,221
...gewoon je paarden
meenemen, is het niet?
145
00:14:05,587 --> 00:14:07,635
Nee, ik denk het niet.
146
00:14:07,813 --> 00:14:09,830
Laten we ze ophangen.
Ik haal het touw.
147
00:14:10,031 --> 00:14:10,905
Vergeet het touw.
148
00:14:11,508 --> 00:14:13,552
Bind ze vast.
We brengen ze naar de stad.
149
00:14:25,481 --> 00:14:31,190
Miss Spain! Miss Spain!
Kijk, Mr. Jennings.
150
00:14:32,067 --> 00:14:33,210
Haal Doc.
151
00:14:37,971 --> 00:14:39,837
Ik breng terug je 2 paarden
die je kwijt was.
152
00:14:40,074 --> 00:14:42,034
- Bedankt, waar vond je ze?
- In een kraal.
153
00:14:42,235 --> 00:14:44,822
Waar deze 2 paardendieven
ze hadden bij de mijne.
154
00:14:45,059 --> 00:14:47,356
Als je me dat blijft zeggen,
schaad dat mijn gevoelens.
155
00:14:47,557 --> 00:14:49,702
Houd je mond.
Ik hou niet van je houding.
156
00:14:49,959 --> 00:14:51,283
Wat is hier aan de hand?
157
00:14:51,484 --> 00:14:53,520
We pakten een paar paarden,
rovers, Mr. Spain.
158
00:14:53,521 --> 00:14:55,556
Ik vind dit woord beter
leuk dan 'dieven'.
159
00:14:56,640 --> 00:14:57,913
We brengen ze naar de stad.
160
00:14:57,949 --> 00:15:01,673
Omdat ze ook van u steelden,
zal de sheriff u als getuige willen.
161
00:15:01,831 --> 00:15:03,754
Er is maar ��n probleem.
Ze hebben ze niet gestolen.
162
00:15:03,891 --> 00:15:05,518
Dat zei ik hen al de
hele middag.
163
00:15:05,555 --> 00:15:07,539
Ze willen twee onschuldige
mannen ophangen.
164
00:15:07,676 --> 00:15:10,537
Onschuldig? Je wordt betrapt
met 20 gestolen paarden...
165
00:15:10,738 --> 00:15:13,110
...en zeg dat je onschuldig bent?
- U heeft daar geen bewijs voor.
166
00:15:13,646 --> 00:15:15,645
Ik heb al het bewijs dat
ik nodig heb.
167
00:15:16,387 --> 00:15:19,324
Kom je met ons mee?
- Overdrijf het niet zo.
168
00:15:19,526 --> 00:15:21,202
Ze moeten de kans krijgen
om zichzelf te verdedigen.
169
00:15:22,010 --> 00:15:25,131
- Wie ben je? - Dale Rockwell
en mijn partner, Ti Taylor.
170
00:15:25,379 --> 00:15:27,612
We hebben land hier in
de buurt in Sand Creek.
171
00:15:27,881 --> 00:15:31,025
We wilden alleen wilde paarden
temmen en we eindigen hier.
172
00:15:31,226 --> 00:15:34,427
- Kreeg je de zwarte hengst?
- Nee, maar wel bijna.
173
00:15:34,528 --> 00:15:35,711
Hij is van mij.
174
00:15:36,312 --> 00:15:38,314
Herinner je mijn paard Outlaw,
Mr. Jennings?
175
00:15:38,515 --> 00:15:39,887
Hij is je paardendief.
176
00:15:40,074 --> 00:15:42,919
Ik zag 'm mijn merries loslaten,
volgde 'm en zag hem met de uwe.
177
00:15:42,920 --> 00:15:44,258
Ik herinner me hem.
178
00:15:44,359 --> 00:15:47,055
Ik herinner me ook dat ik je
zag gisteren en vroeg of je...
179
00:15:47,256 --> 00:15:49,834
...mijn merrie had gezien,
en je zei nee.
180
00:15:50,024 --> 00:15:51,485
Ik heb zoiets niet gezegd.
181
00:15:51,892 --> 00:15:53,857
Laat die mannen gaan.
- wacht even.
182
00:15:54,497 --> 00:15:56,828
Dit is iets voor de
sheriff om te beslissen.
183
00:15:57,029 --> 00:15:59,836
- Ga hem halen.
- Voordat u gaat, zeg ik u...
184
00:15:59,907 --> 00:16:01,966
...dat sommige van die wilde
paarden van mij en Ti zijn.
185
00:16:02,080 --> 00:16:04,827
- U kunt die niet meenemen.
- Ik laat ze allemaal hier.
186
00:16:05,040 --> 00:16:08,752
Als u bewijst wie je bent. Kunt
u de niet-gemarkeerde nemen.
187
00:16:10,131 --> 00:16:14,353
Se�orita, de aardige jongen.
Kan ik 'm iets te eten geven?
188
00:16:14,455 --> 00:16:16,610
Breng iets voor hen beiden.
189
00:16:19,047 --> 00:16:21,887
Ik wist niet hoe gevaarlijk
het was om paarden te stelen.
190
00:16:22,056 --> 00:16:23,038
U hebt ze niet gestolen.
191
00:16:23,298 --> 00:16:25,735
Het touw om onze nek
zou precies hetzelfde voelen.
192
00:16:25,836 --> 00:16:28,487
Als u dat hengstverhaal
niet had verteld.
193
00:16:28,688 --> 00:16:30,518
Ja, ma'am, we bedanken
u allebei daarvoor.
194
00:16:30,729 --> 00:16:32,208
Denk je dat ik heb
gelogen om u te redden?
195
00:16:32,854 --> 00:16:34,599
Wat vraagt u in ruil?
196
00:16:34,956 --> 00:16:38,890
Hoe ondankbaar zijn ze.
Stop ze in de schuur, Doc.
197
00:16:42,636 --> 00:16:44,259
Ik denk dat ze boos werd.
198
00:16:44,398 --> 00:16:47,686
Ik denk dat u het mis had.
Daarheen.
199
00:16:50,047 --> 00:16:51,736
Na het plaatsen van de
paarden in de kraal...
200
00:16:51,937 --> 00:16:53,989
...ik en de jongens gaan
achter die zwarte hengst aan.
201
00:16:54,417 --> 00:16:55,757
Je bedoelt dat ze niet loog?
202
00:16:56,212 --> 00:16:58,783
Ze loog niet.
Ik kan dat wel zeggen.
203
00:16:58,986 --> 00:17:02,107
Het is haar paard? Waar ga je 'm
verbergen als je 'm kunt vangen?
204
00:17:02,361 --> 00:17:05,193
Het is niet handig een paard
in dit land te verbergen.
205
00:17:05,329 --> 00:17:06,521
Als we hem kunnen
reproduceren...
206
00:17:06,722 --> 00:17:09,481
hebben we de beste paarden
in het zuidwesten.
207
00:17:10,058 --> 00:17:13,369
- Waar denk je dat ze gaan zoeken?
- Laat ze maar naar ons toe komen.
208
00:17:13,820 --> 00:17:17,276
We zullen een paar merries in
Rockwell's kraal stoppen.
209
00:17:17,413 --> 00:17:19,724
En die grote zwarte zal ze
komen opzoeken.
210
00:17:36,042 --> 00:17:38,022
Wek je vriend, er moet hooi
worden geschept.
211
00:17:39,346 --> 00:17:41,969
- Sta op, Rock.
- Waarvoor?
212
00:17:42,115 --> 00:17:43,769
De dame zei dat we het hooi
moeten scheppen.
213
00:17:43,970 --> 00:17:45,731
Waar is een hooivork, ma'am?
214
00:17:45,859 --> 00:17:48,908
Hoor ik net de jongen
vragen om een hooivork.
215
00:17:49,189 --> 00:17:52,371
Kom op, help me, en stop
met mij 'n jongen te noemen.
216
00:17:53,207 --> 00:17:56,291
Ik ben een gevangene.
Waarom zou ik hooi verplaatsen?
217
00:17:56,427 --> 00:17:58,242
Jullie paarden hebben
honger, daarom.
218
00:17:58,343 --> 00:18:01,333
- Ze zijn nog niet mijn paarden.
- Dat zullen ze, dankzij mij.
219
00:18:01,569 --> 00:18:03,375
Laten we wachten tot we het
zeker weten, zullen we?
220
00:18:04,078 --> 00:18:05,558
Kun je hem daarheen krijgen?
221
00:18:10,836 --> 00:18:12,360
Ik zou graag willen
dat u het probeert.
222
00:18:13,037 --> 00:18:14,345
Oke.
223
00:18:19,760 --> 00:18:21,993
Is je ooit gezegd dat je een
goede voorman zou zijn?
224
00:18:22,129 --> 00:18:24,634
Nee. En ik hou niet van
zwervende cowboys.
225
00:18:24,871 --> 00:18:26,957
Doc, houd hem in de gaten.
226
00:18:36,277 --> 00:18:38,307
Gedraagt ze zich altijd zo?
227
00:18:38,408 --> 00:18:42,878
- Soms gedraagt ze zich als mens.
- Niet vaak? - Nee.
228
00:18:42,936 --> 00:18:45,174
- Werk u hier al lang?
- Ja.
229
00:18:45,292 --> 00:18:47,790
U heb veel werk nodig
om dat te verdragen.
230
00:18:47,927 --> 00:18:50,161
Ik dacht er meer keren aan
om ontslag te nemen...
231
00:18:50,298 --> 00:18:52,117
Het probleem is dat ik niet
weet hoe ik dat moet doen.
232
00:18:52,354 --> 00:18:54,681
Ga gewoon met haar praten en
zeg haar dat je weggaat.
233
00:18:54,818 --> 00:18:57,056
Ik heb het niet over
werk, ik ben haar oom.
234
00:18:57,257 --> 00:18:58,463
Je hoeft niet te stoppen...
235
00:18:59,492 --> 00:19:03,469
Haar oom?
Nou, ik bedoelde niet...
236
00:19:03,670 --> 00:19:05,713
Je hoeft je niet te verontschuldigen
voor het vertellen van de waarheid.
237
00:19:06,090 --> 00:19:08,164
De hooivork staat daar.
238
00:19:10,325 --> 00:19:12,338
Ik kon er niet op komen
zonder de trap.
239
00:19:12,475 --> 00:19:13,938
Daar is de trap voor.
240
00:19:14,144 --> 00:19:16,885
Miss, Spain, ik ben
geen zadel vagebond.
241
00:19:16,913 --> 00:19:19,594
- Zo noemde ik jou niet.
- Hij is dat ook niet.
242
00:19:20,289 --> 00:19:21,778
Hoe lang ken je hem al?
243
00:19:21,936 --> 00:19:23,252
Sinds ik 12 jaar oud was.
244
00:19:23,453 --> 00:19:25,870
We ontmoetten elkaar in
een saloon in Abeline.
245
00:19:26,698 --> 00:19:27,741
Saloon?
246
00:19:27,852 --> 00:19:30,101
Ik werkte daar om de boel
schoon te houden.
247
00:19:30,136 --> 00:19:34,670
Rock hielp me omdat ik vocht
met 'n man die 'n fles nam...
248
00:19:34,783 --> 00:19:36,662
Het was het beste wat me
kon overkomen.
249
00:19:37,201 --> 00:19:39,621
Een saloon is geen plaats om
een kind groot te brengen.
250
00:19:39,771 --> 00:19:41,503
Niet de beste plaats
die ik me kan voorstellen.
251
00:19:42,181 --> 00:19:44,504
Ik kan niet geloven dat je ouders
je daar hebben laten werken.
252
00:19:44,700 --> 00:19:47,347
Ze stierven allebei en er was
niets wat ze eraan konden doen.
253
00:19:47,548 --> 00:19:51,548
Rock gaf me 'n baan en
zorgt sindsdien voor me.
254
00:19:51,753 --> 00:19:53,732
Het is bijna hetzelfde als
je eigen familie hebben.
255
00:19:53,733 --> 00:19:55,730
Ik weet het, ik heb de
mijne ook verloren.
256
00:19:55,875 --> 00:19:58,266
- Waar blijft dat hooi?
- Het komt eraan.
257
00:19:58,968 --> 00:20:01,167
U hebt goed werk geleverd
door voor uzelf te zorgen.
258
00:20:17,916 --> 00:20:21,284
Weet je wat, Rock?
zei en ik zijn wees.
259
00:20:39,081 --> 00:20:40,554
Daar komt hij.
260
00:21:14,517 --> 00:21:16,635
Open het hek.
261
00:22:25,468 --> 00:22:27,617
Stop je revolver weg.
262
00:22:49,494 --> 00:22:51,346
Hij is dood.
263
00:22:59,116 --> 00:23:02,032
- Sheriff, Mr. Rockwell,
Mr. Taylor. - Hallo.
264
00:23:02,072 --> 00:23:04,796
Ik hoorde dat jullie problemen
hadden met wat paarden.
265
00:23:04,902 --> 00:23:07,548
Het begon allemaal
met een misverstand.
266
00:23:07,575 --> 00:23:10,635
Maak je geen zorgen. Miss Spain
vertelde me wat er is gebeurd.
267
00:23:10,841 --> 00:23:12,296
U bent vrij om te
gaan waar je wilt.
268
00:23:12,397 --> 00:23:14,757
- Bedankt, Sheriff.
- U hoeft mij niet te bedanken.
269
00:23:16,344 --> 00:23:18,175
Het eten is bijna klaar
als u wilt blijven?
270
00:23:18,376 --> 00:23:20,932
Ik zou graag willen, maar
ik moet terug naar de stad.
271
00:23:21,150 --> 00:23:23,312
Ik ben blij dat het de
hengst was en niet u.
272
00:23:23,333 --> 00:23:25,980
Ik hou niet van hangen.
- Wie wel?
273
00:23:26,076 --> 00:23:27,366
Goededag.
274
00:23:28,213 --> 00:23:31,116
- Jullie blijven toch eten?
- Natuurlijk blijven we!
275
00:23:41,651 --> 00:23:44,095
- Doc!
- Ik vergeet het niet, Doc.
276
00:23:44,608 --> 00:23:47,781
Die zwarte duivel sprong
over het hek en doodde hem.
277
00:23:47,829 --> 00:23:49,610
Hij had mij ook bijna vermoord.
278
00:23:49,638 --> 00:23:53,494
Schiet een kogel in hem, je
kunt hem in de kloof vinden.
279
00:23:53,614 --> 00:23:55,173
Niemand gaat op mijn
paard schieten.
280
00:23:55,380 --> 00:23:57,389
Kijk wat hij gedaan heeft
met, Jim Greaves.
281
00:23:57,503 --> 00:23:59,040
Het spijt me voor Jim.
282
00:23:59,391 --> 00:24:01,562
Maar het doden van Outlaw,
zal niets helpen.
283
00:24:01,799 --> 00:24:04,335
Wat zeg je daarvan, Barth?
Zou hij niet dood moeten?
284
00:24:04,540 --> 00:24:08,589
Ik weet het niet. Ik heb
nog nooit zo'n zaak gehad.
285
00:24:08,738 --> 00:24:11,304
Waarom probeerde je een paard
te krijgen dat van mij is.
286
00:24:11,505 --> 00:24:13,834
- Hij heeft je brandmerk niet.
- Jij en alle anderen hier...
287
00:24:14,035 --> 00:24:15,212
weten dat hij van mij is.
288
00:24:15,313 --> 00:24:17,770
Vooral jij, je wilde hem kopen,
maar ik was je voor.
289
00:24:17,971 --> 00:24:19,649
Ik heb nog steeds de koopbon.
Wil je het zien?
290
00:24:19,750 --> 00:24:21,666
We weten allemaal tot wie
Outlaw behoort.
291
00:24:21,778 --> 00:24:23,953
Maar het is gevaarlijk om een
killer paard vrij los te laten.
292
00:24:24,154 --> 00:24:27,245
- Hij is geen killer.
- Als jij hem niet dood, doe ik 't.
293
00:24:27,465 --> 00:24:29,021
Ik denk niet dat je
dat moet doen.
294
00:24:29,222 --> 00:24:30,782
Wat heeft dit met jou te maken?
295
00:24:31,457 --> 00:24:35,896
Omdat je me bijna ophing...
heb ik er persoonlijk belang bij.
296
00:24:36,296 --> 00:24:38,973
Ik ken geen man die gewond raakte
door 'n wild paard te achtervolgen.
297
00:24:39,074 --> 00:24:39,881
Dat is waar!
298
00:24:39,982 --> 00:24:41,305
In plaats van tijd te
verspillen met praten...
299
00:24:41,406 --> 00:24:44,644
zou Miss Spain, moeten bewijzen
dat het dier niet zo slecht is.
300
00:24:44,767 --> 00:24:46,552
Zoek het juiste moment
om hem te vangen en temmen.
301
00:24:46,753 --> 00:24:48,595
- Ik ben het ermee eens.
- Hoe veel tijd?
302
00:24:48,804 --> 00:24:51,327
Ik denk niet dat hij veel man
kan doden in een week.
303
00:24:51,474 --> 00:24:53,315
Vooral als ze hem
met rust laten.
304
00:24:53,316 --> 00:24:55,538
Ik dood hem liever nu direct.
305
00:24:56,131 --> 00:24:58,621
Er zijn veel mensen die
hetzelfde over u denken.
306
00:24:58,722 --> 00:25:01,102
Wat vindt u, Sheriff?
- Het lijkt eerlijk voor mij.
307
00:25:01,203 --> 00:25:02,360
Bedankt, Mr. Whitney.
308
00:25:02,461 --> 00:25:05,246
Ik kon een paard niet doden als
het zijn been niet had gebroken.
309
00:25:05,247 --> 00:25:07,991
Iemand anders zou het
moeten doen als je faalt.
310
00:25:08,180 --> 00:25:12,136
Je hoeft 't niemand te vragen,
ik zal het graag doen.
311
00:25:21,924 --> 00:25:24,109
Nou, het lijkt erop dat we
nog steeds het paard hebben.
312
00:25:24,310 --> 00:25:27,100
- Tenminste voor een week.
- 't Is mijn beurt u te bedanken.
313
00:25:27,276 --> 00:25:29,849
Eerst moet je hem vinden.
Dat zal niet gemakkelijk zijn.
314
00:25:30,050 --> 00:25:32,570
Met een zadel is hij nog wilder.
- Ik kan het.
315
00:25:32,808 --> 00:25:34,359
Dit is geen job voor een vrouw.
316
00:25:34,460 --> 00:25:36,366
Als ik jou was, zou ik een
man zoeken om dat te doen.
317
00:25:36,567 --> 00:25:38,193
- Zoals jij?
- Nee.
318
00:25:38,394 --> 00:25:40,869
We hebben 'n ranch te omringen,
paarden om voor te zorgen maar...
319
00:25:40,970 --> 00:25:43,147
Natuurlijk kan ik het
zonder jouw hulp doen.
320
00:25:46,711 --> 00:25:49,096
Je kunt die paarden
's nachts niet nemen.
321
00:25:49,297 --> 00:25:50,960
Slaap hier en je
vertrekt in de morgen.
322
00:25:55,369 --> 00:25:57,842
- Ik dacht dat we partners waren?
- Dat zijn we.
323
00:25:57,843 --> 00:25:59,429
Waarom heb je geantwoord
voor mij?
324
00:25:59,530 --> 00:26:02,186
Misschien wil ik je niet verliezen
voordat ik mijn geld krijg.
325
00:26:02,387 --> 00:26:03,668
Dat zou veel problemen
voor mij geven.
326
00:26:04,240 --> 00:26:06,317
Als zij vroeg of ik haar wilde
helpen, zou ik het doen.
327
00:26:06,518 --> 00:26:07,308
Ze wil dat niet.
328
00:26:07,509 --> 00:26:09,842
Ze wil gewoon bewijzen dat
ze beter is dan een man.
329
00:26:10,155 --> 00:26:13,457
- Wat is daar mis mee?
- Niets, als ik niets moet doen.
330
00:26:13,898 --> 00:26:15,969
Het is beter om je gezicht
en je handen te wassen.
331
00:26:35,296 --> 00:26:38,489
Vijftien twee, vijftien
vier en een paar zes.
332
00:26:42,929 --> 00:26:44,501
Heb je het gemaakt?
333
00:26:45,487 --> 00:26:49,058
- Is ze boos voor wat ik zei?
- Ja, dat is ze nog steeds.
334
00:26:49,069 --> 00:26:51,582
En dat zal zo zijn totdat ze
iemand sterker vindt dan zij is.
335
00:26:51,783 --> 00:26:53,107
Ze deed het al.
336
00:26:53,787 --> 00:26:57,417
- Het is dat paard van haar.
- Wees daar niet zo zeker van.
337
00:26:57,753 --> 00:27:00,627
Zij zal 'm terugbrengen en het zal
op de een of andere manier zijn.
338
00:27:08,836 --> 00:27:12,428
Mijn lieverd, als je denkt dat
je dit spel kan stoppen voor...
339
00:27:12,597 --> 00:27:15,071
...ik win, dan heb je het mis.
340
00:27:16,703 --> 00:27:19,977
- Je mist een goede kans.
- En je verpest het spel.
341
00:27:20,178 --> 00:27:22,993
- Ga kijken naar de maan.
- Ik probeerde 'm te helpen.
342
00:27:39,943 --> 00:27:42,285
Juanita, vond je best
interessant.
343
00:27:42,286 --> 00:27:43,886
Ze is heel goed!
344
00:27:44,007 --> 00:27:45,974
Ze is een meisje.
345
00:27:48,006 --> 00:27:50,379
Ik en Rock, we zijn partners.
346
00:27:50,596 --> 00:27:53,789
Dat betekent niet dat ik het
eens ben met alles wat hij zegt.
347
00:27:53,890 --> 00:27:56,172
- Over wat?
- Over je paard.
348
00:27:56,373 --> 00:27:58,668
- Ik zal hem voor je halen.
- Ik wil niet dat je dat doet.
349
00:27:58,869 --> 00:28:00,500
Niet na wat er met Jim
Greaves is gebeurd.
350
00:28:00,550 --> 00:28:03,249
Rock en ik hebben samen
veel wilde paarden getemt.
351
00:28:03,350 --> 00:28:05,118
Maar je zou het niet samen
doen deze keer.
352
00:28:05,473 --> 00:28:07,322
Dat zouden we kunnen,
als je dat zou vragen.
353
00:28:08,443 --> 00:28:10,467
Dat leek vandaag niet zo.
354
00:28:10,860 --> 00:28:12,465
Maar...
355
00:28:12,621 --> 00:28:14,631
Je was niet in deze jurk
zoals nu.
356
00:28:16,343 --> 00:28:17,956
Maakt dat een verschil?
357
00:28:18,165 --> 00:28:19,981
Hij houdt van huisvrouwen.
358
00:28:20,453 --> 00:28:23,024
Ik had de indruk dat hij
geen een vrouw leuk vind.
359
00:28:23,125 --> 00:28:25,649
Hij vertrouwt hen niet veel.
360
00:28:26,090 --> 00:28:28,714
Het verandert dus niets aan de
beslissing vanwege de jurk.
361
00:28:28,837 --> 00:28:30,499
Goedenacht, Doc.
362
00:28:30,870 --> 00:28:32,737
Dit is je kans om
erachter te komen.
363
00:28:33,292 --> 00:28:35,429
- Goedenacht!
- Goedenacht!
364
00:28:41,745 --> 00:28:43,700
Heeft hij je aangeboden
je paard te halen?
365
00:28:43,701 --> 00:28:45,258
Ja! Waarom?
366
00:28:45,294 --> 00:28:47,603
Als ik jou was,
zou ik andere plannen maken.
367
00:28:47,604 --> 00:28:48,803
Je bedoelt, je zou
het niet toelaten?
368
00:28:48,904 --> 00:28:50,972
Ik zal alle middelen gebruiken
om hem te laten stoppen.
369
00:28:51,173 --> 00:28:53,297
Wat als ik het
tegenovergestelde probeerde?
370
00:28:54,262 --> 00:28:58,808
Nou... als het daar op aankomt,
moet hij de juiste spullen hebben.
371
00:28:59,735 --> 00:29:01,976
Maar ik kan het
ergens anders afsluiten.
372
00:29:02,123 --> 00:29:03,441
Je hebt hem opgevoed,
is het niet?
373
00:29:03,543 --> 00:29:05,246
Hij is bij me geweest
sinds hij een jongen was.
374
00:29:05,480 --> 00:29:06,827
Hij is een goede jongen.
375
00:29:07,929 --> 00:29:09,900
Ik weet niet hoe hij
je ondersteunt.
376
00:29:10,073 --> 00:29:12,072
De moeilijkheden waarmee we
geconfronteerd worden...
377
00:29:12,073 --> 00:29:13,550
...helpt het karakter vorm te geven.
378
00:29:13,751 --> 00:29:15,897
Je moet voorzichtig zijn,
je kunt niet te ver gaan.
379
00:29:16,798 --> 00:29:19,420
Wat is je prijs voor paarden,
temmen, Mr. Rockwell?
380
00:29:19,610 --> 00:29:21,805
Ik denk dat het veel meer is
dan je je kunt veroorloven.
381
00:29:21,906 --> 00:29:23,521
Bedankt voor het eten.
382
00:29:35,813 --> 00:29:37,755
Ze deed me een
aanbod, ik zei nee.
383
00:29:37,885 --> 00:29:40,330
Dat is niet wat je verwachtte
te horen? - Nee.
384
00:29:41,002 --> 00:29:42,905
Het lijkt erop dat we
een bezoeker hebben.
385
00:30:00,740 --> 00:30:02,992
- Goedenavond jongens.
- Ik dacht dat je naar huis ging.
386
00:30:03,093 --> 00:30:04,433
Ging ik ook, maar ik
besloot terug te gaan.
387
00:30:05,093 --> 00:30:07,247
- Ben je je paarden vergeten?
- Nee.
388
00:30:07,449 --> 00:30:09,800
Ik wilde alleen weten jou
interesse voor dat zwarte paard?
389
00:30:10,001 --> 00:30:12,481
- Ik wil hem niet doden.
- Doe dan een touw om hem.
390
00:30:12,582 --> 00:30:15,542
- Het is niet aan mij dat te doen.
- Deze week is hij van iedereen.
391
00:30:15,543 --> 00:30:19,189
- Niet in deze kraal?
- Ik haal hem wel.
392
00:30:19,338 --> 00:30:20,804
Of gaan we een deal sluiten?
393
00:30:20,905 --> 00:30:23,259
Dat stel wilde paarden zal
ons een tijdje bezig houden.
394
00:30:23,487 --> 00:30:25,651
Ze zijn 't niet waard om
je tijd aan te verspillen.
395
00:30:25,852 --> 00:30:27,836
In dit bedrijf heb je
de zwarte hengst nodig.
396
00:30:28,037 --> 00:30:30,769
- We zullen erover nadenken.
- Waarom wachten?
397
00:30:30,998 --> 00:30:34,115
Ik geef je vier goede paarden
voor wie het kan beheersen.
398
00:30:34,441 --> 00:30:37,509
- Ik dacht dat je 'm dood wilde?
- Pas als ik hem niet kan krijgen.
399
00:30:37,831 --> 00:30:40,732
Ik heb de indruk dat je een
goede vanger zou zijn.
400
00:30:40,883 --> 00:30:43,684
Was, het is te laat
voor deze dingen.
401
00:30:43,835 --> 00:30:46,776
Met vier goede paarden
begin je goed.
402
00:30:46,937 --> 00:30:48,955
Het probleem is dat
iedereen in de omgeving...
403
00:30:48,956 --> 00:30:51,119
...weet van wie die hengst is.
- Ze heeft een week.
404
00:30:51,120 --> 00:30:53,591
Een man kan hem verbergen
zolang.
405
00:30:53,692 --> 00:30:56,099
Als ik dat niet doet, zal
iemand anders dat doen.
406
00:30:57,252 --> 00:31:00,516
Vertel ze naar Jim Greaves te
kijken voordat ze beginnen.
407
00:31:01,117 --> 00:31:02,455
Goede avond.
408
00:31:24,376 --> 00:31:27,729
Vier goede paarden, hij wilt
alles op hem inzetten.
409
00:31:27,730 --> 00:31:30,401
Dit verduidelijkt alles,
we moeten haar helpen.
410
00:31:30,602 --> 00:31:31,344
Waarom?
411
00:31:31,545 --> 00:31:33,069
Stel je voor dat ze haar
mond had dichtgehouden?
412
00:31:33,270 --> 00:31:36,380
Waar zouden we nu zijn?
Aan een boom hangend.
413
00:31:36,581 --> 00:31:38,100
Ik heb haar paard gered
niet dan?
414
00:31:38,301 --> 00:31:40,267
We hebben veel werk te
doen op onze eigen ranch.
415
00:31:40,368 --> 00:31:42,299
Geen reden om niet te helpen.
416
00:31:42,517 --> 00:31:45,257
Als ze zo was als dat
meisje uit Santa Fe...
417
00:31:45,458 --> 00:31:46,890
...je zou haar achterna rennen.
418
00:31:48,017 --> 00:31:49,873
Ze was niet goed, toch?
419
00:31:49,874 --> 00:31:54,081
Je kunt doen wat je wilt,
Ik ga dat paard zoeken.
420
00:31:54,357 --> 00:31:56,052
Je kunt maar beter eerst
je laarzen aantrekken.
421
00:31:56,660 --> 00:31:58,412
Je kunt het niet alleen doen.
422
00:31:58,613 --> 00:32:00,486
Ik kan het tenminste proberen.
423
00:32:01,949 --> 00:32:03,189
Oke!
424
00:32:03,197 --> 00:32:06,011
Ik ga met je mee voordat
je gewond raakt.
425
00:32:06,736 --> 00:32:08,410
Ik wist dat je het zou doen.
426
00:32:08,411 --> 00:32:10,185
Miss. Spain is een
erg mooi meisje, niet dan?
427
00:32:10,304 --> 00:32:12,756
Ik ga niet omdat ik Miss Spain
leuk vind.
428
00:32:12,857 --> 00:32:15,825
- Waarom ga je het dan doen?
- Omdat ik Jennings niet mag.
429
00:32:16,373 --> 00:32:18,014
Ik ga naar het huis en zeg
dat we het gaan doen.
430
00:32:18,215 --> 00:32:20,591
Nee, dat doe je niet!
Ze zou ons volgen.
431
00:32:20,692 --> 00:32:23,017
- Ik wou dat ze dat deed.
- Maak geen ruzie met mij.
432
00:32:23,118 --> 00:32:24,638
Ik wil haar niet achter me aan.
433
00:32:25,324 --> 00:32:26,790
Oke.
434
00:32:26,791 --> 00:32:29,570
Je maakt een fout om het
haar niet te laten weten.
435
00:32:57,833 --> 00:32:59,788
Daar komt die, Rock!
436
00:33:23,005 --> 00:33:26,767
- Kijk eens wie daar schoot.
- Dek mij.
437
00:33:32,302 --> 00:33:35,892
Dat is je les voor vandaag.
Ga weg nu!
438
00:33:38,007 --> 00:33:39,702
Volgende keer zal
ik niet missen.
439
00:33:39,703 --> 00:33:41,264
Wat bedoel je met volgende keer?
440
00:33:41,733 --> 00:33:43,548
Schiet op Ti, ze kreeg mij.
441
00:33:53,724 --> 00:33:56,810
Al die discussies waren
om mij te misleiden.
442
00:33:57,025 --> 00:33:58,876
Het is laf om een man van
achteren neer te schieten.
443
00:33:58,977 --> 00:34:00,842
Rustig aan, Rock,
je doet haar pijn.
444
00:34:01,043 --> 00:34:02,658
- Ze probeerde mij te raken.
- Laat me gaan!
445
00:34:02,859 --> 00:34:04,754
Ze dacht dat we Outlaw voor
onszelf wilde hebben.
446
00:34:04,959 --> 00:34:06,256
Je moet leren om je
verstand te gebruiken.
447
00:34:08,744 --> 00:34:12,247
- Ik hoop dat het gebroken is.
- Het is jouw prijs daarvoor.
448
00:34:12,348 --> 00:34:14,995
- Zwijg, allebei.
- Wees redelijk, Rock.
449
00:34:15,096 --> 00:34:17,650
- Wilde hij hem echt vangen
voor mij? - Natuurlijk.
450
00:34:17,802 --> 00:34:20,221
Maar Doc vertelde me over
zijn gesprek met Jennings.
451
00:34:20,422 --> 00:34:22,246
Ik probeerde hem over te halen om
te zeggen dat we dat zouden doen.
452
00:34:22,347 --> 00:34:23,663
Waarom heb je het niet verteld?
453
00:34:23,864 --> 00:34:25,651
Omdat Rock koppig is, daarom.
454
00:34:25,834 --> 00:34:28,739
Als je naar me had geluisterd,
hadden we Outlaw nu gehad.
455
00:34:29,193 --> 00:34:31,882
Ik luisterde al teveel naar je, zoon.
456
00:34:33,736 --> 00:34:35,976
- Het spijt me.
- Dat zou je wel moeten.
457
00:34:36,077 --> 00:34:37,581
Je bent net je paard kwijt.
458
00:34:37,776 --> 00:34:40,239
Maak je geen zorgen, Miss
Spain, we pakken hem voor je.
459
00:34:40,334 --> 00:34:41,960
Noem me Aldis, Ti.
460
00:34:43,631 --> 00:34:47,290
Oke, noem haar zoals je wilt.
Ik ga terug.
461
00:34:47,425 --> 00:34:49,004
Ik geloofde niet dat je
een lafaard zou zijn.
462
00:34:49,205 --> 00:34:52,411
Laat hem gaan, hij kan
je toch niet helpen.
463
00:34:52,791 --> 00:34:55,009
Wat probeer je te doen,
me te beledigen?
464
00:34:55,210 --> 00:34:57,716
- Waarom zou ik?
- Wacht even, Rock.
465
00:34:57,862 --> 00:34:59,783
Een munt om te weten
of je gaat of blijft.
466
00:34:59,944 --> 00:35:02,416
Met die tweezijdige munt?
467
00:35:02,893 --> 00:35:04,273
Hier gooi jij hem op.
468
00:35:06,967 --> 00:35:08,440
Munt!
469
00:35:28,064 --> 00:35:29,528
Daar is die.
470
00:36:12,694 --> 00:36:15,476
- We zijn hem weer kwijt.
- Hij kan het, dan wij ook.
471
00:36:15,477 --> 00:36:17,297
Het is te gevaarlijk,
laten we rond gaan.
472
00:36:17,398 --> 00:36:19,190
Dat duurt drie of vier uur.
473
00:36:19,349 --> 00:36:21,899
Als we er zijn, zal
het bijna donker zijn.
474
00:36:22,092 --> 00:36:24,013
Ja, maar we zullen wel heel zijn.
475
00:36:42,735 --> 00:36:44,384
Waarom heb je hem laten gaan?
476
00:36:45,437 --> 00:36:46,554
Ti!
477
00:37:07,677 --> 00:37:10,597
Dat is het probleem als
een vrouw op paarden jaagt.
478
00:37:10,622 --> 00:37:14,514
- Wat heb ik nu gedaan?
- Hij deed 't om te pronken voor je.
479
00:37:14,715 --> 00:37:17,929
Kan ik het helpen als ik geen zin
heb en mezelf proberen te doden?
480
00:37:18,030 --> 00:37:19,746
Je had hem van gedachten
kunnen doen veranderen.
481
00:37:20,655 --> 00:37:23,147
Je weet dat ik genoeg redenen
kan vinden om je te haten.
482
00:37:23,728 --> 00:37:25,139
Het probleem is dat
Ti te jong is...
483
00:37:25,240 --> 00:37:27,332
...om te begrijpen dat jou alleen
de zwarte hengst interesseert.
484
00:37:41,063 --> 00:37:42,659
We maken 'n kamp hier!
485
00:37:51,556 --> 00:37:53,088
Uiteindelijk is hij ontsnapt.
486
00:37:53,333 --> 00:37:56,498
Ik achtervolgde hem naar de
kloof waar hij niet uit kon.
487
00:37:56,604 --> 00:37:58,742
Toen verscheen hij aan
de top en hinnikte me uit.
488
00:37:58,860 --> 00:38:01,269
De volgende keer dat je indruk
wilt maken op een vrouw...
489
00:38:01,470 --> 00:38:03,077
...en je breek je nek niet,
zal ik het voor je breken.
490
00:38:03,350 --> 00:38:07,235
Je weet het Rock, soms verlies
ik de controle en denk ik niet na.
491
00:38:08,792 --> 00:38:11,804
Rock niet,
hij denkt altijd aan alles.
492
00:38:12,022 --> 00:38:14,172
Hij heeft ook onzin gedaan
en ik zal het je vertellen.
493
00:38:14,273 --> 00:38:15,579
- Het was de dag...
- Ti.
494
00:38:15,580 --> 00:38:17,446
- Jij, onthoud...
- Ti.
495
00:38:17,576 --> 00:38:20,709
Pak je geweer en zoek iets
te eten, ik verzorgt de paarden.
496
00:38:25,077 --> 00:38:28,412
Ben je altijd zo gepikeerd,
of moet je ertegen ingaan?
497
00:38:29,361 --> 00:38:31,490
Je weet dat ik er talent voor heb.
498
00:38:32,628 --> 00:38:35,501
Neem je slaapzak, en je kunt
het vuur beter aansteken.
499
00:39:23,493 --> 00:39:25,383
Kom, probeer het!
500
00:39:30,369 --> 00:39:34,042
- Nu gaan we jou bed opmaken.
- Nee, ik ga op de grond slapen.
501
00:39:35,109 --> 00:39:39,285
Weet je, ik hoop dat we
Outlaw morgen niet vangen.
502
00:39:39,494 --> 00:39:41,476
Dit is veel leuker dan
het maken van hekken.
503
00:39:41,577 --> 00:39:44,477
- Hoe is het op jullie ranch?
- Het is niet zoals de jouwe.
504
00:39:45,321 --> 00:39:47,263
Een huis met rieten dak.
505
00:39:47,364 --> 00:39:50,105
Een schuur, een kraal
en een groot stuk land.
506
00:39:50,475 --> 00:39:52,794
We werken er hard aan
om wat te verdienen.
507
00:39:53,225 --> 00:39:54,982
Het was allemaal Rocks idee.
508
00:39:55,220 --> 00:39:57,289
Hij vindt het leuk om
voor zichzelf te werken.
509
00:39:57,752 --> 00:40:01,267
Ik kan dat nooit begrijpen.
- Dat doe je wel als je ouder bent.
510
00:40:02,369 --> 00:40:04,693
Als ik iemand vind om de rest
van mijn leven door te brengen.
511
00:40:04,894 --> 00:40:06,218
Ti!
512
00:40:07,301 --> 00:40:10,060
Als je morgen vroeg op wilt,
is het beter te gaan slapen.
513
00:40:12,629 --> 00:40:15,365
Ik zie graag het
maanlicht in je haar.
514
00:40:16,201 --> 00:40:18,502
Je baas zie je graag slapen.
515
00:40:22,678 --> 00:40:24,088
Weet je wat ik wil.
516
00:40:24,348 --> 00:40:26,297
Dat we alles bij elkaar
pakken en naar huis gaan.
517
00:40:26,498 --> 00:40:29,343
- We hebben hem nodig.
- Ja, ik denk dat dat zo is.
518
00:40:30,324 --> 00:40:32,911
- Goedenacht, Aldis.
- Goedenacht, Ti.
519
00:40:47,507 --> 00:40:51,292
Jij doet veel onzinnige dingen,
maar de gekste deed je vandaag.
520
00:40:51,393 --> 00:40:53,444
Blijf praten, ik hoeft niet
naar je te luisteren.
521
00:40:53,545 --> 00:40:55,653
Je zou veel kunnen leren
als je dat wel deed.
522
00:40:56,764 --> 00:40:59,674
- Wat is het probleem vandaag?
- Vrouwen!
523
00:40:59,770 --> 00:41:01,728
Het lijkt interessanter
dan normaal.
524
00:41:02,059 --> 00:41:04,566
Ik heb tijd en geld besteed
om het onderwerp te leren.
525
00:41:05,167 --> 00:41:06,535
Het probleem is wanneer
je 't begint te begrijpen...
526
00:41:06,736 --> 00:41:08,439
...wordt je er tot je nek
in begraven.
527
00:41:08,540 --> 00:41:09,784
Ik ben geen kind.
528
00:41:09,885 --> 00:41:12,180
Nog niet,
maar dat zal je wel worden.
529
00:41:12,281 --> 00:41:13,777
Heb je het over Aldis?
530
00:41:13,898 --> 00:41:16,020
Zij is het onderwerp
van dit gesprek.
531
00:41:17,344 --> 00:41:19,306
Denk je dat ik te
jong ben voor haar?
532
00:41:19,620 --> 00:41:21,877
Zelfs als je een lange
witte baard had...
533
00:41:22,078 --> 00:41:24,669
...'t enige dat haar interesseert,
is de zwarte hengst.
534
00:41:26,481 --> 00:41:28,733
Als ik je niet zo goed kende,
had ik gedacht,
535
00:41:28,834 --> 00:41:31,492
dat je haar voor jezelf
wilt hebben.
536
00:41:31,849 --> 00:41:33,681
De ervaring vertelt me veel...
537
00:41:33,813 --> 00:41:35,566
...ik zou niet weten wat
ik met haar moet doen.
538
00:41:55,931 --> 00:41:57,972
Ti, neem jij de linkerkant.
539
00:43:18,467 --> 00:43:21,982
- Aldis, ben je gewond?
- Ik ben in orde.
540
00:43:22,905 --> 00:43:25,866
Jij moest ze achtervolgen.
Waarom ben je gestopt?
541
00:43:26,067 --> 00:43:28,942
- Om jou te begraven.
- Dat zou je leuk vinden, he?
542
00:43:29,600 --> 00:43:31,898
Niet hier, de grond is te
hard om te graven.
543
00:43:31,999 --> 00:43:33,856
dat is niet grappig, Rock.
544
00:43:33,910 --> 00:43:36,576
Mensen zeggen dat ik een
vreemd gevoel voor humor heb.
545
00:43:36,898 --> 00:43:38,458
Mooie dag!
546
00:43:38,906 --> 00:43:42,117
Als je kunt opstaan, kunnen
we het paard gaan zoeken.
547
00:43:42,337 --> 00:43:45,618
Nee, hij is nu erg bang. Het
heeft geen zin 'm op te jagen.
548
00:43:45,861 --> 00:43:48,949
Wat doen we, zitten wachten
tot hij naar jou komt.
549
00:43:49,049 --> 00:43:52,216
Misschien, ik had zoveel
dingen in mijn tijd.
550
00:43:52,217 --> 00:43:56,060
- Je bedoelt paarden?
- Ja, je kunt dat ook doen.
551
00:43:57,430 --> 00:44:00,890
Dit is steppegrond, we zullen 'n
valstrik opzetten en wachten.
552
00:44:01,016 --> 00:44:02,502
Hij zal terugkeren.
553
00:44:21,336 --> 00:44:25,139
- Wacht, ik zal je helpen.
- Nee, ik kan het aan.
554
00:44:26,263 --> 00:44:27,604
Gekke jongen.
555
00:44:28,153 --> 00:44:30,346
Maak 'n dwaas van zichzelf
vanwege een vrouw.
556
00:44:30,547 --> 00:44:33,096
- Iets dat jij nooit deed.
- Natuurlijk niet.
557
00:44:33,397 --> 00:44:35,234
Het gebeurt de hele tijd,
je weet niet wat je mist.
558
00:44:35,435 --> 00:44:38,261
Mensen worden opgehangen
ik heb 't nog nooit gemist.
559
00:44:52,461 --> 00:44:54,171
Ik denk dat het te veel was.
560
00:45:16,985 --> 00:45:19,664
Ik denk dat het goed is.
Laten we 't optillen.
561
00:45:25,150 --> 00:45:27,520
- Een beetje meer hierheen.
- Oke.
562
00:45:37,031 --> 00:45:39,836
Als er geen vuur was geweest,
had ik je nooit gevonden.
563
00:45:39,937 --> 00:45:41,660
- Wat is er gebeurd?
- Jennings,
564
00:45:42,427 --> 00:45:45,694
hij huurde 'n man in om
hem te pakken te krijgen.
565
00:45:45,795 --> 00:45:47,246
Een revolverheld?
566
00:45:47,247 --> 00:45:48,649
Een paardvanger
en een goede.
567
00:45:48,850 --> 00:45:51,552
Als ze al niet op 't spoor zijn,
zullen ze dat gauw zijn.
568
00:45:51,753 --> 00:45:53,639
Hij zal Outlaw voor het einde
van de week kunnen vangen,
569
00:45:53,740 --> 00:45:54,554
nog vier dagen te gaan.
570
00:45:54,655 --> 00:45:56,606
Laten we hem de heuvel op
jagen en daar laten.
571
00:45:56,807 --> 00:45:58,916
Laten we stoppen met tijd
verspillen van deze val.
572
00:45:59,110 --> 00:46:00,257
Niets daarvan, zadel op, Ti,
573
00:46:00,458 --> 00:46:03,172
de kudde kan niet ver zijn,
drijf ze hierheen.
574
00:46:03,308 --> 00:46:06,910
- Ik kan dit niet alleen.
- Ga jij met hem mee, Doc.
575
00:46:07,009 --> 00:46:09,716
Aldis, breng onze paarden,
ik maak het hek af.
576
00:46:11,766 --> 00:46:14,221
Waarom jij niet naar de kudde
en laat je mij hier?
577
00:46:14,422 --> 00:46:15,640
Je weet waarom.
578
00:46:15,841 --> 00:46:17,541
Natuurlijk, en ik weet dat
je me geen kans wil geven...
579
00:46:17,642 --> 00:46:19,395
...om Aldis te vertellen
wat ik voor haar voel.
580
00:46:19,596 --> 00:46:20,541
Ze weet het al.
581
00:46:20,742 --> 00:46:22,293
Maar ik weet niet wat
ze voor mij voelt?
582
00:46:22,710 --> 00:46:25,439
Ik hoopte dat je dat
wel zou merken.
583
00:46:25,640 --> 00:46:27,032
Heeft ze het jou verteld?
584
00:46:27,133 --> 00:46:29,942
Dat hoeft ze niet.
Kom op, ga nu.
585
00:46:42,443 --> 00:46:43,688
Zal dat 'm houden?
586
00:46:44,458 --> 00:46:46,264
Zien we wel als ze binnen zijn.
587
00:46:46,366 --> 00:46:49,455
Help me even,
als ik hem optil.
588
00:46:52,298 --> 00:46:55,135
Ti wilde dat ik meeging!
Waarom liet je Doc gaan?
589
00:46:55,236 --> 00:46:58,361
Doc kan heel goed wilde dieren
zoeken en hierheen brengen.
590
00:46:58,429 --> 00:47:00,021
Dat was niet de reden.
591
00:47:00,407 --> 00:47:02,270
Als je het weet waarom
waarom vraag je het dan?
592
00:47:02,371 --> 00:47:04,245
Laten we iets duidelijk maken.
593
00:47:04,355 --> 00:47:08,313
Ik zit niet achter Ti aan, maar er is
geen reden om vrienden te zijn.
594
00:47:08,403 --> 00:47:11,010
Hij kent het verschil niet en
als je aardig voor hem bent,
595
00:47:11,111 --> 00:47:12,342
cre�er je een verkeerd idee.
596
00:47:12,556 --> 00:47:14,737
Dit is niet anders als
met een andere man.
597
00:47:18,317 --> 00:47:20,577
Zou het je niet storen
als het niet zo was?
598
00:47:20,778 --> 00:47:23,562
Mij niet, ik ben alleen
ge�nteresseerd in paarden.
599
00:47:24,243 --> 00:47:26,384
Dat bespaart mij
veel problemen.
600
00:47:26,509 --> 00:47:29,186
Ik hou niet van
sommige problemen.
601
00:47:39,109 --> 00:47:41,180
- Heb je je pijn gedaan?
- Nee!
602
00:47:41,358 --> 00:47:43,265
- En jij?
- Nee!
603
00:47:44,619 --> 00:47:48,741
Het is goed om je te zien.
- Het is anders!
604
00:47:58,303 --> 00:48:02,062
Is dit je betaling,
voor je hulp.
605
00:48:02,198 --> 00:48:05,232
Als je denkt dat ik 't expres
deed, kunnen we 't nog 's doen.
606
00:48:06,150 --> 00:48:10,017
- Waarom kuste je me, Rock?
- Ik wilde zien of ik het kon.
607
00:48:10,218 --> 00:48:11,730
En ik kan het.
608
00:48:15,754 --> 00:48:17,389
Voor een vrouw die alleen
van paarden houdt...
609
00:48:17,490 --> 00:48:19,272
...weet je hoe je een man
moet plagen.
610
00:48:21,118 --> 00:48:22,950
Dat moet Doc en Ti zijn!
611
00:49:27,625 --> 00:49:29,110
Jaag 'm op!
612
00:49:44,011 --> 00:49:45,611
Let op.
Let op hem!
613
00:50:43,936 --> 00:50:45,009
Wees voorzichtig!
614
00:50:54,148 --> 00:50:55,926
Blijf dicht bij hem, Rock!
615
00:51:10,327 --> 00:51:11,865
Laat hem los.
616
00:51:14,336 --> 00:51:16,289
We deden het, Ti!
We deden het.
617
00:51:27,747 --> 00:51:30,240
Daar is hij. Gebonden
en wachtend op ons.
618
00:51:30,241 --> 00:51:32,439
We wachten tot Rockwell
gaat slapen.
619
00:51:32,555 --> 00:51:34,763
De jongen zal ons geen
problemen bezorgen.
620
00:51:36,274 --> 00:51:37,829
Middernacht, Rock!
621
00:51:38,560 --> 00:51:40,323
Ga je eindelijk slapen.
622
00:51:40,936 --> 00:51:42,341
Wat bedoel je met eindelijk?
623
00:51:42,342 --> 00:51:44,539
Tegen tien uur was
je nog klaar wakker.
624
00:51:44,793 --> 00:51:47,722
Ik dacht dat je naar de
paarden keek, niet naar mij.
625
00:51:47,841 --> 00:51:51,174
Mijn tabak is weg, ik heb
wat van Doc geleend.
626
00:51:51,478 --> 00:51:53,312
Maak me wakker om 4 uur.
627
00:51:53,466 --> 00:51:55,483
Ga je me niet vragen
waar we het over hebben?
628
00:51:56,293 --> 00:51:57,887
Ik kan het raden.
629
00:52:19,398 --> 00:52:20,830
Aldis!
630
00:52:39,566 --> 00:52:40,969
Ga hem halen!
631
00:52:47,389 --> 00:52:51,440
Hallo jongen, je zult me
van nu af aan vaak zien.
632
00:53:16,098 --> 00:53:17,355
Ti!
633
00:53:44,537 --> 00:53:46,898
- Waar is Ti?
- Daar.
634
00:53:49,068 --> 00:53:50,733
Weet je zeker dat
je je goed voelt?
635
00:53:50,834 --> 00:53:52,094
Ja, ik denk het wel.
636
00:53:52,275 --> 00:53:54,869
Ik heb niet geslapen, Rock.
- Wie zei van wel?
637
00:53:55,313 --> 00:53:58,452
Ze sloegen je goed.
- Ja, en ik zag er ��n.
638
00:53:58,553 --> 00:53:59,942
Het was Duke.
639
00:54:00,418 --> 00:54:02,716
H�, hebben ze Outlaw?
640
00:54:02,817 --> 00:54:04,289
Nee, maar ze maakten hem los.
641
00:54:04,399 --> 00:54:07,640
Je kunt beter naar 'm kijken, Doc.
- Kom bij het kampvuur.
642
00:54:11,020 --> 00:54:13,378
Ik denk dat we beter
kunnen gaan.
643
00:54:13,605 --> 00:54:14,661
Waarom?
644
00:54:14,662 --> 00:54:17,164
Als Jennings Outlaw wil en
ze beginnen met schieten...
645
00:54:17,365 --> 00:54:19,652
...mag hij hem hebben.
- Ik dacht dat jij hem wilde.
646
00:54:19,753 --> 00:54:21,382
Niet als iemand gedood wordt.
647
00:54:21,583 --> 00:54:24,592
Als iemand wordt gedood,
is het aan de andere kant.
648
00:54:24,718 --> 00:54:27,514
Ga slapen, we hebben veel
werk te doen, morgen.
649
00:54:34,946 --> 00:54:37,495
- Het was hier, is het niet?"
- Waar leidt dit naar?
650
00:54:37,824 --> 00:54:40,286
Echo Cannon. De ingang bevindt
zich links in de vallei.
651
00:54:40,423 --> 00:54:42,458
De indianen noemden het de
kloof met duizend stemmen.
652
00:54:42,559 --> 00:54:45,790
En terecht, ��n geweerschot
heeft een geluid van duizend.
653
00:54:46,302 --> 00:54:49,941
Halverwege is 'n nauwe doorgang,
net genoeg voor een paard.
654
00:54:50,049 --> 00:54:51,933
- Ben je er ooit geweest?
- Mmm-hmm!
655
00:54:52,034 --> 00:54:53,432
Hoe kom je daar in?
656
00:54:53,633 --> 00:54:55,441
Je volgt deze route
dan kom je er.
657
00:54:55,542 --> 00:54:58,994
Vanaf boven af. Dan draai je
om en kom je terug.
658
00:54:59,058 --> 00:55:02,486
- Nergens naar beneden?
- Ja, als je een geit bent.
659
00:55:02,890 --> 00:55:04,592
Geef me een uur en dan
gaan we hem zoeken...
660
00:55:04,893 --> 00:55:05,809
...hij is ergens daar beneden.
661
00:55:06,010 --> 00:55:08,888
Als je 'm ziet, vuur 'n schot, als
ik antwoord, ga je de canyon in.
662
00:55:08,989 --> 00:55:12,365
Je kunt niet naar beneden, ik
weet het, ik probeerde 't eens.
663
00:55:13,055 --> 00:55:14,858
Wat bewijst dat!
664
00:55:16,256 --> 00:55:18,037
Kijk nu eens wie zich uitslooft!
665
00:55:18,138 --> 00:55:21,489
Maak je geen zorgen,
hij neemt geen risico's.
666
00:55:21,490 --> 00:55:23,208
Alleen met het paard.
667
00:56:33,756 --> 00:56:37,240
- Ik kom er ook aan!
- E�n begrafenis tegelijk.
668
00:56:37,241 --> 00:56:38,604
Ga terug!
669
00:56:59,785 --> 00:57:02,256
Je helpt niet veel, waarom
deed je niet wat ik je vroeg?
670
00:57:02,362 --> 00:57:03,710
De kloof is breder aan de rand.
671
00:57:03,911 --> 00:57:05,867
Twee mensen kunnen
je buiten houden.
672
00:57:06,020 --> 00:57:08,219
Ik dacht dat je je
zorgen om mij maakte.
673
00:57:08,428 --> 00:57:11,403
Doe ik, als je je nek breekt,
heb je geen touw nodig.
674
00:57:11,504 --> 00:57:14,105
Als jij je nek breekt,
heb je geen paard nodig.
675
00:57:15,247 --> 00:57:16,588
Wil je als eerste gaan?
676
00:57:17,082 --> 00:57:18,500
Jij kunt beter eerst gaan.
677
00:57:54,627 --> 00:57:56,245
Laten we hem omsingelen!
678
00:58:45,054 --> 00:58:46,353
Ben je gewond geraakt?
679
00:58:46,856 --> 00:58:48,935
Nee, ik rust gewoon.
680
00:58:49,693 --> 00:58:53,018
Als je klaar bent met rusten
Trek aan 't touw en rol 't op.
681
00:59:50,856 --> 00:59:52,442
Rustig maar, jongen!
682
00:59:55,133 --> 00:59:56,227
Rustig aan!
683
01:00:04,578 --> 01:00:06,462
Pas op, hij zal
proberen uit te breken.
684
01:00:47,376 --> 01:00:48,913
Terug, Aldis.
685
01:00:51,828 --> 01:00:53,915
Aldis, blijf bij hem vandaan.
686
01:00:55,343 --> 01:00:57,873
Rustig maar, jongen!
Rustig aan!
687
01:00:57,888 --> 01:00:59,031
Rustig jongen.
688
01:00:59,319 --> 01:01:01,301
Goed zo jongen.
Rustig.
689
01:01:02,046 --> 01:01:03,411
Rustig.
690
01:01:06,502 --> 01:01:07,836
Rustig maar, jongen.
691
01:01:10,865 --> 01:01:13,200
Jij behoort mij toe en je
zult eraan moeten wennen.
692
01:01:13,315 --> 01:01:16,288
- Nu ben je gelukkig he?
- Zou ik dat niet zijn?
693
01:01:16,394 --> 01:01:18,925
De meeste mensen krijgen
niet wat ze willen.
694
01:01:22,056 --> 01:01:24,219
Laten we teruggaan
naar de ranch.
695
01:01:34,240 --> 01:01:35,752
- Goedemorgen!
- Goedemorgen!
696
01:01:35,753 --> 01:01:37,310
Je hebt de hengst.
697
01:01:37,523 --> 01:01:41,164
Daar is hij, het was
niet te moeilijk, Sheriff.
698
01:01:41,894 --> 01:01:43,450
Ik ga naar 'm kijken.
699
01:02:06,328 --> 01:02:08,842
Blijf daar, hij houdt
niet van vreemden.
700
01:02:08,843 --> 01:02:10,795
Zoals het lijkt, zal hij
nooit van je houden.
701
01:02:10,896 --> 01:02:12,626
Dat zal wel komen
als ik klaar bent met hem.
702
01:02:12,644 --> 01:02:15,284
- Ga je hem zelf temmen?
- Natuurlijk.
703
01:02:15,445 --> 01:02:18,154
Ze gaat maar worstelen.
Wij gaan weg.
704
01:02:18,601 --> 01:02:20,131
Over een paar dagen
ga ik op hem rijden.
705
01:02:20,332 --> 01:02:22,306
- Laat me weten wanneer.
- Ik zal dat doen.
706
01:02:22,752 --> 01:02:25,309
Bedankt! Bedankt
jillie allebei.
707
01:02:25,525 --> 01:02:28,570
Als je wilt, en we de paarden
thuis hebben, kan ik je helpen.
708
01:02:28,771 --> 01:02:31,521
Indien nodig zal ze het
je vragen en je betalen.
709
01:02:32,057 --> 01:02:35,770
Als u Jennings ziet, betaal 'm
wat hij mijn partner aandeed.
710
01:02:37,792 --> 01:02:41,225
Ik zou nu al helpen, maar Rock
kan het niet alleen aan.
711
01:02:41,226 --> 01:02:42,988
Kom op, zoon!
712
01:02:50,677 --> 01:02:53,664
Ik zou de jongen laten blijven
om haar te helpen.
713
01:02:53,865 --> 01:02:55,575
Je kunt dit paard niet
temmen, Miss. Spain.
714
01:02:55,776 --> 01:02:57,133
Kan ik niet?
715
01:03:01,297 --> 01:03:02,416
Kijk gewoon.
716
01:03:02,517 --> 01:03:03,951
Senor, Ti!
717
01:03:06,301 --> 01:03:09,234
Ik heb iets te eten hier.
Ik maake het voor jou.
718
01:03:12,169 --> 01:03:14,000
Bedankt, Juanita!
719
01:03:21,057 --> 01:03:22,829
Laten we hier blijven, Rock.
720
01:03:22,998 --> 01:03:25,058
Als ze dat wil,
vraag ze het wel.
721
01:03:25,259 --> 01:03:26,766
Dat hoeft ze niet.
722
01:03:27,203 --> 01:03:29,354
Ik kom terug en trouw
met haar.
723
01:03:35,697 --> 01:03:37,817
- Heb je 't haar gevraagt?
- Nee.
724
01:03:37,918 --> 01:03:39,188
Ga, en vraag het nu.
725
01:03:39,289 --> 01:03:41,630
Je hoeft niet te bewijzen dat
je niet zonder mij kunt leven.
726
01:03:41,731 --> 01:03:43,656
Ga nu, ik wil op weg.
727
01:03:43,757 --> 01:03:47,166
Als je niet stop mijn leven te
beheersen, ga je maar alleen.
728
01:03:48,013 --> 01:03:49,856
Je bent al groot genoeg
om alleen te zijn.
729
01:03:50,057 --> 01:03:52,536
Je hoeft misschien niet meer
te huilen op mijn schouder.
730
01:03:52,837 --> 01:03:54,968
Ga, en doe je zelf pijn.
731
01:04:04,758 --> 01:04:05,831
Aldis!
732
01:04:07,166 --> 01:04:08,779
Je maakte me even bang.
733
01:04:08,880 --> 01:04:10,626
Je bent toch niet gewond?
- Ik ben in orde, Ti.
734
01:04:10,827 --> 01:04:12,808
Dankzij de voorzienigheid
die dwazen beschermt.
735
01:04:13,009 --> 01:04:15,066
- Wat bedoel je?
- Ik heb veel dwazen ontmoet...
736
01:04:15,167 --> 01:04:16,694
Het maakt me niet uit
wat je zag...
737
01:04:16,896 --> 01:04:18,935
- Zie je niet dat paard gevaarlijk is.
- Ik weet hoe met 'm om te gaan.
738
01:04:19,036 --> 01:04:21,402
Ziet er niet naar uit dat hij
klaar is om 'n zadel te dragen.
739
01:04:21,603 --> 01:04:23,920
Ik doe het op mijn manier
zoals ik eerder deed met hem.
740
01:04:24,021 --> 01:04:25,960
Het was een veulen toen,
hij is gegroeid nou.
741
01:04:26,161 --> 01:04:28,171
Als ik advies wil,
laat ik het je weten.
742
01:04:28,272 --> 01:04:31,588
- Bedankt, ik zal op je wachten.
- Ja, ik ook.
743
01:04:33,002 --> 01:04:35,581
Kom, we hebben paarden
om thuis te brengen.
744
01:05:09,215 --> 01:05:11,742
Rock, het lijkt erop dat
we weinig eten hebben!
745
01:05:11,943 --> 01:05:14,727
Ja, een van ons moet naar
de stad vandaag of morgen.
746
01:05:14,728 --> 01:05:16,395
Jij hoeft niet,
ik zal wel gaan.
747
01:05:17,782 --> 01:05:20,416
Ben je van plan te rijden
naar de ranch van Miss Spain?
748
01:05:20,537 --> 01:05:23,305
En waarom niet? Het is bijna
een week geleden nu...
749
01:05:23,523 --> 01:05:25,999
...ze kan gewond zijn door te
proberen het paard te temmen.
750
01:05:28,459 --> 01:05:30,579
Je hoeft je niet al te veel
zorgen te maken over haar.
751
01:05:33,416 --> 01:05:35,029
Ze ziet er goed uit.
752
01:05:40,748 --> 01:05:41,814
Hallo!
753
01:05:42,314 --> 01:05:44,931
- Ik ben blij je weer te zien.
- Bedankt Ti.
754
01:05:45,044 --> 01:05:47,615
Ik reed langs en besloot
om even hallo te zeggen.
755
01:05:47,723 --> 01:05:50,002
Ik dacht dat je ons kwam
uitnodigen voor een spel.
756
01:05:50,351 --> 01:05:52,832
Ik zou je niet durven weg
halen van je werk.
757
01:05:53,316 --> 01:05:55,337
Alleen als het nodig is in
bepaalde omstandigheden.
758
01:05:55,538 --> 01:05:56,593
Wat wil dat zeggen?
759
01:05:56,853 --> 01:05:59,110
Deze plaats ligt op 6
mijl van de hoofdweg...
760
01:05:59,311 --> 01:06:02,039
...en je draagt een nieuwe jurk,
het zou iets moeten betekenen.
761
01:06:02,140 --> 01:06:03,800
Waarom zeg je niet wat?
762
01:06:03,801 --> 01:06:07,207
Je hebt problemen met de zwarte
hengst en je kwam voor hulp.
763
01:06:07,309 --> 01:06:08,700
Dat is niet eerlijk, Rock.
764
01:06:08,801 --> 01:06:10,290
Het is waar, is het niet?
765
01:06:11,370 --> 01:06:12,926
Oke, het is waar.
766
01:06:13,027 --> 01:06:16,195
Waarom zei je dat niet?
Ik zou je graag helpen.
767
01:06:16,296 --> 01:06:19,505
Natuurlijk, als we 10 mijl
hek hebben afgemaakt.
768
01:06:19,606 --> 01:06:21,096
Er is geen haast daarmee.
769
01:06:21,297 --> 01:06:24,192
We moeten 'n weiland hebben
voor onze paarden.
770
01:06:24,293 --> 01:06:25,778
Laten we 'n afspraak maken,
771
01:06:25,979 --> 01:06:28,479
Je kunt je paarden
in mijn weiland zetten...
772
01:06:28,564 --> 01:06:30,561
...als je mij helpt
Outlaw te temmen...
773
01:06:31,527 --> 01:06:32,827
Geen deal.
774
01:06:32,928 --> 01:06:34,619
Vind je het geen
redelijk aanbod?
775
01:06:34,956 --> 01:06:37,829
Of misschien om persoonlijke
reden om het niet te doen?
776
01:06:38,244 --> 01:06:39,602
In dit geval is het persoonlijk.
777
01:06:39,803 --> 01:06:42,226
- Dat meen je niet, Rock.
- Ja, dat doet hij wel.
778
01:06:42,430 --> 01:06:44,511
Hij is bang dat iemand
hem pijn zal doen.
779
01:06:44,712 --> 01:06:46,575
Je hoeft je geen zorgen
over mij te maken.
780
01:06:46,702 --> 01:06:48,154
- Dus je zal me helpen?
- Nee.
781
01:06:48,555 --> 01:06:51,785
Spreek voor jezelf, ik ben oud
genoeg om te weten wat ik doe.
782
01:06:52,483 --> 01:06:54,252
Ik ga mijn paard halen.
783
01:06:55,596 --> 01:06:58,402
- Je zal trots zijn op jezelf?
- Dat ben ik.
784
01:06:59,462 --> 01:07:02,731
Gebruik deze minuten voor
waar we over praten gisteravond.
785
01:07:04,359 --> 01:07:06,291
Je kunt me nergens vasthouden.
786
01:07:06,863 --> 01:07:08,470
Ik zou dat graag willen doen.
787
01:07:08,571 --> 01:07:09,981
Helemaal klaar.
788
01:07:10,654 --> 01:07:12,745
Wil je dat ik rijd?
- Alsjeblieft.
789
01:07:16,903 --> 01:07:21,090
- Ik zal elke dag even komen.
- Je hoeft je niet druk te maken.
790
01:07:21,292 --> 01:07:23,123
Ik zal ook meegaan.
791
01:07:37,119 --> 01:07:38,379
Rustig aan, jongen!
792
01:07:39,017 --> 01:07:40,127
Ho!
793
01:07:44,128 --> 01:07:45,528
Oke!
794
01:07:52,514 --> 01:07:56,620
- Rustig, jongen, rustig.
- Kom, jongen, rustig!
795
01:07:57,880 --> 01:07:58,922
Raak hem aan het oor!
796
01:08:02,612 --> 01:08:03,893
Kijk uit, Ti!
797
01:08:21,239 --> 01:08:22,474
Oke.
798
01:08:25,183 --> 01:08:28,658
Oke, jongen.
Ho.
799
01:08:32,498 --> 01:08:35,865
- Als je klaar bent, pak ik het
zadel. - Nee nog niet.
800
01:08:36,425 --> 01:08:39,386
Ik ga op het paard rijden.
- Waarom jij?
801
01:08:39,571 --> 01:08:42,588
Je kunt wilde veulens niet
temmen omdat je te oud bent.
802
01:08:42,789 --> 01:08:44,981
- Is dat waar?
- Natuurlijk is dat waar.
803
01:08:45,082 --> 01:08:48,245
Wanneer 'n man de leeftijd van Rock
bereikt, helpen de botten niet meer.
804
01:08:48,246 --> 01:08:51,446
Een goede val en ze
zouden breken als glas.
805
01:08:52,328 --> 01:08:54,729
Maak je geen zorgen,
hij weet wat hij doet.
806
01:08:55,629 --> 01:08:58,288
Waarom doet hij dit?
Wil je dat niet weten?
807
01:08:58,390 --> 01:09:01,571
Anders zou jij hem temmen.
Hij is bang dat je gewond raakt.
808
01:09:02,836 --> 01:09:05,629
Of hij denkt dat ik
nog steeds een kind ben?
809
01:09:06,887 --> 01:09:09,282
Hij zei dat je alleen
aan het paard denkt.
810
01:09:10,329 --> 01:09:13,548
Is dat zo?
- Natuurlijk is dat zo.
811
01:09:13,660 --> 01:09:16,359
Is er 'n kans dat je van
iemand kunt houden?
812
01:09:18,871 --> 01:09:22,114
Let op, ik maak hem los.
Ga maar, jongen.
813
01:09:53,957 --> 01:09:55,300
Het lijkt erop dat hij
er klaar voor is.
814
01:09:55,501 --> 01:09:56,877
Kijk hier nog eens naar.
815
01:09:56,959 --> 01:09:58,591
Ik wist altijd wat
er aan de hand was.
816
01:09:58,692 --> 01:10:01,507
Met die tijd in Garner, waar een
meisje zei dat je een leraar was,
817
01:10:01,608 --> 01:10:04,652
en nam je mee naar haar vader.
En je kwam terug met lege zakken.
818
01:10:04,726 --> 01:10:08,212
Ik wou iemand vinden die
je kon leren lezen en schrijven.
819
01:10:08,313 --> 01:10:09,788
Nou, en was nog een keer...
820
01:10:09,789 --> 01:10:12,187
Wat je wilt zeggen is dat ik
ongelijk had over Aldis.
821
01:10:12,197 --> 01:10:16,293
Helemaal, ze vond tot nu niemand
die goed genoeg voor haar was.
822
01:10:17,482 --> 01:10:19,182
Heb je haar verteld
dat jij dat bent?
823
01:10:19,397 --> 01:10:22,363
Deze dingen zeg je niet tegen
een vrouw. Je bewijst het!
824
01:10:23,350 --> 01:10:25,184
Kom op, zet het zadel op hem.
825
01:10:27,404 --> 01:10:29,580
Oke, ga hem halen.
826
01:10:44,907 --> 01:10:47,737
Rustig jongen!
Ho, rustig jongen!
827
01:10:47,933 --> 01:10:50,653
Jij bent een slimme vent, je
weet wanneer je verliest.
828
01:10:52,391 --> 01:10:54,168
Vergeet die laatste zin.
829
01:10:55,256 --> 01:10:57,298
Hij vraagt om bereden te worden.
830
01:10:59,646 --> 01:11:03,918
- Zelfs jij wil het proberen.
- Ik wist dat je erover nadacht.
831
01:11:05,263 --> 01:11:08,584
Nou?
- Laat hem los.
832
01:11:26,060 --> 01:11:28,588
Hij is helemaal van jou, ga
maar en stap aan boord.
833
01:11:31,530 --> 01:11:34,164
Nee bedankt, jij mag 't doen.
834
01:11:38,718 --> 01:11:42,426
Nou laat 'm voorlopig springen.
Laten we onszelf opknappen.
835
01:11:49,399 --> 01:11:51,742
Rock, knap jij je op, ik blijf
kijken naar Outlaw.
836
01:11:51,843 --> 01:11:53,435
Niet nodig, kom op.
837
01:11:53,536 --> 01:11:55,323
Laten we beslissen
wie als eerste gaat.
838
01:11:55,424 --> 01:11:57,055
- Munt.
- Kruis.
839
01:11:57,168 --> 01:11:58,708
Ik heb gewonnen.
840
01:12:00,882 --> 01:12:03,852
Vreemd, ik verlies altijd
als hij 'n bad moet nemen.
841
01:12:12,414 --> 01:12:14,955
Gaat je vriend het
bad gebruiken?
842
01:12:15,410 --> 01:12:16,683
Het zou goed zijn.
843
01:12:16,684 --> 01:12:18,588
Ik giet warm water
over hem heen.
844
01:12:18,589 --> 01:12:20,751
- Bedankt.
- Voor niets.
845
01:12:21,498 --> 01:12:24,807
- Je vindt hem leuk, niet dan?
- Ik vind hem heel knap.
846
01:12:25,876 --> 01:12:27,180
Knap?
847
01:12:40,615 --> 01:12:42,773
Rustig maar, jongen
Rustig.
848
01:12:43,261 --> 01:12:45,225
Ho, jongen.
Hoo.
849
01:12:50,499 --> 01:12:54,143
Rustig jongen. Rustig.
Rustig jongen. Rustig.
850
01:13:20,803 --> 01:13:23,375
Spring eraf voordat je
je nek breekt!
851
01:13:34,036 --> 01:13:35,360
Nee!
852
01:13:38,587 --> 01:13:40,653
Wiens idee was het om
op Outlaw te rijden.
853
01:13:41,329 --> 01:13:43,087
Ik denk dat ik
daarvoor te oud ben.
854
01:13:43,288 --> 01:13:45,530
Lieg niet, ik zei hem
er niet op te rijden.
855
01:13:47,672 --> 01:13:50,303
Heb je wel eens 'n paard zien
springen zoals deze doet?
856
01:13:50,404 --> 01:13:52,318
Ik heb nog nooit een paard
zien doen wat deze doet.
857
01:13:52,419 --> 01:13:54,746
Hij werd 'n orkaan zodra
ik op hem zat.
858
01:13:55,024 --> 01:13:57,190
Ik verloor de teugels,
daardoor viel ik.
859
01:13:57,291 --> 01:14:00,354
Maar nu weet ik hoe het is.
Ik zal 'm morgen behandelen.
860
01:14:00,511 --> 01:14:02,554
Je had al je beurt,
ga nu je bad nemen.
861
01:14:05,383 --> 01:14:06,607
Se�or, Ti!
862
01:14:08,080 --> 01:14:10,093
Je bent een hele dappere man.
863
01:14:10,201 --> 01:14:13,059
Ik heb warm water klaar.
Ik ben zo terug.
864
01:14:23,564 --> 01:14:26,247
Sorry daarvoor. Ik had moeten
weten dat het zijn idee was.
865
01:14:26,348 --> 01:14:27,464
Ja, dat had je moeten weten.
866
01:14:27,724 --> 01:14:29,347
Je moet hem vertellen hoe
je over hem denkt...
867
01:14:29,548 --> 01:14:32,147
voordat hij nog iets dwaasheid doet
om te bewijzen dat hij een man is.
868
01:14:32,248 --> 01:14:33,882
Hij luistert niet meer naar mij.
869
01:14:33,983 --> 01:14:35,881
- Dat zal hem pijn doen.
- Niet voor lang.
870
01:14:36,099 --> 01:14:38,012
Het zou niet aardig zijn.
871
01:14:38,013 --> 01:14:40,737
Oke, houd je zelfrespect.
En laat hem zichzelf doden.
872
01:14:40,907 --> 01:14:43,569
- Dat was ook niet netjes.
- Wat wil je dat ik zeg?
873
01:14:43,651 --> 01:14:45,510
Ik denk dat je dat
zelf moet weten.
874
01:14:45,711 --> 01:14:47,451
Krijg je altijd wat je wilt?
875
01:14:47,552 --> 01:14:49,368
Ik kreeg het altijd tot nu toe.
876
01:14:50,435 --> 01:14:52,599
Ik wil niet dat je je
herinneringen vergeet.
877
01:15:01,648 --> 01:15:04,016
Jij verdomde oude zadelzwerver!
878
01:15:04,081 --> 01:15:05,793
Ti, stop!
879
01:15:06,764 --> 01:15:08,560
Sta op en vecht.
880
01:15:09,113 --> 01:15:11,394
Als ik opsta, moet
ik je slaan, Ti.
881
01:15:14,435 --> 01:15:17,324
Je kunt dit niet doen, Rock.
Hij is maar een kind.
882
01:15:22,376 --> 01:15:25,517
- Ti, kom terug!
- Hij komt als die afgekoelt is.
883
01:15:25,562 --> 01:15:27,612
Nee, ik kom niet terug en
je weet wat je kunt doen...
884
01:15:27,713 --> 01:15:29,361
...met de ranch en de paarden.
885
01:15:30,776 --> 01:15:32,251
Laat hem uithuilen.
886
01:15:32,431 --> 01:15:34,354
Geen een man houdt van dat
'n vrouw hem ziet huilen.
887
01:15:34,455 --> 01:15:35,798
Ga jij dan achter hem aan.
888
01:15:35,900 --> 01:15:39,846
Ik heb lang voor hem gezorgd.
Deze keer moet hij 't zelf doen.
889
01:15:39,996 --> 01:15:41,227
Maar hij is gekwets.
890
01:15:41,607 --> 01:15:43,172
Hij komt er wel overheen.
891
01:16:00,422 --> 01:16:02,770
Een woord van jou en hij zal
van beslissing veranderen.
892
01:16:03,604 --> 01:16:05,723
Ik heb het gevoel dat
hij terug zal komen.
893
01:16:36,063 --> 01:16:39,102
- Doc, haal jij het zadel.
- Ga je hem berijden?
894
01:16:39,556 --> 01:16:41,126
Ik zal het proberen.
895
01:16:51,116 --> 01:16:53,027
Kom hier, jongen.
Kom op!
896
01:16:56,889 --> 01:16:57,919
Kom op!
897
01:17:15,331 --> 01:17:17,031
Rustig.
898
01:17:26,732 --> 01:17:29,750
- Blijf je hier?
- Nee.
899
01:18:15,319 --> 01:18:17,224
Het lijkt erop dat
hij hem kan temmen.
900
01:18:17,735 --> 01:18:19,199
Open dat hek.
901
01:18:20,201 --> 01:18:23,317
Die zwarte hengst zal
Rockwell zeker doden.
902
01:18:23,701 --> 01:18:25,315
Dat zal me problemen besparen.
903
01:18:29,557 --> 01:18:31,138
Sluit dat hek!
904
01:20:08,647 --> 01:20:10,068
- Bedankt, Rock.
- Bedankt, Ti.
905
01:20:13,405 --> 01:20:15,625
Blij dat je terugkwam.
906
01:20:16,226 --> 01:20:17,664
Ik maakte een dwaas
van mezelf, niet dan.
907
01:20:17,665 --> 01:20:20,428
Niet helemaal, Ti.
Vergeet niet dat ik je hielp.
908
01:20:20,529 --> 01:20:23,271
- Ik wilde niet gaan, Rock.
- Ik dacht nooit dat je dat wilde.
909
01:20:23,383 --> 01:20:25,438
Wil je eindigen met het
temmen van de zwarte hengst?
910
01:20:25,760 --> 01:20:28,966
Nee, ik ben er niet klaar voor.
Ik ben nog te jong.
911
01:20:37,799 --> 01:20:39,948
- Ben je in orde?
- Natuurlijk.
912
01:20:41,424 --> 01:20:44,388
Aldis, sorry dat ik me
gedroeg als een kind.
913
01:20:45,055 --> 01:20:46,697
Maar ik wist niet dat
je van Rock hield.
914
01:20:46,798 --> 01:20:49,380
- Ti!
- Ga je haar niet trouwen dan?
915
01:20:50,753 --> 01:20:51,957
Ti!
916
01:20:53,349 --> 01:20:55,102
Dat doen we toch, niet dan?
917
01:20:56,000 --> 01:20:57,926
Rock!
918
01:21:10,327 --> 01:21:19,327
NL ondertiteling
Happyfeet73966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.