All language subtitles for Black Horse Canyon (1954)(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,600 --> 00:01:15,040 Een paar jaar geleden waren er troepen van wilde paarden... 2 00:01:15,142 --> 00:01:17,881 rennend door de heuvels en vlaktes van het Amerikaanse westen. 3 00:01:18,476 --> 00:01:20,196 Op hun zelf en zonder brandmerk... 4 00:01:20,297 --> 00:01:22,127 Ze vertegenwoordigden geld in de zak van elke... 5 00:01:22,228 --> 00:01:24,201 elke cowboy die ze achter een hek zou kunnen zetten. 6 00:01:24,983 --> 00:01:27,058 Paarden ranches waren florerende bedrijven. 7 00:01:27,261 --> 00:01:30,826 Terwijl de markt groeide, importeerden rivaliserende fokkers zuiver bloed... 8 00:01:30,927 --> 00:01:33,454 om ze te fokken met de wilde paarden van het westen. 9 00:01:34,605 --> 00:01:36,230 Outlaw was een van hen. 10 00:01:36,438 --> 00:01:40,139 'n Zwarte afvallige hengst die met zijn groep door het land rende. 11 00:01:40,326 --> 00:01:42,373 Een plaag voor de boeren wier hekken... 12 00:01:42,374 --> 00:01:44,824 ...hij negeerde en zijn paarden plunderde het land. 13 00:01:45,211 --> 00:01:48,616 Een kans voor elke wildpaard jager die probeerde hem te vangen. 14 00:02:31,111 --> 00:02:32,844 Hier is de rest van de balken voor de poort, Rock. 15 00:02:32,945 --> 00:02:35,341 - Nou, het is bijna klaar. - Ja. 16 00:02:36,837 --> 00:02:39,143 Wat is er, vind je het niet leuk om landeigenaar te zijn? 17 00:02:39,388 --> 00:02:41,704 Persoonlijk vind ik dat we paarden moeten temmen. 18 00:02:41,905 --> 00:02:43,508 Kijk, je kunt een van de twee dingen doen... 19 00:02:43,609 --> 00:02:45,663 ...werken voor iemand anders of werken voor jezelf. 20 00:02:45,794 --> 00:02:47,592 Ik ben het zat om voor anderen te werken. 21 00:02:47,628 --> 00:02:49,407 Je wordt er tenminste voor betaald. 22 00:02:50,391 --> 00:02:53,407 Nou, wat we nu moeten doen is 'n paar palen maken voor 't hek. 23 00:02:53,539 --> 00:02:55,451 Waar hebben we een hek voor nodig? 24 00:02:55,452 --> 00:02:57,866 We hebben hier niets anders dan konijnen. 25 00:02:57,935 --> 00:03:00,701 Ben je de zwarte hengst vergeten die we onlangs zagen? 26 00:03:00,770 --> 00:03:04,167 Natuurlijk niet, maar stel dat hij van iemand anders is. 27 00:03:04,368 --> 00:03:06,241 Als dat zo is, zou hij hem niet los rondlopen. 28 00:03:06,382 --> 00:03:07,999 Nou wanneer gaan we achter hem aan? 29 00:03:08,747 --> 00:03:10,996 Zodra we klaar zijn met dit hek. 30 00:04:37,266 --> 00:04:41,148 Hij is zeker schattig. Maar je zult geen prijs winnen. 31 00:04:41,244 --> 00:04:43,226 Nou, er is een gezegde dat zegt dat je... 32 00:04:43,429 --> 00:04:45,513 ...geen underdog moet vangen en hem tot kampioen maken. 33 00:04:45,650 --> 00:04:47,143 En de wet van de economie zegt dat je... 34 00:04:47,344 --> 00:04:49,423 geen puur bloed kan kopen zonder geld. 35 00:04:49,559 --> 00:04:50,816 Waar gaat dat heen? 36 00:04:51,210 --> 00:04:54,850 Oh, je kunt paarden gaan stelen of iets nieuws doen. 37 00:04:54,886 --> 00:04:56,983 Begin met het maken van ezels. 38 00:04:58,746 --> 00:05:00,586 Of wachten tot Outlaw terugkomt. 39 00:05:01,137 --> 00:05:04,200 Schat, die hengst staat in de lijn van voortvluchtigen voor de wet. 40 00:05:04,401 --> 00:05:07,350 Geestelijk is het zo, dat hij nergens opgesloten zal raken. 41 00:05:07,587 --> 00:05:08,834 Ik kan ervoor zorgen dat hij het leuk vindt. 42 00:05:08,935 --> 00:05:10,803 Ja, als je een lang genoeg touw heb. 43 00:05:11,089 --> 00:05:14,657 Het was een fout hem te leren de poort te openen toen hij klein was. 44 00:05:14,758 --> 00:05:16,769 Ik heb hem een heleboel andere dingen geleerd, oom Ben. 45 00:05:16,970 --> 00:05:18,449 Daarom weet ik zeker dat hij terugkomt. 46 00:05:18,550 --> 00:05:20,869 Ja, ik denk dat ik hem zag gisteravond. 47 00:05:20,971 --> 00:05:22,258 Waarom heb je me dat niet gezegd? 48 00:05:22,259 --> 00:05:24,819 Nou, hij liep met een kudde, het was bijna donker. 49 00:05:25,032 --> 00:05:28,007 En ik wist niet zeker of hij 't was. Ik wilde je geen hoop geven. 50 00:05:28,257 --> 00:05:31,503 Hij is terug! Nu kan ik hem ophalen, oom Ben. 51 00:05:31,704 --> 00:05:34,697 We moeten iets eten voordat je dat doet. 52 00:05:47,264 --> 00:05:48,306 Hij gaat naar 't hek. 53 00:06:10,616 --> 00:06:11,858 Het is Outlaw. 54 00:07:21,939 --> 00:07:23,827 Je bent een goede jongen, Outlaw. 55 00:07:27,461 --> 00:07:30,055 Rustig maar, nu. 56 00:07:31,680 --> 00:07:34,050 Rustig maar, jongen. 57 00:07:34,551 --> 00:07:36,528 Het werd tijd dat je terugkwam. 58 00:07:38,211 --> 00:07:40,385 Je kunt me vertrouwen, weet je nog? 59 00:07:41,782 --> 00:07:43,787 Kom op, Outlaw. Laten we naar huis gaan. 60 00:07:44,388 --> 00:07:47,404 Je kunt een beslissing nemen. Je roof dagen zijn voorbij. 61 00:08:03,152 --> 00:08:04,900 Ik krijg je terug. 62 00:08:17,680 --> 00:08:19,018 Hij herinnert zich mij, Doc. 63 00:08:19,115 --> 00:08:21,781 Ja, hij herinnert zich ook hoe het is om opgesloten te zitten. 64 00:08:22,078 --> 00:08:24,963 Hij zal eraan wennen. Kom je met me mee? 65 00:08:25,064 --> 00:08:26,937 - Waarheen? - Hem terug halen. 66 00:08:27,039 --> 00:08:30,491 Ah, een kleine jacht met een zweep en stok. 67 00:08:30,592 --> 00:08:32,554 - Hij is niet zo gevaarlijk. - Oh, nee? 68 00:08:32,700 --> 00:08:35,315 De laatste keer dat hij me schopte, probeerde ik niet hand te schudden. 69 00:08:35,670 --> 00:08:37,877 Als je niet meegaat, moet ik het alleen doen. 70 00:08:38,140 --> 00:08:39,445 Nee, dat doe je niet. 71 00:08:39,653 --> 00:08:42,654 Er is niemand die dat paard alleen kan pakken. 72 00:08:43,795 --> 00:08:46,409 Is het je opgevallen dat de anderen zijn gemarkeerd? 73 00:08:46,510 --> 00:08:49,001 - Waarom? - De eigenaar moet ze zoeken. 74 00:08:49,221 --> 00:08:50,511 Ik dacht dat je met hem mee kon. 75 00:08:50,612 --> 00:08:52,606 Nee, kan niet. Ze zijn van O'Hara Jennings. 76 00:08:52,920 --> 00:08:55,447 Je weet wat hij doet als hij erachter komt wie ze steelde. 77 00:08:55,684 --> 00:08:58,645 - Je kunt 'n paard niet ophangen. - Hij kon ze stelen. 78 00:08:58,869 --> 00:09:00,336 Je zou het kunnen vragen. 79 00:09:00,373 --> 00:09:02,363 Ik vroeg hem eens iets te doen voor me... 80 00:09:02,599 --> 00:09:04,239 ...hij gaf me een uitnodiging voor bij hem thuis. 81 00:09:04,609 --> 00:09:07,985 - Je hebt me dat nooit verteld. - Het leek niet belangrijk. 82 00:09:08,086 --> 00:09:09,917 - Als hij het weer probeert... - Hij zal dat niet doen. 83 00:09:12,126 --> 00:09:13,816 Ik heb het gevoel dat ik Outlaw alleen moet krijgen. 84 00:09:13,952 --> 00:09:17,609 Luister, je bent mijn enige nicht, stel dat er iets met je gebeurt. 85 00:09:19,436 --> 00:09:22,045 Wacht tot je iemand vindt die je kan helpen, wil je? 86 00:09:34,912 --> 00:09:36,895 Ik weet niet hoe deze poort werd geopend, Mr. Jennings. 87 00:09:37,036 --> 00:09:39,343 Ik heb hem gisteren gesloten toen ik door het hek ging. 88 00:09:39,936 --> 00:09:43,318 Iemand heeft het geopend. Laten we uitzoeken wie. 89 00:10:01,627 --> 00:10:02,477 Goedemorgen! 90 00:10:02,578 --> 00:10:04,310 Wat doet u buiten uw ranch, Mr. Jennings? 91 00:10:04,511 --> 00:10:05,572 Op zoek naar paarden. 92 00:10:05,725 --> 00:10:08,864 Iemand nam een kudde fokmerries weg. 93 00:10:09,001 --> 00:10:11,229 Hetzelfde deden ze met twee van ons ook. 94 00:10:12,598 --> 00:10:13,957 Heb je enig idee? 95 00:10:13,993 --> 00:10:16,124 Al de mensen hier in de omgeving zijn eerlijk. 96 00:10:16,881 --> 00:10:19,895 Dat dacht ik ook. Maar we hadden 't allebei fout. 97 00:10:20,037 --> 00:10:22,327 Als ik de jouwe vindt. Zal ik ze terugbrengen. 98 00:10:22,363 --> 00:10:23,319 Bedankt. 99 00:10:26,969 --> 00:10:28,916 Ik dacht dat ik je beter had opgevoed. 100 00:10:29,017 --> 00:10:30,263 Wat heb ik gedaan? 101 00:10:30,390 --> 00:10:33,008 Ik wist niet dat het vertellen van leugens een deugd was. 102 00:10:33,277 --> 00:10:37,442 Ik loog niet. Ik zei dat de mensen van hier die ik ken, eerlijk zijn. 103 00:10:37,697 --> 00:10:40,814 Het is niet mijn schuld dat de dief meer dan twee benen heeft. 104 00:11:01,845 --> 00:11:03,886 - Daar is die. - Ja. 105 00:11:06,058 --> 00:11:07,893 Het zal moeilijk zijn om hem te vangen. 106 00:11:08,030 --> 00:11:10,473 - Niet zo moeilijk. - Iets in je gedachten? 107 00:11:10,648 --> 00:11:13,350 Ja, we gaan naar beneden en stoppen de merries in onze kraal. 108 00:11:13,366 --> 00:11:15,723 - Ik dacht dat je de zwarte wou. - Dat wil ik ook. 109 00:11:15,928 --> 00:11:17,578 Dan waarom de merries lastig vallen? 110 00:11:17,779 --> 00:11:19,816 Een paard is in zekere zin net als mensen. 111 00:11:20,017 --> 00:11:22,674 Als vrouwen je interresseert, heb je meer begrip voor hem. 112 00:11:23,111 --> 00:11:27,286 Al wat we doen is zijn harem halen en wachten tot hij komt. 113 00:12:02,436 --> 00:12:03,879 Zet hem op, Ti! 114 00:12:47,182 --> 00:12:49,775 Gisteren hadden we maar twee paarden, kijk nu eens. 115 00:12:49,981 --> 00:12:51,281 Hoeveel denk je dat ze opbrengen, Rock? 116 00:12:51,317 --> 00:12:53,479 Heel veel, als we ze wilden verkopen. 117 00:12:53,615 --> 00:12:55,051 Wat ga je dan doen? Ze los laten? 118 00:12:55,258 --> 00:12:56,100 Ze houden en temmen. 119 00:12:56,313 --> 00:12:57,698 Ik wilde altijd al een paardranch hebben. 120 00:12:57,835 --> 00:12:59,393 Nu lijkt het erop dat ik er een heb. 121 00:12:59,530 --> 00:13:00,890 Dat ziet er uit als een hoop werk voor mij. 122 00:13:01,027 --> 00:13:04,298 Er is niets aan, opstaan voordat de zon opkomt... 123 00:13:04,434 --> 00:13:05,788 ...werken totdat het te donker is om te zien. 124 00:13:05,989 --> 00:13:08,688 Het hooi, hekken maken enzovoort. 125 00:13:09,070 --> 00:13:10,877 Ik zou me geen zorgen maken over het maken van hekken... 126 00:13:10,978 --> 00:13:12,443 omdat je niet zo lang zult leven. 127 00:13:17,837 --> 00:13:19,999 Neem hun wapens, Bil. - Wacht eens even... 128 00:13:20,100 --> 00:13:22,291 Rustig maar, Ti. Wil je neergeschoten worden? 129 00:13:25,809 --> 00:13:28,643 Nu je de wapens hebt, kan je vertellen waar dit om gaat? 130 00:13:28,852 --> 00:13:29,866 We houden niet van paardendieven. 131 00:13:30,068 --> 00:13:31,441 Ik geef nooit veel om mezelf. 132 00:13:31,717 --> 00:13:34,925 Misschien kan je uitleggen wat mijn paarden in die kraal doen? 133 00:13:35,144 --> 00:13:36,345 Ze renden met de wilde paarden... 134 00:13:36,446 --> 00:13:38,855 ...ik heb nog niet gekeken of ze gebrandmerkt zijn. 135 00:13:39,784 --> 00:13:40,990 Hoor je dat, jongens? 136 00:13:41,569 --> 00:13:43,738 Ik had die merries achter een hek. 137 00:13:43,975 --> 00:13:46,537 Ze hebben die poort niet zelf geopend. 138 00:13:47,315 --> 00:13:50,068 Er zijn er 2 van Miss Spain bij en dat is erg vreemd. 139 00:13:50,204 --> 00:13:52,094 Misschien hebben zij ze er ook uit gelaten. 140 00:13:52,281 --> 00:13:54,176 Het lijkt dat de heren denken dat wij hun paarden steelden. 141 00:13:54,313 --> 00:13:55,760 Wat zou jij denken? 142 00:13:56,278 --> 00:13:58,155 Ik moet toegeven dat het er niet goed uitziet. 143 00:13:58,541 --> 00:14:00,107 Ik denk dat je geen genoegen neemt met... 144 00:14:00,108 --> 00:14:02,221 ...gewoon je paarden meenemen, is het niet? 145 00:14:05,587 --> 00:14:07,635 Nee, ik denk het niet. 146 00:14:07,813 --> 00:14:09,830 Laten we ze ophangen. Ik haal het touw. 147 00:14:10,031 --> 00:14:10,905 Vergeet het touw. 148 00:14:11,508 --> 00:14:13,552 Bind ze vast. We brengen ze naar de stad. 149 00:14:25,481 --> 00:14:31,190 Miss Spain! Miss Spain! Kijk, Mr. Jennings. 150 00:14:32,067 --> 00:14:33,210 Haal Doc. 151 00:14:37,971 --> 00:14:39,837 Ik breng terug je 2 paarden die je kwijt was. 152 00:14:40,074 --> 00:14:42,034 - Bedankt, waar vond je ze? - In een kraal. 153 00:14:42,235 --> 00:14:44,822 Waar deze 2 paardendieven ze hadden bij de mijne. 154 00:14:45,059 --> 00:14:47,356 Als je me dat blijft zeggen, schaad dat mijn gevoelens. 155 00:14:47,557 --> 00:14:49,702 Houd je mond. Ik hou niet van je houding. 156 00:14:49,959 --> 00:14:51,283 Wat is hier aan de hand? 157 00:14:51,484 --> 00:14:53,520 We pakten een paar paarden, rovers, Mr. Spain. 158 00:14:53,521 --> 00:14:55,556 Ik vind dit woord beter leuk dan 'dieven'. 159 00:14:56,640 --> 00:14:57,913 We brengen ze naar de stad. 160 00:14:57,949 --> 00:15:01,673 Omdat ze ook van u steelden, zal de sheriff u als getuige willen. 161 00:15:01,831 --> 00:15:03,754 Er is maar ��n probleem. Ze hebben ze niet gestolen. 162 00:15:03,891 --> 00:15:05,518 Dat zei ik hen al de hele middag. 163 00:15:05,555 --> 00:15:07,539 Ze willen twee onschuldige mannen ophangen. 164 00:15:07,676 --> 00:15:10,537 Onschuldig? Je wordt betrapt met 20 gestolen paarden... 165 00:15:10,738 --> 00:15:13,110 ...en zeg dat je onschuldig bent? - U heeft daar geen bewijs voor. 166 00:15:13,646 --> 00:15:15,645 Ik heb al het bewijs dat ik nodig heb. 167 00:15:16,387 --> 00:15:19,324 Kom je met ons mee? - Overdrijf het niet zo. 168 00:15:19,526 --> 00:15:21,202 Ze moeten de kans krijgen om zichzelf te verdedigen. 169 00:15:22,010 --> 00:15:25,131 - Wie ben je? - Dale Rockwell en mijn partner, Ti Taylor. 170 00:15:25,379 --> 00:15:27,612 We hebben land hier in de buurt in Sand Creek. 171 00:15:27,881 --> 00:15:31,025 We wilden alleen wilde paarden temmen en we eindigen hier. 172 00:15:31,226 --> 00:15:34,427 - Kreeg je de zwarte hengst? - Nee, maar wel bijna. 173 00:15:34,528 --> 00:15:35,711 Hij is van mij. 174 00:15:36,312 --> 00:15:38,314 Herinner je mijn paard Outlaw, Mr. Jennings? 175 00:15:38,515 --> 00:15:39,887 Hij is je paardendief. 176 00:15:40,074 --> 00:15:42,919 Ik zag 'm mijn merries loslaten, volgde 'm en zag hem met de uwe. 177 00:15:42,920 --> 00:15:44,258 Ik herinner me hem. 178 00:15:44,359 --> 00:15:47,055 Ik herinner me ook dat ik je zag gisteren en vroeg of je... 179 00:15:47,256 --> 00:15:49,834 ...mijn merrie had gezien, en je zei nee. 180 00:15:50,024 --> 00:15:51,485 Ik heb zoiets niet gezegd. 181 00:15:51,892 --> 00:15:53,857 Laat die mannen gaan. - wacht even. 182 00:15:54,497 --> 00:15:56,828 Dit is iets voor de sheriff om te beslissen. 183 00:15:57,029 --> 00:15:59,836 - Ga hem halen. - Voordat u gaat, zeg ik u... 184 00:15:59,907 --> 00:16:01,966 ...dat sommige van die wilde paarden van mij en Ti zijn. 185 00:16:02,080 --> 00:16:04,827 - U kunt die niet meenemen. - Ik laat ze allemaal hier. 186 00:16:05,040 --> 00:16:08,752 Als u bewijst wie je bent. Kunt u de niet-gemarkeerde nemen. 187 00:16:10,131 --> 00:16:14,353 Se�orita, de aardige jongen. Kan ik 'm iets te eten geven? 188 00:16:14,455 --> 00:16:16,610 Breng iets voor hen beiden. 189 00:16:19,047 --> 00:16:21,887 Ik wist niet hoe gevaarlijk het was om paarden te stelen. 190 00:16:22,056 --> 00:16:23,038 U hebt ze niet gestolen. 191 00:16:23,298 --> 00:16:25,735 Het touw om onze nek zou precies hetzelfde voelen. 192 00:16:25,836 --> 00:16:28,487 Als u dat hengstverhaal niet had verteld. 193 00:16:28,688 --> 00:16:30,518 Ja, ma'am, we bedanken u allebei daarvoor. 194 00:16:30,729 --> 00:16:32,208 Denk je dat ik heb gelogen om u te redden? 195 00:16:32,854 --> 00:16:34,599 Wat vraagt u in ruil? 196 00:16:34,956 --> 00:16:38,890 Hoe ondankbaar zijn ze. Stop ze in de schuur, Doc. 197 00:16:42,636 --> 00:16:44,259 Ik denk dat ze boos werd. 198 00:16:44,398 --> 00:16:47,686 Ik denk dat u het mis had. Daarheen. 199 00:16:50,047 --> 00:16:51,736 Na het plaatsen van de paarden in de kraal... 200 00:16:51,937 --> 00:16:53,989 ...ik en de jongens gaan achter die zwarte hengst aan. 201 00:16:54,417 --> 00:16:55,757 Je bedoelt dat ze niet loog? 202 00:16:56,212 --> 00:16:58,783 Ze loog niet. Ik kan dat wel zeggen. 203 00:16:58,986 --> 00:17:02,107 Het is haar paard? Waar ga je 'm verbergen als je 'm kunt vangen? 204 00:17:02,361 --> 00:17:05,193 Het is niet handig een paard in dit land te verbergen. 205 00:17:05,329 --> 00:17:06,521 Als we hem kunnen reproduceren... 206 00:17:06,722 --> 00:17:09,481 hebben we de beste paarden in het zuidwesten. 207 00:17:10,058 --> 00:17:13,369 - Waar denk je dat ze gaan zoeken? - Laat ze maar naar ons toe komen. 208 00:17:13,820 --> 00:17:17,276 We zullen een paar merries in Rockwell's kraal stoppen. 209 00:17:17,413 --> 00:17:19,724 En die grote zwarte zal ze komen opzoeken. 210 00:17:36,042 --> 00:17:38,022 Wek je vriend, er moet hooi worden geschept. 211 00:17:39,346 --> 00:17:41,969 - Sta op, Rock. - Waarvoor? 212 00:17:42,115 --> 00:17:43,769 De dame zei dat we het hooi moeten scheppen. 213 00:17:43,970 --> 00:17:45,731 Waar is een hooivork, ma'am? 214 00:17:45,859 --> 00:17:48,908 Hoor ik net de jongen vragen om een hooivork. 215 00:17:49,189 --> 00:17:52,371 Kom op, help me, en stop met mij 'n jongen te noemen. 216 00:17:53,207 --> 00:17:56,291 Ik ben een gevangene. Waarom zou ik hooi verplaatsen? 217 00:17:56,427 --> 00:17:58,242 Jullie paarden hebben honger, daarom. 218 00:17:58,343 --> 00:18:01,333 - Ze zijn nog niet mijn paarden. - Dat zullen ze, dankzij mij. 219 00:18:01,569 --> 00:18:03,375 Laten we wachten tot we het zeker weten, zullen we? 220 00:18:04,078 --> 00:18:05,558 Kun je hem daarheen krijgen? 221 00:18:10,836 --> 00:18:12,360 Ik zou graag willen dat u het probeert. 222 00:18:13,037 --> 00:18:14,345 Oke. 223 00:18:19,760 --> 00:18:21,993 Is je ooit gezegd dat je een goede voorman zou zijn? 224 00:18:22,129 --> 00:18:24,634 Nee. En ik hou niet van zwervende cowboys. 225 00:18:24,871 --> 00:18:26,957 Doc, houd hem in de gaten. 226 00:18:36,277 --> 00:18:38,307 Gedraagt ze zich altijd zo? 227 00:18:38,408 --> 00:18:42,878 - Soms gedraagt ze zich als mens. - Niet vaak? - Nee. 228 00:18:42,936 --> 00:18:45,174 - Werk u hier al lang? - Ja. 229 00:18:45,292 --> 00:18:47,790 U heb veel werk nodig om dat te verdragen. 230 00:18:47,927 --> 00:18:50,161 Ik dacht er meer keren aan om ontslag te nemen... 231 00:18:50,298 --> 00:18:52,117 Het probleem is dat ik niet weet hoe ik dat moet doen. 232 00:18:52,354 --> 00:18:54,681 Ga gewoon met haar praten en zeg haar dat je weggaat. 233 00:18:54,818 --> 00:18:57,056 Ik heb het niet over werk, ik ben haar oom. 234 00:18:57,257 --> 00:18:58,463 Je hoeft niet te stoppen... 235 00:18:59,492 --> 00:19:03,469 Haar oom? Nou, ik bedoelde niet... 236 00:19:03,670 --> 00:19:05,713 Je hoeft je niet te verontschuldigen voor het vertellen van de waarheid. 237 00:19:06,090 --> 00:19:08,164 De hooivork staat daar. 238 00:19:10,325 --> 00:19:12,338 Ik kon er niet op komen zonder de trap. 239 00:19:12,475 --> 00:19:13,938 Daar is de trap voor. 240 00:19:14,144 --> 00:19:16,885 Miss, Spain, ik ben geen zadel vagebond. 241 00:19:16,913 --> 00:19:19,594 - Zo noemde ik jou niet. - Hij is dat ook niet. 242 00:19:20,289 --> 00:19:21,778 Hoe lang ken je hem al? 243 00:19:21,936 --> 00:19:23,252 Sinds ik 12 jaar oud was. 244 00:19:23,453 --> 00:19:25,870 We ontmoetten elkaar in een saloon in Abeline. 245 00:19:26,698 --> 00:19:27,741 Saloon? 246 00:19:27,852 --> 00:19:30,101 Ik werkte daar om de boel schoon te houden. 247 00:19:30,136 --> 00:19:34,670 Rock hielp me omdat ik vocht met 'n man die 'n fles nam... 248 00:19:34,783 --> 00:19:36,662 Het was het beste wat me kon overkomen. 249 00:19:37,201 --> 00:19:39,621 Een saloon is geen plaats om een kind groot te brengen. 250 00:19:39,771 --> 00:19:41,503 Niet de beste plaats die ik me kan voorstellen. 251 00:19:42,181 --> 00:19:44,504 Ik kan niet geloven dat je ouders je daar hebben laten werken. 252 00:19:44,700 --> 00:19:47,347 Ze stierven allebei en er was niets wat ze eraan konden doen. 253 00:19:47,548 --> 00:19:51,548 Rock gaf me 'n baan en zorgt sindsdien voor me. 254 00:19:51,753 --> 00:19:53,732 Het is bijna hetzelfde als je eigen familie hebben. 255 00:19:53,733 --> 00:19:55,730 Ik weet het, ik heb de mijne ook verloren. 256 00:19:55,875 --> 00:19:58,266 - Waar blijft dat hooi? - Het komt eraan. 257 00:19:58,968 --> 00:20:01,167 U hebt goed werk geleverd door voor uzelf te zorgen. 258 00:20:17,916 --> 00:20:21,284 Weet je wat, Rock? zei en ik zijn wees. 259 00:20:39,081 --> 00:20:40,554 Daar komt hij. 260 00:21:14,517 --> 00:21:16,635 Open het hek. 261 00:22:25,468 --> 00:22:27,617 Stop je revolver weg. 262 00:22:49,494 --> 00:22:51,346 Hij is dood. 263 00:22:59,116 --> 00:23:02,032 - Sheriff, Mr. Rockwell, Mr. Taylor. - Hallo. 264 00:23:02,072 --> 00:23:04,796 Ik hoorde dat jullie problemen hadden met wat paarden. 265 00:23:04,902 --> 00:23:07,548 Het begon allemaal met een misverstand. 266 00:23:07,575 --> 00:23:10,635 Maak je geen zorgen. Miss Spain vertelde me wat er is gebeurd. 267 00:23:10,841 --> 00:23:12,296 U bent vrij om te gaan waar je wilt. 268 00:23:12,397 --> 00:23:14,757 - Bedankt, Sheriff. - U hoeft mij niet te bedanken. 269 00:23:16,344 --> 00:23:18,175 Het eten is bijna klaar als u wilt blijven? 270 00:23:18,376 --> 00:23:20,932 Ik zou graag willen, maar ik moet terug naar de stad. 271 00:23:21,150 --> 00:23:23,312 Ik ben blij dat het de hengst was en niet u. 272 00:23:23,333 --> 00:23:25,980 Ik hou niet van hangen. - Wie wel? 273 00:23:26,076 --> 00:23:27,366 Goededag. 274 00:23:28,213 --> 00:23:31,116 - Jullie blijven toch eten? - Natuurlijk blijven we! 275 00:23:41,651 --> 00:23:44,095 - Doc! - Ik vergeet het niet, Doc. 276 00:23:44,608 --> 00:23:47,781 Die zwarte duivel sprong over het hek en doodde hem. 277 00:23:47,829 --> 00:23:49,610 Hij had mij ook bijna vermoord. 278 00:23:49,638 --> 00:23:53,494 Schiet een kogel in hem, je kunt hem in de kloof vinden. 279 00:23:53,614 --> 00:23:55,173 Niemand gaat op mijn paard schieten. 280 00:23:55,380 --> 00:23:57,389 Kijk wat hij gedaan heeft met, Jim Greaves. 281 00:23:57,503 --> 00:23:59,040 Het spijt me voor Jim. 282 00:23:59,391 --> 00:24:01,562 Maar het doden van Outlaw, zal niets helpen. 283 00:24:01,799 --> 00:24:04,335 Wat zeg je daarvan, Barth? Zou hij niet dood moeten? 284 00:24:04,540 --> 00:24:08,589 Ik weet het niet. Ik heb nog nooit zo'n zaak gehad. 285 00:24:08,738 --> 00:24:11,304 Waarom probeerde je een paard te krijgen dat van mij is. 286 00:24:11,505 --> 00:24:13,834 - Hij heeft je brandmerk niet. - Jij en alle anderen hier... 287 00:24:14,035 --> 00:24:15,212 weten dat hij van mij is. 288 00:24:15,313 --> 00:24:17,770 Vooral jij, je wilde hem kopen, maar ik was je voor. 289 00:24:17,971 --> 00:24:19,649 Ik heb nog steeds de koopbon. Wil je het zien? 290 00:24:19,750 --> 00:24:21,666 We weten allemaal tot wie Outlaw behoort. 291 00:24:21,778 --> 00:24:23,953 Maar het is gevaarlijk om een killer paard vrij los te laten. 292 00:24:24,154 --> 00:24:27,245 - Hij is geen killer. - Als jij hem niet dood, doe ik 't. 293 00:24:27,465 --> 00:24:29,021 Ik denk niet dat je dat moet doen. 294 00:24:29,222 --> 00:24:30,782 Wat heeft dit met jou te maken? 295 00:24:31,457 --> 00:24:35,896 Omdat je me bijna ophing... heb ik er persoonlijk belang bij. 296 00:24:36,296 --> 00:24:38,973 Ik ken geen man die gewond raakte door 'n wild paard te achtervolgen. 297 00:24:39,074 --> 00:24:39,881 Dat is waar! 298 00:24:39,982 --> 00:24:41,305 In plaats van tijd te verspillen met praten... 299 00:24:41,406 --> 00:24:44,644 zou Miss Spain, moeten bewijzen dat het dier niet zo slecht is. 300 00:24:44,767 --> 00:24:46,552 Zoek het juiste moment om hem te vangen en temmen. 301 00:24:46,753 --> 00:24:48,595 - Ik ben het ermee eens. - Hoe veel tijd? 302 00:24:48,804 --> 00:24:51,327 Ik denk niet dat hij veel man kan doden in een week. 303 00:24:51,474 --> 00:24:53,315 Vooral als ze hem met rust laten. 304 00:24:53,316 --> 00:24:55,538 Ik dood hem liever nu direct. 305 00:24:56,131 --> 00:24:58,621 Er zijn veel mensen die hetzelfde over u denken. 306 00:24:58,722 --> 00:25:01,102 Wat vindt u, Sheriff? - Het lijkt eerlijk voor mij. 307 00:25:01,203 --> 00:25:02,360 Bedankt, Mr. Whitney. 308 00:25:02,461 --> 00:25:05,246 Ik kon een paard niet doden als het zijn been niet had gebroken. 309 00:25:05,247 --> 00:25:07,991 Iemand anders zou het moeten doen als je faalt. 310 00:25:08,180 --> 00:25:12,136 Je hoeft 't niemand te vragen, ik zal het graag doen. 311 00:25:21,924 --> 00:25:24,109 Nou, het lijkt erop dat we nog steeds het paard hebben. 312 00:25:24,310 --> 00:25:27,100 - Tenminste voor een week. - 't Is mijn beurt u te bedanken. 313 00:25:27,276 --> 00:25:29,849 Eerst moet je hem vinden. Dat zal niet gemakkelijk zijn. 314 00:25:30,050 --> 00:25:32,570 Met een zadel is hij nog wilder. - Ik kan het. 315 00:25:32,808 --> 00:25:34,359 Dit is geen job voor een vrouw. 316 00:25:34,460 --> 00:25:36,366 Als ik jou was, zou ik een man zoeken om dat te doen. 317 00:25:36,567 --> 00:25:38,193 - Zoals jij? - Nee. 318 00:25:38,394 --> 00:25:40,869 We hebben 'n ranch te omringen, paarden om voor te zorgen maar... 319 00:25:40,970 --> 00:25:43,147 Natuurlijk kan ik het zonder jouw hulp doen. 320 00:25:46,711 --> 00:25:49,096 Je kunt die paarden 's nachts niet nemen. 321 00:25:49,297 --> 00:25:50,960 Slaap hier en je vertrekt in de morgen. 322 00:25:55,369 --> 00:25:57,842 - Ik dacht dat we partners waren? - Dat zijn we. 323 00:25:57,843 --> 00:25:59,429 Waarom heb je geantwoord voor mij? 324 00:25:59,530 --> 00:26:02,186 Misschien wil ik je niet verliezen voordat ik mijn geld krijg. 325 00:26:02,387 --> 00:26:03,668 Dat zou veel problemen voor mij geven. 326 00:26:04,240 --> 00:26:06,317 Als zij vroeg of ik haar wilde helpen, zou ik het doen. 327 00:26:06,518 --> 00:26:07,308 Ze wil dat niet. 328 00:26:07,509 --> 00:26:09,842 Ze wil gewoon bewijzen dat ze beter is dan een man. 329 00:26:10,155 --> 00:26:13,457 - Wat is daar mis mee? - Niets, als ik niets moet doen. 330 00:26:13,898 --> 00:26:15,969 Het is beter om je gezicht en je handen te wassen. 331 00:26:35,296 --> 00:26:38,489 Vijftien twee, vijftien vier en een paar zes. 332 00:26:42,929 --> 00:26:44,501 Heb je het gemaakt? 333 00:26:45,487 --> 00:26:49,058 - Is ze boos voor wat ik zei? - Ja, dat is ze nog steeds. 334 00:26:49,069 --> 00:26:51,582 En dat zal zo zijn totdat ze iemand sterker vindt dan zij is. 335 00:26:51,783 --> 00:26:53,107 Ze deed het al. 336 00:26:53,787 --> 00:26:57,417 - Het is dat paard van haar. - Wees daar niet zo zeker van. 337 00:26:57,753 --> 00:27:00,627 Zij zal 'm terugbrengen en het zal op de een of andere manier zijn. 338 00:27:08,836 --> 00:27:12,428 Mijn lieverd, als je denkt dat je dit spel kan stoppen voor... 339 00:27:12,597 --> 00:27:15,071 ...ik win, dan heb je het mis. 340 00:27:16,703 --> 00:27:19,977 - Je mist een goede kans. - En je verpest het spel. 341 00:27:20,178 --> 00:27:22,993 - Ga kijken naar de maan. - Ik probeerde 'm te helpen. 342 00:27:39,943 --> 00:27:42,285 Juanita, vond je best interessant. 343 00:27:42,286 --> 00:27:43,886 Ze is heel goed! 344 00:27:44,007 --> 00:27:45,974 Ze is een meisje. 345 00:27:48,006 --> 00:27:50,379 Ik en Rock, we zijn partners. 346 00:27:50,596 --> 00:27:53,789 Dat betekent niet dat ik het eens ben met alles wat hij zegt. 347 00:27:53,890 --> 00:27:56,172 - Over wat? - Over je paard. 348 00:27:56,373 --> 00:27:58,668 - Ik zal hem voor je halen. - Ik wil niet dat je dat doet. 349 00:27:58,869 --> 00:28:00,500 Niet na wat er met Jim Greaves is gebeurd. 350 00:28:00,550 --> 00:28:03,249 Rock en ik hebben samen veel wilde paarden getemt. 351 00:28:03,350 --> 00:28:05,118 Maar je zou het niet samen doen deze keer. 352 00:28:05,473 --> 00:28:07,322 Dat zouden we kunnen, als je dat zou vragen. 353 00:28:08,443 --> 00:28:10,467 Dat leek vandaag niet zo. 354 00:28:10,860 --> 00:28:12,465 Maar... 355 00:28:12,621 --> 00:28:14,631 Je was niet in deze jurk zoals nu. 356 00:28:16,343 --> 00:28:17,956 Maakt dat een verschil? 357 00:28:18,165 --> 00:28:19,981 Hij houdt van huisvrouwen. 358 00:28:20,453 --> 00:28:23,024 Ik had de indruk dat hij geen een vrouw leuk vind. 359 00:28:23,125 --> 00:28:25,649 Hij vertrouwt hen niet veel. 360 00:28:26,090 --> 00:28:28,714 Het verandert dus niets aan de beslissing vanwege de jurk. 361 00:28:28,837 --> 00:28:30,499 Goedenacht, Doc. 362 00:28:30,870 --> 00:28:32,737 Dit is je kans om erachter te komen. 363 00:28:33,292 --> 00:28:35,429 - Goedenacht! - Goedenacht! 364 00:28:41,745 --> 00:28:43,700 Heeft hij je aangeboden je paard te halen? 365 00:28:43,701 --> 00:28:45,258 Ja! Waarom? 366 00:28:45,294 --> 00:28:47,603 Als ik jou was, zou ik andere plannen maken. 367 00:28:47,604 --> 00:28:48,803 Je bedoelt, je zou het niet toelaten? 368 00:28:48,904 --> 00:28:50,972 Ik zal alle middelen gebruiken om hem te laten stoppen. 369 00:28:51,173 --> 00:28:53,297 Wat als ik het tegenovergestelde probeerde? 370 00:28:54,262 --> 00:28:58,808 Nou... als het daar op aankomt, moet hij de juiste spullen hebben. 371 00:28:59,735 --> 00:29:01,976 Maar ik kan het ergens anders afsluiten. 372 00:29:02,123 --> 00:29:03,441 Je hebt hem opgevoed, is het niet? 373 00:29:03,543 --> 00:29:05,246 Hij is bij me geweest sinds hij een jongen was. 374 00:29:05,480 --> 00:29:06,827 Hij is een goede jongen. 375 00:29:07,929 --> 00:29:09,900 Ik weet niet hoe hij je ondersteunt. 376 00:29:10,073 --> 00:29:12,072 De moeilijkheden waarmee we geconfronteerd worden... 377 00:29:12,073 --> 00:29:13,550 ...helpt het karakter vorm te geven. 378 00:29:13,751 --> 00:29:15,897 Je moet voorzichtig zijn, je kunt niet te ver gaan. 379 00:29:16,798 --> 00:29:19,420 Wat is je prijs voor paarden, temmen, Mr. Rockwell? 380 00:29:19,610 --> 00:29:21,805 Ik denk dat het veel meer is dan je je kunt veroorloven. 381 00:29:21,906 --> 00:29:23,521 Bedankt voor het eten. 382 00:29:35,813 --> 00:29:37,755 Ze deed me een aanbod, ik zei nee. 383 00:29:37,885 --> 00:29:40,330 Dat is niet wat je verwachtte te horen? - Nee. 384 00:29:41,002 --> 00:29:42,905 Het lijkt erop dat we een bezoeker hebben. 385 00:30:00,740 --> 00:30:02,992 - Goedenavond jongens. - Ik dacht dat je naar huis ging. 386 00:30:03,093 --> 00:30:04,433 Ging ik ook, maar ik besloot terug te gaan. 387 00:30:05,093 --> 00:30:07,247 - Ben je je paarden vergeten? - Nee. 388 00:30:07,449 --> 00:30:09,800 Ik wilde alleen weten jou interesse voor dat zwarte paard? 389 00:30:10,001 --> 00:30:12,481 - Ik wil hem niet doden. - Doe dan een touw om hem. 390 00:30:12,582 --> 00:30:15,542 - Het is niet aan mij dat te doen. - Deze week is hij van iedereen. 391 00:30:15,543 --> 00:30:19,189 - Niet in deze kraal? - Ik haal hem wel. 392 00:30:19,338 --> 00:30:20,804 Of gaan we een deal sluiten? 393 00:30:20,905 --> 00:30:23,259 Dat stel wilde paarden zal ons een tijdje bezig houden. 394 00:30:23,487 --> 00:30:25,651 Ze zijn 't niet waard om je tijd aan te verspillen. 395 00:30:25,852 --> 00:30:27,836 In dit bedrijf heb je de zwarte hengst nodig. 396 00:30:28,037 --> 00:30:30,769 - We zullen erover nadenken. - Waarom wachten? 397 00:30:30,998 --> 00:30:34,115 Ik geef je vier goede paarden voor wie het kan beheersen. 398 00:30:34,441 --> 00:30:37,509 - Ik dacht dat je 'm dood wilde? - Pas als ik hem niet kan krijgen. 399 00:30:37,831 --> 00:30:40,732 Ik heb de indruk dat je een goede vanger zou zijn. 400 00:30:40,883 --> 00:30:43,684 Was, het is te laat voor deze dingen. 401 00:30:43,835 --> 00:30:46,776 Met vier goede paarden begin je goed. 402 00:30:46,937 --> 00:30:48,955 Het probleem is dat iedereen in de omgeving... 403 00:30:48,956 --> 00:30:51,119 ...weet van wie die hengst is. - Ze heeft een week. 404 00:30:51,120 --> 00:30:53,591 Een man kan hem verbergen zolang. 405 00:30:53,692 --> 00:30:56,099 Als ik dat niet doet, zal iemand anders dat doen. 406 00:30:57,252 --> 00:31:00,516 Vertel ze naar Jim Greaves te kijken voordat ze beginnen. 407 00:31:01,117 --> 00:31:02,455 Goede avond. 408 00:31:24,376 --> 00:31:27,729 Vier goede paarden, hij wilt alles op hem inzetten. 409 00:31:27,730 --> 00:31:30,401 Dit verduidelijkt alles, we moeten haar helpen. 410 00:31:30,602 --> 00:31:31,344 Waarom? 411 00:31:31,545 --> 00:31:33,069 Stel je voor dat ze haar mond had dichtgehouden? 412 00:31:33,270 --> 00:31:36,380 Waar zouden we nu zijn? Aan een boom hangend. 413 00:31:36,581 --> 00:31:38,100 Ik heb haar paard gered niet dan? 414 00:31:38,301 --> 00:31:40,267 We hebben veel werk te doen op onze eigen ranch. 415 00:31:40,368 --> 00:31:42,299 Geen reden om niet te helpen. 416 00:31:42,517 --> 00:31:45,257 Als ze zo was als dat meisje uit Santa Fe... 417 00:31:45,458 --> 00:31:46,890 ...je zou haar achterna rennen. 418 00:31:48,017 --> 00:31:49,873 Ze was niet goed, toch? 419 00:31:49,874 --> 00:31:54,081 Je kunt doen wat je wilt, Ik ga dat paard zoeken. 420 00:31:54,357 --> 00:31:56,052 Je kunt maar beter eerst je laarzen aantrekken. 421 00:31:56,660 --> 00:31:58,412 Je kunt het niet alleen doen. 422 00:31:58,613 --> 00:32:00,486 Ik kan het tenminste proberen. 423 00:32:01,949 --> 00:32:03,189 Oke! 424 00:32:03,197 --> 00:32:06,011 Ik ga met je mee voordat je gewond raakt. 425 00:32:06,736 --> 00:32:08,410 Ik wist dat je het zou doen. 426 00:32:08,411 --> 00:32:10,185 Miss. Spain is een erg mooi meisje, niet dan? 427 00:32:10,304 --> 00:32:12,756 Ik ga niet omdat ik Miss Spain leuk vind. 428 00:32:12,857 --> 00:32:15,825 - Waarom ga je het dan doen? - Omdat ik Jennings niet mag. 429 00:32:16,373 --> 00:32:18,014 Ik ga naar het huis en zeg dat we het gaan doen. 430 00:32:18,215 --> 00:32:20,591 Nee, dat doe je niet! Ze zou ons volgen. 431 00:32:20,692 --> 00:32:23,017 - Ik wou dat ze dat deed. - Maak geen ruzie met mij. 432 00:32:23,118 --> 00:32:24,638 Ik wil haar niet achter me aan. 433 00:32:25,324 --> 00:32:26,790 Oke. 434 00:32:26,791 --> 00:32:29,570 Je maakt een fout om het haar niet te laten weten. 435 00:32:57,833 --> 00:32:59,788 Daar komt die, Rock! 436 00:33:23,005 --> 00:33:26,767 - Kijk eens wie daar schoot. - Dek mij. 437 00:33:32,302 --> 00:33:35,892 Dat is je les voor vandaag. Ga weg nu! 438 00:33:38,007 --> 00:33:39,702 Volgende keer zal ik niet missen. 439 00:33:39,703 --> 00:33:41,264 Wat bedoel je met volgende keer? 440 00:33:41,733 --> 00:33:43,548 Schiet op Ti, ze kreeg mij. 441 00:33:53,724 --> 00:33:56,810 Al die discussies waren om mij te misleiden. 442 00:33:57,025 --> 00:33:58,876 Het is laf om een man van achteren neer te schieten. 443 00:33:58,977 --> 00:34:00,842 Rustig aan, Rock, je doet haar pijn. 444 00:34:01,043 --> 00:34:02,658 - Ze probeerde mij te raken. - Laat me gaan! 445 00:34:02,859 --> 00:34:04,754 Ze dacht dat we Outlaw voor onszelf wilde hebben. 446 00:34:04,959 --> 00:34:06,256 Je moet leren om je verstand te gebruiken. 447 00:34:08,744 --> 00:34:12,247 - Ik hoop dat het gebroken is. - Het is jouw prijs daarvoor. 448 00:34:12,348 --> 00:34:14,995 - Zwijg, allebei. - Wees redelijk, Rock. 449 00:34:15,096 --> 00:34:17,650 - Wilde hij hem echt vangen voor mij? - Natuurlijk. 450 00:34:17,802 --> 00:34:20,221 Maar Doc vertelde me over zijn gesprek met Jennings. 451 00:34:20,422 --> 00:34:22,246 Ik probeerde hem over te halen om te zeggen dat we dat zouden doen. 452 00:34:22,347 --> 00:34:23,663 Waarom heb je het niet verteld? 453 00:34:23,864 --> 00:34:25,651 Omdat Rock koppig is, daarom. 454 00:34:25,834 --> 00:34:28,739 Als je naar me had geluisterd, hadden we Outlaw nu gehad. 455 00:34:29,193 --> 00:34:31,882 Ik luisterde al teveel naar je, zoon. 456 00:34:33,736 --> 00:34:35,976 - Het spijt me. - Dat zou je wel moeten. 457 00:34:36,077 --> 00:34:37,581 Je bent net je paard kwijt. 458 00:34:37,776 --> 00:34:40,239 Maak je geen zorgen, Miss Spain, we pakken hem voor je. 459 00:34:40,334 --> 00:34:41,960 Noem me Aldis, Ti. 460 00:34:43,631 --> 00:34:47,290 Oke, noem haar zoals je wilt. Ik ga terug. 461 00:34:47,425 --> 00:34:49,004 Ik geloofde niet dat je een lafaard zou zijn. 462 00:34:49,205 --> 00:34:52,411 Laat hem gaan, hij kan je toch niet helpen. 463 00:34:52,791 --> 00:34:55,009 Wat probeer je te doen, me te beledigen? 464 00:34:55,210 --> 00:34:57,716 - Waarom zou ik? - Wacht even, Rock. 465 00:34:57,862 --> 00:34:59,783 Een munt om te weten of je gaat of blijft. 466 00:34:59,944 --> 00:35:02,416 Met die tweezijdige munt? 467 00:35:02,893 --> 00:35:04,273 Hier gooi jij hem op. 468 00:35:06,967 --> 00:35:08,440 Munt! 469 00:35:28,064 --> 00:35:29,528 Daar is die. 470 00:36:12,694 --> 00:36:15,476 - We zijn hem weer kwijt. - Hij kan het, dan wij ook. 471 00:36:15,477 --> 00:36:17,297 Het is te gevaarlijk, laten we rond gaan. 472 00:36:17,398 --> 00:36:19,190 Dat duurt drie of vier uur. 473 00:36:19,349 --> 00:36:21,899 Als we er zijn, zal het bijna donker zijn. 474 00:36:22,092 --> 00:36:24,013 Ja, maar we zullen wel heel zijn. 475 00:36:42,735 --> 00:36:44,384 Waarom heb je hem laten gaan? 476 00:36:45,437 --> 00:36:46,554 Ti! 477 00:37:07,677 --> 00:37:10,597 Dat is het probleem als een vrouw op paarden jaagt. 478 00:37:10,622 --> 00:37:14,514 - Wat heb ik nu gedaan? - Hij deed 't om te pronken voor je. 479 00:37:14,715 --> 00:37:17,929 Kan ik het helpen als ik geen zin heb en mezelf proberen te doden? 480 00:37:18,030 --> 00:37:19,746 Je had hem van gedachten kunnen doen veranderen. 481 00:37:20,655 --> 00:37:23,147 Je weet dat ik genoeg redenen kan vinden om je te haten. 482 00:37:23,728 --> 00:37:25,139 Het probleem is dat Ti te jong is... 483 00:37:25,240 --> 00:37:27,332 ...om te begrijpen dat jou alleen de zwarte hengst interesseert. 484 00:37:41,063 --> 00:37:42,659 We maken 'n kamp hier! 485 00:37:51,556 --> 00:37:53,088 Uiteindelijk is hij ontsnapt. 486 00:37:53,333 --> 00:37:56,498 Ik achtervolgde hem naar de kloof waar hij niet uit kon. 487 00:37:56,604 --> 00:37:58,742 Toen verscheen hij aan de top en hinnikte me uit. 488 00:37:58,860 --> 00:38:01,269 De volgende keer dat je indruk wilt maken op een vrouw... 489 00:38:01,470 --> 00:38:03,077 ...en je breek je nek niet, zal ik het voor je breken. 490 00:38:03,350 --> 00:38:07,235 Je weet het Rock, soms verlies ik de controle en denk ik niet na. 491 00:38:08,792 --> 00:38:11,804 Rock niet, hij denkt altijd aan alles. 492 00:38:12,022 --> 00:38:14,172 Hij heeft ook onzin gedaan en ik zal het je vertellen. 493 00:38:14,273 --> 00:38:15,579 - Het was de dag... - Ti. 494 00:38:15,580 --> 00:38:17,446 - Jij, onthoud... - Ti. 495 00:38:17,576 --> 00:38:20,709 Pak je geweer en zoek iets te eten, ik verzorgt de paarden. 496 00:38:25,077 --> 00:38:28,412 Ben je altijd zo gepikeerd, of moet je ertegen ingaan? 497 00:38:29,361 --> 00:38:31,490 Je weet dat ik er talent voor heb. 498 00:38:32,628 --> 00:38:35,501 Neem je slaapzak, en je kunt het vuur beter aansteken. 499 00:39:23,493 --> 00:39:25,383 Kom, probeer het! 500 00:39:30,369 --> 00:39:34,042 - Nu gaan we jou bed opmaken. - Nee, ik ga op de grond slapen. 501 00:39:35,109 --> 00:39:39,285 Weet je, ik hoop dat we Outlaw morgen niet vangen. 502 00:39:39,494 --> 00:39:41,476 Dit is veel leuker dan het maken van hekken. 503 00:39:41,577 --> 00:39:44,477 - Hoe is het op jullie ranch? - Het is niet zoals de jouwe. 504 00:39:45,321 --> 00:39:47,263 Een huis met rieten dak. 505 00:39:47,364 --> 00:39:50,105 Een schuur, een kraal en een groot stuk land. 506 00:39:50,475 --> 00:39:52,794 We werken er hard aan om wat te verdienen. 507 00:39:53,225 --> 00:39:54,982 Het was allemaal Rocks idee. 508 00:39:55,220 --> 00:39:57,289 Hij vindt het leuk om voor zichzelf te werken. 509 00:39:57,752 --> 00:40:01,267 Ik kan dat nooit begrijpen. - Dat doe je wel als je ouder bent. 510 00:40:02,369 --> 00:40:04,693 Als ik iemand vind om de rest van mijn leven door te brengen. 511 00:40:04,894 --> 00:40:06,218 Ti! 512 00:40:07,301 --> 00:40:10,060 Als je morgen vroeg op wilt, is het beter te gaan slapen. 513 00:40:12,629 --> 00:40:15,365 Ik zie graag het maanlicht in je haar. 514 00:40:16,201 --> 00:40:18,502 Je baas zie je graag slapen. 515 00:40:22,678 --> 00:40:24,088 Weet je wat ik wil. 516 00:40:24,348 --> 00:40:26,297 Dat we alles bij elkaar pakken en naar huis gaan. 517 00:40:26,498 --> 00:40:29,343 - We hebben hem nodig. - Ja, ik denk dat dat zo is. 518 00:40:30,324 --> 00:40:32,911 - Goedenacht, Aldis. - Goedenacht, Ti. 519 00:40:47,507 --> 00:40:51,292 Jij doet veel onzinnige dingen, maar de gekste deed je vandaag. 520 00:40:51,393 --> 00:40:53,444 Blijf praten, ik hoeft niet naar je te luisteren. 521 00:40:53,545 --> 00:40:55,653 Je zou veel kunnen leren als je dat wel deed. 522 00:40:56,764 --> 00:40:59,674 - Wat is het probleem vandaag? - Vrouwen! 523 00:40:59,770 --> 00:41:01,728 Het lijkt interessanter dan normaal. 524 00:41:02,059 --> 00:41:04,566 Ik heb tijd en geld besteed om het onderwerp te leren. 525 00:41:05,167 --> 00:41:06,535 Het probleem is wanneer je 't begint te begrijpen... 526 00:41:06,736 --> 00:41:08,439 ...wordt je er tot je nek in begraven. 527 00:41:08,540 --> 00:41:09,784 Ik ben geen kind. 528 00:41:09,885 --> 00:41:12,180 Nog niet, maar dat zal je wel worden. 529 00:41:12,281 --> 00:41:13,777 Heb je het over Aldis? 530 00:41:13,898 --> 00:41:16,020 Zij is het onderwerp van dit gesprek. 531 00:41:17,344 --> 00:41:19,306 Denk je dat ik te jong ben voor haar? 532 00:41:19,620 --> 00:41:21,877 Zelfs als je een lange witte baard had... 533 00:41:22,078 --> 00:41:24,669 ...'t enige dat haar interesseert, is de zwarte hengst. 534 00:41:26,481 --> 00:41:28,733 Als ik je niet zo goed kende, had ik gedacht, 535 00:41:28,834 --> 00:41:31,492 dat je haar voor jezelf wilt hebben. 536 00:41:31,849 --> 00:41:33,681 De ervaring vertelt me veel... 537 00:41:33,813 --> 00:41:35,566 ...ik zou niet weten wat ik met haar moet doen. 538 00:41:55,931 --> 00:41:57,972 Ti, neem jij de linkerkant. 539 00:43:18,467 --> 00:43:21,982 - Aldis, ben je gewond? - Ik ben in orde. 540 00:43:22,905 --> 00:43:25,866 Jij moest ze achtervolgen. Waarom ben je gestopt? 541 00:43:26,067 --> 00:43:28,942 - Om jou te begraven. - Dat zou je leuk vinden, he? 542 00:43:29,600 --> 00:43:31,898 Niet hier, de grond is te hard om te graven. 543 00:43:31,999 --> 00:43:33,856 dat is niet grappig, Rock. 544 00:43:33,910 --> 00:43:36,576 Mensen zeggen dat ik een vreemd gevoel voor humor heb. 545 00:43:36,898 --> 00:43:38,458 Mooie dag! 546 00:43:38,906 --> 00:43:42,117 Als je kunt opstaan, kunnen we het paard gaan zoeken. 547 00:43:42,337 --> 00:43:45,618 Nee, hij is nu erg bang. Het heeft geen zin 'm op te jagen. 548 00:43:45,861 --> 00:43:48,949 Wat doen we, zitten wachten tot hij naar jou komt. 549 00:43:49,049 --> 00:43:52,216 Misschien, ik had zoveel dingen in mijn tijd. 550 00:43:52,217 --> 00:43:56,060 - Je bedoelt paarden? - Ja, je kunt dat ook doen. 551 00:43:57,430 --> 00:44:00,890 Dit is steppegrond, we zullen 'n valstrik opzetten en wachten. 552 00:44:01,016 --> 00:44:02,502 Hij zal terugkeren. 553 00:44:21,336 --> 00:44:25,139 - Wacht, ik zal je helpen. - Nee, ik kan het aan. 554 00:44:26,263 --> 00:44:27,604 Gekke jongen. 555 00:44:28,153 --> 00:44:30,346 Maak 'n dwaas van zichzelf vanwege een vrouw. 556 00:44:30,547 --> 00:44:33,096 - Iets dat jij nooit deed. - Natuurlijk niet. 557 00:44:33,397 --> 00:44:35,234 Het gebeurt de hele tijd, je weet niet wat je mist. 558 00:44:35,435 --> 00:44:38,261 Mensen worden opgehangen ik heb 't nog nooit gemist. 559 00:44:52,461 --> 00:44:54,171 Ik denk dat het te veel was. 560 00:45:16,985 --> 00:45:19,664 Ik denk dat het goed is. Laten we 't optillen. 561 00:45:25,150 --> 00:45:27,520 - Een beetje meer hierheen. - Oke. 562 00:45:37,031 --> 00:45:39,836 Als er geen vuur was geweest, had ik je nooit gevonden. 563 00:45:39,937 --> 00:45:41,660 - Wat is er gebeurd? - Jennings, 564 00:45:42,427 --> 00:45:45,694 hij huurde 'n man in om hem te pakken te krijgen. 565 00:45:45,795 --> 00:45:47,246 Een revolverheld? 566 00:45:47,247 --> 00:45:48,649 Een paardvanger en een goede. 567 00:45:48,850 --> 00:45:51,552 Als ze al niet op 't spoor zijn, zullen ze dat gauw zijn. 568 00:45:51,753 --> 00:45:53,639 Hij zal Outlaw voor het einde van de week kunnen vangen, 569 00:45:53,740 --> 00:45:54,554 nog vier dagen te gaan. 570 00:45:54,655 --> 00:45:56,606 Laten we hem de heuvel op jagen en daar laten. 571 00:45:56,807 --> 00:45:58,916 Laten we stoppen met tijd verspillen van deze val. 572 00:45:59,110 --> 00:46:00,257 Niets daarvan, zadel op, Ti, 573 00:46:00,458 --> 00:46:03,172 de kudde kan niet ver zijn, drijf ze hierheen. 574 00:46:03,308 --> 00:46:06,910 - Ik kan dit niet alleen. - Ga jij met hem mee, Doc. 575 00:46:07,009 --> 00:46:09,716 Aldis, breng onze paarden, ik maak het hek af. 576 00:46:11,766 --> 00:46:14,221 Waarom jij niet naar de kudde en laat je mij hier? 577 00:46:14,422 --> 00:46:15,640 Je weet waarom. 578 00:46:15,841 --> 00:46:17,541 Natuurlijk, en ik weet dat je me geen kans wil geven... 579 00:46:17,642 --> 00:46:19,395 ...om Aldis te vertellen wat ik voor haar voel. 580 00:46:19,596 --> 00:46:20,541 Ze weet het al. 581 00:46:20,742 --> 00:46:22,293 Maar ik weet niet wat ze voor mij voelt? 582 00:46:22,710 --> 00:46:25,439 Ik hoopte dat je dat wel zou merken. 583 00:46:25,640 --> 00:46:27,032 Heeft ze het jou verteld? 584 00:46:27,133 --> 00:46:29,942 Dat hoeft ze niet. Kom op, ga nu. 585 00:46:42,443 --> 00:46:43,688 Zal dat 'm houden? 586 00:46:44,458 --> 00:46:46,264 Zien we wel als ze binnen zijn. 587 00:46:46,366 --> 00:46:49,455 Help me even, als ik hem optil. 588 00:46:52,298 --> 00:46:55,135 Ti wilde dat ik meeging! Waarom liet je Doc gaan? 589 00:46:55,236 --> 00:46:58,361 Doc kan heel goed wilde dieren zoeken en hierheen brengen. 590 00:46:58,429 --> 00:47:00,021 Dat was niet de reden. 591 00:47:00,407 --> 00:47:02,270 Als je het weet waarom waarom vraag je het dan? 592 00:47:02,371 --> 00:47:04,245 Laten we iets duidelijk maken. 593 00:47:04,355 --> 00:47:08,313 Ik zit niet achter Ti aan, maar er is geen reden om vrienden te zijn. 594 00:47:08,403 --> 00:47:11,010 Hij kent het verschil niet en als je aardig voor hem bent, 595 00:47:11,111 --> 00:47:12,342 cre�er je een verkeerd idee. 596 00:47:12,556 --> 00:47:14,737 Dit is niet anders als met een andere man. 597 00:47:18,317 --> 00:47:20,577 Zou het je niet storen als het niet zo was? 598 00:47:20,778 --> 00:47:23,562 Mij niet, ik ben alleen ge�nteresseerd in paarden. 599 00:47:24,243 --> 00:47:26,384 Dat bespaart mij veel problemen. 600 00:47:26,509 --> 00:47:29,186 Ik hou niet van sommige problemen. 601 00:47:39,109 --> 00:47:41,180 - Heb je je pijn gedaan? - Nee! 602 00:47:41,358 --> 00:47:43,265 - En jij? - Nee! 603 00:47:44,619 --> 00:47:48,741 Het is goed om je te zien. - Het is anders! 604 00:47:58,303 --> 00:48:02,062 Is dit je betaling, voor je hulp. 605 00:48:02,198 --> 00:48:05,232 Als je denkt dat ik 't expres deed, kunnen we 't nog 's doen. 606 00:48:06,150 --> 00:48:10,017 - Waarom kuste je me, Rock? - Ik wilde zien of ik het kon. 607 00:48:10,218 --> 00:48:11,730 En ik kan het. 608 00:48:15,754 --> 00:48:17,389 Voor een vrouw die alleen van paarden houdt... 609 00:48:17,490 --> 00:48:19,272 ...weet je hoe je een man moet plagen. 610 00:48:21,118 --> 00:48:22,950 Dat moet Doc en Ti zijn! 611 00:49:27,625 --> 00:49:29,110 Jaag 'm op! 612 00:49:44,011 --> 00:49:45,611 Let op. Let op hem! 613 00:50:43,936 --> 00:50:45,009 Wees voorzichtig! 614 00:50:54,148 --> 00:50:55,926 Blijf dicht bij hem, Rock! 615 00:51:10,327 --> 00:51:11,865 Laat hem los. 616 00:51:14,336 --> 00:51:16,289 We deden het, Ti! We deden het. 617 00:51:27,747 --> 00:51:30,240 Daar is hij. Gebonden en wachtend op ons. 618 00:51:30,241 --> 00:51:32,439 We wachten tot Rockwell gaat slapen. 619 00:51:32,555 --> 00:51:34,763 De jongen zal ons geen problemen bezorgen. 620 00:51:36,274 --> 00:51:37,829 Middernacht, Rock! 621 00:51:38,560 --> 00:51:40,323 Ga je eindelijk slapen. 622 00:51:40,936 --> 00:51:42,341 Wat bedoel je met eindelijk? 623 00:51:42,342 --> 00:51:44,539 Tegen tien uur was je nog klaar wakker. 624 00:51:44,793 --> 00:51:47,722 Ik dacht dat je naar de paarden keek, niet naar mij. 625 00:51:47,841 --> 00:51:51,174 Mijn tabak is weg, ik heb wat van Doc geleend. 626 00:51:51,478 --> 00:51:53,312 Maak me wakker om 4 uur. 627 00:51:53,466 --> 00:51:55,483 Ga je me niet vragen waar we het over hebben? 628 00:51:56,293 --> 00:51:57,887 Ik kan het raden. 629 00:52:19,398 --> 00:52:20,830 Aldis! 630 00:52:39,566 --> 00:52:40,969 Ga hem halen! 631 00:52:47,389 --> 00:52:51,440 Hallo jongen, je zult me van nu af aan vaak zien. 632 00:53:16,098 --> 00:53:17,355 Ti! 633 00:53:44,537 --> 00:53:46,898 - Waar is Ti? - Daar. 634 00:53:49,068 --> 00:53:50,733 Weet je zeker dat je je goed voelt? 635 00:53:50,834 --> 00:53:52,094 Ja, ik denk het wel. 636 00:53:52,275 --> 00:53:54,869 Ik heb niet geslapen, Rock. - Wie zei van wel? 637 00:53:55,313 --> 00:53:58,452 Ze sloegen je goed. - Ja, en ik zag er ��n. 638 00:53:58,553 --> 00:53:59,942 Het was Duke. 639 00:54:00,418 --> 00:54:02,716 H�, hebben ze Outlaw? 640 00:54:02,817 --> 00:54:04,289 Nee, maar ze maakten hem los. 641 00:54:04,399 --> 00:54:07,640 Je kunt beter naar 'm kijken, Doc. - Kom bij het kampvuur. 642 00:54:11,020 --> 00:54:13,378 Ik denk dat we beter kunnen gaan. 643 00:54:13,605 --> 00:54:14,661 Waarom? 644 00:54:14,662 --> 00:54:17,164 Als Jennings Outlaw wil en ze beginnen met schieten... 645 00:54:17,365 --> 00:54:19,652 ...mag hij hem hebben. - Ik dacht dat jij hem wilde. 646 00:54:19,753 --> 00:54:21,382 Niet als iemand gedood wordt. 647 00:54:21,583 --> 00:54:24,592 Als iemand wordt gedood, is het aan de andere kant. 648 00:54:24,718 --> 00:54:27,514 Ga slapen, we hebben veel werk te doen, morgen. 649 00:54:34,946 --> 00:54:37,495 - Het was hier, is het niet?" - Waar leidt dit naar? 650 00:54:37,824 --> 00:54:40,286 Echo Cannon. De ingang bevindt zich links in de vallei. 651 00:54:40,423 --> 00:54:42,458 De indianen noemden het de kloof met duizend stemmen. 652 00:54:42,559 --> 00:54:45,790 En terecht, ��n geweerschot heeft een geluid van duizend. 653 00:54:46,302 --> 00:54:49,941 Halverwege is 'n nauwe doorgang, net genoeg voor een paard. 654 00:54:50,049 --> 00:54:51,933 - Ben je er ooit geweest? - Mmm-hmm! 655 00:54:52,034 --> 00:54:53,432 Hoe kom je daar in? 656 00:54:53,633 --> 00:54:55,441 Je volgt deze route dan kom je er. 657 00:54:55,542 --> 00:54:58,994 Vanaf boven af. Dan draai je om en kom je terug. 658 00:54:59,058 --> 00:55:02,486 - Nergens naar beneden? - Ja, als je een geit bent. 659 00:55:02,890 --> 00:55:04,592 Geef me een uur en dan gaan we hem zoeken... 660 00:55:04,893 --> 00:55:05,809 ...hij is ergens daar beneden. 661 00:55:06,010 --> 00:55:08,888 Als je 'm ziet, vuur 'n schot, als ik antwoord, ga je de canyon in. 662 00:55:08,989 --> 00:55:12,365 Je kunt niet naar beneden, ik weet het, ik probeerde 't eens. 663 00:55:13,055 --> 00:55:14,858 Wat bewijst dat! 664 00:55:16,256 --> 00:55:18,037 Kijk nu eens wie zich uitslooft! 665 00:55:18,138 --> 00:55:21,489 Maak je geen zorgen, hij neemt geen risico's. 666 00:55:21,490 --> 00:55:23,208 Alleen met het paard. 667 00:56:33,756 --> 00:56:37,240 - Ik kom er ook aan! - E�n begrafenis tegelijk. 668 00:56:37,241 --> 00:56:38,604 Ga terug! 669 00:56:59,785 --> 00:57:02,256 Je helpt niet veel, waarom deed je niet wat ik je vroeg? 670 00:57:02,362 --> 00:57:03,710 De kloof is breder aan de rand. 671 00:57:03,911 --> 00:57:05,867 Twee mensen kunnen je buiten houden. 672 00:57:06,020 --> 00:57:08,219 Ik dacht dat je je zorgen om mij maakte. 673 00:57:08,428 --> 00:57:11,403 Doe ik, als je je nek breekt, heb je geen touw nodig. 674 00:57:11,504 --> 00:57:14,105 Als jij je nek breekt, heb je geen paard nodig. 675 00:57:15,247 --> 00:57:16,588 Wil je als eerste gaan? 676 00:57:17,082 --> 00:57:18,500 Jij kunt beter eerst gaan. 677 00:57:54,627 --> 00:57:56,245 Laten we hem omsingelen! 678 00:58:45,054 --> 00:58:46,353 Ben je gewond geraakt? 679 00:58:46,856 --> 00:58:48,935 Nee, ik rust gewoon. 680 00:58:49,693 --> 00:58:53,018 Als je klaar bent met rusten Trek aan 't touw en rol 't op. 681 00:59:50,856 --> 00:59:52,442 Rustig maar, jongen! 682 00:59:55,133 --> 00:59:56,227 Rustig aan! 683 01:00:04,578 --> 01:00:06,462 Pas op, hij zal proberen uit te breken. 684 01:00:47,376 --> 01:00:48,913 Terug, Aldis. 685 01:00:51,828 --> 01:00:53,915 Aldis, blijf bij hem vandaan. 686 01:00:55,343 --> 01:00:57,873 Rustig maar, jongen! Rustig aan! 687 01:00:57,888 --> 01:00:59,031 Rustig jongen. 688 01:00:59,319 --> 01:01:01,301 Goed zo jongen. Rustig. 689 01:01:02,046 --> 01:01:03,411 Rustig. 690 01:01:06,502 --> 01:01:07,836 Rustig maar, jongen. 691 01:01:10,865 --> 01:01:13,200 Jij behoort mij toe en je zult eraan moeten wennen. 692 01:01:13,315 --> 01:01:16,288 - Nu ben je gelukkig he? - Zou ik dat niet zijn? 693 01:01:16,394 --> 01:01:18,925 De meeste mensen krijgen niet wat ze willen. 694 01:01:22,056 --> 01:01:24,219 Laten we teruggaan naar de ranch. 695 01:01:34,240 --> 01:01:35,752 - Goedemorgen! - Goedemorgen! 696 01:01:35,753 --> 01:01:37,310 Je hebt de hengst. 697 01:01:37,523 --> 01:01:41,164 Daar is hij, het was niet te moeilijk, Sheriff. 698 01:01:41,894 --> 01:01:43,450 Ik ga naar 'm kijken. 699 01:02:06,328 --> 01:02:08,842 Blijf daar, hij houdt niet van vreemden. 700 01:02:08,843 --> 01:02:10,795 Zoals het lijkt, zal hij nooit van je houden. 701 01:02:10,896 --> 01:02:12,626 Dat zal wel komen als ik klaar bent met hem. 702 01:02:12,644 --> 01:02:15,284 - Ga je hem zelf temmen? - Natuurlijk. 703 01:02:15,445 --> 01:02:18,154 Ze gaat maar worstelen. Wij gaan weg. 704 01:02:18,601 --> 01:02:20,131 Over een paar dagen ga ik op hem rijden. 705 01:02:20,332 --> 01:02:22,306 - Laat me weten wanneer. - Ik zal dat doen. 706 01:02:22,752 --> 01:02:25,309 Bedankt! Bedankt jillie allebei. 707 01:02:25,525 --> 01:02:28,570 Als je wilt, en we de paarden thuis hebben, kan ik je helpen. 708 01:02:28,771 --> 01:02:31,521 Indien nodig zal ze het je vragen en je betalen. 709 01:02:32,057 --> 01:02:35,770 Als u Jennings ziet, betaal 'm wat hij mijn partner aandeed. 710 01:02:37,792 --> 01:02:41,225 Ik zou nu al helpen, maar Rock kan het niet alleen aan. 711 01:02:41,226 --> 01:02:42,988 Kom op, zoon! 712 01:02:50,677 --> 01:02:53,664 Ik zou de jongen laten blijven om haar te helpen. 713 01:02:53,865 --> 01:02:55,575 Je kunt dit paard niet temmen, Miss. Spain. 714 01:02:55,776 --> 01:02:57,133 Kan ik niet? 715 01:03:01,297 --> 01:03:02,416 Kijk gewoon. 716 01:03:02,517 --> 01:03:03,951 Senor, Ti! 717 01:03:06,301 --> 01:03:09,234 Ik heb iets te eten hier. Ik maake het voor jou. 718 01:03:12,169 --> 01:03:14,000 Bedankt, Juanita! 719 01:03:21,057 --> 01:03:22,829 Laten we hier blijven, Rock. 720 01:03:22,998 --> 01:03:25,058 Als ze dat wil, vraag ze het wel. 721 01:03:25,259 --> 01:03:26,766 Dat hoeft ze niet. 722 01:03:27,203 --> 01:03:29,354 Ik kom terug en trouw met haar. 723 01:03:35,697 --> 01:03:37,817 - Heb je 't haar gevraagt? - Nee. 724 01:03:37,918 --> 01:03:39,188 Ga, en vraag het nu. 725 01:03:39,289 --> 01:03:41,630 Je hoeft niet te bewijzen dat je niet zonder mij kunt leven. 726 01:03:41,731 --> 01:03:43,656 Ga nu, ik wil op weg. 727 01:03:43,757 --> 01:03:47,166 Als je niet stop mijn leven te beheersen, ga je maar alleen. 728 01:03:48,013 --> 01:03:49,856 Je bent al groot genoeg om alleen te zijn. 729 01:03:50,057 --> 01:03:52,536 Je hoeft misschien niet meer te huilen op mijn schouder. 730 01:03:52,837 --> 01:03:54,968 Ga, en doe je zelf pijn. 731 01:04:04,758 --> 01:04:05,831 Aldis! 732 01:04:07,166 --> 01:04:08,779 Je maakte me even bang. 733 01:04:08,880 --> 01:04:10,626 Je bent toch niet gewond? - Ik ben in orde, Ti. 734 01:04:10,827 --> 01:04:12,808 Dankzij de voorzienigheid die dwazen beschermt. 735 01:04:13,009 --> 01:04:15,066 - Wat bedoel je? - Ik heb veel dwazen ontmoet... 736 01:04:15,167 --> 01:04:16,694 Het maakt me niet uit wat je zag... 737 01:04:16,896 --> 01:04:18,935 - Zie je niet dat paard gevaarlijk is. - Ik weet hoe met 'm om te gaan. 738 01:04:19,036 --> 01:04:21,402 Ziet er niet naar uit dat hij klaar is om 'n zadel te dragen. 739 01:04:21,603 --> 01:04:23,920 Ik doe het op mijn manier zoals ik eerder deed met hem. 740 01:04:24,021 --> 01:04:25,960 Het was een veulen toen, hij is gegroeid nou. 741 01:04:26,161 --> 01:04:28,171 Als ik advies wil, laat ik het je weten. 742 01:04:28,272 --> 01:04:31,588 - Bedankt, ik zal op je wachten. - Ja, ik ook. 743 01:04:33,002 --> 01:04:35,581 Kom, we hebben paarden om thuis te brengen. 744 01:05:09,215 --> 01:05:11,742 Rock, het lijkt erop dat we weinig eten hebben! 745 01:05:11,943 --> 01:05:14,727 Ja, een van ons moet naar de stad vandaag of morgen. 746 01:05:14,728 --> 01:05:16,395 Jij hoeft niet, ik zal wel gaan. 747 01:05:17,782 --> 01:05:20,416 Ben je van plan te rijden naar de ranch van Miss Spain? 748 01:05:20,537 --> 01:05:23,305 En waarom niet? Het is bijna een week geleden nu... 749 01:05:23,523 --> 01:05:25,999 ...ze kan gewond zijn door te proberen het paard te temmen. 750 01:05:28,459 --> 01:05:30,579 Je hoeft je niet al te veel zorgen te maken over haar. 751 01:05:33,416 --> 01:05:35,029 Ze ziet er goed uit. 752 01:05:40,748 --> 01:05:41,814 Hallo! 753 01:05:42,314 --> 01:05:44,931 - Ik ben blij je weer te zien. - Bedankt Ti. 754 01:05:45,044 --> 01:05:47,615 Ik reed langs en besloot om even hallo te zeggen. 755 01:05:47,723 --> 01:05:50,002 Ik dacht dat je ons kwam uitnodigen voor een spel. 756 01:05:50,351 --> 01:05:52,832 Ik zou je niet durven weg halen van je werk. 757 01:05:53,316 --> 01:05:55,337 Alleen als het nodig is in bepaalde omstandigheden. 758 01:05:55,538 --> 01:05:56,593 Wat wil dat zeggen? 759 01:05:56,853 --> 01:05:59,110 Deze plaats ligt op 6 mijl van de hoofdweg... 760 01:05:59,311 --> 01:06:02,039 ...en je draagt een nieuwe jurk, het zou iets moeten betekenen. 761 01:06:02,140 --> 01:06:03,800 Waarom zeg je niet wat? 762 01:06:03,801 --> 01:06:07,207 Je hebt problemen met de zwarte hengst en je kwam voor hulp. 763 01:06:07,309 --> 01:06:08,700 Dat is niet eerlijk, Rock. 764 01:06:08,801 --> 01:06:10,290 Het is waar, is het niet? 765 01:06:11,370 --> 01:06:12,926 Oke, het is waar. 766 01:06:13,027 --> 01:06:16,195 Waarom zei je dat niet? Ik zou je graag helpen. 767 01:06:16,296 --> 01:06:19,505 Natuurlijk, als we 10 mijl hek hebben afgemaakt. 768 01:06:19,606 --> 01:06:21,096 Er is geen haast daarmee. 769 01:06:21,297 --> 01:06:24,192 We moeten 'n weiland hebben voor onze paarden. 770 01:06:24,293 --> 01:06:25,778 Laten we 'n afspraak maken, 771 01:06:25,979 --> 01:06:28,479 Je kunt je paarden in mijn weiland zetten... 772 01:06:28,564 --> 01:06:30,561 ...als je mij helpt Outlaw te temmen... 773 01:06:31,527 --> 01:06:32,827 Geen deal. 774 01:06:32,928 --> 01:06:34,619 Vind je het geen redelijk aanbod? 775 01:06:34,956 --> 01:06:37,829 Of misschien om persoonlijke reden om het niet te doen? 776 01:06:38,244 --> 01:06:39,602 In dit geval is het persoonlijk. 777 01:06:39,803 --> 01:06:42,226 - Dat meen je niet, Rock. - Ja, dat doet hij wel. 778 01:06:42,430 --> 01:06:44,511 Hij is bang dat iemand hem pijn zal doen. 779 01:06:44,712 --> 01:06:46,575 Je hoeft je geen zorgen over mij te maken. 780 01:06:46,702 --> 01:06:48,154 - Dus je zal me helpen? - Nee. 781 01:06:48,555 --> 01:06:51,785 Spreek voor jezelf, ik ben oud genoeg om te weten wat ik doe. 782 01:06:52,483 --> 01:06:54,252 Ik ga mijn paard halen. 783 01:06:55,596 --> 01:06:58,402 - Je zal trots zijn op jezelf? - Dat ben ik. 784 01:06:59,462 --> 01:07:02,731 Gebruik deze minuten voor waar we over praten gisteravond. 785 01:07:04,359 --> 01:07:06,291 Je kunt me nergens vasthouden. 786 01:07:06,863 --> 01:07:08,470 Ik zou dat graag willen doen. 787 01:07:08,571 --> 01:07:09,981 Helemaal klaar. 788 01:07:10,654 --> 01:07:12,745 Wil je dat ik rijd? - Alsjeblieft. 789 01:07:16,903 --> 01:07:21,090 - Ik zal elke dag even komen. - Je hoeft je niet druk te maken. 790 01:07:21,292 --> 01:07:23,123 Ik zal ook meegaan. 791 01:07:37,119 --> 01:07:38,379 Rustig aan, jongen! 792 01:07:39,017 --> 01:07:40,127 Ho! 793 01:07:44,128 --> 01:07:45,528 Oke! 794 01:07:52,514 --> 01:07:56,620 - Rustig, jongen, rustig. - Kom, jongen, rustig! 795 01:07:57,880 --> 01:07:58,922 Raak hem aan het oor! 796 01:08:02,612 --> 01:08:03,893 Kijk uit, Ti! 797 01:08:21,239 --> 01:08:22,474 Oke. 798 01:08:25,183 --> 01:08:28,658 Oke, jongen. Ho. 799 01:08:32,498 --> 01:08:35,865 - Als je klaar bent, pak ik het zadel. - Nee nog niet. 800 01:08:36,425 --> 01:08:39,386 Ik ga op het paard rijden. - Waarom jij? 801 01:08:39,571 --> 01:08:42,588 Je kunt wilde veulens niet temmen omdat je te oud bent. 802 01:08:42,789 --> 01:08:44,981 - Is dat waar? - Natuurlijk is dat waar. 803 01:08:45,082 --> 01:08:48,245 Wanneer 'n man de leeftijd van Rock bereikt, helpen de botten niet meer. 804 01:08:48,246 --> 01:08:51,446 Een goede val en ze zouden breken als glas. 805 01:08:52,328 --> 01:08:54,729 Maak je geen zorgen, hij weet wat hij doet. 806 01:08:55,629 --> 01:08:58,288 Waarom doet hij dit? Wil je dat niet weten? 807 01:08:58,390 --> 01:09:01,571 Anders zou jij hem temmen. Hij is bang dat je gewond raakt. 808 01:09:02,836 --> 01:09:05,629 Of hij denkt dat ik nog steeds een kind ben? 809 01:09:06,887 --> 01:09:09,282 Hij zei dat je alleen aan het paard denkt. 810 01:09:10,329 --> 01:09:13,548 Is dat zo? - Natuurlijk is dat zo. 811 01:09:13,660 --> 01:09:16,359 Is er 'n kans dat je van iemand kunt houden? 812 01:09:18,871 --> 01:09:22,114 Let op, ik maak hem los. Ga maar, jongen. 813 01:09:53,957 --> 01:09:55,300 Het lijkt erop dat hij er klaar voor is. 814 01:09:55,501 --> 01:09:56,877 Kijk hier nog eens naar. 815 01:09:56,959 --> 01:09:58,591 Ik wist altijd wat er aan de hand was. 816 01:09:58,692 --> 01:10:01,507 Met die tijd in Garner, waar een meisje zei dat je een leraar was, 817 01:10:01,608 --> 01:10:04,652 en nam je mee naar haar vader. En je kwam terug met lege zakken. 818 01:10:04,726 --> 01:10:08,212 Ik wou iemand vinden die je kon leren lezen en schrijven. 819 01:10:08,313 --> 01:10:09,788 Nou, en was nog een keer... 820 01:10:09,789 --> 01:10:12,187 Wat je wilt zeggen is dat ik ongelijk had over Aldis. 821 01:10:12,197 --> 01:10:16,293 Helemaal, ze vond tot nu niemand die goed genoeg voor haar was. 822 01:10:17,482 --> 01:10:19,182 Heb je haar verteld dat jij dat bent? 823 01:10:19,397 --> 01:10:22,363 Deze dingen zeg je niet tegen een vrouw. Je bewijst het! 824 01:10:23,350 --> 01:10:25,184 Kom op, zet het zadel op hem. 825 01:10:27,404 --> 01:10:29,580 Oke, ga hem halen. 826 01:10:44,907 --> 01:10:47,737 Rustig jongen! Ho, rustig jongen! 827 01:10:47,933 --> 01:10:50,653 Jij bent een slimme vent, je weet wanneer je verliest. 828 01:10:52,391 --> 01:10:54,168 Vergeet die laatste zin. 829 01:10:55,256 --> 01:10:57,298 Hij vraagt om bereden te worden. 830 01:10:59,646 --> 01:11:03,918 - Zelfs jij wil het proberen. - Ik wist dat je erover nadacht. 831 01:11:05,263 --> 01:11:08,584 Nou? - Laat hem los. 832 01:11:26,060 --> 01:11:28,588 Hij is helemaal van jou, ga maar en stap aan boord. 833 01:11:31,530 --> 01:11:34,164 Nee bedankt, jij mag 't doen. 834 01:11:38,718 --> 01:11:42,426 Nou laat 'm voorlopig springen. Laten we onszelf opknappen. 835 01:11:49,399 --> 01:11:51,742 Rock, knap jij je op, ik blijf kijken naar Outlaw. 836 01:11:51,843 --> 01:11:53,435 Niet nodig, kom op. 837 01:11:53,536 --> 01:11:55,323 Laten we beslissen wie als eerste gaat. 838 01:11:55,424 --> 01:11:57,055 - Munt. - Kruis. 839 01:11:57,168 --> 01:11:58,708 Ik heb gewonnen. 840 01:12:00,882 --> 01:12:03,852 Vreemd, ik verlies altijd als hij 'n bad moet nemen. 841 01:12:12,414 --> 01:12:14,955 Gaat je vriend het bad gebruiken? 842 01:12:15,410 --> 01:12:16,683 Het zou goed zijn. 843 01:12:16,684 --> 01:12:18,588 Ik giet warm water over hem heen. 844 01:12:18,589 --> 01:12:20,751 - Bedankt. - Voor niets. 845 01:12:21,498 --> 01:12:24,807 - Je vindt hem leuk, niet dan? - Ik vind hem heel knap. 846 01:12:25,876 --> 01:12:27,180 Knap? 847 01:12:40,615 --> 01:12:42,773 Rustig maar, jongen Rustig. 848 01:12:43,261 --> 01:12:45,225 Ho, jongen. Hoo. 849 01:12:50,499 --> 01:12:54,143 Rustig jongen. Rustig. Rustig jongen. Rustig. 850 01:13:20,803 --> 01:13:23,375 Spring eraf voordat je je nek breekt! 851 01:13:34,036 --> 01:13:35,360 Nee! 852 01:13:38,587 --> 01:13:40,653 Wiens idee was het om op Outlaw te rijden. 853 01:13:41,329 --> 01:13:43,087 Ik denk dat ik daarvoor te oud ben. 854 01:13:43,288 --> 01:13:45,530 Lieg niet, ik zei hem er niet op te rijden. 855 01:13:47,672 --> 01:13:50,303 Heb je wel eens 'n paard zien springen zoals deze doet? 856 01:13:50,404 --> 01:13:52,318 Ik heb nog nooit een paard zien doen wat deze doet. 857 01:13:52,419 --> 01:13:54,746 Hij werd 'n orkaan zodra ik op hem zat. 858 01:13:55,024 --> 01:13:57,190 Ik verloor de teugels, daardoor viel ik. 859 01:13:57,291 --> 01:14:00,354 Maar nu weet ik hoe het is. Ik zal 'm morgen behandelen. 860 01:14:00,511 --> 01:14:02,554 Je had al je beurt, ga nu je bad nemen. 861 01:14:05,383 --> 01:14:06,607 Se�or, Ti! 862 01:14:08,080 --> 01:14:10,093 Je bent een hele dappere man. 863 01:14:10,201 --> 01:14:13,059 Ik heb warm water klaar. Ik ben zo terug. 864 01:14:23,564 --> 01:14:26,247 Sorry daarvoor. Ik had moeten weten dat het zijn idee was. 865 01:14:26,348 --> 01:14:27,464 Ja, dat had je moeten weten. 866 01:14:27,724 --> 01:14:29,347 Je moet hem vertellen hoe je over hem denkt... 867 01:14:29,548 --> 01:14:32,147 voordat hij nog iets dwaasheid doet om te bewijzen dat hij een man is. 868 01:14:32,248 --> 01:14:33,882 Hij luistert niet meer naar mij. 869 01:14:33,983 --> 01:14:35,881 - Dat zal hem pijn doen. - Niet voor lang. 870 01:14:36,099 --> 01:14:38,012 Het zou niet aardig zijn. 871 01:14:38,013 --> 01:14:40,737 Oke, houd je zelfrespect. En laat hem zichzelf doden. 872 01:14:40,907 --> 01:14:43,569 - Dat was ook niet netjes. - Wat wil je dat ik zeg? 873 01:14:43,651 --> 01:14:45,510 Ik denk dat je dat zelf moet weten. 874 01:14:45,711 --> 01:14:47,451 Krijg je altijd wat je wilt? 875 01:14:47,552 --> 01:14:49,368 Ik kreeg het altijd tot nu toe. 876 01:14:50,435 --> 01:14:52,599 Ik wil niet dat je je herinneringen vergeet. 877 01:15:01,648 --> 01:15:04,016 Jij verdomde oude zadelzwerver! 878 01:15:04,081 --> 01:15:05,793 Ti, stop! 879 01:15:06,764 --> 01:15:08,560 Sta op en vecht. 880 01:15:09,113 --> 01:15:11,394 Als ik opsta, moet ik je slaan, Ti. 881 01:15:14,435 --> 01:15:17,324 Je kunt dit niet doen, Rock. Hij is maar een kind. 882 01:15:22,376 --> 01:15:25,517 - Ti, kom terug! - Hij komt als die afgekoelt is. 883 01:15:25,562 --> 01:15:27,612 Nee, ik kom niet terug en je weet wat je kunt doen... 884 01:15:27,713 --> 01:15:29,361 ...met de ranch en de paarden. 885 01:15:30,776 --> 01:15:32,251 Laat hem uithuilen. 886 01:15:32,431 --> 01:15:34,354 Geen een man houdt van dat 'n vrouw hem ziet huilen. 887 01:15:34,455 --> 01:15:35,798 Ga jij dan achter hem aan. 888 01:15:35,900 --> 01:15:39,846 Ik heb lang voor hem gezorgd. Deze keer moet hij 't zelf doen. 889 01:15:39,996 --> 01:15:41,227 Maar hij is gekwets. 890 01:15:41,607 --> 01:15:43,172 Hij komt er wel overheen. 891 01:16:00,422 --> 01:16:02,770 Een woord van jou en hij zal van beslissing veranderen. 892 01:16:03,604 --> 01:16:05,723 Ik heb het gevoel dat hij terug zal komen. 893 01:16:36,063 --> 01:16:39,102 - Doc, haal jij het zadel. - Ga je hem berijden? 894 01:16:39,556 --> 01:16:41,126 Ik zal het proberen. 895 01:16:51,116 --> 01:16:53,027 Kom hier, jongen. Kom op! 896 01:16:56,889 --> 01:16:57,919 Kom op! 897 01:17:15,331 --> 01:17:17,031 Rustig. 898 01:17:26,732 --> 01:17:29,750 - Blijf je hier? - Nee. 899 01:18:15,319 --> 01:18:17,224 Het lijkt erop dat hij hem kan temmen. 900 01:18:17,735 --> 01:18:19,199 Open dat hek. 901 01:18:20,201 --> 01:18:23,317 Die zwarte hengst zal Rockwell zeker doden. 902 01:18:23,701 --> 01:18:25,315 Dat zal me problemen besparen. 903 01:18:29,557 --> 01:18:31,138 Sluit dat hek! 904 01:20:08,647 --> 01:20:10,068 - Bedankt, Rock. - Bedankt, Ti. 905 01:20:13,405 --> 01:20:15,625 Blij dat je terugkwam. 906 01:20:16,226 --> 01:20:17,664 Ik maakte een dwaas van mezelf, niet dan. 907 01:20:17,665 --> 01:20:20,428 Niet helemaal, Ti. Vergeet niet dat ik je hielp. 908 01:20:20,529 --> 01:20:23,271 - Ik wilde niet gaan, Rock. - Ik dacht nooit dat je dat wilde. 909 01:20:23,383 --> 01:20:25,438 Wil je eindigen met het temmen van de zwarte hengst? 910 01:20:25,760 --> 01:20:28,966 Nee, ik ben er niet klaar voor. Ik ben nog te jong. 911 01:20:37,799 --> 01:20:39,948 - Ben je in orde? - Natuurlijk. 912 01:20:41,424 --> 01:20:44,388 Aldis, sorry dat ik me gedroeg als een kind. 913 01:20:45,055 --> 01:20:46,697 Maar ik wist niet dat je van Rock hield. 914 01:20:46,798 --> 01:20:49,380 - Ti! - Ga je haar niet trouwen dan? 915 01:20:50,753 --> 01:20:51,957 Ti! 916 01:20:53,349 --> 01:20:55,102 Dat doen we toch, niet dan? 917 01:20:56,000 --> 01:20:57,926 Rock! 918 01:21:10,327 --> 01:21:19,327 NL ondertiteling Happyfeet73966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.