Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:13,000
Film utgitt av YTS.PE
2
00:00:16,840 --> 00:00:19,320
♪ En tåkete leire
3
00:00:21,480 --> 00:00:24,211
♪ I London byen
4
00:00:26,680 --> 00:00:29,081
♪ Hadde meg lav
5
00:00:30,560 --> 00:00:33,370
♪ Og hadde meg nede
6
00:00:35,160 --> 00:00:38,369
♪ Jeg så på morgenen
7
00:00:39,400 --> 00:00:42,131
♪ Mm, med alarm
8
00:00:44,120 --> 00:00:47,169
♪ Det britiske museet
9
00:00:48,080 --> 00:00:51,129
♪ hadde mistet sin sjarm
10
00:00:52,800 --> 00:00:55,929
♪ Hvor lenge lurte jeg på
11
00:00:56,840 --> 00:01:00,162
♪ Kan denne tingen vare
12
00:01:01,520 --> 00:01:05,679
♪ Men alder av mirakler
13
00:01:05,680 --> 00:01:08,999
♪ Mm, hadde ikke gått
14
00:01:09,000 --> 00:01:11,924
♪ Ja, for plutselig
15
00:01:13,040 --> 00:01:16,761
♪ Ooh, baby, jeg så deg der
16
00:01:17,600 --> 00:01:21,039
♪ Gjennom den tåke London byen
17
00:01:21,040 --> 00:01:24,169
♪ Solen var shinin '
18
00:01:25,120 --> 00:01:26,919
♪ Overalt
19
00:01:26,943 --> 00:01:29,443
Film utgitt på YTS.PE
20
00:01:29,600 --> 00:01:31,409
- Hei, Rob, Steve.
- Hvem er dette?
21
00:01:31,410 --> 00:01:32,439
- Steve Coogan.
22
00:01:32,440 --> 00:01:33,759
- Hei Hvordan går det?
23
00:01:33,760 --> 00:01:35,359
- Bra, bra, hvordan har du det?
24
00:01:35,360 --> 00:01:36,200
- Ja bra.
25
00:01:36,201 --> 00:01:37,122
Hvor er du?
26
00:01:37,123 --> 00:01:39,962
- Jeg er i London, akkurat nå
tilbake fra filmen i New York.
27
00:01:39,963 --> 00:01:42,281
En spiller kokk, den kalles Medium Rare.
28
00:01:42,282 --> 00:01:43,519
Produsert av Martin Scorsese.
29
00:01:43,520 --> 00:01:44,601
Har du møtt ham?
30
00:01:44,602 --> 00:01:45,679
- Nei, det har jeg ikke.
31
00:01:45,680 --> 00:01:47,245
- Han er flott, han er flott.
32
00:01:47,246 --> 00:01:49,125
Uansett, de vil at jeg skal gjøre publisitet
33
00:01:49,126 --> 00:01:50,804
for lanseringen av serien,
34
00:01:50,805 --> 00:01:53,559
å gjøre en rekke restaurant vurderinger.
35
00:01:53,560 --> 00:01:57,007
Denne gangen, en tur til Spania,
for New York Times.
36
00:01:57,008 --> 00:01:59,319
- Jeg vet, observatøren spurte meg.
37
00:01:59,320 --> 00:02:00,763
- Okay, så vet du om det.
38
00:02:00,764 --> 00:02:03,203
Ok, vel, så det er nytt
York Times-Observer-ting.
39
00:02:03,204 --> 00:02:04,611
Du vet, det er en betalt jobb.
40
00:02:04,612 --> 00:02:07,879
- Mm-hmm, ja.
- Ja, jeg spør deg
41
00:02:07,880 --> 00:02:09,879
hvis du kommer med meg
42
00:02:14,160 --> 00:02:16,559
- Ja, jeg vil komme.
43
00:02:16,560 --> 00:02:19,325
- Bra, bra, min
folk vil være i kontakt,
44
00:02:19,326 --> 00:02:20,765
med, oh, du, du.
45
00:02:30,640 --> 00:02:33,644
- Ja, vet du,
Rob kommer ikke til å være her.
46
00:02:33,645 --> 00:02:35,799
Rob, Steve er her.
47
00:02:35,800 --> 00:02:36,608
- i> 'Kay.
48
00:02:36,609 --> 00:02:38,364
- Nei, for han har en ferge å fange.
49
00:02:38,365 --> 00:02:39,919
Hvor er du?
50
00:02:39,920 --> 00:02:41,479
Greit.
51
00:02:41,480 --> 00:02:42,559
Vi ser deg når du kommer hit enn.
52
00:02:42,560 --> 00:02:43,402
Greit?
53
00:02:43,403 --> 00:02:44,599
Ja, farvel, okay.
54
00:02:44,600 --> 00:02:45,406
Er det alt bra?
55
00:02:45,407 --> 00:02:46,401
- Nei, det var byggeren.
56
00:02:46,402 --> 00:02:47,759
Han kjører sent.
57
00:02:47,760 --> 00:02:51,119
Høyre, har du husket
passet ditt, lommeboken din,
58
00:02:51,120 --> 00:02:52,531
din telefon,
- Passet mitt, lommeboken min,
59
00:02:52,532 --> 00:02:54,443
telefonen min.
- boken du leser.
60
00:02:54,444 --> 00:02:57,879
- Jeg har alt jeg trenger for å gå ut
61
00:02:57,880 --> 00:02:59,959
inn i mørket.
62
00:02:59,960 --> 00:03:02,004
Rett, kom igjen, pappas
går, følg meg ut.
63
00:03:02,005 --> 00:03:03,719
- Far, du har glemt hatten din.
64
00:03:03,720 --> 00:03:04,765
- Ok, ta det ned.
- Oh, bra gjort.
65
00:03:04,766 --> 00:03:05,645
Du kan gi det til ham nå.
66
00:03:05,646 --> 00:03:06,607
Har det?
- Ta den med til meg.
67
00:03:06,608 --> 00:03:09,359
- La oss si farvel.
68
00:03:09,360 --> 00:03:10,879
- Ah.
- Buenos (Mas. I>
69
00:03:10,880 --> 00:03:11,722
- Mm, hvordan går det?
70
00:03:11,723 --> 00:03:13,039
- Bra, vet du Sally?
71
00:03:13,040 --> 00:03:14,005
- Ja, herre, hei, Sally.
72
00:03:14,006 --> 00:03:14,967
Hvordan har du det?
Hei, Steve, ja, bra.
73
00:03:14,968 --> 00:03:16,479
Hvordan har du det?
- Hyggelig å se deg.
74
00:03:16,480 --> 00:03:17,559
- Fint å se deg, dette er Charlie.
75
00:03:17,560 --> 00:03:18,400
- Hei, Charlie.
76
00:03:18,401 --> 00:03:19,365
Jeg tror ikke jeg kjenner denne.
77
00:03:19,366 --> 00:03:20,644
- Nei, og dette, deg
husk Chloe, ikke sant?
78
00:03:20,645 --> 00:03:21,525
- Ja, selvfølgelig, klart.
79
00:03:21,526 --> 00:03:22,360
Hei, Chloe, hvordan har du det?
80
00:03:22,361 --> 00:03:23,771
Du var en liten baby sist gang jeg så deg
81
00:03:23,772 --> 00:03:25,203
og du har gått slik som det.
82
00:03:25,204 --> 00:03:26,839
- Det er hva som skjer.
83
00:03:26,840 --> 00:03:27,680
- Ja, det er riktig.
84
00:03:27,681 --> 00:03:28,522
- Brakt med mye
av ting, ikke sant?
85
00:03:28,523 --> 00:03:30,170
- Ah, vel, noe av dette er Joes.
86
00:03:30,171 --> 00:03:31,999
Du vet, min, min sønn?
87
00:03:32,000 --> 00:03:33,559
- Jeg husker ham.
88
00:03:33,560 --> 00:03:35,210
- Han er kommet inn i slutten av turen.
89
00:03:35,211 --> 00:03:37,359
- Gimme et kyss.
90
00:03:37,360 --> 00:03:39,119
Åh, hvem gjorde den støyen?
91
00:03:39,120 --> 00:03:39,960
- Du gjorde.
92
00:03:39,961 --> 00:03:41,761
- Jeg tror du gjorde det
Støy, elsket du ikke?
93
00:03:43,960 --> 00:03:45,439
Charlie Farley, oy.
94
00:03:45,440 --> 00:03:46,521
- Kiss for Dad.
95
00:03:46,522 --> 00:03:47,959
- Hallo.
96
00:03:47,960 --> 00:03:48,959
Tusen takk.
97
00:03:48,960 --> 00:03:49,880
- Farvel, kjære.
98
00:03:49,881 --> 00:03:50,722
- Farvel, kjære.
99
00:03:50,723 --> 00:03:51,999
- Muah.
- Jeg elsker deg.
100
00:03:52,000 --> 00:03:52,806
Ha det gøy.
101
00:03:52,807 --> 00:03:54,004
Kos dere.
- Pass på dem.
102
00:03:54,005 --> 00:03:55,206
Du tar vare på mamma, ok?
103
00:03:55,207 --> 00:03:56,244
- Ja, jeg vil.
104
00:03:56,245 --> 00:03:59,003
- Du vil,
Vil du ikke, Charlie, ja.
105
00:03:59,004 --> 00:04:01,443
Ha en god tur, og,
Du ser etter ham.
106
00:04:01,444 --> 00:04:03,486
- Ja, jeg vil prøve å ta med
Han er tilbake i ett stykke.
107
00:04:03,487 --> 00:04:04,322
- Ja, vær så snill.
- Ok, da.
108
00:04:04,323 --> 00:04:08,119
- Ha en god tur.
- Adios, amigos.
109
00:04:08,120 --> 00:04:09,879
Adios, amigos.
110
00:04:09,880 --> 00:04:10,800
- Hasta manana.
111
00:04:10,801 --> 00:04:11,801
- Manchego ost, han sa farvel!
112
00:04:11,802 --> 00:04:13,479
- Elsker deg, hei!
- Ha det.
113
00:04:13,480 --> 00:04:14,480
Ha det!
114
00:04:19,360 --> 00:04:21,727
- Skal vi få denne fergen?
115
00:04:21,728 --> 00:04:24,959
- Vel, jeg vil si sannsynligvis ja.
116
00:04:24,960 --> 00:04:28,479
Det er litt av
i fare tror jeg slags ...
117
00:04:28,480 --> 00:04:30,199
- Å, her går vi, her går vi.
118
00:04:30,200 --> 00:04:31,281
- legger til litt ...
- Lev livet ditt
119
00:04:31,282 --> 00:04:35,410
på kanten ved å komme til
en ferge litt sent.
120
00:04:38,160 --> 00:04:39,799
- Jeg har to hytter for deg.
121
00:04:39,800 --> 00:04:40,608
- Mm-hmm.
122
00:04:40,609 --> 00:04:43,442
- En Commodore hytte
og en De Luxe hytte.
123
00:04:43,443 --> 00:04:45,165
- Ok, som er det beste.
124
00:04:45,166 --> 00:04:46,965
- Zee Commodore hytte er hav best.
125
00:04:46,966 --> 00:04:49,361
- Oh, flott.
- Mr Coogan burde ha det.
126
00:04:49,362 --> 00:04:51,679
- Oh, Rob.
- Commodore Coogan.
127
00:04:51,680 --> 00:04:52,724
- Greit.
- Takk skal du ha.
128
00:04:52,725 --> 00:04:54,243
- Er dette Commodore?
129
00:04:54,244 --> 00:04:55,479
- Nei, zat er zee De Luxe hytte.
130
00:04:55,480 --> 00:04:56,839
- Greit.
131
00:04:56,840 --> 00:04:58,762
Ser deg senere, Commodore.
- Greit.
132
00:04:58,763 --> 00:05:01,161
- Og det er nøkkelen din.
- Takk, merci.
133
00:05:01,162 --> 00:05:02,719
- Ser deg senere.
- Hyggelig.
134
00:05:02,720 --> 00:05:03,799
- Så skal jeg vise deg din.
135
00:05:03,800 --> 00:05:04,642
- Greit.
136
00:05:04,643 --> 00:05:06,119
Hva sa du at navnet ditt var?
137
00:05:06,120 --> 00:05:06,962
- Oo-ho-har.
138
00:05:06,963 --> 00:05:07,999
- Oh-ho-har.
139
00:05:08,000 --> 00:05:08,842
- Oo-ho-har.
140
00:05:08,843 --> 00:05:09,919
- Oh-ho-har.
141
00:05:09,920 --> 00:05:11,279
- Nei, Oo-ho-har.
142
00:05:11,280 --> 00:05:12,606
- Oh-ho-har.
- Ja.
143
00:05:12,607 --> 00:05:13,884
Er det nær nok?
144
00:05:13,885 --> 00:05:14,885
- Ja.
145
00:05:16,080 --> 00:05:17,764
- Du har rett om
dette er en bedre måte.
146
00:05:17,765 --> 00:05:19,679
Dette er mer romantisk.
147
00:05:19,680 --> 00:05:21,364
Dette er mer som en reise.
148
00:05:21,365 --> 00:05:22,999
- Det er.
149
00:05:23,000 --> 00:05:24,645
Og du vet hva den mest kjente båten
150
00:05:24,646 --> 00:05:27,246
det som forlot her var det meste
Kjente skip, jeg burde si?
151
00:05:27,247 --> 00:05:29,079
- Ah, Mayflower?
152
00:05:29,080 --> 00:05:30,639
- Ja, Mayflower.
153
00:05:30,640 --> 00:05:32,159
- Pilgrimfedre?
154
00:05:32,160 --> 00:05:33,599
- Ja.
155
00:05:33,600 --> 00:05:35,090
- Pilgrimfedre for rettferdighet,
156
00:05:35,091 --> 00:05:37,919
de bundet seg til den kranen,
157
00:05:37,920 --> 00:05:40,839
krevde mer brødfrukt
for sine barn.
158
00:05:40,840 --> 00:05:41,807
- Hvor var de på vei.
159
00:05:41,808 --> 00:05:43,365
- De ble ledet til Amerika.
160
00:05:43,366 --> 00:05:45,119
- Ja, hvilken del av Amerika?
161
00:05:45,120 --> 00:05:46,120
- Kysten.
162
00:05:48,200 --> 00:05:51,807
Santander mye
største by i Cantabria
163
00:05:53,560 --> 00:05:56,689
med en befolkning nærmer seg 200.000.
164
00:05:58,320 --> 00:06:01,879
Vi filmet mye av Moonraker her.
165
00:06:24,520 --> 00:06:25,999
Morgen.
166
00:06:26,000 --> 00:06:26,922
- Buenos diaz.
167
00:06:26,923 --> 00:06:28,439
- Buenos diaz, mi amigo.
168
00:06:28,440 --> 00:06:29,521
- Buenos diaz, mi amigo.
169
00:06:29,522 --> 00:06:31,719
- Dette er fantastisk.
170
00:06:31,720 --> 00:06:34,519
- Dette måten å nærme seg et nytt land.
171
00:06:34,520 --> 00:06:35,442
- Sov du godt?
172
00:06:35,443 --> 00:06:38,199
- Ja, som en, som en baby, ja.
173
00:06:38,200 --> 00:06:39,085
- Det er herlig, ikke sant?
174
00:06:39,086 --> 00:06:40,605
- Ja, det er det
forsiktig rocking bevegelse.
175
00:06:40,606 --> 00:06:43,524
Jeg tror du heller har
sjøben eller det gjør du ikke.
176
00:06:43,525 --> 00:06:47,605
- Santander, den største byen
i Cantabria med litt margin,
177
00:06:49,240 --> 00:06:50,839
befolkning 200.000.
178
00:06:50,840 --> 00:06:53,119
Et elegant, stilig feriested
179
00:06:53,120 --> 00:06:56,439
med gode transportforbindelser.
180
00:06:56,440 --> 00:06:58,559
- Leser Lonely Planet?
181
00:06:58,560 --> 00:07:00,439
Bare ting jeg har plukket opp.
- Rough Guide?
182
00:07:00,440 --> 00:07:01,805
- Ting jeg har plukket opp gjennom årene.
183
00:07:01,806 --> 00:07:02,847
Jeg er en svamp.
184
00:07:11,600 --> 00:07:13,319
- Ja, um.
- Ah.
185
00:07:13,320 --> 00:07:14,879
- Jeg er Charles.
186
00:07:14,880 --> 00:07:15,879
Reker med sjølaks.
- Gracias.
187
00:07:15,880 --> 00:07:16,927
- Fint, friskt.
- Takk skal du ha.
188
00:07:18,120 --> 00:07:18,926
- Mange takk.
189
00:07:18,927 --> 00:07:20,888
Som mamma pleide å lage.
190
00:07:20,889 --> 00:07:22,279
- Ah ,.
191
00:07:22,280 --> 00:07:23,611
- Bueno ,.
192
00:07:23,612 --> 00:07:25,519
- Takk, gracias.
193
00:07:25,520 --> 00:07:26,487
Hva sa du til ham?
194
00:07:26,488 --> 00:07:29,285
- Jeg sa det er sjarmerende, sjarmerende
at hans mor gjorde det.
195
00:07:29,286 --> 00:07:30,403
Du vet, opp på Leo.
196
00:07:30,404 --> 00:07:31,959
- Hva skjer i New York?
197
00:07:31,960 --> 00:07:32,802
- Jeg har sett mye Mischa.
198
00:07:32,803 --> 00:07:34,559
Husker du Mischa?
199
00:07:34,560 --> 00:07:36,164
- Jenta du så
når vi var i Italia?
200
00:07:36,165 --> 00:07:37,366
- Mm-hmm, ja.
201
00:07:38,320 --> 00:07:40,002
- Ser du henne igjen?
202
00:07:40,003 --> 00:07:43,125
Fikk hun ikke, hun fikk ...
- Jeg, jeg er forelsket i henne.
203
00:07:43,126 --> 00:07:44,849
- Trodde hun ble gift.
204
00:07:44,850 --> 00:07:46,959
- Hun er gift.
205
00:07:46,960 --> 00:07:47,999
- Åh.
206
00:07:48,000 --> 00:07:48,965
- Jeg vet, det er ikke riktig,
207
00:07:48,966 --> 00:07:50,244
fordi det ikke er ideelt.
- Fortsett, ta deg tid.
208
00:07:50,245 --> 00:07:51,127
Gi meg detaljer.
209
00:07:51,128 --> 00:07:53,566
- Det er ikke ideelt, men vi
bare støtet inn i hverandre
210
00:07:53,567 --> 00:07:56,759
og, og du vet, vi bare,
211
00:07:56,760 --> 00:07:58,724
du kan fortelle det var bare der.
212
00:07:58,725 --> 00:08:01,121
Jeg smilte, jeg ga henne en
av smilene mine, og, uh ...
213
00:08:01,122 --> 00:08:03,771
- Jeg mener, det gjør du ikke
må si noe mer.
214
00:08:03,772 --> 00:08:06,199
En av de smiler.
215
00:08:06,200 --> 00:08:11,079
- Så som en ansjos, hun
bare wiggled inn i nettet mitt igjen.
216
00:08:11,080 --> 00:08:11,920
- Er det spennende?
217
00:08:11,921 --> 00:08:13,522
- Det er spennende, men det er
ikke som første gang.
218
00:08:13,523 --> 00:08:14,679
Det er ikke som jeg ikke kjenner henne.
219
00:08:14,680 --> 00:08:17,001
Det er som om vi har rekindlet hva
vi hadde før, og det er så ...
220
00:08:17,002 --> 00:08:18,123
- Det er fortsatt spennende.
221
00:08:18,124 --> 00:08:19,605
- Ja, det er det.
222
00:08:19,606 --> 00:08:22,519
- Vi mister spenning
når du er gift
223
00:08:22,520 --> 00:08:23,360
Jeg forteller deg det.
224
00:08:23,361 --> 00:08:24,325
- Ja, du kan ikke ha alt.
225
00:08:24,326 --> 00:08:25,604
Saken er at du ikke kan ha alt.
226
00:08:25,605 --> 00:08:26,567
- Du kan ikke ha alt.
- Du kan ikke ha alt.
227
00:08:26,568 --> 00:08:28,599
- Det er min mantra, deg
kan ikke ha alt.
228
00:08:28,600 --> 00:08:29,442
- Ja.
- Når folk klager
229
00:08:29,443 --> 00:08:31,399
nei, ja, velg et valg.
230
00:08:31,400 --> 00:08:33,528
- Veldig, jeg, jeg kunne ikke være enig
mer, kunne ikke enig mer.
231
00:08:33,529 --> 00:08:35,519
- Jeg har en ung familie.
232
00:08:35,520 --> 00:08:37,245
For en mann i min alder er barna mine unge.
233
00:08:37,246 --> 00:08:38,799
- Ja, hvor gammel er din kone?
234
00:08:38,800 --> 00:08:39,800
- 43.
235
00:08:40,480 --> 00:08:41,320
- Mm-hmm.
236
00:08:41,321 --> 00:08:43,721
Du har akkurat de barna i,
bare klemte dem i rask da?
237
00:08:43,722 --> 00:08:44,919
- Jaja.
238
00:08:44,920 --> 00:08:46,649
Jeg går ikke den fulle Mick
Jagger og har dem på,
239
00:08:46,650 --> 00:08:48,642
han har en annen på 72.
240
00:08:48,643 --> 00:08:50,559
- Åh, det er tøft da.
241
00:08:50,560 --> 00:08:51,919
- har han noen gang møtt ham?
242
00:08:51,920 --> 00:08:52,762
- Jeg har.
243
00:08:52,763 --> 00:08:54,439
- Jeg var på en fest.
244
00:08:54,440 --> 00:08:58,126
Jeg dro, og jeg
hørt fra balkongen,
245
00:08:59,160 --> 00:09:00,359
"Rob, Rob."
246
00:09:00,360 --> 00:09:02,408
Rob, hei, Rob, Rob.
247
00:09:03,360 --> 00:09:04,885
- Bare, han gjorde ikke det fulle,
248
00:09:04,886 --> 00:09:07,039
og jeg så opp, og han gikk,
249
00:09:07,040 --> 00:09:09,559
"Ikke kast de blodige spydene på meg."
250
00:09:09,560 --> 00:09:10,559
Jeg sa hva?
251
00:09:10,560 --> 00:09:12,767
Han går, "Ikke kast
de blodige spydene på meg. "
252
00:09:12,768 --> 00:09:14,359
- Ja, nei, nei.
253
00:09:14,360 --> 00:09:15,245
Han gjorde Michael Caine.
254
00:09:15,246 --> 00:09:16,571
- Jeg vet, jeg vet, men hva du finner
255
00:09:16,572 --> 00:09:18,365
er det han snakker som, noen ganger han,
256
00:09:18,366 --> 00:09:21,165
så det er slik
det er faktisk ganske posh.
257
00:09:21,166 --> 00:09:24,205
Og noen ganger er han ganske,
slik at du kan si
258
00:09:24,206 --> 00:09:27,601
at han er ganske faktisk
slags offentlig skole ting
259
00:09:27,602 --> 00:09:30,251
skjer, vet du, og da
han går så dypt som det.
260
00:09:30,252 --> 00:09:32,959
Men, um, men uh, og uh.
261
00:09:32,960 --> 00:09:37,279
Du vet, du har det hele
slags, på, påfuglens ting.
262
00:09:38,203 --> 00:09:39,639
- Unnskyld.
- Unnskyld.
263
00:09:39,640 --> 00:09:41,844
- Han gikk, "Ikke kast
de blodige spydene på meg. "
264
00:09:41,845 --> 00:09:43,682
Og jeg gikk, oh, du er Michael Caine.
265
00:09:43,683 --> 00:09:45,485
Så jeg så opp på ham og jeg sa,
266
00:09:45,486 --> 00:09:47,801
Jeg har fortalt deg før, hvis
du skal ikke synge,
267
00:09:47,802 --> 00:09:50,451
Jeg vil ikke vite det, nå
kom tilbake i det andre rommet.
268
00:09:50,452 --> 00:09:55,319
Og han vil ha ah-ah-ah-ah, og
han gikk bort, han elsket det.
269
00:09:55,320 --> 00:09:56,285
Men hadde jeg hatt det
- Hvordan gjorde det, uh ...
270
00:09:56,286 --> 00:09:57,406
- Lukk samtale med
han, jeg ville ha sagt,
271
00:09:57,407 --> 00:10:00,199
hva skal du ha barn på 72?
272
00:10:00,200 --> 00:10:02,601
- Nei, du vet hva jeg
mener, det er ikke ideelt,
273
00:10:02,602 --> 00:10:05,279
men Charlie Chaplin var
knock''em ut i 80-tallet,
274
00:10:05,280 --> 00:10:06,361
og det er heller ikke ideelt,
275
00:10:06,362 --> 00:10:10,081
men vi er positive
footloose og omsorgsfrit.
276
00:10:11,080 --> 00:10:12,605
Vi er som tenåringer
sammenlignet med de gutta.
277
00:10:12,606 --> 00:10:13,679
- Jaja.
278
00:10:13,680 --> 00:10:14,727
- Vi burde nyte dette øyeblikket.
279
00:10:14,728 --> 00:10:16,399
Vi er på det søte stedet i våre liv.
280
00:10:16,400 --> 00:10:17,240
- Mm-mm-mm-mm.
281
00:10:17,241 --> 00:10:18,127
- Vi er egentlig.
282
00:10:18,128 --> 00:10:21,039
Vi er like modne, vet du.
283
00:10:21,040 --> 00:10:22,879
Jeg er i min prime.
284
00:10:22,880 --> 00:10:23,722
Det var Miss Jean,
285
00:10:23,723 --> 00:10:25,562
Jeg burde spille frøken Jean Brodie.
286
00:10:25,563 --> 00:10:27,369
Det skjer mye kjønnsbytte på gang
287
00:10:27,370 --> 00:10:28,959
nå i store roller.
288
00:10:28,960 --> 00:10:30,644
Jeg kunne spille Miss Jean Brodie.
289
00:10:40,520 --> 00:10:41,520
- HEY - i>
290
00:10:42,201 --> 00:10:43,201
- Åh.
291
00:10:47,200 --> 00:10:49,248
- Takk skal du ha.
- Mange takk.
292
00:10:52,200 --> 00:10:53,406
- Du skriver noe for øyeblikket.
293
00:10:53,407 --> 00:10:54,481
- Selvfølgelig er jeg, ja.
294
00:10:54,482 --> 00:10:57,685
Hva jeg prøver å gjøre med
denne odysseyen gjennom Spania
295
00:10:57,686 --> 00:10:59,159
gjør hva Laurie Lee gjorde.
296
00:10:59,160 --> 00:11:00,207
Se, du vet ikke dette om meg.
297
00:11:00,208 --> 00:11:02,441
For rundt 30 år siden, da jeg var 18,
298
00:11:02,442 --> 00:11:04,639
Jeg kom til Spania, backpacking,
299
00:11:04,640 --> 00:11:07,166
etter A-nivåer, før
Jeg vil ha universitet,
300
00:11:07,167 --> 00:11:10,642
og jeg møtte en kvinne kalt Sofia som var 37 år.
301
00:11:11,960 --> 00:11:13,562
Hun viste meg i utgangspunktet tauene.
302
00:11:13,563 --> 00:11:14,799
Jeg mistet min jomfruelighet til henne.
303
00:11:14,800 --> 00:11:16,006
- Hvor mange år siden?
304
00:11:16,007 --> 00:11:18,799
- Vel, det er 32 år siden.
305
00:11:18,800 --> 00:11:20,290
- Så hun er nå 70?
306
00:11:21,400 --> 00:11:23,242
- Ja, hun er 70, ja.
307
00:11:23,243 --> 00:11:24,446
- Skal vi se henne opp?
308
00:11:24,447 --> 00:11:26,119
- Nei, jeg så, jeg møtte henne.
309
00:11:26,120 --> 00:11:27,239
Hun er massiv.
310
00:11:27,240 --> 00:11:28,401
Så henne på en Vespa.
- Vellykket?
311
00:11:28,402 --> 00:11:29,890
Nei, nei, jeg mener fet.
312
00:11:31,400 --> 00:11:33,999
- Jeg tror de to av dere
bør gi det en annen tur.
313
00:11:34,000 --> 00:11:35,047
- Ja, men du er bare
- Hvorfor tar du henne ikke bare
314
00:11:35,048 --> 00:11:37,559
- fasettig, kom igjen.
- Noen tyrkiske glede.
315
00:11:37,560 --> 00:11:39,085
- Jeg tror det er sist
ting hun vil ha mest.
316
00:11:39,086 --> 00:11:41,321
Det er den eneste tingen jeg vet om henne.
317
00:11:41,322 --> 00:11:45,919
Uansett, jeg vil skrive en
bok om Spania og meg.
318
00:11:45,920 --> 00:11:47,762
- Er det derfor du kjøpte
Laurie Lee boken?
319
00:11:47,763 --> 00:11:49,841
- Ja, han skrev
dette da han var tidlig på 50-tallet,
320
00:11:49,842 --> 00:11:51,239
men det handler om når han var 18 år,
321
00:11:51,240 --> 00:11:52,685
så det er nesten akkurat det samme som meg.
322
00:11:52,686 --> 00:11:56,119
- Cervantes skrev Don
Quixote da han var 50 år gammel.
323
00:11:56,120 --> 00:11:57,799
50 er på mange måter, tror jeg ...
324
00:11:57,800 --> 00:11:59,039
- Nei, vi er på
søt sted i vårt liv.
325
00:11:59,040 --> 00:12:02,439
- Den beste alderen, det er det søte stedet.
326
00:12:02,440 --> 00:12:04,879
Du har fortsatt, ta på tre, tid.
327
00:12:04,880 --> 00:12:06,206
- Vi er modne, vi er moden frukt.
328
00:12:06,207 --> 00:12:08,005
Hvis du henger på grenen lenger,
329
00:12:08,006 --> 00:12:09,599
du skal bare visne på vintreet,
330
00:12:09,600 --> 00:12:10,839
og det vil jeg ikke gjøre.
- Så hva gjør du da?
331
00:12:10,840 --> 00:12:11,879
- Miste-
332
00:12:11,880 --> 00:12:13,365
- Eller vil du bli plukket?
333
00:12:13,366 --> 00:12:15,399
- Du vil bli plukket, faktisk.
334
00:12:15,400 --> 00:12:17,241
- Jeg vil gjerne mye hellere til
bli plukket enn tapt.
335
00:12:17,242 --> 00:12:18,239
- Oh, jeg tok meg selv.
Hvem vil ønske deg
336
00:12:18,240 --> 00:12:19,240
i denne alderen?
337
00:12:20,200 --> 00:12:21,929
- Du ville bli overrasket.
338
00:12:27,680 --> 00:12:31,241
Etter Philomena åpnet dette
en helt ny type kapittel
339
00:12:31,242 --> 00:12:33,799
for meg når det gjelder
måten min karriere har gått på.
340
00:12:33,800 --> 00:12:34,642
Alt, uh-
341
00:12:34,643 --> 00:12:35,923
- Co-skrev det, ikke sant?
342
00:12:35,924 --> 00:12:38,486
- Ja, ja, ja,
ja, jeg snakker alltid alltid.
343
00:12:38,487 --> 00:12:41,642
Egentlig, jeg er ganske snill
som, jeg er den som snakker
344
00:12:41,643 --> 00:12:43,642
og har alle ideene,
og den andre personen
345
00:12:43,643 --> 00:12:45,719
litt som en, slags, maskinist.
346
00:12:45,720 --> 00:12:47,365
- Ville de se det på den måten?
347
00:12:47,366 --> 00:12:49,647
- Nei, jeg vil aldri si det
det til dem personlig.
348
00:12:49,648 --> 00:12:51,759
Men jeg mener, men privat.
349
00:12:51,760 --> 00:12:54,599
- Disse anmeldelsene skriver jeg selvfølgelig selvfølgelig.
350
00:12:54,600 --> 00:12:55,565
- Det er flott.
351
00:12:55,566 --> 00:12:56,400
Jeg mener, hvordan skal du gjøre det?
352
00:12:56,401 --> 00:12:57,242
- Vi er i Spania.
353
00:12:57,243 --> 00:13:00,679
Jeg skal gjøre det som Sancho
Panza og Don Quixote.
354
00:13:00,680 --> 00:13:03,725
To middelaldrende menn, hvem
var på utkikk etter eventyr.
355
00:13:03,726 --> 00:13:04,926
- Det handler ikke om ...
356
00:13:04,927 --> 00:13:07,651
- Don Quixote, idealist, drømmer,
357
00:13:08,760 --> 00:13:10,999
hodet i skyene, ja.
- Ja.
358
00:13:11,000 --> 00:13:13,241
- Og hans solide, pålitelige venn.
359
00:13:13,242 --> 00:13:15,199
- Ja, ja, ja.
360
00:13:20,800 --> 00:13:22,839
- Så hva skriver du med?
361
00:13:22,840 --> 00:13:23,887
- Det kalles manglende.
362
00:13:23,888 --> 00:13:27,719
Det handler om en mann som ser etter datteren sin.
363
00:13:27,720 --> 00:13:29,285
- Dette blir oppfølgeren til filmen din
364
00:13:29,286 --> 00:13:31,362
om en kvinne som ser etter sønnen hennes.
365
00:13:31,363 --> 00:13:36,039
Ja, vel, akkurat det er det
søsterstykket til det.
366
00:13:36,040 --> 00:13:37,724
Og hvis jeg gjør en annen,
så blir det en trilogi.
367
00:13:37,725 --> 00:13:40,366
Men uansett, ja, det er det
om de to av dem ...
368
00:13:40,367 --> 00:13:42,324
- Han burde være på utkikk etter noe annet?
369
00:13:42,325 --> 00:13:44,561
Du vet for å unngå sammenligningene.
370
00:13:44,562 --> 00:13:47,479
Kanskje mannen leter etter bilen sin.
371
00:13:47,480 --> 00:13:51,479
- Det er det du kan gjøre
mann som mistet sin bil.
372
00:13:51,480 --> 00:13:54,999
Europeiske filmskapere bruker store, overbærende,
373
00:13:55,000 --> 00:13:57,081
bruk tematiske metaforer hele tiden,
374
00:13:57,082 --> 00:13:58,762
så det kan være en fyr på jakt etter sin bil,
375
00:13:58,763 --> 00:14:00,599
men faktisk skjønner han ikke.
376
00:14:00,600 --> 00:14:01,839
Han tror han ser etter sin bil,
377
00:14:01,840 --> 00:14:03,046
men faktisk ser han etter noe
378
00:14:03,047 --> 00:14:04,559
mye større enn det.
379
00:14:04,560 --> 00:14:05,560
- En varebil.
380
00:14:06,360 --> 00:14:09,079
- Ja, men vanen av livet.
381
00:14:09,080 --> 00:14:11,239
Van van livet.
382
00:14:11,240 --> 00:14:12,519
- Vi vil?
383
00:14:12,520 --> 00:14:15,569
Kan vi sette opp dette?
- Kan vi lukke den?
384
00:14:18,920 --> 00:14:21,719
- Kom inn, kom inn.
385
00:14:21,720 --> 00:14:23,449
Skal vi gå?
386
00:14:25,120 --> 00:14:26,120
ream? I>
387
00:14:29,760 --> 00:14:30,760
Takk skal du ha.
388
00:14:36,920 --> 00:14:39,161
Har du noen gang sett regn slik?
389
00:14:39,162 --> 00:14:41,288
- Ja, jeg var inne på en,
390
00:14:42,600 --> 00:14:44,887
Jeg ble sittende fast i et skred over natten
391
00:14:44,888 --> 00:14:47,360
på vestsiden av Thirlmere.
392
00:14:48,840 --> 00:14:50,444
Stakk i et skred,
måtte overnatte
393
00:14:50,445 --> 00:14:52,568
i bilen i 18 timer.
- Hmm, hmm.
394
00:14:52,569 --> 00:14:57,279
- Jeg fant ut senere at jeg var inne
det våteste stedet i landet
395
00:14:57,280 --> 00:15:00,011
noensinne registrert i historien.
- Du har fortalt meg dette før.
396
00:15:00,012 --> 00:15:01,999
Fortalte meg dette før.
397
00:15:02,000 --> 00:15:03,923
- Um, deg, deg
spurte, og det var ...
398
00:15:03,924 --> 00:15:06,919
- Nei, jeg spurte deg om at du noen gang har sett
399
00:15:06,920 --> 00:15:07,959
noe som dette?
400
00:15:07,960 --> 00:15:09,323
- Åpenbart, hvis du
spør et spørsmål som det,
401
00:15:09,324 --> 00:15:10,160
du vil også ha noen detaljer.
402
00:15:10,161 --> 00:15:11,762
- Hvis det er en historie
som du har fortalt før,
403
00:15:11,763 --> 00:15:14,001
du sier ja, husker du det
den tiden i et skred,
404
00:15:14,002 --> 00:15:16,039
og jeg sier, Oh, jeg husker det.
405
00:15:27,160 --> 00:15:31,559
♪ Som en sirkel i en spiral
406
00:15:31,560 --> 00:15:34,879
♪ Som et hjul i et hjul
407
00:15:34,880 --> 00:15:38,239
♪ Aldri slutt eller begynnelse
408
00:15:38,240 --> 00:15:41,599
♪ På en stadig spinnende hjul
409
00:15:41,600 --> 00:15:44,079
♪ som en snøball nedover et fjell
410
00:15:44,080 --> 00:15:47,368
♪ Eller en karnevalballong
411
00:15:48,880 --> 00:15:51,559
♪ Som en karusell som snu
412
00:15:51,560 --> 00:15:55,399
♪ Running ringer rundt månen
413
00:15:55,400 --> 00:15:58,679
♪ Som en klokke med hendene feier
414
00:15:58,680 --> 00:16:01,959
♪ Forbi minuttene av ansiktet sitt
415
00:16:01,960 --> 00:16:04,159
♪ Og Jorden er som et eple
416
00:16:04,160 --> 00:16:08,079
♪ Whirling stille i rommet
417
00:16:08,080 --> 00:16:11,399
♪ Som sirkler du finner
418
00:16:11,400 --> 00:16:16,119
♪ I vindmøller i tankene dine
419
00:16:16,120 --> 00:16:17,485
- Vet du hvem som sang det?
420
00:16:17,486 --> 00:16:19,399
- Uh, mange mennesker.
421
00:16:19,400 --> 00:16:20,322
Dusty Springfield?
422
00:16:20,323 --> 00:16:22,759
- Noel Harrison var den berømte.
423
00:16:22,760 --> 00:16:23,760
Sønn av...
424
00:16:24,920 --> 00:16:26,719
"George?
425
00:16:26,720 --> 00:16:28,639
- Nei, Rex Harrison.
426
00:16:28,640 --> 00:16:29,482
' Egentlig?
427
00:16:29,483 --> 00:16:32,882
- Ja, hvem sang, The Rain In Spain.
428
00:16:33,840 --> 00:16:36,002
♪ Regnet i Spania
- Se, se, så vi blir gettin
429
00:16:36,003 --> 00:16:38,446
sirkler i sirkler.
- Ja.
430
00:16:52,840 --> 00:16:56,731
- Ser ut som vi
seilte inn i Sveits.
431
00:17:04,080 --> 00:17:04,888
- Hallo.
432
00:17:04,889 --> 00:17:07,679
- Hei, hei, hvem er det.
433
00:17:07,680 --> 00:17:09,565
- Det er Jonathan, Matt's assistent.
434
00:17:09,566 --> 00:17:11,844
- Dette er Steve Coogan for Matt, vær så snill.
435
00:17:11,845 --> 00:17:14,922
- Å hei,
Steve, hei, ja, um, se,
436
00:17:14,923 --> 00:17:17,124
Jeg skulle bare ringe deg, faktisk,
437
00:17:17,125 --> 00:17:20,090
for å fortelle deg det
Matt har forlatt byrået.
438
00:17:20,091 --> 00:17:21,799
- Uh, hva?
439
00:17:21,800 --> 00:17:24,041
- Ja, han er gått til et forvaltningsselskap.
440
00:17:24,042 --> 00:17:25,963
Se alt det skjedde veldig raskt,
441
00:17:25,964 --> 00:17:30,279
og Lindeman ville sjekke
det ut før det ble annonsert.
442
00:17:30,280 --> 00:17:31,964
Det kommer til å være i handelen i dag,
443
00:17:31,965 --> 00:17:35,359
så jeg vil ta over
alle Matts kunder
444
00:17:35,360 --> 00:17:36,879
Hvem blir hos byrået?
445
00:17:36,880 --> 00:17:37,720
Greit?
446
00:17:37,721 --> 00:17:39,324
Og Steve, jeg vil bare gi deg beskjed
447
00:17:39,325 --> 00:17:41,879
hvor spent jeg jobber med
448
00:17:41,880 --> 00:17:44,360
med deg og representerer deg.
449
00:18:09,440 --> 00:18:14,279
- Det er setet.
450
00:18:14,280 --> 00:18:15,770
Okay, er du på ferie?
451
00:18:15,771 --> 00:18:19,759
- Nei, nei, jeg er forfatter.
452
00:18:19,760 --> 00:18:21,171
- Ja, du er en forfatter?
453
00:18:29,480 --> 00:18:31,999
- Og jeg hadde en film på Oscarene.
454
00:18:32,000 --> 00:18:33,523
Du kjenner Academy Awards?
455
00:18:33,524 --> 00:18:34,999
Ja, en av mine filmer var, uh ...
456
00:18:35,000 --> 00:18:35,808
- Greit.
457
00:18:35,809 --> 00:18:37,211
- Så det var muy bien.
458
00:18:37,212 --> 00:18:38,326
- Det er greit.
459
00:18:53,000 --> 00:18:53,842
- Og vinneren er
460
00:18:53,843 --> 00:18:56,959
Steve McQueen.
- Gud, jeg vant det.
461
00:18:56,960 --> 00:18:59,039
Jeg har vunnet det!
- Sitt ned.
462
00:18:59,040 --> 00:19:00,371
Sett deg ned, Steve.
463
00:19:01,400 --> 00:19:02,879
Hva hvorfor?
464
00:19:02,880 --> 00:19:03,881
Jeg er Steve Coogan.
465
00:19:03,882 --> 00:19:05,370
- Steve McQueen.
466
00:19:05,371 --> 00:19:08,039
- Åh, min gud, Åh, beklager.
467
00:19:08,040 --> 00:19:09,040
Unnskyld.
468
00:19:18,880 --> 00:19:20,679
Hei, Greg, det er Steve.
469
00:19:20,680 --> 00:19:22,409
Hei, Steve, hvordan har du det?
470
00:19:22,410 --> 00:19:23,479
- Bra bra.
471
00:19:23,480 --> 00:19:25,562
- Godt, du er ute i
Ny, du er fortsatt i New York,
472
00:19:25,563 --> 00:19:27,242
Jeg hører veldig gode ting om serien.
473
00:19:27,243 --> 00:19:28,765
- Nei, jeg er i Spania med Rob.
474
00:19:28,766 --> 00:19:30,319
Det er ok.
475
00:19:30,320 --> 00:19:35,119
Se, Greg, visste du det
Matt hadde forlatt det amerikanske byrået?
476
00:19:35,120 --> 00:19:37,686
- Ja, det gjorde jeg, um,
ja det visste jeg det.
477
00:19:37,687 --> 00:19:39,245
Jeg skulle ringe deg faktisk.
478
00:19:39,246 --> 00:19:40,965
- Visste du om dette før jeg gjorde?
479
00:19:40,966 --> 00:19:43,079
- Nei, nei, ikke i det hele tatt, nei.
480
00:19:43,080 --> 00:19:45,208
- Høyre, og vet du
at hans assistent, Jonathan,
481
00:19:45,209 --> 00:19:46,962
tar over sin kundeliste?
482
00:19:46,963 --> 00:19:49,643
- Ja, ja, du skjønner, Jonathan,
Jeg tror det er veldig bra.
483
00:19:49,644 --> 00:19:52,041
Jeg tror han er veldig lys, så vet du.
484
00:19:52,042 --> 00:19:55,010
- Uh, hva skjer
med Matts andre kunder?
485
00:19:55,011 --> 00:19:59,085
- Vel, jeg vet det, uh,
Ricky er, Ricky er borte med ham.
486
00:20:00,520 --> 00:20:02,329
Og, Will Will Ferrell.
487
00:20:03,240 --> 00:20:05,364
- Sa han Ricky å gå med ham?
488
00:20:05,365 --> 00:20:06,805
- Ja, det gjorde han.
489
00:20:06,806 --> 00:20:08,479
- Han spurte ikke meg.
490
00:20:08,480 --> 00:20:10,162
- Ja, du ser, tror jeg, tror jeg
491
00:20:10,163 --> 00:20:12,766
du er sett mer som en
forfatter, Steve, jeg mener,
492
00:20:12,767 --> 00:20:17,319
så du ville ikke trenge en leder
så vel som en agent, så ...
493
00:20:17,320 --> 00:20:20,721
- Så hvilke klienter som bor
med den nye assistenten?
494
00:20:20,722 --> 00:20:22,768
- Uh, Kevin Klein, jeg kan egentlig ikke
495
00:20:22,769 --> 00:20:25,039
se ham gå et annet sted.
496
00:20:25,040 --> 00:20:26,159
Um ...
497
00:20:26,160 --> 00:20:30,039
- Se, Greg,
Vil du gjøre meg en tjeneste, vennligst?
498
00:20:30,040 --> 00:20:34,319
Kan du finne ut hvorfor
Skriptet for manglende
499
00:20:34,320 --> 00:20:36,559
har ikke vært grønn opplyst ennå?
500
00:20:36,560 --> 00:20:37,525
- Det har ikke skjedd?
501
00:20:37,526 --> 00:20:38,679
Jeg mener det absolutt,
Jeg vet, jeg vet, vel,
502
00:20:38,680 --> 00:20:39,520
det burde ha skjedd.
503
00:20:39,521 --> 00:20:41,600
Jeg kommer på det, jeg vil
kom straks inn på det.
504
00:20:41,601 --> 00:20:42,440
Men, ja ...
505
00:20:42,441 --> 00:20:43,441
- Takk skal du ha.
506
00:20:43,442 --> 00:20:45,245
- Så du er ute i Spania med Rob Brydon?
507
00:20:45,246 --> 00:20:47,401
- Ja, jeg er med Rob Brydon.
508
00:20:47,402 --> 00:20:48,481
- Det må være gøy.
509
00:20:48,482 --> 00:20:51,639
- Ja, det er mye moro,
tusen takk, farvel.
510
00:20:51,640 --> 00:20:52,640
- Okay, farvel.
511
00:20:54,880 --> 00:20:59,679
- Victor Arguinzoniz bruker
en matlaging metode så grunnleggende
512
00:20:59,680 --> 00:21:02,639
selv cavemen ville gjenkjenne det.
513
00:21:02,640 --> 00:21:05,206
Og ennå har blitt et pilegrimsmerke
514
00:21:05,207 --> 00:21:07,601
for matnerds fra hele verden.
515
00:21:07,602 --> 00:21:11,571
Kanskje du betrakter deg som
noe av en grillkongen.
516
00:21:11,572 --> 00:21:14,479
Sammenlignet med Victor er du en lettvekt.
517
00:21:14,480 --> 00:21:16,679
Litt bedre enn grotten,
518
00:21:16,680 --> 00:21:19,968
som først sprakk flintene
sammen for å få en gnist
519
00:21:19,969 --> 00:21:24,079
fordi han fant rå mammut
litt tøff på tennene.
520
00:21:24,080 --> 00:21:26,606
Så det er egentlig en grillfest.
521
00:21:37,480 --> 00:21:38,288
Åh.
522
00:21:38,289 --> 00:21:40,159
- Den ferske osten.
523
00:21:40,160 --> 00:21:41,002
- Takk skal du ha.
524
00:21:41,003 --> 00:21:42,679
- Og gullsmørret.
525
00:21:42,680 --> 00:21:43,522
- Ah.
- Takk skal du ha.
526
00:21:43,523 --> 00:21:45,279
- De er hjemmelagde.
527
00:21:45,280 --> 00:21:48,079
Vi har bøfler i gården vår
528
00:21:48,080 --> 00:21:52,399
og hver leire til melk og
Victor gjør den friske osten.
529
00:21:52,400 --> 00:21:53,287
Nyt.-
530
00:21:53,288 --> 00:21:54,765
- Takk, Ella.
- Takk skal du ha.
531
00:21:54,766 --> 00:21:58,204
Det hun sa var det
de har sine egne bøfler.
532
00:21:58,205 --> 00:22:00,239
- Sier hun ikke det på engelsk?
533
00:22:00,240 --> 00:22:01,241
Min solfylte side var bare ...
534
00:22:01,242 --> 00:22:04,119
- Din hørsel, jeg har lagt merke til din hørsel
535
00:22:04,120 --> 00:22:05,042
er ikke hva det var.
536
00:22:05,043 --> 00:22:06,201
Har du noe imot meg å si det?
537
00:22:06,202 --> 00:22:08,999
- Hør, slutte å distrahere deg og meg
538
00:22:09,000 --> 00:22:11,842
fra det faktum at din
Spansk er forferdelig.
539
00:22:11,843 --> 00:22:13,888
Jeg tror hva du var
prøver å gjøre før er
540
00:22:23,080 --> 00:22:24,399
- Beklager, kompis, min ...
541
00:22:26,080 --> 00:22:28,128
Blodige, blodige batterier.
542
00:22:31,440 --> 00:22:36,199
Vent, vent, jeg kan ikke, um, det er det
spiller opp, legger på, legger på.
543
00:22:36,200 --> 00:22:37,439
Høyre, prøv det igjen.
544
00:22:38,249 --> 00:22:39,359
Ah, dritt.
545
00:22:39,360 --> 00:22:40,771
Steve, vent, vent, jeg
kan ikke høre et ord, kompis.
546
00:22:40,772 --> 00:22:42,639
Det er batteriene.
547
00:22:42,640 --> 00:22:46,039
Steve, jeg kan ikke høre noe, shh.
548
00:22:46,040 --> 00:22:49,199
Steve, Steve, stopp, vent, jeg har en ...
549
00:22:49,200 --> 00:22:50,200
Veldig bra.
550
00:22:51,320 --> 00:22:52,731
- Ok, er det nok?
- Bare du kan fortsatt ikke gjøre dette
551
00:22:52,732 --> 00:22:54,562
kan du, uansett hvor hardt du prøver,
552
00:22:54,563 --> 00:22:57,163
du vil aldri kunne gjøre
den lille mannen i boksen.
553
00:22:57,164 --> 00:23:00,721
- Mens jeg tror din lille
mannen i boksen er strålende,
554
00:23:00,722 --> 00:23:04,088
Det er også apotheosen til karrieren din.
555
00:23:08,760 --> 00:23:10,489
- Mm, utrolig, mm.
556
00:23:12,440 --> 00:23:14,005
- Oppsummer det for meg.
557
00:23:14,006 --> 00:23:16,810
- Smøret er
Livsbekreftende smør.
558
00:23:16,811 --> 00:23:20,202
- Livsbekreftende smør, L-A-B.
559
00:23:22,440 --> 00:23:23,440
Bøffel?
560
00:23:27,000 --> 00:23:28,000
- Wow.
- Wow.
561
00:23:40,600 --> 00:23:42,999
- Denne er hjemmelaget chorizo.
562
00:23:43,000 --> 00:23:46,159
Vi kjøper iberisk svinekjøtt fra Salamanca
563
00:23:46,160 --> 00:23:49,799
og Victor gjør chorizoen
som sin bestemor.
564
00:23:49,800 --> 00:23:50,642
- Wow.
565
00:23:50,643 --> 00:23:53,962
- Er samme chorizo, bare kokt eller helbredet.
566
00:23:55,040 --> 00:23:56,999
- Tilberedt eller helbredet, ok.
567
00:23:57,000 --> 00:23:59,279
- Og en mais croquette.
568
00:23:59,280 --> 00:24:01,165
- Jeg fikk nettopp...
- Værsågod.
569
00:24:02,925 --> 00:24:07,439
- Da hun sa han gjør
Chorizo som sin bestemor
570
00:24:07,440 --> 00:24:10,239
er det det hun så ut?
571
00:24:10,240 --> 00:24:13,205
- Nei, Rob, han betyr måten hans
bestemor pleide å gjøre det.
572
00:24:13,206 --> 00:24:15,679
- Bra, tror jeg
hun burde være klarere.
573
00:24:15,680 --> 00:24:16,488
- Hm.
574
00:24:16,489 --> 00:24:18,959
- Fordi jeg viser
en grizzled gammel kvinne
575
00:24:18,960 --> 00:24:21,201
med ytre utseende av chorizo.
576
00:24:21,202 --> 00:24:23,679
- Vel, du er den
eneste person som er, kompis.
577
00:24:23,680 --> 00:24:24,680
- Ah.
- Mm.
578
00:24:28,040 --> 00:24:29,079
Fantastisk.
579
00:24:29,080 --> 00:24:30,319
- Mm.
- Mm.
580
00:24:30,320 --> 00:24:31,759
- Wow.
- Jeg vet.
581
00:24:31,760 --> 00:24:35,890
Hvis hans bestemor smakte
Slik vil jeg ha en nibble.
582
00:24:39,080 --> 00:24:42,039
Kom, kom, mr Coogan, kom, kom.
583
00:24:42,040 --> 00:24:45,679
Du begynner å tine,
sir, begynner å tine.
584
00:24:45,680 --> 00:24:49,082
- Nei, jeg vil le av ting hvis det er bra.
585
00:24:53,160 --> 00:24:55,679
- Skulderen.
586
00:24:55,680 --> 00:24:57,359
- Hva har du klon på?
587
00:24:57,360 --> 00:24:58,838
- Bare legg deg ut i sengen om morgenen.
588
00:24:58,840 --> 00:24:59,682
Bare trukket den.
589
00:24:59,683 --> 00:25:00,839
- Du kan ikke rush ut av senga.
590
00:25:00,840 --> 00:25:02,683
Du må, vet du
hva har jeg blitt fortalt å gjøre?
591
00:25:02,684 --> 00:25:04,759
Strekk mens du ligger ned.
592
00:25:04,760 --> 00:25:08,759
Går blodet ditt flyter.
- Før du roterer den?
593
00:25:08,760 --> 00:25:10,489
- Du ser ut som en foreløpig nazist.
594
00:25:13,080 --> 00:25:16,319
- Åh, jeg synker hva du gjør, vet du,
595
00:25:16,320 --> 00:25:20,319
er så galt på så mange
nivåer, men jeg kan ikke bare stoppe.
596
00:25:20,320 --> 00:25:22,759
- Hvorfor er dine nazister så leir?
597
00:25:22,760 --> 00:25:24,479
Oh, jeg er en nazist, Oh.
598
00:25:24,480 --> 00:25:26,279
- Du forteller meg, Fuehrer.
599
00:25:26,280 --> 00:25:27,406
- Heil Hitler.
600
00:25:28,520 --> 00:25:29,407
Var han rasende?
601
00:25:29,408 --> 00:25:30,765
- Mm, han vil bli.
602
00:25:35,160 --> 00:25:37,439
- Vi fortsetter.
603
00:25:37,440 --> 00:25:38,566
Grønne muslinger.
604
00:25:39,920 --> 00:25:41,799
Med gulrotjuice.
605
00:25:41,800 --> 00:25:43,529
- Gulrotjuice?
- Ja.
606
00:25:44,840 --> 00:25:46,171
- Bueno.
607
00:25:50,123 --> 00:25:51,243
- Nei, nei, Steve.
608
00:25:51,244 --> 00:25:52,526
- Åh.
- Se, se, se.
609
00:25:52,527 --> 00:25:53,599
- Forsett da.
610
00:25:53,600 --> 00:25:54,440
- Men hva gjør vi?
611
00:25:54,441 --> 00:25:55,280
Vi vi...
612
00:25:55,281 --> 00:25:56,086
- Du tar bare dem.
613
00:25:56,087 --> 00:25:57,087
- Uh-huh.
614
00:25:59,720 --> 00:26:01,210
- Mm, wow.
615
00:26:02,240 --> 00:26:04,686
- Vel, her er det, Mr. Coogan,
vi klarte å få det ut.
616
00:26:04,687 --> 00:26:08,162
Um, jeg mener, den gode nyheten er, det er godartet.
617
00:26:09,160 --> 00:26:13,559
Den dårlige nyheten er, vi
fant syv flere av dem.
618
00:26:13,560 --> 00:26:16,530
Noen av dem har gått
inn i lymfeknuter.
619
00:26:21,520 --> 00:26:24,086
Skal du lese det
bok mens vi spiser lunsj,
620
00:26:24,087 --> 00:26:26,559
eller har du bare brakt den som en slags merke?
621
00:26:26,560 --> 00:26:29,679
- Nei, jeg tok det, så fordi jeg er,
622
00:26:29,680 --> 00:26:32,119
Jeg emulerer hans reise.
623
00:26:32,120 --> 00:26:34,039
- Som jeg gikk ut en sommer morgen.
624
00:26:34,040 --> 00:26:34,962
Hva ville din versjon være?
625
00:26:34,963 --> 00:26:39,119
Som jeg kjørte ut en sommer
morgen i min V8 Land Rover.
626
00:26:39,120 --> 00:26:39,962
- Range Rover.
627
00:26:39,963 --> 00:26:42,725
- Range Rover, beklager,
det er en forferdelig feil.
628
00:26:42,726 --> 00:26:43,839
- Ja.
629
00:26:43,840 --> 00:26:46,159
- Hvor mye har du lest?
630
00:26:46,160 --> 00:26:48,079
- Um, omtrent en fjerdedel,
631
00:26:48,080 --> 00:26:50,839
men det er veldig bra.
- For en tykk bok.
632
00:26:58,080 --> 00:26:59,119
- Herre, nei.
633
00:26:59,120 --> 00:27:02,279
- En sauvignon blanc
- Å ja.
634
00:27:02,280 --> 00:27:05,250
- For å koble sammen med grillet kamskjell.
635
00:27:06,200 --> 00:27:08,919
Kaviaret er fra Iran.
636
00:27:08,920 --> 00:27:09,919
Nyt.-
637
00:27:09,920 --> 00:27:12,526
- Det er fantastisk, iransk kaviar.
638
00:27:12,527 --> 00:27:14,399
- Vær så snill, gå først.
639
00:27:14,400 --> 00:27:17,290
- Nei nei nei,
nei, vær så snill, du går først.
640
00:27:17,291 --> 00:27:19,959
- Vel, før jeg gjør, Scaramanga,
641
00:27:19,960 --> 00:27:22,639
hvorfor snur jeg ikke dem på den måten?
642
00:27:22,640 --> 00:27:26,563
I så fall bør du ha
forstyrret min kamskjell ...
643
00:27:26,564 --> 00:27:28,244
- I mitt land er det alltid tradisjonelt
644
00:27:28,245 --> 00:27:32,599
den nærmeste kamskjell
serveres til gjesten.
645
00:27:32,600 --> 00:27:36,321
- Hvor kommer jeg fra den
er en skikk å tilby
646
00:27:37,800 --> 00:27:41,279
den større kamskjell til gjesten.
647
00:27:41,280 --> 00:27:43,282
- I mitt land når et slikt tilbud er gjort
648
00:27:43,283 --> 00:27:47,199
Det er tradisjonelt å snu
tallerken 'runde to ganger
649
00:27:47,200 --> 00:27:49,521
og erstatt den på bordet.
650
00:27:50,800 --> 00:27:53,485
- Kom, kom, hr. Bond,
du nyter kamskjell
651
00:27:53,486 --> 00:27:55,159
like mye som jeg gjør.
652
00:27:55,160 --> 00:27:56,160
Vennligst spis.
653
00:28:11,840 --> 00:28:12,966
- Bånnski.
654
00:28:17,280 --> 00:28:18,930
Farvel, hr. Bond.
655
00:28:21,160 --> 00:28:22,685
Mr Bond, farvel.
656
00:28:26,920 --> 00:28:29,879
- Du bør betale mer
oppmerksomhet til kokken din.
657
00:28:29,880 --> 00:28:31,560
Han jobber for Hennes Majestetts regjering.
658
00:28:41,880 --> 00:28:45,999
- Starter for 10, hva
er Camino de Santiago?
659
00:28:46,000 --> 00:28:46,922
- Um.
- Nei?
660
00:28:46,923 --> 00:28:50,720
Pilgrimsveien til
Santiago til Compostela,
661
00:28:52,200 --> 00:28:54,521
hvor Saint James er
skulle bli begravet.
662
00:28:54,522 --> 00:28:58,079
Ble den viktigste
destinasjon for kristne
663
00:28:58,080 --> 00:29:00,439
etter Roma og Jerusalem.
664
00:29:00,440 --> 00:29:03,006
- Jeg mente bare til det ultimate
pilegrimsreise, for å se paven.
665
00:29:03,007 --> 00:29:04,682
Jeg dro dit med Philomena.
666
00:29:04,683 --> 00:29:06,405
Jeg introduserte Philomena til paven.
667
00:29:06,406 --> 00:29:09,079
- Og vi gleder oss over Philomena
tilbake i samtalen.
668
00:29:09,080 --> 00:29:10,286
Det har vært en god fem til seks minutter
669
00:29:10,287 --> 00:29:11,765
siden han sist tok det opp.
670
00:29:11,766 --> 00:29:13,519
Men nei, nei, fortsett, alltid hyggelig å høre.
671
00:29:13,520 --> 00:29:14,362
- Vel, jeg mener, det vet du.
672
00:29:14,363 --> 00:29:15,759
- Så var du der for hva?
673
00:29:15,760 --> 00:29:16,600
For Cannes-publisitetsturen?
- Jeg kan ikke late som det ikke er
674
00:29:16,601 --> 00:29:18,123
vært en betydelig del av
mitt liv, men der går du.
675
00:29:18,124 --> 00:29:19,929
- Jeg kan ikke late som det ikke er
vært en betydelig del
676
00:29:19,930 --> 00:29:21,809
av denne blodige reisen.
677
00:29:41,720 --> 00:29:42,801
- Ah.
678
00:29:44,240 --> 00:29:45,763
- Dette er fint, er det ikke.
679
00:29:45,764 --> 00:29:47,285
- Herlig.
- Herlig.
680
00:29:47,286 --> 00:29:51,079
- Du ser ut som mannen
som ville følge James Bond,
681
00:29:51,080 --> 00:29:54,759
ikke på avstand, i en
av Sean Connery-filmene.
682
00:29:54,760 --> 00:29:56,125
- En av de tidlige filmene.
- Hvem ville aldri si noe
683
00:29:56,126 --> 00:29:58,279
- Ja, ja.
- Han ville aldri snakke, mystisk
684
00:29:58,280 --> 00:29:59,122
- Sinisterfigur.
685
00:29:59,123 --> 00:30:01,599
- Sinisterfigur etter ham, ja.
686
00:30:01,600 --> 00:30:05,279
- Sos del Rey Catolico,
nå hva betyr det?
687
00:30:05,280 --> 00:30:08,559
- Ah, del rey, er
regjere, den katolske regjering,
688
00:30:08,560 --> 00:30:11,599
så det er sos av den katolske kongen,
689
00:30:11,600 --> 00:30:14,919
fordi det er der konge
Ferdinand ble født, her.
690
00:30:14,920 --> 00:30:15,760
- Akkurat her.
691
00:30:15,761 --> 00:30:17,567
- Her er vel ikke her,
men du vet, her rundt.
692
00:30:17,568 --> 00:30:19,162
- Han introduserte den spanske inkvisisjonen?
693
00:30:19,163 --> 00:30:20,000
- Ja absolutt.
694
00:30:20,001 --> 00:30:20,808
- Er du sikker på det?
695
00:30:20,809 --> 00:30:23,039
- Han var en katalysator på en måte.
696
00:30:23,040 --> 00:30:24,324
- Veldig bra, du er i brann.
697
00:30:24,325 --> 00:30:25,325
- Jubel.
698
00:30:26,600 --> 00:30:30,730
- Du ville faktisk gjøre en veldig
god inkvisitor, tror jeg,
699
00:30:31,960 --> 00:30:33,079
for den spanske inkvisisjonen.
700
00:30:33,080 --> 00:30:34,002
Ikke ta dette på feil måte.
- Nei.
701
00:30:34,003 --> 00:30:35,399
- Du har en nysgjerrig natur.
702
00:30:35,400 --> 00:30:36,731
- Hilsen, jeg har et nysgjerrig sinn, ja.
703
00:30:36,732 --> 00:30:39,039
- Og du har en grusom side,
du har en grusom side.
704
00:30:39,040 --> 00:30:40,769
- Det er egentlig ikke bra,
det er absolutt et kort sprang
705
00:30:40,770 --> 00:30:44,890
er det ikke, fra nysgjerrighet
til, morddommelig hensikt.
706
00:30:45,960 --> 00:30:48,359
Jeg mener, jeg mener,
det er ganske stort sprang.
707
00:30:48,360 --> 00:30:50,044
- Det er et veldig stort sprang.
- Det er et stort sprang.
708
00:30:50,045 --> 00:30:52,441
Hvis jeg spurte deg
og du var på rekken,
709
00:30:52,442 --> 00:30:55,522
Jeg vil starte med noen
enkle spørsmål som,
710
00:30:55,523 --> 00:30:57,681
Jeg vil bare si, ok, vær så snill å varme deg opp.
711
00:30:57,682 --> 00:30:59,159
Bare gi meg et navn, adresse,
712
00:30:59,160 --> 00:31:00,127
fortell meg hva du hadde til frokost.
713
00:31:00,128 --> 00:31:02,039
- Rob Brydon, London.
714
00:31:02,040 --> 00:31:04,084
- Ja, og hva hadde du til frokost.
715
00:31:04,085 --> 00:31:06,359
- Eggerøre.
- Herlige ting, okay.
716
00:31:06,360 --> 00:31:07,325
Uh, Rob ...
- Er det jeg? I>
717
00:31:07,326 --> 00:31:08,160
Kan jeg gå nå?
- Nei nei nei.
718
00:31:08,161 --> 00:31:09,002
Vil spørre deg noen flere spørsmål.
719
00:31:09,003 --> 00:31:11,970
Bare ta det enkelt.
- Jeg kan ikke, det er virkelig vondt
720
00:31:11,971 --> 00:31:15,199
- Hva er din favoritt slags musikk?
721
00:31:15,200 --> 00:31:17,519
- Bruce Springsteen.
- Okay, okay.
722
00:31:17,520 --> 00:31:18,601
- Er det det?
- Nei nei nei.
723
00:31:18,602 --> 00:31:22,239
Nei, nei, nei, hvor mange BAFTA har du vunnet?
724
00:31:22,240 --> 00:31:23,080
- Hva?
725
00:31:23,081 --> 00:31:23,922
- Hvor mange BAFTA har du vunnet?
726
00:31:23,923 --> 00:31:25,519
- Jeg kan ikke høre deg.
727
00:31:25,520 --> 00:31:27,719
- Ok, bare gi
Det er en annen hakk, folkens.
728
00:31:27,720 --> 00:31:29,563
Hvor mange BAFTAer ...
- Jeg har en walisisk.
729
00:31:29,564 --> 00:31:31,449
Jeg har en walisisk en.
- Vel, en walisisk BAFTA.
730
00:31:31,450 --> 00:31:34,039
Takk, du ser hvor lett det var?
731
00:31:34,040 --> 00:31:36,486
Du ser hvor lett det var
å svare på spørsmålet?
732
00:31:36,487 --> 00:31:38,079
Ok, nå ...
733
00:31:38,080 --> 00:31:39,718
- Jeg har blitt nominert syv
tider for de vanlige.
734
00:31:39,720 --> 00:31:40,687
- Jeg spurte deg ikke det.
735
00:31:40,688 --> 00:31:41,966
Hakk, gi ham en annen hakk.
736
00:31:43,400 --> 00:31:45,439
Hvor høy er han?
737
00:31:45,440 --> 00:31:46,799
Fem 8 1/2.
738
00:31:46,800 --> 00:31:49,119
- Ooh, virkelig?
- Jaja.
739
00:31:49,120 --> 00:31:51,361
- Ooh, ooh.
- Det er ikke ille, eh?
740
00:31:51,362 --> 00:31:54,519
Ok, en annen spørsmål det
du vil ikke svare,
741
00:31:54,520 --> 00:31:55,885
fordi vi prøver å
få deg til fem og ni.
742
00:31:55,886 --> 00:31:58,446
Jeg er på din side her.
743
00:31:58,447 --> 00:32:00,559
Vil du avslutte på
fem-åtte, fem 8 1/2,
744
00:32:00,560 --> 00:32:01,719
eller vil du gå for fem og ni?
745
00:32:01,720 --> 00:32:02,562
- Jeg går for fem og ni!
746
00:32:02,563 --> 00:32:04,289
- Han kommer til å gå på fem foten!
747
00:32:04,290 --> 00:32:05,919
Ok, ett spørsmål.
748
00:32:05,920 --> 00:32:07,559
- Oh, sh!
- Rob.
749
00:32:07,560 --> 00:32:09,359
- Ja.
- Tror du
750
00:32:09,360 --> 00:32:11,679
i Herren Gud, den Allmektige?
751
00:32:11,680 --> 00:32:13,199
- Jeg vil helst ikke si det.
752
00:32:13,200 --> 00:32:14,962
Få ham et par hakk.
753
00:32:14,963 --> 00:32:16,562
Og vi er på fem og ni.
- Å, takk.
754
00:32:16,563 --> 00:32:17,686
- Fem, ni, la ham gå.
755
00:32:17,687 --> 00:32:21,519
Du forlater her som en fem-fots-ni
mann, gratulerer.
756
00:32:21,520 --> 00:32:22,405
- Takk, Steve.
757
00:32:22,406 --> 00:32:23,811
Åh, jeg har slått på hodet mitt.
- Jeg beklager smerten.
758
00:32:23,813 --> 00:32:24,924
Der går du, det kommer til å være et problem
759
00:32:24,925 --> 00:32:25,805
du må kjempe med nå,
760
00:32:25,806 --> 00:32:27,450
og du må la
også buksene dine.
761
00:32:27,451 --> 00:32:30,091
Damer og herrer, Rob Brydon.
762
00:33:14,400 --> 00:33:15,686
"Åh-ah!
763
00:33:18,800 --> 00:33:20,881
- Dette er området
Terry Gilliam var i
764
00:33:20,882 --> 00:33:22,839
da han prøvde å gjøre Don Quixote.
765
00:33:22,840 --> 00:33:24,205
- Tapt i La Mancha er dokumentarfilmen
766
00:33:24,206 --> 00:33:25,770
om hans manglende evne til å gjøre det.
767
00:33:25,771 --> 00:33:28,119
- Det er et show jeg vil gjerne gjøre
768
00:33:28,120 --> 00:33:28,960
om La Mancha.
- Tapt i La Mancha?
769
00:33:28,961 --> 00:33:30,450
Å, Man of La Mancha?
- Man av La Mancha
770
00:33:30,451 --> 00:33:32,039
er scenen musikalsk.
771
00:33:32,040 --> 00:33:34,361
Det kan være mitt neste teatralske venture.
772
00:33:34,362 --> 00:33:35,679
- Egentlig?
- Ja.
773
00:33:35,680 --> 00:33:38,729
Du kommer til å synge The Impossible Dream.
774
00:33:40,720 --> 00:33:43,119
Gitt at dette er Rioja,
775
00:33:43,120 --> 00:33:45,999
Jeg ville trodd at vi ville
se mye flere vinstokker.
776
00:33:46,000 --> 00:33:47,525
- Det har ingen interesse
for meg er disse leirene, Rob,
777
00:33:47,526 --> 00:33:50,759
fordi jeg ikke lenger drikker alkohol.
778
00:33:50,760 --> 00:33:53,081
- Jeg liker vin, jeg liker Rioja.
779
00:33:56,800 --> 00:33:59,359
Hva er med alle dinosaurskiltene?
780
00:33:59,360 --> 00:34:00,771
- Jeg antar at det er mange dinosaurer
781
00:34:00,772 --> 00:34:03,399
som pleide å leve 'rundt her.
782
00:34:03,400 --> 00:34:07,119
- Jeg sier vi besøker, fordi
Chloe elsker dinosaurer.
783
00:34:07,120 --> 00:34:08,439
- Hvem er Chloe?
784
00:34:08,440 --> 00:34:09,441
Min datter.
785
00:34:09,442 --> 00:34:10,487
- Åh.
786
00:34:45,760 --> 00:34:48,679
- Jeg skal sette støvlene på meg.
787
00:34:48,680 --> 00:34:50,639
- Din støvler på?
- Ja.
788
00:34:50,640 --> 00:34:51,482
Støvete.
789
00:34:51,483 --> 00:34:53,608
- Vi kommer inn der?
790
00:34:57,960 --> 00:34:59,879
- Elske disse støvlene.
791
00:34:59,880 --> 00:35:02,804
Ja, nei, det er de
gode mellomliggende sko,
792
00:35:02,805 --> 00:35:05,406
de, men du kunne ikke røre Crampons,
793
00:35:05,407 --> 00:35:07,359
hvis det var noe is.
794
00:35:07,360 --> 00:35:09,803
- Jeg har ikke tenkt å gå på is.
795
00:35:09,804 --> 00:35:11,285
Ingen planer for is, Rob.
796
00:35:11,286 --> 00:35:12,441
Du må være forberedt
797
00:35:12,442 --> 00:35:14,079
hvis noen plutselig vises.
798
00:35:14,080 --> 00:35:14,922
Du ser?
799
00:35:14,923 --> 00:35:18,481
De er ikke veldig gode
for skrikarbeid heller.
800
00:35:20,160 --> 00:35:21,887
Du må bare være avgjørende
om hvor du legger føttene dine,
801
00:35:21,888 --> 00:35:22,888
det er alt.
802
00:35:25,720 --> 00:35:29,406
- Gjør et bilde av
meg med dinosauren
803
00:35:36,120 --> 00:35:38,559
- Hvilken er dinosaurien?
804
00:35:40,400 --> 00:35:43,359
Ok, du ser som dinosaurien gjør
805
00:35:43,360 --> 00:35:48,079
en McCartney-stil tommelen opp,
hvorfor liker du ikke det?
806
00:35:48,080 --> 00:35:49,809
- Hei, rock-and-roll.
807
00:35:51,480 --> 00:35:55,319
Jeg mener, Ringo, han var faktisk
en god trommeslager, vet du.
808
00:35:55,320 --> 00:35:57,527
Hva heter den dinosauren?
809
00:35:57,528 --> 00:35:59,921
- Barney.
- Nei, det er en T. Rex.
810
00:36:00,800 --> 00:36:03,559
- Det er egentlig ikke, det er en Iguanodon.
811
00:36:03,560 --> 00:36:05,319
- Hvordan vet du?
812
00:36:05,320 --> 00:36:06,959
- Kast telefonen?
813
00:36:06,960 --> 00:36:09,839
Fordi Chloe er en ekspert.
814
00:36:09,840 --> 00:36:11,001
- Fortell meg dette.
815
00:36:11,002 --> 00:36:12,365
Hvorfor har de endret navnet
816
00:36:12,366 --> 00:36:15,039
av en brontosaurus til en brachiosaurus?
817
00:36:15,040 --> 00:36:15,880
Ingen andre har gitt meg
818
00:36:15,881 --> 00:36:17,848
en tilstrekkelig forklaring.
- Brontosaurus som ville
819
00:36:17,849 --> 00:36:20,319
tidligere streife omkring landene.
820
00:36:20,320 --> 00:36:22,284
- Hvem er det?
- Det er John Hurt.
821
00:36:22,285 --> 00:36:23,359
- Det er ikke John Hurt.
822
00:36:23,360 --> 00:36:24,200
- Hvem er det da?
823
00:36:24,201 --> 00:36:25,565
- Jeg vet ikke, men hvis
Du skal gjøre John Hurt,
824
00:36:25,566 --> 00:36:26,879
du må, om ...
825
00:36:26,880 --> 00:36:30,441
Brachiosaurus ville
en gang vandre rundt i landet,
826
00:36:31,720 --> 00:36:34,279
kongen av alle den undersøkte.
827
00:36:34,280 --> 00:36:35,770
- Det er en veldig god John Hurt.
828
00:36:35,771 --> 00:36:37,922
- Konge av alle han undersøkte.
829
00:36:38,800 --> 00:36:41,041
Det er en kombinasjon av ham som
830
00:36:42,040 --> 00:36:46,039
Quentin Crisp og Caligula i jeg, Claudius.
831
00:36:46,040 --> 00:36:47,769
- Hvorfor står du?
- Du kan gå vekk nå, Rob.
832
00:36:47,770 --> 00:36:51,890
Jeg tenkte på å drepe
du, men jeg har forandret meg.
833
00:36:53,040 --> 00:36:56,479
Det vet Chloe også
om de forskjellige, uh,
834
00:36:56,480 --> 00:36:57,766
forhistoriske perioder.
835
00:36:57,767 --> 00:36:59,159
- Yep-
836
00:36:59,160 --> 00:37:01,599
Vel, du vet, hun, ikke til hvor
837
00:37:01,600 --> 00:37:03,762
hun kunne sette en eksamen.
- Kjenner hun Triassic,
838
00:37:03,763 --> 00:37:05,489
Jurassic, Cretaceous?
839
00:37:06,880 --> 00:37:08,803
- Hun vet noe av
de kjenner ordene.
840
00:37:08,804 --> 00:37:13,399
Jeg skal ikke late som det
hun kunne gi foredrag.
841
00:37:13,400 --> 00:37:16,165
- Selvfølgelig i Triassic perioden
842
00:37:17,400 --> 00:37:21,879
Verden er ett land
masse, bare med sjøen,
843
00:37:21,880 --> 00:37:23,924
og det var det, en kropp av land.
844
00:37:23,925 --> 00:37:25,684
Og i juraperioden,
845
00:37:25,685 --> 00:37:29,239
delt inn i to store klumper land.
846
00:37:29,240 --> 00:37:31,368
Og så endelig Kreten,
847
00:37:31,369 --> 00:37:34,999
det brøt ut i
kontinenter som vi kjenner i dag.
848
00:37:38,080 --> 00:37:39,491
- Å se der.
849
00:37:41,560 --> 00:37:43,479
Den faktiske fotspor.
850
00:37:43,480 --> 00:37:45,084
- De er store er de ikke?
851
00:37:45,085 --> 00:37:47,159
Hvilken størrelse er føttene dine?
852
00:37:47,160 --> 00:37:48,160
- Syv.
853
00:37:49,440 --> 00:37:50,726
- Egentlig?
- Ja.
854
00:37:53,080 --> 00:37:54,486
- Fortsett, da går du unna.
855
00:37:54,487 --> 00:37:56,159
- Nei, det er bare det som er ganske feminint.
856
00:37:56,160 --> 00:37:57,685
- De er for små.
- Ganske feminin.
857
00:37:57,686 --> 00:37:59,123
- De er feminine, jeg vet det.
858
00:37:59,124 --> 00:38:01,042
- Jeg kommer ikke til å bli ...
- Små føtter.
859
00:38:01,043 --> 00:38:03,359
Hyggelig på en kvinne, men rar på en blokk.
860
00:38:03,360 --> 00:38:04,360
- Faktisk.
861
00:38:05,880 --> 00:38:08,479
Hvis jeg kunne forandre en ting om meg,
862
00:38:08,480 --> 00:38:09,527
Vel, det ville ikke være føttene,
863
00:38:09,528 --> 00:38:12,119
men jeg ville komme til føttene ganske snart.
864
00:38:12,120 --> 00:38:13,884
- Det ville være føtter, høyde,
og hår, ville det ikke?
865
00:38:13,885 --> 00:38:15,405
- Ja, ja, ja.
866
00:38:30,600 --> 00:38:31,600
Ah.
- Åh.
867
00:38:35,920 --> 00:38:36,762
- Gracias.
868
00:38:36,763 --> 00:38:38,119
- Mange takk.
869
00:38:38,120 --> 00:38:39,359
- Muchas, myeas gracias.
870
00:38:43,280 --> 00:38:44,280
- Vi vil?
871
00:38:45,320 --> 00:38:46,759
- Nei takk.
872
00:38:48,880 --> 00:38:49,927
- Hva spurte han?
873
00:38:49,928 --> 00:38:52,287
- Vil du ha litt mer vin.
874
00:38:58,960 --> 00:39:00,439
Mm, mm.
875
00:39:00,440 --> 00:39:02,519
- Forferdelig år på mange måter.
876
00:39:02,520 --> 00:39:04,566
Hvis du tenker på
Antall personer som har dødd.
877
00:39:05,403 --> 00:39:06,759
Jeg mener begavede mennesker.
878
00:39:06,760 --> 00:39:07,760
- Ja.
879
00:39:08,800 --> 00:39:10,243
David Bowies død var som,
880
00:39:10,244 --> 00:39:11,401
Hva sa Tony Visconti?
881
00:39:11,402 --> 00:39:13,679
Det var en kunstnerisk skuespiller død.
882
00:39:13,680 --> 00:39:15,489
- Det han gjorde var bemerkelsesverdig.
- Han forsvant bare.
883
00:39:15,490 --> 00:39:17,641
Ingen begravelse, han gikk bare bokstavelig talt fshoo.
884
00:39:17,642 --> 00:39:19,759
- Hadde en sang kalt
Lasarus på sin siste rekord.
885
00:39:19,760 --> 00:39:21,649
- Ja, det var fantastisk,
det var faktisk strålende.
886
00:39:21,650 --> 00:39:23,359
- Ja, det var, det var beundringsverdig.
887
00:39:23,360 --> 00:39:25,124
Fortalte deg om tiden
han var på radioen,
888
00:39:25,125 --> 00:39:27,122
og, han ville nevne meg,
889
00:39:27,123 --> 00:39:30,239
men kunne ikke huske navnet mitt.
890
00:39:30,240 --> 00:39:31,048
- Egentlig?
891
00:39:31,049 --> 00:39:32,565
- Mm, han ble intervjuet,
892
00:39:32,566 --> 00:39:34,799
og, intervjueren sa,
893
00:39:34,800 --> 00:39:38,600
hva gjør du når
er du på tur på bussen?
894
00:39:39,520 --> 00:39:42,319
Og han sa han så på Cruise
av gudene som vi gjorde.
895
00:39:42,320 --> 00:39:43,606
Og han sa, du vet, den som,
896
00:39:43,607 --> 00:39:45,559
det stiler den fyren.
897
00:39:45,560 --> 00:39:46,400
Og han sa hvem?
- Egentlig?
898
00:39:46,401 --> 00:39:47,208
- Ja, sa han, hvem?
899
00:39:47,209 --> 00:39:49,926
Og jeg var på kjøkkenet,
og jeg, oh, hva, min gud,
900
00:39:49,927 --> 00:39:51,519
Han skal nevne meg, David Bowie.
901
00:39:51,520 --> 00:39:52,360
-Hvis han ikke mente meg?
902
00:39:52,361 --> 00:39:53,247
- Nei, nei nei nei, fordi han sa,
903
00:39:53,248 --> 00:39:55,604
Du vet, den ene fra Marion og Geoff.
904
00:39:55,605 --> 00:39:56,639
- Egentlig?
- Ja.
905
00:39:56,640 --> 00:39:57,482
- Han sa Marion og Geoff?
- Ja.
906
00:39:57,483 --> 00:39:59,524
- Wow.
- Og jeg skulle det er meg!
907
00:39:59,525 --> 00:40:01,363
Og intervjueren skulle,
908
00:40:01,364 --> 00:40:03,759
Åh, jeg vet ikke, jeg vet ikke.
909
00:40:03,760 --> 00:40:05,330
Så sa han aldri navnet mitt.
910
00:40:05,331 --> 00:40:08,559
Men han tenkte på
mitt ansikt i det øyeblikket.
911
00:40:08,560 --> 00:40:11,919
Og da han døde, så jeg
på har Twitter feed,
912
00:40:11,920 --> 00:40:12,967
og vet du hva, Steve?
913
00:40:12,968 --> 00:40:15,088
Han fulgte meg på Twitter.
914
00:40:16,080 --> 00:40:16,920
- Egentlig?
915
00:40:16,921 --> 00:40:19,082
- Du vet ikke hva du skal gjøre
med den informasjonen gjør du det?
916
00:40:19,083 --> 00:40:20,764
- Vel, ikke respektløs for deg,
917
00:40:20,765 --> 00:40:23,679
men han er bare så liten,
918
00:40:23,680 --> 00:40:28,319
Jeg mener, mikroskopisk
redusert i tankene mine.
919
00:40:28,320 --> 00:40:30,721
Bare tenk, og jeg vet det
du vil ikke like dette,
920
00:40:30,722 --> 00:40:32,882
Det var en tid da han satt der
921
00:40:32,883 --> 00:40:35,439
med telefonen, og gikk,
922
00:40:35,440 --> 00:40:37,399
♪ Skal jeg følge ham?
923
00:40:37,400 --> 00:40:40,639
♪ Skal jeg følge ham
924
00:40:40,640 --> 00:40:42,559
♪ Skal jeg
♪ Jeg tror jeg skal
925
00:40:42,560 --> 00:40:44,119
♪ Han er morsom
926
00:40:44,120 --> 00:40:47,727
♪ Skal jeg følge Rob Brydon
927
00:40:48,920 --> 00:40:50,799
♪ Jeg tror jeg skal
928
00:40:50,800 --> 00:40:53,279
♪ Skal jeg følge Rob Brydon
929
00:40:53,280 --> 00:40:57,919
♪ Eller skal jeg følge Rob
Brydon i mine senere år
930
00:40:57,920 --> 00:41:00,559
♪ Og det var da det var
931
00:41:00,560 --> 00:41:04,039
♪ i sine senere år
932
00:41:04,040 --> 00:41:05,485
Og han ville ha presset på den knappen
933
00:41:05,486 --> 00:41:09,530
og klikket og fulgte
Jeg og sett hver Tweet.
934
00:41:29,920 --> 00:41:33,241
- Og som du vet
dette var et maurisk slott,
935
00:41:33,242 --> 00:41:35,288
og da den ble erobret
av de kristne
936
00:41:35,289 --> 00:41:37,479
det ble den offisielle residensen
937
00:41:37,480 --> 00:41:39,289
av.
938
00:41:39,290 --> 00:41:41,599
Vær så snill.
- Takk skal du ha.
939
00:41:41,600 --> 00:41:43,204
- Værsågod.
940
00:41:43,205 --> 00:41:44,999
Og under borgerkrigen,
941
00:41:45,000 --> 00:41:48,679
byen ble bombardert
av Condor Legion
942
00:41:48,680 --> 00:41:50,479
og slottet ble truffet ...
943
00:41:50,480 --> 00:41:51,811
- På Castelo Guernica?
944
00:41:51,812 --> 00:41:56,359
- Ja, la Guernica, den
siste motstand av byen
945
00:41:56,360 --> 00:41:58,319
fant sted i katedralen.
946
00:41:58,320 --> 00:42:00,799
Og det ble bombardert
også, og de overgav seg
947
00:42:00,800 --> 00:42:03,483
fordi de ikke gjorde det
har mer ammunisjon
948
00:42:03,484 --> 00:42:05,528
- Ja, selvfølgelig, wow.
- Eller mat å motstå
949
00:42:05,529 --> 00:42:06,931
det endelige angrepet.
950
00:42:08,720 --> 00:42:11,879
Der har vi en
rom som var en innstilling
951
00:42:11,880 --> 00:42:15,646
for en Marlon Brando
film på begynnelsen av 90-tallet.
952
00:42:16,600 --> 00:42:19,959
Han spilte rollen som Friar Torquemada,
953
00:42:19,960 --> 00:42:21,845
hvem var den store inkvisitoren her.
954
00:42:21,846 --> 00:42:23,569
- Selvfølgelig, den spanske inkvisisjonen.
955
00:42:23,570 --> 00:42:26,359
- Ja.
- Ingen forventer det.
956
00:42:26,360 --> 00:42:30,239
- Monty python.
957
00:42:30,240 --> 00:42:31,363
- Jeg elsker dem også.
958
00:42:31,364 --> 00:42:32,799
- Åh, gjør du?
- Ja.
959
00:42:32,800 --> 00:42:33,847
- Flink.
- Vennligst etter deg.
960
00:42:33,848 --> 00:42:36,079
- Til venstre.
- Ja, selvfølgelig.
961
00:42:36,080 --> 00:42:37,525
- Dette er Jonathan.
962
00:42:37,526 --> 00:42:39,959
Hei, Jonathan, Steve Coogan.
963
00:42:39,960 --> 00:42:42,759
- Steve, hei, hvordan har du det, mann?
964
00:42:42,760 --> 00:42:43,919
- Bra, hvordan har du det?
965
00:42:43,920 --> 00:42:45,410
- Ja, jeg er flott, så, hør,
966
00:42:45,411 --> 00:42:47,359
Jeg snakket med studioet.
967
00:42:47,360 --> 00:42:48,202
- Mm-hmm.
968
00:42:48,203 --> 00:42:50,005
- Og de liker skriptet.
969
00:42:50,006 --> 00:42:52,128
De er helt om bord på denne filmen.
970
00:42:52,129 --> 00:42:54,119
- Fantastisk, flott.
- Ja?
971
00:42:54,120 --> 00:42:55,042
- Hva er fangsten?
972
00:42:55,043 --> 00:42:59,319
- Ja, de
ønsker å ta med en ny forfatter.
973
00:42:59,320 --> 00:43:00,240
- Hva?
974
00:43:00,241 --> 00:43:01,321
- Vel, det er for en polsk,
975
00:43:01,322 --> 00:43:03,002
det er bare for en polsk, det er ...
976
00:43:03,003 --> 00:43:04,406
- Hei, hvordan går det?
977
00:43:04,407 --> 00:43:05,731
- Hei, hvordan har du det?
978
00:43:05,732 --> 00:43:07,679
- Ja, veldig bra.
979
00:43:07,680 --> 00:43:10,559
Ah, oh, hvor fikk du det?
980
00:43:10,560 --> 00:43:11,721
- Jeg fant ut her.
981
00:43:11,722 --> 00:43:14,166
- Jeg trodde du hadde mistet det,
Jeg trodde jeg hadde skjult den.
982
00:43:14,167 --> 00:43:15,719
Hvem?
983
00:43:15,720 --> 00:43:17,243
- Ed Hirsch.
984
00:43:17,244 --> 00:43:18,439
- Jeg er ikke, hvem er han?
985
00:43:18,440 --> 00:43:19,280
Aldri hørt om ham.
986
00:43:19,281 --> 00:43:20,086
Hva er han klon?
987
00:43:20,087 --> 00:43:21,366
- Han er skrevet noen
skript som egentlig har
988
00:43:21,367 --> 00:43:22,771
har akkurat fått mye varme.
989
00:43:22,772 --> 00:43:23,999
Se herfra!
990
00:43:24,000 --> 00:43:26,119
Charlie, jeg er her, se!
991
00:43:26,120 --> 00:43:26,882
En liten fella som ...
992
00:43:26,883 --> 00:43:28,243
- Uh.
- Der, hei.
993
00:43:28,244 --> 00:43:31,289
Han er ny, han er
Hei, han er oppe og kommer.
994
00:43:31,290 --> 00:43:35,279
- Jeg har
to Oscar nominasjoner.
995
00:43:35,280 --> 00:43:39,279
Jeg er ny, og jeg er ikke oppe
og kommer, jeg har kommet.
996
00:43:46,080 --> 00:43:47,080
Åh.
997
00:43:48,440 --> 00:43:49,559
- God kveld.
998
00:43:49,560 --> 00:43:52,559
- God kveld.
- Buenos tardes.
999
00:43:52,560 --> 00:43:54,959
Er det ikke et fantastisk rom?
1000
00:43:54,960 --> 00:43:56,639
- Det er Brando-rommet.
1001
00:43:56,640 --> 00:43:59,999
Jeg så bare litt
klipp på YouTube av ham.
1002
00:44:00,000 --> 00:44:03,839
Du kan ikke virkelig jobbe opp
akkurat der de er.
1003
00:44:03,840 --> 00:44:06,479
Han er veldig overviktig på det stadiet.
1004
00:44:06,480 --> 00:44:09,479
- Ja, det er bra for Torquemada.
1005
00:44:09,480 --> 00:44:11,879
Gir ham tilstedeværelse.
1006
00:44:11,880 --> 00:44:14,319
- Jeg skal spille Torquemada
1007
00:44:14,320 --> 00:44:17,079
fra den spanske inkvisisjonen.
1008
00:44:17,080 --> 00:44:20,479
- Ingen forventer den spanske inkvisisjonen.
1009
00:44:20,480 --> 00:44:22,959
- Ingen gjør det.
- Blant våre våpen
1010
00:44:22,960 --> 00:44:25,639
er så forskjellige elementer
som frykt, overraskelse,
1011
00:44:25,640 --> 00:44:26,607
en hensynsløs effektivitet,
1012
00:44:26,608 --> 00:44:28,841
og en nesten fanatisk
hengivenhet til paven.
1013
00:44:28,842 --> 00:44:30,959
Og fine røde uniformer.
1014
00:44:30,960 --> 00:44:34,599
- Ingen forventer den spanske inkvisisjonen.
1015
00:44:34,600 --> 00:44:37,809
Blant vårt våpen er frykt, overraskelse,
1016
00:44:38,920 --> 00:44:40,599
en hensynsløs effektivitet,
1017
00:44:40,600 --> 00:44:43,645
og en nesten fanatisk
hengivenhet til paven.
1018
00:44:43,646 --> 00:44:45,083
- Du gjør ham i The Godfather.
1019
00:44:45,084 --> 00:44:46,159
- Hu h.
Du klarer bare Marlon
1020
00:44:46,160 --> 00:44:48,208
Brando i The Godfather.
- Bare gjør 70-tallet Brando.
1021
00:44:48,209 --> 00:44:50,484
Og det var mer som dette,
og, liksom, ganske nasalt.
1022
00:44:50,485 --> 00:44:52,528
- Du vet hva, hans
stemmen var litt høyere,
1023
00:44:52,529 --> 00:44:53,799
måten han snakket på.
1024
00:44:53,800 --> 00:44:58,359
Det var det du vet
var det slik, vet du?
1025
00:44:58,360 --> 00:44:59,519
- Du har en De Niro ting.
- Da han snakket med folk.
1026
00:44:59,520 --> 00:45:00,759
- Hvorfor gjør du De Niro?
1027
00:45:00,760 --> 00:45:03,523
- Hvis jeg skulle De Niro, ville jeg
gjør det sånn, vet du?
1028
00:45:03,524 --> 00:45:04,846
Det er veien,
1029
00:45:04,847 --> 00:45:06,559
Det var slik De Niro snakket, vet du?
1030
00:45:06,560 --> 00:45:07,402
- Det er bra.
- La oss gjøre noe
1031
00:45:07,403 --> 00:45:08,439
om det, vet du?
1032
00:45:08,440 --> 00:45:09,282
Det stemmer, vet du hva jeg skal gjøre?
1033
00:45:09,283 --> 00:45:10,439
Jeg skal rive på hodet ditt,
1034
00:45:10,440 --> 00:45:11,726
skit ned din goddam nakke,
1035
00:45:11,727 --> 00:45:14,041
du to-bit, puss-suckin ',
morfuckin 'asshole.
1036
00:45:14,042 --> 00:45:15,519
- Det er kjempefint, det er kjempefint.
1037
00:45:15,520 --> 00:45:17,361
- Ja, grunnen
du tror jeg gjør De Niro
1038
00:45:17,362 --> 00:45:19,044
når jeg gjør Brando, er
fordi De Niro selv
1039
00:45:19,045 --> 00:45:21,079
ble påvirket av Brando.
1040
00:45:21,080 --> 00:45:23,479
Så når De Niro virker,
1041
00:45:23,480 --> 00:45:27,119
Du ser resterende elementer av Brando
1042
00:45:27,120 --> 00:45:29,009
i det han gjør, så har du det
fikk det feil vei rundt.
1043
00:45:29,010 --> 00:45:31,284
- Så i forsøk på å kritisere deg,
1044
00:45:31,285 --> 00:45:33,085
Jeg har utilsiktet komplimentert deg.
1045
00:45:33,086 --> 00:45:34,762
- Du har vist opp noe av detaljene ...
1046
00:45:34,763 --> 00:45:38,526
- Du skal bare komme ut på
toppen i denne utvekslingen, da.
1047
00:45:38,527 --> 00:45:41,559
- Jeg forteller deg sannheten bare.
1048
00:45:41,560 --> 00:45:44,479
- Ingen forventer den spanske inkvisisjonen.
1049
00:45:44,480 --> 00:45:47,239
Og ingen forventer en komfortabel stol.
1050
00:45:47,240 --> 00:45:49,527
- Nei, han må gjøre, få
1051
00:45:50,960 --> 00:45:53,759
den komfortable stolen.
1052
00:45:53,760 --> 00:45:55,524
- Få den komfortable stolen.
1053
00:45:59,560 --> 00:46:02,439
Jeg er som en skilpadde, se på meg.
1054
00:46:02,440 --> 00:46:04,719
- Få den komfortable stolen.
1055
00:46:04,720 --> 00:46:07,839
- Få den komfortable stolen
og et stykke salat.
1056
00:46:07,840 --> 00:46:09,239
Jeg er sulten.
1057
00:46:09,240 --> 00:46:13,359
Blant vårt våpen er
så mangfoldig jeg, for meg,
1058
00:46:13,360 --> 00:46:15,249
Woody Allen.
- Woody Allen, ja.
1059
00:46:15,250 --> 00:46:19,404
- Ja, blant våre våpen
er så forskjellige elementer som
1060
00:46:20,640 --> 00:46:22,005
frykt, overraskelse,
1061
00:46:23,600 --> 00:46:27,571
og en nesten fanatisk
hengivenhet til yankees.
1062
00:46:28,480 --> 00:46:29,480
- Meh.
1063
00:46:43,120 --> 00:46:45,168
- Ønsker du å bekjenne?
1064
00:46:46,480 --> 00:46:47,480
- Nei.
1065
00:46:49,640 --> 00:46:53,119
- Du vet at alle jøder var
fortalte å forlate landet
1066
00:46:53,120 --> 00:46:55,799
etter ordre fra den katolske konge og dronning.
1067
00:46:55,800 --> 00:46:59,039
- Ja, men jeg er, jeg er ikke en jøde.
1068
00:46:59,040 --> 00:47:01,566
Jeg er en katolsk, romersk-katolsk.
1069
00:47:02,720 --> 00:47:06,281
- Hvis du er katolsk, da
Du må respektere min autoritet.
1070
00:47:06,282 --> 00:47:08,123
Min autoritet kommer fra paven.
1071
00:47:08,124 --> 00:47:10,319
- Jeg har møtt paven.
1072
00:47:10,320 --> 00:47:13,639
Hva det var, jeg møtte
pave, jeg møtte hans hellighet
1073
00:47:13,640 --> 00:47:17,839
på Vatikanet, og han så en film jeg laget.
1074
00:47:17,840 --> 00:47:19,285
- Du lyver.
- Jeg snakker sant.
1075
00:47:19,286 --> 00:47:21,404
OK, okay,
han så ikke filmen,
1076
00:47:21,405 --> 00:47:25,007
hans rådgivere gjorde, og de ga
Han en sammenbrudd av filmen,
1077
00:47:25,008 --> 00:47:26,570
og han godkjente det.
1078
00:47:27,600 --> 00:47:29,519
- Du er, um, en kjetter?
1079
00:47:29,520 --> 00:47:32,639
- Jeg er ikke en kjetter, jeg er
ikke jødisk, jeg er ikke muslimsk,
1080
00:47:32,640 --> 00:47:33,641
Jeg er en romersk-katolsk.
1081
00:47:33,642 --> 00:47:35,399
Jeg lover deg, jeg kjenner ikke Koranen,
1082
00:47:35,400 --> 00:47:36,561
Jeg vet knapt det gamle testamente.
1083
00:47:36,562 --> 00:47:39,319
Jeg var en altergutt, um ...
1084
00:47:39,320 --> 00:47:40,320
- Shh.
1085
00:47:42,280 --> 00:47:44,567
Respekterer du min autoritet?
1086
00:47:46,320 --> 00:47:47,519
- Vi vil.
1087
00:47:47,520 --> 00:47:50,039
- Respekterer du min autoritet?
1088
00:47:50,040 --> 00:47:52,008
- Hvorfor er du,
hvorfor mumler du?
1089
00:47:52,009 --> 00:47:54,002
- Hva, hva sa du?
1090
00:47:55,320 --> 00:47:57,891
- Du gir ikke opp, enuncio.
1091
00:47:57,892 --> 00:48:00,279
- Unnskyld, Esteban.
1092
00:48:00,280 --> 00:48:02,601
Respekterer du min autoritet?
1093
00:48:05,480 --> 00:48:07,524
- Ja, jeg, ja, jeg respekterer din autoritet.
1094
00:48:07,525 --> 00:48:08,567
- Før han bort.
1095
00:48:10,160 --> 00:48:12,561
- Vet du nøyaktig
hva skal skje nå?
1096
00:48:12,562 --> 00:48:14,604
Jeg har ikke gjort noe, har jeg?
1097
00:48:14,605 --> 00:48:16,644
Hvorfor tar de meg bakover?
1098
00:48:16,645 --> 00:48:18,130
Jeg har ikke gjort noe.
1099
00:48:29,160 --> 00:48:33,290
Hei, gjett hvor jeg tar
Joe i slutten av denne uken.
1100
00:48:35,200 --> 00:48:36,200
Her ser du ut.
1101
00:48:37,440 --> 00:48:38,280
- Zip wire?
1102
00:48:38,281 --> 00:48:39,122
- Ja.
1103
00:48:39,123 --> 00:48:40,159
Langste i Spania.
1104
00:48:40,160 --> 00:48:41,002
- Har du klone dette allerede?
1105
00:48:41,003 --> 00:48:43,526
- Ja, jeg har gjort det
omtrent fem i Storbritannia,
1106
00:48:43,527 --> 00:48:45,599
par i Europa.
1107
00:48:45,600 --> 00:48:48,559
- Ord av advarsel, hva er det?
aldersgrensen på dette?
1108
00:48:48,560 --> 00:48:50,130
- Det er ingen aldersgrense,
så lenge du passer.
1109
00:48:50,131 --> 00:48:52,359
Det er en høydebegrensning.
1110
00:48:52,360 --> 00:48:54,361
- Vel, vi var i Italia i fjor,
1111
00:48:54,362 --> 00:48:56,203
og det var rafting.
1112
00:48:56,204 --> 00:48:57,439
"Ja?
1113
00:48:57,440 --> 00:49:01,411
- Så jeg trodde jeg ville sjekke
ut, du vet, alderen.
1114
00:49:02,680 --> 00:49:03,680
Åtte til 55.
1115
00:49:06,240 --> 00:49:08,082
Så da Charlie er
gammel nok til å gjøre det
1116
00:49:08,083 --> 00:49:09,605
Jeg blir for gammel.
- Det er latterlig.
1117
00:49:09,606 --> 00:49:10,761
- Jeg vet.
- 55?
1118
00:49:11,600 --> 00:49:12,522
Det er latterlig.
1119
00:49:12,523 --> 00:49:15,043
- Hvorfor kan du ikke flåte på 55?
1120
00:49:15,044 --> 00:49:17,324
Jeg kan få litt falsk ID
eller noe sånt.
1121
00:49:17,325 --> 00:49:19,891
- Ja, du må få
falsk ID som en tenåring.
1122
00:49:19,892 --> 00:49:23,279
- Uh, John Jones, født i 1970.
1123
00:49:23,280 --> 00:49:25,279
Jeg er snekker fra Wrexham.
1124
00:49:25,280 --> 00:49:26,765
- Du sier du er snekker.
1125
00:49:26,766 --> 00:49:29,081
- Det er riktig.
- Enkelt spørsmål.
1126
00:49:29,082 --> 00:49:33,999
Hvis du bygger en mose standard,
uh, tongue-and-groove,
1127
00:49:34,000 --> 00:49:36,719
lim-og-peg trebenk til utsiden,
1128
00:49:36,720 --> 00:49:38,046
hva slags tre velger du,
1129
00:49:38,047 --> 00:49:40,884
hvis du vil at det skal være vær
inn i en fin silvery patina?
1130
00:49:40,885 --> 00:49:42,291
Ask, bok, teak?
1131
00:49:44,360 --> 00:49:45,691
Enkelt spørsmål.
1132
00:49:47,040 --> 00:49:47,880
Du må skynde deg.
1133
00:49:47,881 --> 00:49:48,881
Det er andre folk som ønsker å komme videre
1134
00:49:48,882 --> 00:49:50,319
denne whitewater flåten.
1135
00:49:50,320 --> 00:49:53,559
- Kan du fortelle meg skogen igjen?
1136
00:49:53,560 --> 00:49:55,039
- Ask, teak, bøk.
1137
00:49:55,040 --> 00:49:57,008
- Ask, teak, bok?
- Mm.
1138
00:49:58,280 --> 00:49:59,759
- Bøk.
1139
00:49:59,760 --> 00:50:01,879
- Nei, kompis, det er teak.
1140
00:50:01,880 --> 00:50:04,281
Enhver snekker verdt hans
Salt, forteller deg det.
1141
00:50:04,282 --> 00:50:05,599
- Ikke gråt, Charlie.
1142
00:50:05,600 --> 00:50:06,963
- Du er ikke, du er
ikke en snekker, kompis.
1143
00:50:06,964 --> 00:50:07,800
- Vennligst la oss fortsette.
1144
00:50:07,801 --> 00:50:08,926
- På vei.
- Det er den eneste sjansen
1145
00:50:08,927 --> 00:50:11,321
Jeg må, jeg vil bare ha ...
- På vei.
1146
00:50:11,322 --> 00:50:13,321
- Ikke gråt, Charlie, gråt ikke.
1147
00:50:13,322 --> 00:50:14,885
Kanskje mamma kan ta deg.
1148
00:50:14,886 --> 00:50:16,439
Se på gutten, han gråter.
1149
00:50:16,440 --> 00:50:18,010
- Åh, hvor gammel er du?
- Vær så snill å ikke være ...
1150
00:50:18,011 --> 00:50:19,959
Hva?
- Hvor gammel er du?
1151
00:50:19,960 --> 00:50:21,599
- Jeg er 56.
1152
00:50:21,600 --> 00:50:23,759
- Å, for Kristi skyld,
Fortsett, fortsett på.
1153
00:50:23,760 --> 00:50:25,171
Bare, oh, vær så snill.
- Takk, så, oh!
1154
00:50:25,172 --> 00:50:27,319
Åh, jeg har fått vondt i armen min.
1155
00:50:27,320 --> 00:50:28,207
- Ikke fortell meg det.
1156
00:50:28,208 --> 00:50:30,487
Jeg har nettopp ødelagt
regler for deg, du nob.
1157
00:50:30,488 --> 00:50:33,599
- Gi meg et øyeblikk, jeg fikk lyshodet.
1158
00:50:33,600 --> 00:50:34,879
Ok takk.
1159
00:50:34,880 --> 00:50:35,881
Kom igjen, Charlie.
1160
00:50:35,882 --> 00:50:37,245
Ikke så fort, sønn.
1161
00:50:39,520 --> 00:50:42,679
- Du vet når du går nedoverbakke,
1162
00:50:42,680 --> 00:50:44,602
det ville være bra hvis du engasjerte din abs.
1163
00:50:44,603 --> 00:50:45,803
- Ja, selvfølgelig.
1164
00:50:45,804 --> 00:50:48,610
- Og hvis du
engasjere dine buketter,
1165
00:50:48,611 --> 00:50:51,079
det tar trykket fra knærne.
1166
00:50:51,080 --> 00:50:52,762
- Hvem fortalte deg det?
1167
00:50:52,763 --> 00:50:55,399
- Det er bare det du kan
føl det anatomisk.
1168
00:50:55,400 --> 00:50:56,322
Jeg fant det ut.
1169
00:50:56,323 --> 00:50:58,399
- Stå i det minste opp
til en fokusgruppe med den.
1170
00:50:58,400 --> 00:50:59,604
- Vel, du ville ikke vise
det til en fokusgruppe.
1171
00:50:59,605 --> 00:51:01,441
- Kliniske forsøk, jeg ville ikke
send det til kliniske forsøk.
1172
00:51:01,442 --> 00:51:02,771
- Nøyaktig, de vil ikke
vis den til en fokusgruppe.
1173
00:51:02,773 --> 00:51:04,487
- Kliniske forsøk, det er
hvorfor jeg sa kliniske forsøk.
1174
00:51:04,488 --> 00:51:06,084
- Å, ok, du
trenger ikke kliniske forsøk.
1175
00:51:06,085 --> 00:51:08,683
Hvis du hører på din
kropp, du vil finne ut det.
1176
00:51:08,684 --> 00:51:09,966
Det er som en støtdemper,
1177
00:51:09,967 --> 00:51:14,319
så knæret har ikke
å ta all innflytelse.
1178
00:51:14,320 --> 00:51:15,320
Wow.
1179
00:51:17,800 --> 00:51:21,919
- Åh, stor, større
enn det ser ut fra utsiden.
1180
00:51:21,920 --> 00:51:24,810
- Hei, ta hatten av i kirken.
1181
00:51:26,080 --> 00:51:27,080
Bountiful.
1182
00:51:28,960 --> 00:51:32,043
Jeg prøver å finne ut
hvor bombe skaden er.
1183
00:51:32,044 --> 00:51:36,039
Fra, du vet, fra hvornår
Franco og nazistene.
1184
00:51:36,040 --> 00:51:38,850
- Utstilling der, med
Cervantes og Shakespeare.
1185
00:51:38,851 --> 00:51:40,319
Der, se.
1186
00:51:40,320 --> 00:51:42,049
Hvorfor skulle de ha de to
av dem i en utstilling.
1187
00:51:42,050 --> 00:51:45,079
- Ah, de begge døde i samme år.
1188
00:51:45,080 --> 00:51:47,845
Det virker som de har gjort
en veldig god reparasjonsjobb.
1189
00:51:47,846 --> 00:51:49,246
Kan ikke se noen skade.
1190
00:51:49,247 --> 00:51:52,764
- Vel, det var kanskje ikke dette
En del av det som ble skadet.
1191
00:51:52,765 --> 00:51:55,730
- Jeg mener utførelsen
av dette er et testamente
1192
00:51:55,731 --> 00:51:58,679
til alle arbeiderne som
hjalp med å konstruere det,
1193
00:51:58,680 --> 00:52:00,405
og likevel Franco, veldig glad,
1194
00:52:00,406 --> 00:52:02,402
til tross for hevder å være en katolsk,
1195
00:52:02,403 --> 00:52:05,599
å bombe dritten ut av
en religiøs bygning.
1196
00:52:05,600 --> 00:52:09,599
Som bare viser deg hva
slags vandal han var.
1197
00:52:09,600 --> 00:52:13,730
- Vi har gulv
akkurat som dette på kjøkkenet.
1198
00:52:15,680 --> 00:52:17,599
- Partners der.
- Ja.
1199
00:52:17,600 --> 00:52:21,571
- Begravd, ligger ved siden av
hverandre for evigheten.
1200
00:52:30,000 --> 00:52:32,367
Brr.
1201
00:52:35,160 --> 00:52:39,290
Første samlet utgave av
Shakespeares verk, 1623.
1202
00:52:40,640 --> 00:52:43,962
Så da, seks år, syv
år etter hans død.
1203
00:52:43,963 --> 00:52:47,359
Allerede skjønte de hva de hadde mistet.
1204
00:52:50,920 --> 00:52:51,920
Rob, Rob.
1205
00:52:52,920 --> 00:52:55,207
Elektronisk '80s album cover.
1206
00:52:56,480 --> 00:52:58,719
- Veldig bra.
1207
00:52:58,720 --> 00:53:01,519
Jeg holder meg i magen mens jeg gjør dette.
1208
00:53:01,520 --> 00:53:03,601
- Vel, bare
å gå nedoverbakke er faktisk
1209
00:53:03,602 --> 00:53:04,931
bedre for det, vet du.
1210
00:53:04,932 --> 00:53:09,084
- Ja, men jeg holder den inn
ganske mye hele tiden nå.
1211
00:53:17,280 --> 00:53:19,681
Vil du noensinne gjøre det
Shakespeare på scenen?
1212
00:53:19,682 --> 00:53:22,919
- Jeg ville ha likt
å ha spilt Hamlet.
1213
00:53:22,920 --> 00:53:25,730
- Det toget har forlatt stasjonen.
1214
00:53:26,760 --> 00:53:27,999
Hvem vil du spille nå?
1215
00:53:28,000 --> 00:53:29,239
- Olivier spilte ham da han var 42 år gammel.
1216
00:53:29,240 --> 00:53:31,559
- Olivier var en bedre skuespiller enn deg.
1217
00:53:31,560 --> 00:53:32,447
- Vel, en annen skuespiller.
1218
00:53:32,448 --> 00:53:35,639
- Bedre skuespiller.
- En annen skuespiller.
1219
00:53:35,640 --> 00:53:36,527
- Kong Lear?
1220
00:53:36,528 --> 00:53:38,359
- Han er gammel mann.
1221
00:53:38,360 --> 00:53:39,479
- Ikke gammel, han er en far.
1222
00:53:39,480 --> 00:53:40,641
Du har blitt mer felles med ham
1223
00:53:40,642 --> 00:53:43,839
enn du har med en tenåring.
1224
00:53:51,800 --> 00:53:52,767
Har du mistet noe?
1225
00:53:52,768 --> 00:53:54,569
- Hun er borte for alltid.
1226
00:53:56,800 --> 00:54:00,282
Jeg vet når en bor og en er død,
1227
00:54:01,280 --> 00:54:03,328
og hun er død som jord.
1228
00:54:05,720 --> 00:54:08,199
Lån meg et utseende glass.
1229
00:54:08,200 --> 00:54:12,250
Fordi hennes pust kan
tåke eller flekk steinen,
1230
00:54:14,520 --> 00:54:16,045
hvorfor da bor hun.
1231
00:54:17,240 --> 00:54:19,119
- Veldig bra, veldig bra.
1232
00:54:19,120 --> 00:54:20,007
Midsommersmord.
1233
00:54:20,008 --> 00:54:22,241
Du er en far som bare er
blitt fortalt sin datter
1234
00:54:22,242 --> 00:54:24,891
Bare blitt drept i en vei
ulykke, og det er effektivt,
1235
00:54:24,892 --> 00:54:29,279
og vi er rett inn i
annonsene etter det.
1236
00:54:29,280 --> 00:54:31,926
- Jeg har for sent, skjønt
derfor vet jeg ikke,
1237
00:54:31,927 --> 00:54:34,486
mistet all min glede, glemte
alle tilpasset øvelser.
1238
00:54:34,487 --> 00:54:36,764
Faktisk går det så tungt
med min disposisjon
1239
00:54:36,765 --> 00:54:38,683
at det er godt rammet jorden.
1240
00:54:38,684 --> 00:54:42,439
Se deg, det er bra
O'erhanging fastament, himmelen,
1241
00:54:42,440 --> 00:54:45,967
det virker ingenting for meg, men a
Feil forsamling av damper.
1242
00:54:45,968 --> 00:54:48,201
Ja-ah, Jumping Jack Flash.
1243
00:54:51,360 --> 00:54:54,399
Stones gjør Shakespeare, kom igjen!
1244
00:54:54,400 --> 00:54:57,722
- Åh, det samme også, for solidt kjøtt
1245
00:54:58,840 --> 00:55:02,959
ville smelte og løse seg i en dugg.
1246
00:55:02,960 --> 00:55:05,319
Oh, at Everlastin 'ikke fikser
1247
00:55:05,320 --> 00:55:08,085
hans kanon 'får selvslakting.
1248
00:55:09,840 --> 00:55:13,839
- Har Russell Brand noen gang klonet Shakespeare?
1249
00:55:13,840 --> 00:55:15,679
- Du er i Mick Jagger.
- Nei, gud.
1250
00:55:15,680 --> 00:55:16,520
- Du gjør Mick Jagger.
1251
00:55:16,521 --> 00:55:17,487
- Vi ", jeg, urn!
1252
00:55:17,488 --> 00:55:18,719
Det du sa.
- Hah!
1253
00:55:18,720 --> 00:55:20,039
- Hah, hva er det?
1254
00:55:20,040 --> 00:55:21,644
- Okay, ja, okay.
- Huh, he, hei!
1255
00:55:21,645 --> 00:55:22,719
Det er ikke Mick Jagger.
1256
00:55:22,720 --> 00:55:23,642
Det er bare lyder.
- Ja, det er det.
1257
00:55:23,643 --> 00:55:26,802
Steve, du gjør det feil.
- La oss se hva du vil ha?
1258
00:55:26,803 --> 00:55:28,165
- Stille og la meg gjøre det.
1259
00:55:28,166 --> 00:55:29,719
- Nei, du kan ikke gjøre det,
1260
00:55:29,720 --> 00:55:30,685
Du kopierer Morrisey.
1261
00:55:30,686 --> 00:55:31,486
Og så ser han ikke ut.
1262
00:55:31,487 --> 00:55:32,320
Det er alle homofile.
- Jeg skjønner.
1263
00:55:32,321 --> 00:55:33,162
- Han gjør sånn.
1264
00:55:33,163 --> 00:55:35,119
- Et stykke arbeid er min, ah-ah-ah.
1265
00:55:35,120 --> 00:55:36,359
- Han går veldig dypt noen ganger
1266
00:55:36,360 --> 00:55:38,085
og du kan ikke komme dit nede.
1267
00:55:38,086 --> 00:55:39,241
Det kan bare gå opp der.
1268
00:55:39,242 --> 00:55:41,321
Han har gått ned, så gjør han riktig.
1269
00:55:41,322 --> 00:55:43,399
- Du sier at jeg ikke kan komme dit nede.
1270
00:55:43,400 --> 00:55:44,763
Du sier seriøst
Jeg kan ikke komme dit nede.
1271
00:55:44,764 --> 00:55:46,091
- Nei, la oss stoppe, men
ikke bare si noe
1272
00:55:46,092 --> 00:55:47,570
om Mick Jagger.
1273
00:55:57,440 --> 00:55:58,440
Ah.
1274
00:56:03,320 --> 00:56:04,959
- Gracias.
- Mange takk.
1275
00:56:05,767 --> 00:56:06,600
- Si, si.
1276
00:56:06,601 --> 00:56:07,647
- Ha-ha-ha-hah.
- Jeg liker vin.
1277
00:56:07,648 --> 00:56:09,051
Ingen skje eller gaffel.
1278
00:56:11,480 --> 00:56:12,599
Mange takk.
1279
00:56:12,600 --> 00:56:14,090
- Uh-huh.
1280
00:56:16,920 --> 00:56:19,764
- Så, George Orwell kom
over til Spania i 1936.
1281
00:56:19,765 --> 00:56:20,959
- Åh.
1282
00:56:20,960 --> 00:56:23,759
Ett år etter Elviss fødsel.
1283
00:56:23,760 --> 00:56:25,999
- Han kom ut til Barcelona med sin kone.
1284
00:56:26,000 --> 00:56:26,840
- Med konen hans.
1285
00:56:26,841 --> 00:56:27,680
- Hun bodde der,
1286
00:56:27,681 --> 00:56:28,839
da han dro til ...
- Mini-pause.
1287
00:56:28,840 --> 00:56:29,680
Hun bodde der,
1288
00:56:29,681 --> 00:56:30,520
da han dro til ...
- Det er et bra sted
1289
00:56:30,521 --> 00:56:31,442
for en mini-pause.
1290
00:56:31,443 --> 00:56:33,599
Er det det de gjorde?
1291
00:56:33,600 --> 00:56:35,519
Var de i stand til å gjøre det i de leire?
1292
00:56:35,520 --> 00:56:37,488
- Ønsker du å lære noe
om borgerkrigen i det hele tatt,
1293
00:56:37,489 --> 00:56:39,199
eller tror du det er som, jeg tror bare,
1294
00:56:39,200 --> 00:56:40,725
nei, jeg gir egentlig ikke en
jævla om borgerkrigen.
1295
00:56:40,726 --> 00:56:42,359
Ikke det interessert i det.
1296
00:56:42,360 --> 00:56:43,599
- Jeg vil lære noe
om borgerkrigen.
1297
00:56:43,600 --> 00:56:47,161
- Ok, så han kom ut til
Barcelona, forlot sin kone der,
1298
00:56:47,162 --> 00:56:49,683
gikk ut til fronten
å kjempe, 50 miles unna.
1299
00:56:49,684 --> 00:56:51,569
Da han kom tilbake, var han så desillusjonert
1300
00:56:51,570 --> 00:56:54,999
med de intellektuelle som
var tilbake i Barcelona,
1301
00:56:55,000 --> 00:56:56,729
da han gikk tilbake der, så han dem alle.
1302
00:56:56,730 --> 00:56:58,399
De ville bli borgerlige.
1303
00:56:58,400 --> 00:56:59,763
De hadde mistet synet av deres idealer.
1304
00:56:59,764 --> 00:57:02,762
Han sa de spiste fancy
mat i posh restauranter.
1305
00:57:02,763 --> 00:57:04,884
Så han gikk tilbake til fronten en gang til
1306
00:57:04,885 --> 00:57:06,723
og ble til slutt skutt i halsen.
1307
00:57:06,724 --> 00:57:08,799
Kunne ikke snakke i seks måneder.
1308
00:57:08,800 --> 00:57:12,247
- Hvor er en kule til
hals når du trenger en?
1309
00:57:12,248 --> 00:57:15,483
Jeg tror ikke om jeg skulle si til Sally,
1310
00:57:16,760 --> 00:57:19,081
Jeg kommer til å kjempe, hun
ville ikke stå der, bare si,
1311
00:57:19,082 --> 00:57:21,481
Ok, du kommer til å bli drept.
1312
00:57:21,482 --> 00:57:23,279
- Ja, eller drep.
1313
00:57:23,280 --> 00:57:24,559
- Det er et veldig godt poeng,
1314
00:57:24,560 --> 00:57:26,083
fordi det er noe
ellers kunne jeg ikke gjøre det.
1315
00:57:26,084 --> 00:57:27,842
- Jeg ville ikke kjempe i en
krig fordi jeg har barn.
1316
00:57:27,843 --> 00:57:28,727
- Jeg har barn.
1317
00:57:28,728 --> 00:57:31,559
- Ja, men hvis jeg ikke gjorde det
ha barn, tror jeg jeg ville
1318
00:57:31,560 --> 00:57:32,400
vær opp for det.
- Jeg tror ikke du ville.
1319
00:57:32,401 --> 00:57:33,240
- Jeg tror jeg ville.
1320
00:57:33,241 --> 00:57:34,319
- Jeg tror du vil tro at du ville,
1321
00:57:34,320 --> 00:57:35,160
men jeg tror ikke du vil.
1322
00:57:35,161 --> 00:57:36,284
Du kan gå og underholde troppene.
1323
00:57:36,285 --> 00:57:37,884
Du kan gå og gjøre Alan
Partridge for troppene,
1324
00:57:37,885 --> 00:57:39,679
det er det du vil gjøre.
1325
00:57:39,680 --> 00:57:42,001
Og alle disse rette mennene, hvem
gir over alt,
1326
00:57:42,002 --> 00:57:44,443
ville elske når du kom ut og gikk ah-ha.
1327
00:57:44,444 --> 00:57:47,205
Du vet hva jeg vil elske, hvis en
snikskytter fikk deg i det øyeblikket.
1328
00:57:47,206 --> 00:57:48,519
Ah-ugh.
1329
00:57:48,520 --> 00:57:49,681
Du fullførte ikke engang ah-ha.
1330
00:57:49,682 --> 00:57:51,199
Du hadde bare å ah.
1331
00:57:51,200 --> 00:57:53,999
- Det ville jeg ha som min døende pust.
1332
00:57:54,000 --> 00:57:55,204
- Jeg tror ikke du ville.
- Jeg ville.
1333
00:57:55,205 --> 00:57:56,006
- Nei, det ville du ikke.
- Ah ,.
1334
00:57:56,007 --> 00:57:57,081
- Hvis det var i hodet, du idiot.
1335
00:57:57,082 --> 00:57:58,603
- Ah, ha.
1336
00:57:58,604 --> 00:57:59,803
- Du ville ikke si ah-ha.
1337
00:57:59,804 --> 00:58:00,926
- Jeg ville få haen ut.
1338
00:58:00,927 --> 00:58:02,559
- Det ville ikke være noe.
1339
00:58:02,560 --> 00:58:04,324
Og jeg vil si, hvis Steve var her nå,
1340
00:58:04,325 --> 00:58:06,199
Jeg vet hva han vil si, ha ...
1341
00:58:06,200 --> 00:58:07,200
- Ha.
- Hm.
1342
00:58:14,480 --> 00:58:15,320
- Hallo.
1343
00:58:15,321 --> 00:58:16,242
- Hei, Steve.
1344
00:58:16,243 --> 00:58:17,679
- Hei, Emma, kjærlighet.
1345
00:58:17,680 --> 00:58:19,362
- Hvordan går det, hvordan går det?
1346
00:58:19,363 --> 00:58:21,328
- Går veldig bra, ja.
1347
00:58:21,329 --> 00:58:23,919
Bra, bra, hvordan har Rob det?
1348
00:58:23,920 --> 00:58:26,439
- Rob er flott, han er
går veldig bra, faktisk.
1349
00:58:26,440 --> 00:58:27,883
Du er på, du er på ...
- Jeg er bra, jeg er bra.
1350
00:58:27,884 --> 00:58:30,121
- Ja, du er på høyttalertelefon,
det er derfor jeg er fin.
1351
00:58:30,122 --> 00:58:31,919
- Hei, hvordan har du det?
1352
00:58:31,920 --> 00:58:34,079
- Jeg elsker deg, jeg er bare, uh,
Jeg ringer for å minne deg på
1353
00:58:34,080 --> 00:58:35,445
at jeg kommer ut for å se deg i morgen.
1354
00:58:35,446 --> 00:58:36,599
Jippi.
1355
00:58:36,600 --> 00:58:39,479
- Takk Gud, jeg er på et bruddpunkt.
1356
00:58:39,480 --> 00:58:42,719
- Oh, wow, ok, flott og
Jeg bringer Yolanda med meg.
1357
00:58:42,720 --> 00:58:44,358
Fordi
det er New York Times?
1358
00:58:44,360 --> 00:58:45,200
- Oh, flott.
1359
00:58:45,201 --> 00:58:46,042
- Og Observeren
1360
00:58:46,043 --> 00:58:48,611
- Jeg vil bare minne om
du, at de vil ha deg
1361
00:58:48,612 --> 00:58:52,919
å kle seg som Don Quixote
og Sancho Panza, ok?
1362
00:58:52,920 --> 00:58:54,999
- For en overraskelse.
1363
00:58:55,000 --> 00:58:56,044
- Hvilken er jeg?
1364
00:58:56,045 --> 00:58:57,642
- Du skal være vår Sancho Panza.
1365
00:58:57,643 --> 00:58:58,562
Hei.
1366
00:58:58,563 --> 00:59:01,450
- Ja bra,
støttende rolle, som alltid.
1367
00:59:15,320 --> 00:59:19,450
- Parador de Cuenca
er et majestetisk tidligere kloster,
1368
00:59:20,360 --> 00:59:23,879
forsiktig, plassert over Huecar Gorge
1369
00:59:23,880 --> 00:59:27,519
med fantastisk utsikt over gamlebyen.
1370
00:59:27,520 --> 00:59:28,724
- Å, så det, se på det.
1371
00:59:28,725 --> 00:59:29,721
Å, det er vakkert.
- Veldig fint
1372
00:59:29,722 --> 00:59:32,200
Se ikke på det for mye.
1373
00:59:48,040 --> 00:59:49,239
- Hallo.
1374
00:59:49,240 --> 00:59:50,765
- Hei, er det Rob Brydon.
1375
00:59:50,766 --> 00:59:52,479
- Uh, snakker.
1376
00:59:52,480 --> 00:59:54,999
- Jeg har Matt Jenkins for deg.
1377
00:59:55,000 --> 00:59:56,000
- Greit.
1378
00:59:56,960 --> 01:00:00,039
- Hei, Rob Bryden.
1379
01:00:00,040 --> 01:00:01,119
- Hallo.
1380
01:00:01,120 --> 01:00:01,962
Hei, Matt.
1381
01:00:01,963 --> 01:00:03,041
Hei, mannen, hvordan går det?
1382
01:00:03,042 --> 01:00:05,439
Ja, det går bra, hvordan har du det?
1383
01:00:05,440 --> 01:00:07,282
- Jeg er bra, hvordan er det, London?
1384
01:00:07,283 --> 01:00:08,324
- Åh, jeg er i Spania.
1385
01:00:08,325 --> 01:00:10,129
Jeg er ikke i London, jeg er i Spania.
1386
01:00:10,130 --> 01:00:11,359
- Hei, Greg.
1387
01:00:11,360 --> 01:00:13,159
Hei, Steve, hvordan har du det?
1388
01:00:13,160 --> 01:00:14,679
- Jeg har vært bedre.
1389
01:00:14,680 --> 01:00:19,399
Vet du at de tok med en ny
forfatter på å skrive om mangler?
1390
01:00:19,400 --> 01:00:21,966
- Ja, men det er ingenting,
det er bare det, det er standard.
1391
01:00:21,967 --> 01:00:23,803
Bare for en polsk, det er alt.
1392
01:00:23,804 --> 01:00:27,799
- Jeg er med Steve, med,
Uh, med Steve Coogan.
1393
01:00:27,800 --> 01:00:30,839
- Ah, Steve Coogan,
ja, ja, bra, bra.
1394
01:00:30,840 --> 01:00:33,161
- Er dette Matt som er Steve's agent?
1395
01:00:33,162 --> 01:00:37,439
- Ja, det er, nei, jeg
mener jeg har forlatt byrået.
1396
01:00:37,440 --> 01:00:39,090
Vi møtte på Sundance, husker du det.
1397
01:00:39,091 --> 01:00:42,559
- Jeg har to Oscar nominasjoner.
1398
01:00:42,560 --> 01:00:45,722
Uh, siste film jeg skrev hadde fire
Oscar nominasjoner.
1399
01:00:45,723 --> 01:00:47,322
- Ja, jeg vet, men Joey, han er virkelig,
1400
01:00:47,323 --> 01:00:48,924
Han er flott, han er oppe og kommer.
1401
01:00:48,925 --> 01:00:50,239
Opp og kommer?
1402
01:00:50,240 --> 01:00:51,605
Jeg har kommet og kommer.
1403
01:00:52,560 --> 01:00:53,402
Jeg har allerede kommet og kom.
1404
01:00:53,403 --> 01:00:56,131
- Du har, nei, ja, absolutt,
du har, Steve, har du.
1405
01:00:56,132 --> 01:01:00,839
- Se, lemme kuttet til
jakten, jeg så deg i
1406
01:01:00,840 --> 01:01:01,648
Horseman.
- Huntsmanen.
1407
01:01:01,649 --> 01:01:04,119
- Huntsmanen, så deg i The Huntsman.
1408
01:01:04,120 --> 01:01:05,281
Trodde du var fantastisk, mann.
1409
01:01:05,282 --> 01:01:07,281
Jeg mener virkelig, du brente opp skjermen.
1410
01:01:07,282 --> 01:01:09,404
Du har det, det lille
midget gange du gjorde.
1411
01:01:09,405 --> 01:01:12,244
Skjermen elsker deg, men du
ble underutnyttet der.
1412
01:01:12,245 --> 01:01:14,719
Så la meg kutte til jakten, okay.
1413
01:01:14,720 --> 01:01:17,562
Du bør gjøre hva
Nick Frost gjør det.
1414
01:01:17,563 --> 01:01:19,961
- Vel, det gjorde jeg
Huntsmanen med ham.
1415
01:01:19,962 --> 01:01:21,166
- Dette er hva jeg sier.
1416
01:01:21,167 --> 01:01:24,919
Du bør gjøre hva
James Corden gjør det.
1417
01:01:24,920 --> 01:01:26,524
Du vet, han er den største tingen på TV.
1418
01:01:26,525 --> 01:01:30,039
- Jeg var med James i Gavin og Stacey.
1419
01:01:30,040 --> 01:01:32,639
- Jeg hørte om det, det var det
skulle være fantastisk.
1420
01:01:32,640 --> 01:01:34,449
Jeg, jeg, uh, savnet det, men
Jeg vil definitivt få en kopi.
1421
01:01:34,450 --> 01:01:36,807
Du vet, det burde du
vær den nye Simon Pegg.
1422
01:01:36,808 --> 01:01:40,159
Du burde være, du kan være, du vil være
1423
01:01:40,160 --> 01:01:41,759
den nye Ricky Gervais.
1424
01:01:41,760 --> 01:01:44,725
- Åh, vel, Ricky,
det er det vi alle drømmer om.
1425
01:01:44,726 --> 01:01:46,126
- Hva synes Jeff om dette?
1426
01:01:46,127 --> 01:01:47,323
- Jeff er greit med det.
1427
01:01:47,324 --> 01:01:49,684
Jeff er veldig opptatt med å gjøre en annen
manus for Fox, så han ...
1428
01:01:49,685 --> 01:01:51,959
- Hva er skriptet Jeff gjør for Fox?
1429
01:01:51,960 --> 01:01:52,800
Det visste jeg ikke.
1430
01:01:52,801 --> 01:01:54,325
- Skriptet for George Clooney.
1431
01:01:54,326 --> 01:01:55,799
- George Clooney?
1432
01:01:55,800 --> 01:01:57,685
Ok, jeg hadde ingen anelse om det.
1433
01:01:57,686 --> 01:01:59,804
En annen ting jeg ikke hadde anelse om.
1434
01:01:59,805 --> 01:02:01,722
- Har du noen gang gjort noen hosting?
1435
01:02:01,723 --> 01:02:03,688
Du vet prisutdelingen?
1436
01:02:03,689 --> 01:02:05,719
- Jeg var vert for LA BAFTAs en gang.
1437
01:02:05,720 --> 01:02:06,879
- Hvafornoe?
1438
01:02:06,880 --> 01:02:08,439
De har LA BAFTA?
1439
01:02:08,440 --> 01:02:09,766
Hvem gir de de til?
1440
01:02:09,767 --> 01:02:12,479
Hør, vær så snill, det burde du
være vert for Golden Globes.
1441
01:02:12,480 --> 01:02:13,719
Dette er hva jeg snakker om.
1442
01:02:13,720 --> 01:02:17,559
- Det er skriptet mitt, skrev jeg
det, ja, jeg skrev det sammen,
1443
01:02:17,560 --> 01:02:19,445
Jeg produserer det, jeg kommer til å stjerne i det,
1444
01:02:19,446 --> 01:02:22,799
ikke Tim Huddleston eller noen
annen jævla snill twat.
1445
01:02:22,800 --> 01:02:24,086
- Dette burde være den beste telefonsamtalen,
1446
01:02:24,087 --> 01:02:27,839
dette vil være det beste
telefonsamtale du noensinne har hatt.
1447
01:02:27,840 --> 01:02:28,762
- Ja.
1448
01:02:28,763 --> 01:02:29,839
- Det er min film, ok?
1449
01:02:29,840 --> 01:02:30,680
- Selvfølgelig er det det.
1450
01:02:30,681 --> 01:02:31,488
- Det er det som kommer til å bli.
1451
01:02:31,489 --> 01:02:32,811
Bra takk.
1452
01:02:39,925 --> 01:02:42,839
- Det er det du burde være i.
1453
01:02:42,840 --> 01:02:44,565
- Står ut som en sår tommel.
1454
01:02:44,566 --> 01:02:47,679
Det var det som Laurie trengte
å betale seg rundt Spania.
1455
01:02:47,680 --> 01:02:48,680
Han busked.
1456
01:02:54,600 --> 01:02:57,888
- Takk.
1457
01:03:04,600 --> 01:03:08,399
- Det vet du, Cuenca
var en av de siste stedene
1458
01:03:08,400 --> 01:03:12,519
å falle til fascisterne i borgerkrigen
1459
01:03:12,520 --> 01:03:14,759
29. mars 1939.
1460
01:03:14,760 --> 01:03:16,645
- Veldig bra posisjon,
det er oppe på bakketoppen,
1461
01:03:16,646 --> 01:03:19,562
så veldig vanskelig å angripe,
og veldig lett å forsvare.
1462
01:03:19,563 --> 01:03:21,403
- Ja, og de kan
veldig bra har holdt ut,
1463
01:03:21,404 --> 01:03:24,399
hvis det ikke var for det faktum at hæren,
1464
01:03:24,400 --> 01:03:25,523
den republikanske hæren,
1465
01:03:25,524 --> 01:03:27,282
vendt mot sosialistiske regjeringen.
1466
01:03:27,283 --> 01:03:30,639
Hvis det ikke var for det Franco
kan godt ha ikke vunnet.
1467
01:03:30,640 --> 01:03:31,640
- Hallo.
1468
01:03:32,600 --> 01:03:33,959
- Jeg ga deg penger før, kompis.
1469
01:03:33,960 --> 01:03:35,323
- Oh, ja, beklager, fellas, ta vare.
1470
01:03:35,324 --> 01:03:37,207
- Du kan ta en drink med
oss, hvis du vil, skjønt.
1471
01:03:37,208 --> 01:03:38,165
- Ja?
- Ja.
1472
01:03:38,166 --> 01:03:39,000
- Er du sikker?
1473
01:03:39,001 --> 01:03:39,965
- Ja, ha en øl.
1474
01:03:39,966 --> 01:03:41,325
- Jeg er med Steve.
- Det ville vært vakkert.
1475
01:03:41,326 --> 01:03:42,446
Skål, mann.
- Ingen bekymringer.
1476
01:03:44,280 --> 01:03:45,247
- Du høres veldig bra ut.
1477
01:03:45,248 --> 01:03:46,439
- Tusen takk, mann.
1478
01:03:46,440 --> 01:03:47,930
- Spesielt som din backing sangere.
1479
01:03:47,931 --> 01:03:49,439
- Oh, ja, neppe Ronettes, ikke sant?
1480
01:03:49,440 --> 01:03:50,407
- Du kjenner dem?
1481
01:03:50,408 --> 01:03:53,006
- Ja, det antar jeg
nær bekjente, kanskje.
1482
01:03:53,007 --> 01:03:54,919
- Wow.
- Ja.
1483
01:03:54,920 --> 01:03:56,725
- Så dere her på ferie?
1484
01:03:56,726 --> 01:03:57,999
- Nei, vi jobber.
1485
01:03:58,000 --> 01:03:59,000
Oh, ikke sant?
1486
01:04:00,680 --> 01:04:03,839
- Jeg skriver en bok om min, um,
1487
01:04:03,840 --> 01:04:05,799
slags reise gjennom Spania.
1488
01:04:05,800 --> 01:04:07,759
Replikere en reise jeg gjorde da jeg var,
1489
01:04:07,760 --> 01:04:08,602
da jeg var en yngre mann.
1490
01:04:08,603 --> 01:04:12,959
Det er litt av en liten bit
inspirert av Laurie Lee,
1491
01:04:12,960 --> 01:04:14,599
du vet, når jeg gikk ut en
1492
01:04:14,600 --> 01:04:15,485
Midsommersmorgen.
- Midsommersmorgen.
1493
01:04:15,486 --> 01:04:16,561
Ja, jeg vet det.
- Men vi kjører den.
1494
01:04:16,562 --> 01:04:17,599
Jubel.
1495
01:04:17,600 --> 01:04:19,599
- Jubel,
kompis, ja, jeg elsker Laurie.
1496
01:04:19,600 --> 01:04:21,443
- Det er en del av grunnen
da jeg så deg busker 'der,
1497
01:04:21,444 --> 01:04:23,202
Jeg trodde dette var vår Laurie Lee,
1498
01:04:23,203 --> 01:04:24,839
fordi han betalte seg gjennom Spania
1499
01:04:24,840 --> 01:04:25,680
ved å gjøre det samme.
1500
01:04:25,681 --> 01:04:27,170
- Med en fiolin, ja.
- Ja, det er riktig.
1501
01:04:27,171 --> 01:04:28,559
- Ja, rett på.
1502
01:04:28,560 --> 01:04:31,919
Så dere bor i Cuenca lenge?
1503
01:04:31,920 --> 01:04:32,760
- En dag på alle steder.
1504
01:04:32,761 --> 01:04:33,568
Jeg skriver restaurantanmeldelser,
1505
01:04:33,569 --> 01:04:35,479
så vi går til en by, vi er der en leire,
1506
01:04:35,480 --> 01:04:36,322
og så går vi videre.
1507
01:04:36,323 --> 01:04:38,639
- Har du vært i
San Sebastian for mat.
1508
01:04:38,640 --> 01:04:40,005
Det er det beste stedet i Spania for mat
1509
01:04:40,006 --> 01:04:41,398
av et land mil.
- Ja jeg vet.
1510
01:04:41,400 --> 01:04:42,684
- Vi var i nærheten av Santander,
1511
01:04:42,685 --> 01:04:43,602
var ikke vi?
- Ja.
1512
01:04:43,603 --> 01:04:45,119
- Eller Catalonia, ikke bare Barcelona.
1513
01:04:45,120 --> 01:04:46,199
Maten der er utmerket, ja.
1514
01:04:46,200 --> 01:04:47,087
- Nei.
- Ja.
1515
01:04:47,088 --> 01:04:48,639
Vel, vi bare
1516
01:04:48,640 --> 01:04:50,085
Vi skulle gå dit, vi tenkte bare
1517
01:04:50,086 --> 01:04:51,241
det var litt for åpenbart.
1518
01:04:51,242 --> 01:04:53,843
Vi prøver å gjøre ting
det er litt, slags,
1519
01:04:53,844 --> 01:04:55,519
den slags kroker og kroker,
1520
01:04:55,520 --> 01:04:56,931
litt utenfor banket spor litt.
1521
01:04:56,932 --> 01:04:58,919
- Som Sanlucar, i nærheten av Cadiz.
1522
01:04:58,920 --> 01:05:00,886
Tunfisk er det absolutt
Jeg er glad i det.
1523
01:05:00,887 --> 01:05:01,722
- Ja, jeg vet, ja.
1524
01:05:01,723 --> 01:05:03,721
Det er mer som kulturen enn maten,
1525
01:05:03,722 --> 01:05:04,999
selv om mat er en del av det,
1526
01:05:05,000 --> 01:05:06,490
men det er mer som
slags kultur, antar jeg.
1527
01:05:06,491 --> 01:05:10,399
- Men hvis det er mat og kultur
at du ser etter,
1528
01:05:10,400 --> 01:05:11,479
Valencia.
1529
01:05:11,480 --> 01:05:12,320
- Valencia.
1530
01:05:12,321 --> 01:05:13,160
- Ja, det vet du sikkert.
1531
01:05:13,161 --> 01:05:14,239
Casa Montana?
- Jaja.
1532
01:05:14,240 --> 01:05:15,558
- Ja, det er det beste.
1533
01:05:15,560 --> 01:05:16,402
- Jeg vet.
1534
01:05:16,403 --> 01:05:17,959
- Og Valencia har den Hellige Graal.
1535
01:05:17,960 --> 01:05:20,042
- Hvor lang tid tar det til
Kommer du til Valencia herfra?
1536
01:05:20,043 --> 01:05:22,201
- Valencia er som to timer
bort, mann, det er nært.
1537
01:05:22,202 --> 01:05:23,679
- La oss gå til Valencia.
1538
01:05:23,680 --> 01:05:25,601
- Vel nei,
Vi kommer ikke til Valencia.
1539
01:05:25,602 --> 01:05:26,679
- Gå til Valencia.
- Vi har en hel tidsplan.
1540
01:05:26,680 --> 01:05:27,520
- Nei.
1541
01:05:27,521 --> 01:05:29,043
- Vi kan gå til Valencia,
det er bare to timer.
1542
01:05:29,044 --> 01:05:30,279
- Vi har en tidsplan utarbeidet.
1543
01:05:30,280 --> 01:05:33,085
Vi har pre-ordinert
rute tar i noen ...
1544
01:05:33,086 --> 01:05:34,319
- Hvor er det gøy i det?
1545
01:05:34,320 --> 01:05:35,679
Stray fra stien, mann.
1546
01:05:35,680 --> 01:05:37,205
- Vi sorterer bort fra banen
1547
01:05:37,206 --> 01:05:39,399
ved ikke å gå til steder
som Catalonia, så ...
1548
01:05:39,400 --> 01:05:40,399
- Oh, okay.
1549
01:05:40,400 --> 01:05:42,402
- Du kan gå dit for oss.
1550
01:05:42,403 --> 01:05:43,559
- Jeg vil, igjen.
1551
01:05:43,560 --> 01:05:45,159
- Ok, ja, ok.
1552
01:05:45,160 --> 01:05:46,650
Hør, jeg skal hodet
tilbake til hotellet uansett,
1553
01:05:46,651 --> 01:05:49,199
så, jeg skal gå av.
1554
01:05:49,200 --> 01:05:50,245
- Går du tilbake til hotellet?
1555
01:05:50,246 --> 01:05:51,082
- Ja.
- nå?
1556
01:05:51,083 --> 01:05:52,199
- Jaja.
1557
01:05:52,200 --> 01:05:55,239
Du har det bra, det blir du
helt riktig her med, uh, mann.
1558
01:05:55,240 --> 01:05:56,444
Kanskje han vil spille deg noen låter.
1559
01:05:56,445 --> 01:05:58,600
Okay, kompis, lykke til
med dine Bo Diddley ting.
1560
01:05:58,601 --> 01:05:59,522
- Takk for øl, mann.
1561
01:05:59,523 --> 01:06:00,726
- Nei, ingen bekymringer, okay.
1562
01:06:00,727 --> 01:06:02,882
- Okay, vi ses senere.
1563
01:06:06,040 --> 01:06:06,927
- Beklager det.
1564
01:06:06,928 --> 01:06:08,159
- Touched en nerve, ikke mer.
1565
01:06:08,160 --> 01:06:12,324
Han liker ikke å bli fortalt
ting han mener han vet.
1566
01:06:16,560 --> 01:06:17,559
- Hallo.
1567
01:06:17,560 --> 01:06:20,769
- Hei, du ser delectable og velsmakende ut.
1568
01:06:21,800 --> 01:06:23,799
- Som et stykke skinke?
1569
01:06:23,800 --> 01:06:26,679
- Åh, så ser du sexy ut.
1570
01:06:26,680 --> 01:06:28,959
- Ikke føle deg veldig sexy.
1571
01:06:28,960 --> 01:06:30,610
Hadde en prat med byggerne
1572
01:06:30,611 --> 01:06:33,359
og de kan ikke starte i en annen måned.
1573
01:06:33,360 --> 01:06:35,359
Hei, Mischa.
1574
01:06:35,360 --> 01:06:37,679
- Hei hvor er du?
1575
01:06:37,680 --> 01:06:40,199
- Jeg hadde en telefonsamtale i dag.
1576
01:06:40,200 --> 01:06:42,726
Husker du det
agent Steve pleide å ha
1577
01:06:42,727 --> 01:06:44,165
i LA kalt matt?
1578
01:06:45,320 --> 01:06:46,479
- Sort av, ja.
1579
01:06:46,480 --> 01:06:50,079
- Når du kommer tilbake, tenkte jeg
1580
01:06:50,080 --> 01:06:52,559
kanskje vi kunne gå ut til
Rachel er i helgen.
1581
01:06:52,560 --> 01:06:54,479
- Fantastisk,
ja, jeg vil gjerne gjøre det.
1582
01:06:54,480 --> 01:06:55,447
- Fint sted.
1583
01:06:55,448 --> 01:06:57,439
- Ja, men vet du hva?
1584
01:06:57,440 --> 01:06:58,564
Ja, det skal vi definitivt gjøre,
1585
01:06:58,565 --> 01:06:59,641
men hvorfor kommer du ikke ut tidligere?
1586
01:06:59,642 --> 01:07:01,999
- Han vil at jeg skal gå med ham,
1587
01:07:02,000 --> 01:07:04,319
og bli representert av ham i LA.
1588
01:07:04,320 --> 01:07:07,205
- Sikkert er det nei
peker i det, er det?
1589
01:07:07,206 --> 01:07:08,526
- Absolutt riktig svar.
1590
01:07:08,527 --> 01:07:10,282
Godt, jeg gir deg to poeng for det.
1591
01:07:10,283 --> 01:07:12,044
Og det er det jeg skal fortelle
1592
01:07:12,045 --> 01:07:15,879
denne lille amerikanen
fyr på min egen måte, uh ...
1593
01:07:15,880 --> 01:07:17,399
- Og det er for langt unna meg.
1594
01:07:17,400 --> 01:07:18,367
- Ja, det er det selvsagt.
1595
01:07:18,368 --> 01:07:20,761
- Men skal ikke Joe komme ut?
1596
01:07:20,762 --> 01:07:22,804
- Ja, men han
kan gjøre sin egen ting.
1597
01:07:22,805 --> 01:07:24,163
Du vet, han er en stor gutt.
1598
01:07:24,164 --> 01:07:25,683
- Hvor gammel er han nå?
1599
01:07:25,684 --> 01:07:27,761
- Han er 20 år gammel nå.
1600
01:07:27,762 --> 01:07:29,086
- Ja, se deg bedre.
1601
01:07:29,087 --> 01:07:31,081
Jeg kan kanskje like ham mer enn jeg liker deg.
1602
01:07:31,082 --> 01:07:33,003
- Ja, du er grov.
1603
01:07:33,004 --> 01:07:35,999
- Jeg må gå, jeg snakker til deg senere.
1604
01:07:36,000 --> 01:07:37,650
- Okay, bye-
1605
01:08:12,240 --> 01:08:13,559
- Oh, de er her.
1606
01:08:13,560 --> 01:08:14,560
Hei du.
1607
01:08:15,800 --> 01:08:16,640
- Hola.
1608
01:08:16,641 --> 01:08:17,480
- Hola.
1609
01:08:17,481 --> 01:08:18,322
- Hvordan går det'?
- Hei.
1610
01:08:18,323 --> 01:08:19,763
Godt å se deg.
- Du også.
1611
01:08:19,764 --> 01:08:21,724
Hvordan går det?
- Takk, hvordan har du det?
1612
01:08:21,725 --> 01:08:22,923
- Flott, ja.
1613
01:08:22,924 --> 01:08:24,159
- Hyggelig å se deg.
1614
01:08:24,160 --> 01:08:26,119
- Hei hei.
- Godt å se deg igjen.
1615
01:08:26,120 --> 01:08:27,121
Hvordan var flyturen?
1616
01:08:27,122 --> 01:08:28,121
- Ja, det var veldig bra.
1617
01:08:28,122 --> 01:08:29,519
Så, fotografier.
1618
01:08:29,520 --> 01:08:31,568
- Se, det er bare opp bakken.
- Hva med dem?
1619
01:08:37,800 --> 01:08:39,211
- Ja jeg er
kommer til å ha dem der.
1620
01:08:39,212 --> 01:08:40,247
Jepp.
1621
01:08:41,960 --> 01:08:45,999
- Disse er omtrent to
størrelser for store, skoene mine.
1622
01:08:46,000 --> 01:08:48,401
- Ja, det er veldig vondt.
1623
01:08:48,402 --> 01:08:51,279
Jeg vet ikke hvordan noen
kunne kjempe i disse tingene.
1624
01:08:51,280 --> 01:08:52,439
- Du ser-
1625
01:08:52,440 --> 01:08:53,679
- Hvilken skostørrelse ga du dem.
1626
01:08:53,680 --> 01:08:55,648
- Størrelsen du sendte meg over.
1627
01:08:55,649 --> 01:08:59,279
- Jeg har en syv, disse
føles som en 10 eller en 11.
1628
01:08:59,280 --> 01:09:01,601
- Du har bare til
ha dem i et øyeblikk, så ...
1629
01:09:01,602 --> 01:09:02,759
Ok, Steve.
1630
01:09:02,760 --> 01:09:04,279
- Så, dere klar?
1631
01:09:04,280 --> 01:09:07,405
- Vi kunne blitt forandret,
Uh, her oppe, ikke der nede.
1632
01:09:09,120 --> 01:09:10,121
- Jeg kan presse deg opp.
1633
01:09:10,122 --> 01:09:11,531
- En to tre.
1634
01:09:12,520 --> 01:09:13,839
Greit.
1635
01:09:13,840 --> 01:09:14,760
- Jeg kan gi deg et trykk.
1636
01:09:14,761 --> 01:09:15,600
- Hvis du trenger
Jeg kan gi deg en hånd.
1637
01:09:15,601 --> 01:09:17,250
- Nei, jeg trenger ikke noe
hjelp, jeg har gjort det før.
1638
01:09:17,251 --> 01:09:20,239
En to tre.
1639
01:09:20,240 --> 01:09:21,999
- Yay, Coogs.
1640
01:09:22,000 --> 01:09:24,399
- Det handler bare om
får timingen riktig.
1641
01:09:24,400 --> 01:09:25,400
Greit.
1642
01:09:26,560 --> 01:09:28,164
- Det er ingen sadel.
1643
01:09:29,360 --> 01:09:30,959
Vent litt.
1644
01:09:30,960 --> 01:09:31,800
Ok, gjør det raskt nå.
1645
01:09:31,801 --> 01:09:32,767
- De slikker sine egne esler.
1646
01:09:32,768 --> 01:09:35,479
UH oh.
1647
01:09:37,960 --> 01:09:38,845
Ta bildet.
1648
01:09:38,846 --> 01:09:39,680
Bare ta bildet.
1649
01:09:39,681 --> 01:09:41,409
Bare ta bildet.
1650
01:09:41,410 --> 01:09:43,524
Hva gjør hun der,
er hun på internett?
1651
01:09:44,927 --> 01:09:45,967
Bare ta bildet!
1652
01:09:45,968 --> 01:09:48,599
- Ja, jeg kommer, Rob.
1653
01:09:48,600 --> 01:09:50,090
- Okay, gutta.
1654
01:09:58,360 --> 01:10:00,399
- Don Quixote hadde tre turer, tror jeg.
1655
01:10:00,400 --> 01:10:02,084
Han hadde den som han
gikk ut på egen hånd.
1656
01:10:02,085 --> 01:10:04,763
Og han gikk tilbake, og han
gjorde bare Sancho Panza.
1657
01:10:04,764 --> 01:10:07,922
Og så hadde han oppfølgeren, og
Dette er nå din tredje tur.
1658
01:10:07,923 --> 01:10:09,410
- Når Cervantes skrev oppfølgeren,
1659
01:10:09,411 --> 01:10:13,039
i mellomtiden, etter at han hadde
skrevet den første delen,
1660
01:10:13,040 --> 01:10:15,439
Det ble publisert en falsk etterfølger,
1661
01:10:15,440 --> 01:10:19,519
da innlemmet han den falske
oppfølger i sin virkelige etterfølger,
1662
01:10:19,520 --> 01:10:21,079
så han gjorde den delen av historien.
1663
01:10:21,080 --> 01:10:23,162
Så når han er ute, var han
reiser i den andre boken,
1664
01:10:23,163 --> 01:10:25,843
han støter på folk som vil
les den falske etterfølgeren,
1665
01:10:25,844 --> 01:10:28,923
og så kan han slagge den av
innenfor sidene som Don Quixote.
1666
01:10:28,924 --> 01:10:33,759
Det er så dristig og nyskapende,
og det er 500 år siden.
1667
01:10:33,760 --> 01:10:36,239
Så, han var faktisk postmodern,
1668
01:10:36,240 --> 01:10:38,049
før det var noen
moderne å være post om.
1669
01:10:38,050 --> 01:10:39,405
- Fantastisk.
1670
01:10:46,000 --> 01:10:48,679
- Cervantes, selvfølgelig, da han var 37,
1671
01:10:48,680 --> 01:10:50,359
han giftet sig med en 19-åring.
1672
01:10:50,360 --> 01:10:51,845
- Imponerende for en mann med en arm.
1673
01:10:51,846 --> 01:10:53,405
- For 30 år siden, da jeg kom til Spania,
1674
01:10:53,406 --> 01:10:56,399
Jeg var 18 år gammel, og jeg var
forfølge en 37 år gammel kvinne.
1675
01:10:56,400 --> 01:10:58,641
- Hun var 37, så omvendt.
- Omvendt, omvendt.
1676
01:10:58,642 --> 01:11:01,366
- Jeg gjorde ikke den slags
cliché med en yngre kvinne.
1677
01:11:01,367 --> 01:11:04,284
- Nei, absolutt ikke.
- Hun var eldre enn meg.
1678
01:11:04,285 --> 01:11:07,799
- Vil du nå være med
en kvinne 20 år eldre?
1679
01:11:07,800 --> 01:11:10,041
- Vel, det gjør jeg ikke
tror det er, det er ...
1680
01:11:10,042 --> 01:11:11,439
- Jeg spør igjen.
1681
01:11:11,440 --> 01:11:13,679
Ville du nå være med en kvinne 20,
1682
01:11:13,680 --> 01:11:15,125
en 70 år gammel?
- Ærlig det er akademisk.
1683
01:11:15,126 --> 01:11:16,639
Det er akademisk.
1684
01:11:16,640 --> 01:11:19,119
- Hun kunne være i noen
yrke, det spiller ingen rolle.
1685
01:11:21,200 --> 01:11:24,484
- Han trodde at vertshuset
var slott, ikke sant?
1686
01:11:24,485 --> 01:11:26,003
I sin fantasi.
- Faktisk.
1687
01:11:26,004 --> 01:11:27,639
- Vi har bodd på innsjøer.
1688
01:11:27,640 --> 01:11:29,563
- Vel, vi har vært bokstavelig talt
bor i slott.
1689
01:11:29,564 --> 01:11:30,799
Beklager, vi har, ja.
1690
01:11:30,800 --> 01:11:32,323
Vi har bodd i
slott, jeg tror de er vertshus.
1691
01:11:32,324 --> 01:11:33,890
Han bodde på inns, men han
trodde de var slott,
1692
01:11:33,891 --> 01:11:35,519
så det er, uh, som, uh ...
1693
01:11:35,520 --> 01:11:37,204
- Den andre veien rundt.
- Sirkel i en spiral.
1694
01:11:37,205 --> 01:11:39,361
Som et hjul i et hjul.
- Ja.
1695
01:11:39,362 --> 01:11:42,039
- Aldri slutt eller begynnelse
på en stadig spinnende hjul.
1696
01:11:42,040 --> 01:11:42,882
- Ja.
1697
01:11:42,883 --> 01:11:45,039
- Som de kretsene du finner
1698
01:11:45,040 --> 01:11:48,399
i h-vindmøller i tankene dine.
1699
01:11:48,400 --> 01:11:49,845
- H-vindmøller.
- H-vindmøller.
1700
01:11:49,846 --> 01:11:52,839
- Det kan være et postmodernt manifest.
1701
01:11:52,840 --> 01:11:54,599
Det kunne virkelig.
- Eller en fin sang
1702
01:11:54,600 --> 01:11:55,600
fra 70-tallet.
1703
01:12:21,360 --> 01:12:24,202
- Spansk Fly, Rob
Brydon, Steve Coogan.
1704
01:12:24,203 --> 01:12:25,599
Fantastiske ting fra dem.
1705
01:12:25,600 --> 01:12:26,965
Nå ikke glem å komme med
med oss i morges ...
1706
01:12:26,966 --> 01:12:29,042
- La meg bare forstyrre deg der,
1707
01:12:29,043 --> 01:12:31,119
Gamle Kineebles, min gamle venn.
1708
01:12:31,120 --> 01:12:31,962
- Ah.
1709
01:12:31,963 --> 01:12:34,611
- Fordi alle som er noen vil vite
1710
01:12:34,612 --> 01:12:37,968
at tittelen på sangen av Herb Albert
1711
01:12:39,040 --> 01:12:41,799
er spansk lopp, ikke spansk fly.
1712
01:12:41,800 --> 01:12:44,770
- Kan jeg være så modig som til
sette deg på et lite punkt,
1713
01:12:44,771 --> 01:12:49,759
at det ikke er Herb Albert,
Det er Herb Alpert, med en P.
1714
01:12:49,760 --> 01:12:51,199
- Å ja.
- Du har din Ps
1715
01:12:51,200 --> 01:12:52,247
og dine Bs blandet opp der.
1716
01:12:52,248 --> 01:12:54,359
- Du har loppene dine
og du flyr over alt.
1717
01:12:54,360 --> 01:12:55,519
- Og du har din
- Og jeg har meg
1718
01:12:55,520 --> 01:12:56,646
- Ps og våre Bs.
- Ps og meg Bs.
1719
01:12:56,647 --> 01:12:58,759
Jeg kastet deg litt
bein med en feil der
1720
01:12:58,760 --> 01:13:00,205
slik at du kunne velge
meg opp, så vi er alle
1721
01:13:00,206 --> 01:13:01,919
så vi er alle selv Steven.
1722
01:13:01,920 --> 01:13:03,439
- Selv om vi nok ikke vet
1723
01:13:03,440 --> 01:13:04,248
Hvis det var sannheten, skjønner vi det?
1724
01:13:04,249 --> 01:13:06,239
Jeg mener det...
- Bs, flyr, Ps, Bs.
1725
01:13:06,240 --> 01:13:07,399
- Du legger en P på feil sted.
1726
01:13:07,400 --> 01:13:08,811
Jeg hadde en kisse på feil sted en gang.
1727
01:13:08,812 --> 01:13:10,844
De vil ikke la meg komme inn igjen
det supermarkedet igjen.
1728
01:13:10,845 --> 01:13:12,884
- Ja, og ikke glem at du vet
1729
01:13:12,885 --> 01:13:14,291
tiden flyr som en pil,
1730
01:13:14,292 --> 01:13:16,726
men frukten flyr som en banan.
1731
01:13:35,920 --> 01:13:38,759
- Dette er vakkert, veldig beroligende.
1732
01:13:38,760 --> 01:13:40,399
- Ja.
- Det er fantastisk.
1733
01:13:40,400 --> 01:13:41,242
Det er interessant, ikke sant?
1734
01:13:41,243 --> 01:13:45,239
Vi startet på fødestedet
av kong Ferdinand,
1735
01:13:45,240 --> 01:13:49,479
og her er vi på stedet
hvor de ble begravet.
1736
01:13:49,480 --> 01:13:50,322
- Her?
1737
01:13:50,323 --> 01:13:51,999
- Ja, på hotellet.
1738
01:13:52,000 --> 01:13:53,284
- Det var ikke et hotell da, skjønt.
1739
01:13:53,285 --> 01:13:54,725
- Nei det var ikke da.
- Det ville være forferdelig, ville det ikke?
1740
01:13:54,726 --> 01:13:55,759
Dreadful.
1741
01:13:55,760 --> 01:13:57,250
Du har en reservasjon.
1742
01:13:57,251 --> 01:13:58,519
Uh, Smith.
1743
01:13:58,520 --> 01:13:59,839
- Corps of.
1744
01:13:59,840 --> 01:14:01,886
- Vent et øyeblikk, vær så snill,
Vi skal begrave kongen.
1745
01:14:01,887 --> 01:14:02,722
Vær så snill hva?
1746
01:14:02,723 --> 01:14:04,679
Ja, vi har et treningsstudio.
1747
01:14:04,680 --> 01:14:06,569
- Hvorfor blir de begravd i Granada da.
1748
01:14:06,570 --> 01:14:10,959
- Fordi dette er sist
byen å falle til katolikkerne.
1749
01:14:10,960 --> 01:14:14,599
Det er derfor de kaller dem
Den katolske konge og dronning.
1750
01:14:14,600 --> 01:14:16,807
Saken om maurene er
de var langt mer tolerante
1751
01:14:16,808 --> 01:14:18,445
enn de katolikker som kom etter dem.
1752
01:14:18,446 --> 01:14:20,044
- Jeg er en stor fan av maurene.
1753
01:14:20,045 --> 01:14:23,931
Oh, Dudley Moore, Christy
Moore, Patrick Moore?
1754
01:14:24,960 --> 01:14:27,039
- Ikke mer, vær så snill.
1755
01:14:27,040 --> 01:14:29,399
- Roger Moore.
- Nei.
1756
01:14:29,400 --> 01:14:33,399
- Nå når jeg tenker tilbake til
Myrene er her i Spania,
1757
01:14:33,400 --> 01:14:36,839
Jeg kan ærlig si at vi
hadde en fantastisk tid.
1758
01:14:36,840 --> 01:14:39,759
Mor booket en ferie, og vi ankom,
1759
01:14:39,760 --> 01:14:42,719
og fant hotellet til vår smak.
1760
01:14:42,720 --> 01:14:44,924
- Selvfølgelig, hva du er
glemmer å påpeke
1761
01:14:44,925 --> 01:14:47,764
er det morene, når
de erobret Spania
1762
01:14:47,765 --> 01:14:51,479
i begynnelsen av det 8. århundre,
møtte et Europa
1763
01:14:51,480 --> 01:14:53,801
det var fortsatt veldig mye i mørke alder.
1764
01:14:53,802 --> 01:14:55,759
- Det var tone svart.
1765
01:14:55,760 --> 01:14:58,725
- Men de bygger selvfølgelig
vakre palasser som dette.
1766
01:14:58,726 --> 01:15:00,285
De var veldig foran sin tid.
1767
01:15:00,286 --> 01:15:03,409
- Jeg må fortelle deg, når vi
var å bygge disse palassene,
1768
01:15:03,410 --> 01:15:06,959
min mor Moores, mor,
far og søster,
1769
01:15:06,960 --> 01:15:09,201
noen ganger møter vi en arbeidsmann
1770
01:15:09,202 --> 01:15:13,559
som kanskje ikke jobbet helt
så fort jeg ville ønske.
1771
01:15:13,560 --> 01:15:15,359
Da vil jeg si til ham ...
1772
01:15:15,360 --> 01:15:16,486
- Bevege seg!
- Bevege seg!
1773
01:15:17,600 --> 01:15:20,365
- Bevege seg!
- Bevege seg!
1774
01:15:21,440 --> 01:15:24,086
Mange tenkte
de hørte kyr.
1775
01:15:24,087 --> 01:15:26,039
- Tingen om å gjøre Roger Moore.
1776
01:15:26,040 --> 01:15:26,848
Ja?
1777
01:15:26,849 --> 01:15:28,799
- Mindre er mer.
1778
01:15:28,800 --> 01:15:30,642
- Ah, du har møtt min bror Les.
1779
01:15:30,643 --> 01:15:32,242
- Hvis du kan la ham ...
- Les, kom inn.
1780
01:15:32,243 --> 01:15:34,284
Det er riktig, jeg er også en Moore.
1781
01:15:34,285 --> 01:15:36,085
Les Moore.
- Jeg prøvde å hint
1782
01:15:36,086 --> 01:15:39,562
at du alltid skal gå
publikum vil ha mer.
1783
01:15:39,563 --> 01:15:42,239
- Mitt publikum ønsker stadig mer
1784
01:15:42,240 --> 01:15:44,879
og det er det jeg gir dem.
1785
01:15:44,880 --> 01:15:46,199
Roger Moore.
1786
01:15:46,200 --> 01:15:49,519
- Moore, avslutt mens du er foran.
1787
01:15:49,520 --> 01:15:51,409
- De introduserte oransje til Spania.
1788
01:15:51,410 --> 01:15:53,359
- The Moors?
- Ja.
1789
01:15:53,360 --> 01:15:54,759
- Egentlig?
- Ja.
1790
01:15:54,760 --> 01:15:55,727
- Fra hvor?
1791
01:15:55,728 --> 01:15:58,079
- Jeg antar Marokko, det er
hvor de er opprinnelig fra.
1792
01:15:58,080 --> 01:15:59,241
- Ikke sant.
- Jeg kan forklare det for deg,
1793
01:15:59,242 --> 01:16:00,523
Hvis du vil, det var min mor.
1794
01:16:00,524 --> 01:16:02,639
Hun pakket en i håndbagasje.
1795
01:16:02,640 --> 01:16:03,801
- Han fikk ikke hint, gjorde han?
1796
01:16:03,802 --> 01:16:06,079
- Nei.
- På en av hennes ferier.
1797
01:16:06,080 --> 01:16:08,081
Som jeg sa, mor,
Hva gjør du?
1798
01:16:08,082 --> 01:16:09,161
Hun sa, shush, Roger,
1799
01:16:09,162 --> 01:16:11,639
Jeg skal introdusere
den oransje til Spania.
1800
01:16:11,640 --> 01:16:13,402
- Og en annen ting som morene introduserte
1801
01:16:13,403 --> 01:16:15,679
var selvfølgelig vårt numeriske system.
1802
01:16:15,680 --> 01:16:17,569
- Det er riktig, vi tok med
en kalkulator med oss.
1803
01:16:17,570 --> 01:16:19,961
- Fordi i utgangspunktet vi
pleide å bruke romerske tall,
1804
01:16:19,962 --> 01:16:21,286
og det var bare da de brakte
1805
01:16:21,287 --> 01:16:24,011
det arabiske tallet
system som utviklet det
1806
01:16:24,012 --> 01:16:27,209
inn i det numeriske systemet vi bruker i dag.
1807
01:16:29,960 --> 01:16:31,879
- Mor sa at det aldri ville fungere.
1808
01:16:31,880 --> 01:16:33,211
- Dette er virkelig gal.
- Far sa det vil.
1809
01:16:33,212 --> 01:16:36,599
- Faktum er at maurene
var langt mer sofistikert.
1810
01:16:36,600 --> 01:16:37,442
- Ja.
- De visste om medisin,
1811
01:16:37,443 --> 01:16:40,759
filosofi, matematikk.
- Ja riktig.
1812
01:16:40,760 --> 01:16:42,841
- Astronomi.
- Vi elsker å se på stjernene
1813
01:16:42,842 --> 01:16:45,127
- Veldig, veldig, langt mer avansert enn,
1814
01:16:45,128 --> 01:16:47,479
og klarte også å gifte seg.
1815
01:16:47,480 --> 01:16:49,444
- mine foreldre giftet seg
du har helt rett.
1816
01:16:49,445 --> 01:16:50,759
De giftet seg i en ung alder,
1817
01:16:50,760 --> 01:16:51,602
de hadde meg og min søster.
1818
01:16:51,603 --> 01:16:53,409
- Rob, Rob, seriøst.
1819
01:16:54,720 --> 01:16:56,365
Han har som Tourette.
1820
01:16:56,366 --> 01:16:59,842
- Den fantastiske dagen min onkel
Bertie ga preken,
1821
01:16:59,843 --> 01:17:02,519
Han var en predikant, ser du.
1822
01:17:02,520 --> 01:17:04,362
- De greske filosofer ble oversatt
1823
01:17:04,363 --> 01:17:06,679
til arabisk av maurene.
- Det er riktig.
1824
01:17:06,680 --> 01:17:07,886
- Det var bare
- Tusen takk.
1825
01:17:07,887 --> 01:17:09,039
- Under korstogene,
1826
01:17:09,040 --> 01:17:10,644
da de invaderte Toledo ...
- Det var en glede å gjøre det.
1827
01:17:10,645 --> 01:17:12,483
Og far, sitter ved skrivebordet hans,
1828
01:17:12,484 --> 01:17:14,639
oversette natt og leire.
1829
01:17:14,640 --> 01:17:15,958
Min mor ville si til ham:
- Så de oversatte
1830
01:17:15,960 --> 01:17:16,961
- Aristoteles
- Når skal du ta
1831
01:17:16,962 --> 01:17:18,323
Roger til parken?
- læresetninger.
1832
01:17:18,324 --> 01:17:20,923
- Aristoteles lære
ble oversatt til arabisk
1833
01:17:20,924 --> 01:17:24,239
av muslimene, og deretter under
Korsfarene lerretet ...
1834
01:17:24,240 --> 01:17:26,004
- Hvorfor sa du ikke dem
var klon av maurene?
1835
01:17:26,005 --> 01:17:27,570
Prøver du å frata meg?
1836
01:17:27,571 --> 01:17:28,799
- Hva hva?
1837
01:17:28,800 --> 01:17:29,839
- Vær så snill, ja.
1838
01:17:29,840 --> 01:17:31,044
- Du har sluttet å si Moores,
1839
01:17:31,045 --> 01:17:32,326
og du har begynt å si muslimer.
1840
01:17:32,327 --> 01:17:36,759
Og jeg finner det litt
rasistisk støtende.
1841
01:17:36,760 --> 01:17:38,039
- Fortsett, vær så snill.
1842
01:17:38,040 --> 01:17:40,201
- Du begynte å henvise
til oss som Moores,
1843
01:17:40,202 --> 01:17:42,122
nå refererer du til oss som muslimer.
1844
01:17:42,123 --> 01:17:43,526
- Myrene var muslimer.
1845
01:17:43,527 --> 01:17:45,679
- Men hvorfor begynte du med Moores?
1846
01:17:45,680 --> 01:17:46,486
- Det spiller ingen rolle.
1847
01:17:46,487 --> 01:17:47,845
Folkene jeg snakker med
om var en og samme
1848
01:17:47,846 --> 01:17:48,921
Myrene med muslimene.
1849
01:17:48,922 --> 01:17:52,559
- Jeg er ikke Roger Muslim, jeg er Roger Moore.
1850
01:17:52,560 --> 01:17:54,239
- Kjære Gud.
1851
01:17:54,240 --> 01:17:55,679
Åh, kjære.
1852
01:17:55,680 --> 01:17:57,205
Åh, jeg har deg en billett det første
1853
01:17:57,206 --> 01:17:58,606
om morgenen for å se Alhambra.
1854
01:17:58,607 --> 01:18:00,399
- Oh, strålende, flott, flott.
1855
01:18:00,400 --> 01:18:01,561
- Rob, jeg har en for deg også.
1856
01:18:01,562 --> 01:18:04,206
- Kan jeg gå senere, kan
Jeg går etter frokost?
1857
01:18:04,207 --> 01:18:05,611
- Det blir opptatt.
1858
01:18:05,612 --> 01:18:07,959
- Yolanda, du burde komme med meg.
1859
01:18:07,960 --> 01:18:11,039
- Jeg kan ikke, jeg må ta en
tidlig flytur tilbake til London.
1860
01:18:11,040 --> 01:18:11,848
- Egentlig?
1861
01:18:11,849 --> 01:18:12,919
Det var synd.
1862
01:18:12,920 --> 01:18:14,199
- Leaving meg alene med ham?
1863
01:18:14,200 --> 01:18:16,441
- Å, du vil ikke være alene, jeg er
kommer med deg til Malaga.
1864
01:18:16,442 --> 01:18:19,330
Jeg skal sørge for det
Joe kommer til deg trygt.
1865
01:18:19,331 --> 01:18:21,322
- Takk Herren.
- Flott.
1866
01:18:30,200 --> 01:18:31,199
- Hallo.
1867
01:18:31,200 --> 01:18:32,439
Hei, hei, pappa.
1868
01:18:32,440 --> 01:18:34,319
- Hei, hvordan går det?
1869
01:18:34,320 --> 01:18:37,083
- Um, ja,
Jeg har det bra hvordan har du det?
1870
01:18:37,084 --> 01:18:39,481
- Flott, virkelig ute
frem til å se deg
1871
01:18:39,482 --> 01:18:40,639
'm Maya de Marc. i>
1872
01:18:40,640 --> 01:18:42,479
Jeg har savnet deg, kompis.
1873
01:18:42,480 --> 01:18:45,927
- Ja, det var det jeg
ringte om faktisk.
1874
01:18:45,928 --> 01:18:49,039
- Ja, Emma, hun er
har vært i kontakt, ikke sant?
1875
01:18:49,040 --> 01:18:50,690
Hun sa at hun har organisert alle flyene
1876
01:18:50,691 --> 01:18:52,919
og hva har du, så ...
1877
01:18:52,920 --> 01:18:54,126
- Jeg kan ikke komme.
1878
01:18:56,040 --> 01:18:58,399
- Hva snakker du om?
1879
01:18:58,400 --> 01:19:00,559
- Jeg kan bare ikke komme.
1880
01:19:00,560 --> 01:19:03,131
Jeg trenger å bli her hos Helen.
1881
01:19:04,200 --> 01:19:05,040
- Hva skjer?
1882
01:19:05,041 --> 01:19:06,041
Snakk med meg.
1883
01:19:07,960 --> 01:19:09,325
- Hun er gravid.
1884
01:19:13,400 --> 01:19:15,439
- Du er jævla tuller meg.
1885
01:19:15,440 --> 01:19:18,839
- Hun er, hun er gravid.
- Du jævla idiot.
1886
01:19:18,840 --> 01:19:20,959
- Jeg trenger å bli her hos henne
1887
01:19:20,960 --> 01:19:22,644
så vi kan finne ut
hva skal vi gjøre.
1888
01:19:22,645 --> 01:19:25,482
- Vent, vent, er du
sikkert at hun er gravid?
1889
01:19:25,483 --> 01:19:27,005
- Ja, hun er definitivt gravid.
1890
01:19:27,006 --> 01:19:29,919
- Og er du sikker på at det er ditt?
1891
01:19:29,920 --> 01:19:31,039
- pappa
1892
01:19:31,040 --> 01:19:32,040
- Um.
1893
01:19:33,560 --> 01:19:34,560
Um.
1894
01:19:37,240 --> 01:19:40,561
Du er 20 år gammel, du er
for ung til å ha barn.
1895
01:19:40,562 --> 01:19:42,688
Du vet, det er, noen avgjørelser du gjør nå
1896
01:19:42,689 --> 01:19:47,079
vil ha forgreninger
for resten av livet ditt.
1897
01:19:47,080 --> 01:19:49,279
- Ja, jeg vet, men jeg er ikke bare
1898
01:19:49,280 --> 01:19:51,281
tar beslutninger for meg lenger.
1899
01:19:51,282 --> 01:19:52,723
Jeg må tenke på henne,
1900
01:19:52,724 --> 01:19:54,848
og vi må tenke
om hva vi skal gjøre.
1901
01:19:57,680 --> 01:19:59,119
- Greit.
- Unnskyld.
1902
01:19:59,120 --> 01:20:02,919
- Hør, det gjør du ikke
må beklager, ok?
1903
01:20:02,920 --> 01:20:06,559
Det er greit, spiller ingen rolle
om å komme ut her.
1904
01:20:06,560 --> 01:20:10,399
Bare, um, vel, uansett
skjer, jeg er her for deg.
1905
01:20:10,400 --> 01:20:11,365
Greit?
1906
01:20:11,366 --> 01:20:12,202
- Takk pappa.
1907
01:20:12,203 --> 01:20:13,839
- Og jeg elsker deg.
1908
01:20:13,840 --> 01:20:15,319
- Elsker deg også.
1909
01:20:17,320 --> 01:20:19,049
- Okay, hør, um ...
1910
01:20:21,560 --> 01:20:24,919
Ikke bekymre deg for det, ok?
1911
01:20:24,920 --> 01:20:25,999
- Ja.
1912
01:20:26,000 --> 01:20:28,844
- Jeg elsker deg, og jeg vil
snakkes til deg senere, ok?
1913
01:20:28,845 --> 01:20:30,039
- Elsker deg også.
1914
01:20:47,600 --> 01:20:48,600
- Fikk dette.
1915
01:21:21,280 --> 01:21:22,403
- Hei, god morgen.
1916
01:21:22,404 --> 01:21:24,209
- Buenos diaz, Amigo, Coogan.
1917
01:21:24,210 --> 01:21:27,039
- Hvordan var Alhambra.
1918
01:21:27,040 --> 01:21:29,479
- Det var bra, det var bra,
1919
01:21:29,480 --> 01:21:32,450
men det var du skjønner, vakker,
1920
01:21:33,640 --> 01:21:35,479
åndelig, bla, bla, bla.
1921
01:21:35,480 --> 01:21:36,480
Er du ok?
1922
01:21:38,160 --> 01:21:40,039
Joe kommer ikke ut.
1923
01:21:40,040 --> 01:21:41,679
- Hva hvorfor?
1924
01:21:41,680 --> 01:21:44,639
- Uh, hans kjæreste er gravid.
1925
01:21:44,640 --> 01:21:45,687
- Herregud.
1926
01:21:47,440 --> 01:21:48,360
- Svarte helvete.
1927
01:21:48,361 --> 01:21:49,202
- Hva skal han gjøre?
1928
01:21:49,203 --> 01:21:51,646
- Vel, jeg fortalte ham at han hadde muligheter.
1929
01:21:51,647 --> 01:21:53,239
- Hva betyr det?
1930
01:21:53,240 --> 01:21:55,241
- Vel, han er for ung til å være kledd.
1931
01:21:55,242 --> 01:21:57,049
Han er ikke veldig verdslig, vet du.
1932
01:21:57,050 --> 01:22:00,719
- Du vet hva dette betyr, ikke sant?
1933
01:22:00,720 --> 01:22:03,519
♪ Bestefar, bestefar
1934
01:22:03,520 --> 01:22:05,602
♪ Vi elsker deg
- Hadde ikke tenkt på det.
1935
01:22:05,603 --> 01:22:09,730
- Jeg vil begynne å tenke på det.
1936
01:22:10,960 --> 01:22:14,479
- Han kommer til å bli en bestefar.
1937
01:22:14,480 --> 01:22:16,239
- Takk Herre.
1938
01:22:22,520 --> 01:22:25,079
- Se på de, ah.
1939
01:22:25,080 --> 01:22:26,443
- Se, mye
folk tror de er stygg,
1940
01:22:26,444 --> 01:22:27,362
fordi de er moderne, men jeg tror
1941
01:22:27,363 --> 01:22:30,199
de er vakre fordi
de er funksjonelle.
1942
01:22:30,200 --> 01:22:31,929
Tilting på turbiner,
det er det jeg burde ringe
1943
01:22:31,930 --> 01:22:34,039
min bok om Spania.
1944
01:22:34,040 --> 01:22:35,565
- God idé.
1945
01:22:40,440 --> 01:22:41,282
Åh, se, Maro.
1946
01:22:41,283 --> 01:22:43,408
Er det ikke der du var
Jeg skal ta Joe snorkling.
1947
01:22:43,409 --> 01:22:44,919
- Ja, det var ja.
1948
01:22:44,920 --> 01:22:47,810
Jeg brakte ham her som en
baby da jeg filmet.
1949
01:22:47,811 --> 01:22:49,399
- Hvor gammel var han?
1950
01:22:49,400 --> 01:22:51,079
- Ah, omtrent seks måneder.
1951
01:22:51,080 --> 01:22:51,922
- Aw.
1952
01:22:51,923 --> 01:22:54,599
- Vi vet det, vi kunne fortsatt
stopp, vi har tid.
1953
01:22:54,600 --> 01:22:56,090
- Jeg skal snorkle
med deg, hvis du vil.
1954
01:22:56,091 --> 01:22:57,359
Jeg kunne være Joe.
1955
01:22:57,360 --> 01:22:59,601
- Du kledd i en bleie,
kryper ut på stranden,
1956
01:22:59,602 --> 01:23:03,039
å spise sand, har bare begrenset appell.
1957
01:23:03,040 --> 01:23:04,246
- Vel, det ville ikke være for alle,
1958
01:23:04,247 --> 01:23:05,763
Jeg mener, jeg er den første til å innrømme.
1959
01:23:05,764 --> 01:23:06,966
- Nei, det var lenge siden,
1960
01:23:06,967 --> 01:23:10,559
da jeg fortsatt var gift med sin mor.
1961
01:23:10,560 --> 01:23:11,560
Yeah.
1962
01:23:40,960 --> 01:23:42,849
- Vet du hvem som bor i Malaga?
1963
01:23:42,850 --> 01:23:44,719
- Borgmesteren i Malaga.
1964
01:23:44,720 --> 01:23:46,799
- Ja riktig.
- Takk skal du ha.
1965
01:23:46,800 --> 01:23:48,079
- Og Sean Connery.
1966
01:23:48,080 --> 01:23:50,239
- Marbella, Mr. Coogan, Marbella,
1967
01:23:50,240 --> 01:23:51,730
din kompis, misteren,
Han bor i Marbella.
1968
01:23:51,731 --> 01:23:54,451
- Ja, men han flyr til Malaga.
1969
01:23:57,400 --> 01:24:00,479
- For alle kontoer er han
en meget respektert
1970
01:24:00,480 --> 01:24:02,359
søyle i dette samfunnet.
1971
01:24:02,360 --> 01:24:05,719
- Ja, han er veldig aktiv i samfunnsoppgaver.
1972
01:24:05,720 --> 01:24:07,719
- Jeg liker å bli involvert.
1973
01:24:07,720 --> 01:24:09,449
Resirkuleringen, for eksempel,
1974
01:24:09,450 --> 01:24:13,919
plast på en fredag,
papp på en lørdag.
1975
01:24:13,920 --> 01:24:15,602
- Forventer du at jeg skal snakke?
1976
01:24:15,603 --> 01:24:17,728
Nei, Mr. Bond, jeg forventer at du skal dø.
1977
01:24:22,320 --> 01:24:26,839
- Da han møtte Cubby
Brokkoli og Harry Saltzman
1978
01:24:26,840 --> 01:24:29,566
å diskutere rollen,
da han forlot møtet,
1979
01:24:29,567 --> 01:24:31,324
de så ut av vinduet,
1980
01:24:31,325 --> 01:24:35,919
og sa han, ikke ennå, og
sa, hva gjør du?
1981
01:24:35,920 --> 01:24:38,127
- Gjør deg klar til å gjøre Sean Connery.
1982
01:24:38,128 --> 01:24:41,279
- Du ser ut til å gjøre ham allerede.
1983
01:24:41,280 --> 01:24:42,324
Da han forlot bygningen
1984
01:24:42,325 --> 01:24:44,242
og han gikk ut over Regent Street
1985
01:24:44,243 --> 01:24:46,806
de så ned og
sa: "Den mannen er Bond.
1986
01:24:46,807 --> 01:24:48,359
"Han beveger seg som en panter."
1987
01:24:48,360 --> 01:24:49,360
- Som en panter.
1988
01:24:50,040 --> 01:24:52,566
- Ja, men å gå som
en panter er ikke nok
1989
01:24:52,567 --> 01:24:55,119
å bag deg James Bonds rolle.
1990
01:24:55,120 --> 01:24:59,079
For øvrig er Bond
også noe av en bulldog.
1991
01:24:59,080 --> 01:24:59,965
Så det var ...
1992
01:24:59,966 --> 01:25:02,088
- Det var først og fremst han måtte
- Han måtte være en kombinasjon
1993
01:25:02,089 --> 01:25:05,242
- Gå som en panter.
- En panter og en bulldog.
1994
01:25:05,243 --> 01:25:06,651
Unnskyld hvis jeg har draget
1995
01:25:06,652 --> 01:25:10,639
my ass 'rundt teppet
fordi jeg kan ha ormer.
1996
01:25:10,640 --> 01:25:13,079
- Jeg har veldig kløende
anus, jeg beklager nå,
1997
01:25:13,080 --> 01:25:14,366
men det er del og pakke
- Vis din blodige kløende anus.
1998
01:25:14,367 --> 01:25:16,245
- Å være en panter på klokken.
1999
01:25:16,246 --> 01:25:17,885
- Når du introduserer meg til Blofeld,
2000
01:25:17,886 --> 01:25:20,611
kanskje jeg burde krølle
opp og slikk ballene mine.
2001
01:25:25,800 --> 01:25:28,121
Jeg tror jeg gjør ganske en
god ridder, ikke sant?
2002
01:25:28,122 --> 01:25:30,084
- Ja.
- Du gjør faktisk, ja.
2003
01:25:30,085 --> 01:25:32,763
Med den beste i verden
Du kan aldri være El Cid.
2004
01:25:32,764 --> 01:25:34,569
Du kan være en kappe som heter Sid,
2005
01:25:34,570 --> 01:25:35,839
bare ikke El Cid.
2006
01:25:35,840 --> 01:25:37,043
- Jeg kunne være gammel Cid.
2007
01:25:37,044 --> 01:25:39,039
- Ja, gamle El Cid.
- Du kan være gammel Cid.
2008
01:25:39,040 --> 01:25:40,201
Se meg i øyet og fortell meg
2009
01:25:40,202 --> 01:25:42,085
du tror du kan spille El Cid.
2010
01:25:42,086 --> 01:25:44,081
I en remake, Charlton Heston-rollen.
2011
01:25:44,082 --> 01:25:45,443
- Jeg mener, du kan sikkert spille
2012
01:25:45,444 --> 01:25:46,879
Michael Hordern i El Cid.
2013
01:25:46,880 --> 01:25:47,720
- Hvem spilte han?
2014
01:25:47,721 --> 01:25:48,959
- Noen er kledd, jeg kan ikke huske.
2015
01:25:48,960 --> 01:25:50,039
- Åh.
2016
01:25:50,040 --> 01:25:51,246
Du kjenner Michael Hordern, Emma?
2017
01:25:51,247 --> 01:25:52,519
- Michael Hordern, yuh.
2018
01:25:52,520 --> 01:25:53,405
- Hvorfor har hun ham?
2019
01:25:53,406 --> 01:25:54,242
- Michael Hordern ville gå,
2020
01:25:54,243 --> 01:25:56,559
yuh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-um,
Paddington Bear.
2021
01:25:56,560 --> 01:25:57,400
- Ja jeg vet.
2022
01:25:57,401 --> 01:25:58,561
Jeg elsket stemmen hans.
- Det var ikke Michael Hordern.
2023
01:25:58,562 --> 01:26:00,050
Det var Michael Horderns hest.
2024
01:26:00,051 --> 01:26:01,959
- Michael, hmm, Hordern.
2025
01:26:01,960 --> 01:26:02,802
Uansett, hm?
2026
01:26:02,803 --> 01:26:05,039
- Gjorde han ikke No Man's Land med Gielgud.
2027
01:26:05,040 --> 01:26:06,563
Du ville ikke vite det
var teater, men han gjorde det.
2028
01:26:06,564 --> 01:26:07,402
- Um.
- Gjorde han?
2029
01:26:07,403 --> 01:26:09,289
- Vet du hvem som gjør det nå?
2030
01:26:09,290 --> 01:26:12,119
Ian McKellen, du skal ikke ha ringen.
2031
01:26:12,120 --> 01:26:15,679
- Ian McKellen, snakker
sånn med en liten,
2032
01:26:15,680 --> 01:26:18,399
Men han har lyst på nordlige flat vokaler.
2033
01:26:18,400 --> 01:26:19,799
- Ja, gracias.
2034
01:26:19,800 --> 01:26:20,839
- Finito.
2035
01:26:20,840 --> 01:26:22,205
- Mange takk.
2036
01:26:23,600 --> 01:26:24,679
Takk skal du ha.
2037
01:26:24,680 --> 01:26:26,648
- Du mangler litt av
tillit, du ser, fordi Ian ...
2038
01:26:26,649 --> 01:26:29,004
- Ja, nei, tror jeg
du overplayer det
2039
01:26:29,005 --> 01:26:30,159
fordi du ser ...
2040
01:26:30,160 --> 01:26:31,650
- Nei, nei, nei, nei, nei, nei, nei.
- Nei, han handler i rollen.
2041
01:26:31,651 --> 01:26:33,083
Du forstår det ikke helt.
2042
01:26:33,084 --> 01:26:34,999
- Jeg har snakket med ham.
- Jeg kan snakke.
2043
01:26:35,000 --> 01:26:36,841
- Å, du gjør en McKelloff.
- Jeg har faktisk møtt ham.
2044
01:26:36,842 --> 01:26:38,729
- Jeg har møtt ham mange ganger.
- Jeg har møtt ham mange ganger.
2045
01:26:38,730 --> 01:26:40,484
Hvor mange ganger?
- Mange ganger.
2046
01:26:40,485 --> 01:26:45,079
Åh, du får ikke
musikalitet når han kaster en linje
2047
01:26:45,080 --> 01:26:46,241
opp til gudene,
- Det var bra.
2048
01:26:46,242 --> 01:26:47,526
- Og så bringer den ned igjen,
2049
01:26:47,527 --> 01:26:49,919
men fortsatt med de flate vokalene.
2050
01:26:49,920 --> 01:26:51,762
De er veldig bevisst,
2051
01:26:51,763 --> 01:26:53,724
hvor mye han kanskje prøver å være,
2052
01:26:53,725 --> 01:26:56,121
forfølge uttalelse med vokalene.
2053
01:26:56,122 --> 01:26:57,804
- Oh, du får meg til å le, virkelig,
2054
01:26:57,805 --> 01:26:59,319
du gjør meg til å le.
2055
01:26:59,320 --> 01:27:01,399
Oh, vi trenger en latter, ikke sant?
2056
01:27:01,400 --> 01:27:03,839
Oh, du får meg til å le, Rob, du gjør det.
2057
01:27:03,840 --> 01:27:05,763
- Det var det han sa til meg.
- Han gjør det mer privat?
2058
01:27:05,764 --> 01:27:07,125
- Fordi da han møtte meg, sa han,
2059
01:27:07,126 --> 01:27:09,079
"Du er en veldig god skuespiller."
2060
01:27:19,080 --> 01:27:20,599
- Ah.
- Ooh, yum.
2061
01:27:20,600 --> 01:27:21,879
- Nyt.-
2062
01:27:21,880 --> 01:27:24,039
- Du ba om dette.
- Jeg ba om dette.
2063
01:27:24,040 --> 01:27:25,039
Vil du komme tilbake med meg?
2064
01:27:25,040 --> 01:27:26,121
Jeg kan få deg på samme flytur.
2065
01:27:26,122 --> 01:27:27,639
- Nei, jeg skal bli, takk,
2066
01:27:27,640 --> 01:27:29,130
og jeg skal skrive
mer og fullfør boken min.
2067
01:27:29,131 --> 01:27:33,011
- Jeg tror ordet du er
leter etter er start.
2068
01:27:35,680 --> 01:27:37,079
Tenk på Joe.
2069
01:27:37,080 --> 01:27:39,799
20 er en ung alder å ha barn.
2070
01:27:39,800 --> 01:27:41,402
- Hvor gammel var du da du hadde barna dine?
2071
01:27:41,403 --> 01:27:42,403
- 43.
2072
01:27:43,200 --> 01:27:44,042
- Litt av en forskjell.
2073
01:27:44,043 --> 01:27:45,199
- Ja.
2074
01:27:45,200 --> 01:27:47,085
Jeg har ikke drukket 'til jeg var 35,
2075
01:27:47,086 --> 01:27:48,603
og det første barnet på 43.
2076
01:27:48,604 --> 01:27:49,761
Er de to relatert?
2077
01:27:49,762 --> 01:27:50,804
Vi vet aldri.
2078
01:27:50,805 --> 01:27:53,326
- Hvor gammel, hva er hun
navn, kjæresten?
2079
01:27:53,327 --> 01:27:54,719
- Helen, hun er 19.
2080
01:27:55,561 --> 01:27:56,561
- 19?
- Gosh.
2081
01:27:57,640 --> 01:27:59,290
- Bare 19 år gammel.
2082
01:28:01,360 --> 01:28:04,839
- Hun var bare 19 år gammel!
2083
01:28:04,840 --> 01:28:06,490
- Jeg mener ikke noe
respektløs, Steve, men ...
2084
01:28:06,491 --> 01:28:08,879
- Hun var bare 19, hun var bare,
2085
01:28:08,880 --> 01:28:09,800
du må få stemmen bedre.
2086
01:28:09,801 --> 01:28:11,928
- Vel, du har meg mest inn
stemmen din når du sier det.
2087
01:28:11,929 --> 01:28:13,445
- Hun var bare.
- Nå har han.
2088
01:28:13,446 --> 01:28:15,039
- Hun var 19 år gammel.
2089
01:28:15,040 --> 01:28:16,959
- Joe har møtt en ung dame.
2090
01:28:16,960 --> 01:28:19,247
- Hun var bare 19 år gammel.
2091
01:28:20,800 --> 01:28:24,119
- Da Joe og Helen hadde et barn
2092
01:28:24,120 --> 01:28:26,399
hun var bare 19 år gammel.
2093
01:28:26,400 --> 01:28:29,519
- Hun var bare, det er
faktisk 16 i filmen.
2094
01:28:29,520 --> 01:28:33,799
- Det vet jeg, men Helen
var bare 19 år gammel.
2095
01:28:33,800 --> 01:28:35,525
Og hun hadde barnet med Joe.
2096
01:28:35,526 --> 01:28:37,887
Hun hadde en bestefar som var så talentfull,
2097
01:28:37,888 --> 01:28:39,799
hvem var så begavet.
2098
01:28:39,800 --> 01:28:40,722
- Han var bare.
2099
01:28:40,723 --> 01:28:42,961
- Bestefaren var bare 50 år gammel.
2100
01:28:42,962 --> 01:28:44,919
- 50 år gammel.
2101
01:28:44,920 --> 01:28:47,002
Hei, vet du hvem som ble født i Malaga?
2102
01:28:47,003 --> 01:28:48,479
- Nei.
- Picasso.
2103
01:28:48,480 --> 01:28:49,959
- Hvem?
- Picasso.
2104
01:28:49,960 --> 01:28:50,802
- Er det sant?
2105
01:28:50,803 --> 01:28:53,243
- Ja, de er åpne for et museum for ham.
2106
01:28:53,244 --> 01:28:55,359
- Hvem spilte Picasso
i en veldig populær film
2107
01:28:55,360 --> 01:28:56,325
i de siste 10 årene?
- Å gud.
2108
01:28:56,326 --> 01:28:57,160
- Hvem var det?
2109
01:28:57,161 --> 01:28:58,002
Nei, spør Emma.
2110
01:28:58,003 --> 01:28:59,799
- Hvem spilte Picasso?
2111
01:28:59,800 --> 01:29:01,801
Gjett, det er en av Robs fem inntrykk.
2112
01:29:01,802 --> 01:29:03,562
Det burde begrense det ned.
2113
01:29:03,563 --> 01:29:05,279
- Det var ikke Tom Jones.
- Antonio?
2114
01:29:05,280 --> 01:29:06,598
Nei, ikke tillatt.
- Det var ikke Tom Jones.
2115
01:29:06,600 --> 01:29:07,440
Ok, vi blir nærmere.
2116
01:29:07,441 --> 01:29:09,010
Vi blir varmere.
- Spansk, Spansk.
2117
01:29:09,012 --> 01:29:09,967
Jeg vet ikke.
- Tony Hopkins.
2118
01:29:09,968 --> 01:29:11,759
Tony Hopkins spilte i Surviving ...
2119
01:29:11,760 --> 01:29:12,759
- Gjorde han?
2120
01:29:12,760 --> 01:29:15,885
- Overlevende Picasso, jeg spilte
maleren, herlig mann.
2121
01:29:15,886 --> 01:29:17,084
Jeg liker ikke å snakke om det.
2122
01:29:17,085 --> 01:29:17,922
Jeg liker å tegne.
2123
01:29:17,923 --> 01:29:20,119
Jeg liker å sette øynene
her nesen der,
2124
01:29:20,120 --> 01:29:21,087
munnen der oppe.
- Han spilte Picasso
2125
01:29:21,088 --> 01:29:22,399
som en walisisk mann?
2126
01:29:22,400 --> 01:29:25,079
- Vel, det gjorde han ikke
Spansk aksent, Steve.
2127
01:29:25,080 --> 01:29:25,920
- Gjorde han ikke?
2128
01:29:25,921 --> 01:29:27,729
- Han har ikke din
allsidighet, la oss være ærlige.
2129
01:29:27,730 --> 01:29:30,799
- Han lærte å male, og
han malte maleriene
2130
01:29:30,800 --> 01:29:31,608
på en fin måte.
2131
01:29:31,609 --> 01:29:34,166
Han visste hvordan han kunne tilintetgjøre livet,
og han visste hvordan, uh,
2132
01:29:34,167 --> 01:29:35,965
du vet, maling, uh, hvordan disse som ...
2133
01:29:35,966 --> 01:29:37,004
- Uh, Pablo, Pablo.
2134
01:29:37,005 --> 01:29:39,321
Noen av mennene sier
at du maler
2135
01:29:39,322 --> 01:29:40,523
på en veldig merkelig måte.
2136
01:29:40,524 --> 01:29:42,999
De sier at nesen
er hvor øynene skal være.
2137
01:29:43,000 --> 01:29:44,759
Noen av dem sier at du er en kubist.
2138
01:29:44,760 --> 01:29:45,602
- Oh, Pablo?
2139
01:29:45,603 --> 01:29:47,999
Er det ikke kaptein eller herre, hm, eh?
2140
01:29:48,000 --> 01:29:48,840
- Det er rumblings, Pablo.
2141
01:29:48,841 --> 01:29:50,444
- Oh, de vil at jeg skal sette
nese i forsiden av ansiktet.
2142
01:29:50,445 --> 01:29:51,959
I midten, slik som det?
2143
01:29:51,960 --> 01:29:53,722
Og øynene ved siden av
nese, er det det du vil ha?
2144
01:29:53,723 --> 01:29:54,846
- Ja, sir.
- Fortell mennene,
2145
01:29:54,847 --> 01:29:57,283
når vi legger nesen av kinnene,
2146
01:29:57,284 --> 01:29:58,599
og vi legger øynene opp her,
2147
01:29:58,600 --> 01:29:59,724
og munnen "rundt hjørnet,
2148
01:29:59,725 --> 01:30:01,210
Jeg var til stede 'rundt Cape of Good Hope,
2149
01:30:01,212 --> 01:30:02,042
skjul øynene dine, herre.
2150
01:30:02,043 --> 01:30:03,519
- Jeg legger øynene der jeg vil,
2151
01:30:03,520 --> 01:30:04,644
og nesen der jeg vil.
2152
01:30:04,645 --> 01:30:05,721
Hvis du slår ryggen på meg,
2153
01:30:05,722 --> 01:30:07,365
Jeg skal sette to øyne på ryggen din,
2154
01:30:07,366 --> 01:30:08,879
og en nese ned av rumpen din.
2155
01:30:08,880 --> 01:30:09,686
Vil du ha det, sir?
2156
01:30:09,687 --> 01:30:10,520
Er det det du vil ha, sir?
2157
01:30:10,521 --> 01:30:11,601
Ikke slå ryggen på meg.
2158
01:30:11,602 --> 01:30:14,039
Jeg vil tegne deg som en
Kubist, det er det jeg skal gjøre.
2159
01:30:14,040 --> 01:30:14,962
Hvis du slår ryggen på meg,
2160
01:30:14,963 --> 01:30:16,802
Jeg legger en nese på bunnen din, herre.
2161
01:30:16,803 --> 01:30:18,126
'Rundt Hornet er en god måte,
2162
01:30:18,127 --> 01:30:19,279
"rundt Hornet skal vi gå.
2163
01:30:19,280 --> 01:30:20,964
- Den mest interessante
ting om Picasso er,
2164
01:30:20,965 --> 01:30:23,201
hvorfor jeg elsker ham, hans tidlige malerier
2165
01:30:23,202 --> 01:30:26,519
er veldig ortodokse, veldig tilgjengelig.
2166
01:30:26,520 --> 01:30:28,727
Han visste hvordan han skulle gjøre alt det,
men han sa det er ikke nok.
2167
01:30:28,728 --> 01:30:30,684
Jeg vil omskrive regelen boken,
2168
01:30:30,685 --> 01:30:32,405
og vær radikale og Avant Garde.
2169
01:30:32,406 --> 01:30:34,641
- Er du litt som Picasso, Steve?
2170
01:30:34,642 --> 01:30:36,563
- Jeg trives med det han gjorde.
2171
01:30:36,564 --> 01:30:38,559
- Ja, det er han, han er.
2172
01:30:38,560 --> 01:30:39,879
Han skal si det.
2173
01:30:39,880 --> 01:30:40,688
- Det jeg sier er ...
2174
01:30:40,689 --> 01:30:44,401
- La meg registrere
dette, hang på, hold på.
2175
01:30:56,520 --> 01:30:59,842
- Jeg har reservasjoner, Steve Coogan.
2176
01:31:00,680 --> 01:31:02,639
- Dette slottet er Gibralfaro,
2177
01:31:02,640 --> 01:31:05,041
oppkalt etter den samme mannen som Gibraltar.
2178
01:31:05,042 --> 01:31:08,601
Da maurene kom inn i 711,
de var bare noen få tusen.
2179
01:31:08,602 --> 01:31:10,728
Innen et par år kontrollerte de
2180
01:31:10,729 --> 01:31:13,079
nesten hele Spania.
2181
01:31:13,080 --> 01:31:14,682
- Wow.
- Det er akkurat det samme
2182
01:31:14,683 --> 01:31:16,839
som ISIS og den moderne kalifatet,
2183
01:31:16,840 --> 01:31:18,365
fordi det er bare en
få tusen av dem,
2184
01:31:18,366 --> 01:31:21,245
og likevel kontrollerer de halvparten
av Syria og halvparten av Irak.
2185
01:31:21,246 --> 01:31:23,082
De prøver å etterligne
hva morene gjorde
2186
01:31:23,083 --> 01:31:26,239
da de hadde kontroll overalt
fra Cordoba til Bagdad.
2187
01:31:26,240 --> 01:31:27,205
- Vel, ISIS er ikke tolerant.
2188
01:31:27,206 --> 01:31:28,326
De gjør det ikke med toleranse og ...
2189
01:31:28,327 --> 01:31:30,879
- Nei, det er de ikke, men islam, uh, er ...
2190
01:31:30,880 --> 01:31:32,961
- Kan vi slutte å snakke om ISIS?
2191
01:31:32,962 --> 01:31:35,361
- Cervantes ble tatt
av Barbary pirater
2192
01:31:35,362 --> 01:31:37,159
og tatt til Algiers.
2193
01:31:37,160 --> 01:31:39,683
Det var en pris på hodet hans,
og da løsepenge ble betalt,
2194
01:31:39,684 --> 01:31:41,759
han la broren hans gå i stedet for ham.
2195
01:31:41,760 --> 01:31:42,805
- Veldig edelt.
- Er det sant?
2196
01:31:42,806 --> 01:31:43,640
- Det er sant.
2197
01:31:43,641 --> 01:31:44,562
- Han la broren hans gå,
2198
01:31:44,563 --> 01:31:46,210
da han kunne ha gått.
- Ja.
2199
01:31:46,211 --> 01:31:48,039
- Wow.
- Jeg vet.
2200
01:31:48,040 --> 01:31:48,880
- Ikke sikker på at jeg ville gjøre det.
2201
01:31:48,881 --> 01:31:50,291
Ville du gjøre det, la broren din gå?
2202
01:31:50,292 --> 01:31:52,599
- Uh, sannsynligvis ikke.
2203
01:31:52,600 --> 01:31:53,761
- Nei, jeg tror ikke jeg heller,
2204
01:31:53,762 --> 01:31:55,879
med den beste i verden.
2205
01:31:55,880 --> 01:31:56,722
- Nei.
2206
01:31:56,723 --> 01:31:58,764
Hvis barnet mitt vi der,
de kunne ta barnet mitt.
2207
01:31:58,765 --> 01:31:59,999
- Ja, absolutt.
2208
01:32:00,000 --> 01:32:01,490
- Jeg ville la ethvert barn gå.
2209
01:32:01,491 --> 01:32:02,999
- Noen barn?
2210
01:32:03,000 --> 01:32:06,125
- Et hvilket som helst barn, så lenge det, du
vet jeg, ikke noe barn.
2211
01:32:06,126 --> 01:32:08,441
Jeg mener, det må være verdt innsatsen.
2212
01:32:08,442 --> 01:32:11,799
- Cervantes, da han prøvde
å rømme, er han fanget,
2213
01:32:11,800 --> 01:32:12,961
han hadde en nese rundt halsen hans.
2214
01:32:12,962 --> 01:32:15,122
Han snakket med Hassan,
lederen av algerne,
2215
01:32:15,123 --> 01:32:18,879
og han ble hans elsker til
bokstavelig talt redde nakken.
2216
01:32:18,880 --> 01:32:20,199
- Bum eller nakke?
- Ja.
2217
01:32:20,200 --> 01:32:21,563
- Hvis det er hva det kommer til, ja.
2218
01:32:21,564 --> 01:32:22,402
- Liv eller bum.
2219
01:32:22,403 --> 01:32:25,439
- Vel, uansett, din buggered.
2220
01:32:25,440 --> 01:32:27,799
- La meg si nå, jeg er inne.
2221
01:32:27,800 --> 01:32:30,439
- Egentlig?
- Han er i, heller, han er inne.
2222
01:32:30,440 --> 01:32:33,284
- Ah, men de ble elskere,
så det ville være in-out-out.
2223
01:32:33,285 --> 01:32:34,719
- Ser du fergen?
2224
01:32:34,720 --> 01:32:35,839
- Ja.
2225
01:32:35,840 --> 01:32:38,161
- Det er fergen til Afrika.
2226
01:32:38,162 --> 01:32:39,559
- Egentlig?
- Mm.
2227
01:32:43,840 --> 01:32:47,481
Det er alltid godt å si
farvel i tåken.
2228
01:32:48,520 --> 01:32:50,807
Som, uh, slutten av Casablanca.
2229
01:32:53,040 --> 01:32:55,639
- Kan være starten på
et vakkert vennskap.
2230
01:32:55,640 --> 01:32:57,242
- Vær starten på et vakkert vennskap.
2231
01:32:57,243 --> 01:32:58,080
- Kan være starten
2232
01:32:58,081 --> 01:32:59,002
av et vakkert vennskap.
- Du må få dybden.
2233
01:32:59,003 --> 01:33:01,446
- Jeg har dypet der nede.
2234
01:33:02,880 --> 01:33:05,884
- Se på den mystiske byen.
2235
01:33:09,240 --> 01:33:10,730
- Jeg skal gjøre et trekk.
2236
01:33:10,731 --> 01:33:12,085
Um, tidlig flytur.
2237
01:33:13,400 --> 01:33:15,759
- Ja, faktisk også.
2238
01:33:15,760 --> 01:33:16,727
- Åh, mm. i>
2239
01:33:16,728 --> 01:33:18,006
- Mm, Oh.
2240
01:33:19,480 --> 01:33:20,845
- Vi sier vårt farvel nå.
2241
01:33:20,846 --> 01:33:21,879
- Okay, okay-
2242
01:33:21,880 --> 01:33:22,961
- Ja, sikkert
du kommer til å ha det bra?
2243
01:33:22,962 --> 01:33:26,599
- Ja, nei, det er jeg egentlig
gleder meg til denne uken.
2244
01:33:26,600 --> 01:33:27,485
Skrive og ...
2245
01:33:27,486 --> 01:33:28,322
- Okay, bra.
2246
01:33:28,323 --> 01:33:30,039
- Buona via, vet du.
2247
01:33:30,040 --> 01:33:32,319
Hei, hva kan vi si?
2248
01:33:32,320 --> 01:33:33,959
- Det har vært en uke.
2249
01:33:33,960 --> 01:33:37,039
- Det har.
- Og jeg ser deg ...
2250
01:33:37,040 --> 01:33:39,199
- I et annet land.
2251
01:33:39,200 --> 01:33:40,040
- I fremtiden.
2252
01:33:40,041 --> 01:33:40,880
- I fremtiden.
2253
01:33:40,881 --> 01:33:41,722
- Ha det gøy nå.
2254
01:33:41,723 --> 01:33:42,759
- Ja, ok.
2255
01:33:42,760 --> 01:33:43,760
- Ha det.
2256
01:33:44,520 --> 01:33:47,919
- Og vi forsvinner i tåken.
2257
01:33:47,920 --> 01:33:52,279
Kan være starten på
et vakkert vennskap.
2258
01:34:48,160 --> 01:34:48,966
- Buenos diaz.
2259
01:34:48,967 --> 01:34:49,845
- Hei.
2260
01:34:49,846 --> 01:34:50,682
- Å, du er engelsk.
2261
01:34:50,683 --> 01:34:53,645
- Ja, jeg heter Ambrose,
Jeg er sønn av eierne her.
2262
01:34:53,646 --> 01:34:54,999
- Oh, rett, flott, flott.
2263
01:34:55,000 --> 01:34:56,001
- Kan jeg hjelpe deg med vesker?
2264
01:34:56,002 --> 01:34:58,207
- Ja, ja, ja.
2265
01:34:59,560 --> 01:35:02,319
- Så dette blir ditt rom.
2266
01:35:02,320 --> 01:35:05,559
- Wow dette er flott, ja, veldig koselig.
2267
01:35:05,560 --> 01:35:09,084
- Vi trodde det var
kommer til å være to av dere, men ...
2268
01:35:09,085 --> 01:35:12,084
- Ja, min sønn skulle
kom, men han kunne ikke gjøre det.
2269
01:35:12,085 --> 01:35:13,959
- Åh, jeg skjønner.
2270
01:35:13,960 --> 01:35:15,199
Jeg forlater deg nå.
2271
01:35:15,200 --> 01:35:16,042
- Greit.
2272
01:35:16,043 --> 01:35:17,319
Hvor gammel er du, forresten.
2273
01:35:17,320 --> 01:35:18,287
- 17.
2274
01:35:18,288 --> 01:35:22,444
- Oh, ok,
takk, takk, Ambrose.
2275
01:35:33,480 --> 01:35:35,050
- Gjett hvem det er!
2276
01:35:35,051 --> 01:35:36,839
- Hei.
2277
01:35:36,840 --> 01:35:38,239
Hvordan har det vært?
2278
01:35:38,240 --> 01:35:40,239
- Det var bra.
2279
01:35:40,240 --> 01:35:41,080
- Ja?
2280
01:35:41,081 --> 01:35:41,922
- Hvor er teamet, hvor går det?
2281
01:35:41,923 --> 01:35:43,399
- Vi er alle her.
2282
01:35:43,400 --> 01:35:44,206
- Hvor er du?
2283
01:35:44,207 --> 01:35:45,042
- Hei.
- Godt å se deg.
2284
01:35:45,043 --> 01:35:47,039
Åh, vi savnet deg.
- Kom igjen.
2285
01:35:47,040 --> 01:35:48,040
Pappa!
2286
01:35:53,000 --> 01:35:53,922
- Hvordan er jenta min?
- Flink.
2287
01:35:53,923 --> 01:35:55,639
- Du er god?
- Flink.
2288
01:35:55,640 --> 01:35:57,119
- Hvem er din favorittforelder?
2289
01:35:57,120 --> 01:35:58,042
- Du.
- Jippi!
2290
01:35:58,043 --> 01:35:59,166
- Flott, ja.
2291
01:36:00,400 --> 01:36:02,359
- Hei.
2292
01:36:02,360 --> 01:36:04,567
- Hei Hvordan har du det?
2293
01:36:05,520 --> 01:36:06,839
- Jeg er flink.
2294
01:36:06,840 --> 01:36:08,279
- Hvor er du?
2295
01:36:08,280 --> 01:36:12,319
- Jeg er i, Andalucía, i fjellet.
2296
01:36:12,320 --> 01:36:13,879
Det er flott.
2297
01:36:13,880 --> 01:36:15,599
Er Joe der?
2298
01:36:15,600 --> 01:36:17,239
- Nei, det er han ikke, nei.
2299
01:36:17,240 --> 01:36:19,599
Se, du burde komme ut her.
2300
01:36:19,600 --> 01:36:20,600
- Jeg kan ikke.
2301
01:36:21,400 --> 01:36:23,399
- Hvorfor ikke, hva er det, arbeid?
2302
01:36:23,400 --> 01:36:24,606
- Jeg kan bare ikke.
2303
01:36:25,840 --> 01:36:27,046
Hvorfor hvorfor ikke?
2304
01:36:29,560 --> 01:36:30,800
- Jeg er gravid.
2305
01:36:32,000 --> 01:36:33,000
- Hva?
2306
01:36:33,720 --> 01:36:36,724
- Ja, jeg vet, det er dumt.
2307
01:36:38,400 --> 01:36:39,481
- Er det min?
2308
01:36:41,600 --> 01:36:42,600
- Nei.
2309
01:36:47,560 --> 01:36:49,559
- Er det Adam's?
2310
01:36:49,560 --> 01:36:51,679
- Ja.
2311
01:36:51,680 --> 01:36:54,039
- Er du sikker?
2312
01:36:54,040 --> 01:36:55,999
- Ganske sikker.
2313
01:36:56,000 --> 01:36:59,205
- Jeg trodde du ikke var
sover hos ham lenger.
2314
01:36:59,206 --> 01:37:02,602
- Jeg må gå, han er
venter på meg nede.
2315
01:37:02,603 --> 01:37:06,319
- Vent, hva er han tilbake i New York?
2316
01:37:06,320 --> 01:37:09,159
- Ja, jeg må gå.
2317
01:37:09,160 --> 01:37:10,160
Beklager.
2318
01:37:10,880 --> 01:37:11,880
Ha det fint.
2319
01:37:21,840 --> 01:37:22,887
♪ Turtle på hodet ditt
2320
01:37:23,720 --> 01:37:24,801
♪ Turtle på hodet ditt
2321
01:37:25,920 --> 01:37:27,081
♪ Turtle på hodet ditt
2322
01:37:28,200 --> 01:37:30,679
- Det er nummer én sang i diagrammene,
2323
01:37:30,680 --> 01:37:32,199
Skildpadde på hodet ditt.
2324
01:37:32,200 --> 01:37:33,839
- Jeg trodde Charlie skulle bli i senga.
2325
01:37:33,840 --> 01:37:35,808
- Teknisk er han i senga,
Nå er du ikke, Charlie?
2326
01:37:35,809 --> 01:37:37,643
Dette er fortsatt hans favorittdel.
2327
01:37:54,760 --> 01:37:56,359
- Jeg har savnet deg.
2328
01:37:56,360 --> 01:37:58,919
- Jeg har også savnet deg.
2329
01:37:58,920 --> 01:38:01,571
Men nå var han tilbake, og det er ingen grunn
2330
01:38:01,572 --> 01:38:04,211
at vi ikke kan fortsette fiendtligheter,
2331
01:38:05,840 --> 01:38:07,888
som vi gjorde før vi dro.
2332
01:38:11,960 --> 01:38:12,959
- Å gud.
2333
01:38:12,960 --> 01:38:14,919
- Det er du, ikke meg.
2334
01:38:14,920 --> 01:38:15,762
- Nei, det er din tur.
2335
01:38:15,763 --> 01:38:17,119
- Du kan klatre over.
2336
01:38:17,120 --> 01:38:17,926
- Kom igjen.
2337
01:38:17,927 --> 01:38:18,762
- Jeg har gjort det hele uken.
2338
01:38:18,763 --> 01:38:21,525
- Jeg har vært borte i en uke.
2339
01:38:23,720 --> 01:38:26,163
- Raskt, og så kan vi få
tilbake til det vi gjorde.
2340
01:38:26,164 --> 01:38:28,683
- Oh, nei, øyeblikket er
borte, du kan glemme det.
2341
01:38:28,684 --> 01:38:30,442
- Ok, jeg sovner.
2342
01:38:30,443 --> 01:38:33,245
- Det er han riktig
der dro du ham?
2343
01:38:33,246 --> 01:38:34,765
Har du falt ham, eh?
2344
01:38:34,766 --> 01:38:35,959
Ville du ha ham?
2345
01:38:35,960 --> 01:38:36,960
Ja.
2346
01:38:44,040 --> 01:38:47,442
Dragon så tilbake fra
toppen av slottet, sa han,
2347
01:38:47,443 --> 01:38:49,359
Jeg tror du er redd for meg.
2348
01:38:49,360 --> 01:38:53,159
Jeg er den største dragen i hele verden.
2349
01:38:53,160 --> 01:38:54,839
Det er en oransje, er det ikke.
2350
01:38:54,840 --> 01:38:55,839
- Ja.
2351
01:38:55,840 --> 01:38:57,679
- Ok, Chloe, ha en nydelig dag.
2352
01:38:57,680 --> 01:38:58,520
Mamma plukker deg opp, okay,
2353
01:38:58,521 --> 01:38:59,567
men jeg kommer hjem når du kommer tilbake.
2354
01:38:59,568 --> 01:39:00,923
♪ Som en sirkel i en spiral
2355
01:39:00,924 --> 01:39:02,519
♪ Som et hjul i et innenfor et hjul
2356
01:39:02,520 --> 01:39:03,360
- Elsker deg.
2357
01:39:03,361 --> 01:39:04,200
Ha det,
2358
01:39:04,201 --> 01:39:05,611
♪ Aldri slutt eller begynnelse
- Se deg, ha en god leire.
2359
01:39:05,612 --> 01:39:06,963
♪ På et stadig spinnende hjul
2360
01:39:06,964 --> 01:39:08,610
♪ som en snøball nedover et fjell
2361
01:39:08,611 --> 01:39:10,639
♪ Eller en karnevalballong
2362
01:39:10,640 --> 01:39:12,562
♪ Som en karusell som snu
2363
01:39:12,563 --> 01:39:14,524
♪ Running ringer rundt månen
2364
01:39:14,525 --> 01:39:16,284
♪ Som en klokke med hendene feier
2365
01:39:16,285 --> 01:39:18,359
♪ Forbi minuttene av ansiktet sitt
2366
01:39:18,360 --> 01:39:20,361
♪ Og verden er som et eple
2367
01:39:20,362 --> 01:39:22,644
♪ Whirling stille i rommet
2368
01:39:22,645 --> 01:39:24,642
♪ Som sirkler du finner
2369
01:39:24,643 --> 01:39:27,279
♪ I vindmøller i tankene dine
2370
01:39:27,280 --> 01:39:29,399
♪ Som en tunnel du følger
2371
01:39:29,400 --> 01:39:31,239
♪ Til en egen tunnel
2372
01:39:31,240 --> 01:39:33,239
♪ Ned en hul til en hul
2373
01:39:33,240 --> 01:39:35,284
♪ Hvor solen aldri har skinnet
2374
01:39:35,285 --> 01:39:37,362
♪ som en dør som holder revolverende
2375
01:39:37,363 --> 01:39:39,479
♪ I en halv glemt drøm
2376
01:39:39,480 --> 01:39:41,244
♪ Eller krusninger fra en stein
2377
01:39:41,245 --> 01:39:43,439
♪ Noen kaster i en bekk
2378
01:39:43,440 --> 01:39:45,124
Hei, Joe, det er pappa.
♪ som en klokke hvis hender
2379
01:39:45,125 --> 01:39:47,519
♪ Er feiing forbi
minuttene i ansiktet
2380
01:39:47,520 --> 01:39:48,362
- Alt er greit, ring meg.
♪ Og verden er
2381
01:39:48,363 --> 01:39:50,042
♪ som et eple
- La oss, uh
2382
01:39:50,043 --> 01:39:51,610
♪ Whirling stille i rommet
2383
01:39:51,611 --> 01:39:54,239
- ta utgangspunkt i hva som skjer.
2384
01:39:54,240 --> 01:39:57,079
♪ I vindmøller i tankene dine
2385
01:39:57,080 --> 01:39:59,044
♪ Nøkler som jingle i lommen
2386
01:39:59,045 --> 01:40:00,929
♪ Ord som jangle i hodet ditt
2387
01:40:00,930 --> 01:40:02,999
♪ Hvorfor gikk sommeren så fort
2388
01:40:03,000 --> 01:40:05,082
♪ Var det noe du sa
2389
01:40:05,083 --> 01:40:07,039
♪ Lovers går langs en strand
2390
01:40:07,040 --> 01:40:09,519
♪ Og la fotsporene i sanden
2391
01:40:09,520 --> 01:40:11,124
♪ Er lyden av fjernt trommeslag
2392
01:40:11,125 --> 01:40:13,559
♪ Bare fingrene på din hånd
2393
01:40:13,560 --> 01:40:15,604
♪ Bilder henger på gangen
2394
01:40:15,605 --> 01:40:17,362
♪ Og fragmentet av en sang
2395
01:40:17,363 --> 01:40:19,283
♪ Halvminnede navn og ansikter
2396
01:40:19,284 --> 01:40:21,839
♪ Men til hvem hører de til?
2397
01:40:21,840 --> 01:40:23,524
♪ Da du visste at det var over
2398
01:40:23,525 --> 01:40:25,719
♪ Du var plutselig klar over det
2399
01:40:25,720 --> 01:40:28,599
♪ At høstebladene vendte seg
2400
01:40:28,600 --> 01:40:31,799
♪ Til fargen på håret hennes
2401
01:40:31,800 --> 01:40:33,639
♪ Som en sirkel i en spiral
2402
01:40:33,640 --> 01:40:35,927
- Hei, hei, hvordan går det?
2403
01:40:37,320 --> 01:40:38,805
- Hvor er du, det er støyende?
2404
01:40:38,806 --> 01:40:40,723
Jeg trodde du var i fjellene.
2405
01:40:40,724 --> 01:40:44,439
- Det er bare gatene her i Malaga.
2406
01:40:44,440 --> 01:40:46,441
- Du er ikke i en bar, er du?
2407
01:40:46,442 --> 01:40:47,805
- Nei ikke en bar, nei, nei.
2408
01:40:47,806 --> 01:40:50,599
Hei, hør, ok, så,
2409
01:40:50,600 --> 01:40:54,730
Jeg ringer fordi, uh,
Jeg vil være med deg.
2410
01:40:57,760 --> 01:40:58,600
- Jeg vet men...
2411
01:40:58,601 --> 01:40:59,679
- Jeg bryr meg ikke om babyen.
2412
01:40:59,680 --> 01:41:00,919
Jeg mener, jeg bryr meg om babyen.
2413
01:41:00,920 --> 01:41:03,159
Det jeg mener er, jeg, jeg,
2414
01:41:03,160 --> 01:41:06,159
ja, jeg skal ta det med deg.
2415
01:41:06,160 --> 01:41:07,399
Du vet, vi kan heve det sammen.
2416
01:41:07,400 --> 01:41:09,839
Det har to farger.
2417
01:41:09,840 --> 01:41:12,239
Mange gjør det.
2418
01:41:12,240 --> 01:41:14,119
- Ja, mange homofile menn.
2419
01:41:14,120 --> 01:41:16,885
- Se, så han har,
som to far og en mor,
2420
01:41:16,886 --> 01:41:18,999
det vil bli en heldig gutt.
2421
01:41:19,000 --> 01:41:20,639
- Det vet du ikke.
2422
01:41:20,640 --> 01:41:22,163
- Jeg er i New York, du er i London.
2423
01:41:22,164 --> 01:41:23,283
- Jeg flytter til New York.
2424
01:41:23,284 --> 01:41:24,645
Jeg elsker New York, det vet du.
2425
01:41:27,240 --> 01:41:28,241
Hvorfor, hvorfor kommer du ikke ut?
2426
01:41:28,242 --> 01:41:29,839
- Jeg vet ikke.
2427
01:41:29,840 --> 01:41:32,566
- Fortell deg hva vi kan
gå til Atlasfjellene.
2428
01:41:32,567 --> 01:41:35,769
Husker du det hotellet
som du virkelig liker?
2429
01:41:35,770 --> 01:41:39,399
Jeg mener, jeg kan få en ferge herfra, så ...
2430
01:41:39,400 --> 01:41:42,479
Ja, jeg kan nesten se Afrika herfra.
2431
01:42:38,320 --> 01:42:42,199
- Ooh-wah-wah.
2432
01:42:42,200 --> 01:42:43,200
Oh-Wah.
2433
01:42:44,080 --> 01:42:45,080
Ooh-wah.
2434
01:43:03,400 --> 01:43:04,400
Ugh.
2435
01:43:20,640 --> 01:43:21,640
Hallo.
2436
01:43:23,680 --> 01:43:24,841
Hyggelig overraskelse.
2437
01:43:27,480 --> 01:43:29,359
Du er her allerede.
2438
01:43:29,360 --> 01:43:32,409
- Jeg har ventet på deg.
2439
01:43:34,720 --> 01:43:36,279
- Jeg har savnet deg.
2440
01:43:36,280 --> 01:43:37,520
- Jeg savnet deg.
2441
01:43:41,560 --> 01:43:42,560
Jeg elsker deg.
2442
01:44:08,760 --> 01:44:09,760
Oh, knull.
2443
01:44:36,840 --> 01:44:38,319
- Hallo.
2444
01:44:38,320 --> 01:44:39,526
- Hei, Rob?
2445
01:44:39,527 --> 01:44:40,599
- Hiya, Emma?
2446
01:44:40,600 --> 01:44:43,570
- Jeg bare lurte på,
har du hørt fra Steve?
2447
01:44:43,571 --> 01:44:45,439
- Nei, hvorfor skal jeg?
2448
01:44:45,440 --> 01:44:47,169
- Han er sjekket ut av hotellet, og jeg,
2449
01:44:47,170 --> 01:44:48,879
Jeg vet ikke hvor han er.
2450
01:44:48,880 --> 01:44:51,199
- Er han tapt i La Mancha?
2451
01:44:51,200 --> 01:44:53,521
- Ja, han er normalt på
ring til meg 10 ganger om dagen,
2452
01:44:53,522 --> 01:44:55,249
Derfor er jeg litt bekymret.
2453
01:44:55,250 --> 01:44:58,519
- Han sitter
et sted å snakke med en nonne,
2454
01:44:58,520 --> 01:45:02,650
og spør om
Hun har hørt om Judi Dench.
2455
01:45:05,000 --> 01:45:35,000
Film nedlastet fra YTS.PE
2456
01:45:46,160 --> 01:45:48,999
♪ Rund som en sirkel i en spiral
2457
01:45:49,000 --> 01:45:50,999
♪ Som et hjul i et hjul
2458
01:45:51,000 --> 01:45:52,879
♪ Aldri slutt eller begynnelse
2459
01:45:52,880 --> 01:45:54,879
♪ På en stadig spinnende hjul
2460
01:45:54,880 --> 01:45:56,723
♪ som en snøball nedover et fjell
2461
01:45:56,724 --> 01:45:58,759
♪ Eller en karnevalballong
2462
01:45:58,760 --> 01:46:00,565
♪ Som en karusell som snu
2463
01:46:00,566 --> 01:46:02,561
♪ Running ringer rundt månen
2464
01:46:02,562 --> 01:46:04,369
♪ Som en klokke med hendene feier
2465
01:46:04,370 --> 01:46:06,399
♪ Forbi minuttene av ansiktet sitt
2466
01:46:06,400 --> 01:46:08,448
♪ Og verden er som et eple
2467
01:46:08,449 --> 01:46:10,599
♪ Whirling stille i rommet
2468
01:46:10,600 --> 01:46:12,728
♪ Som sirkler du finner
2469
01:46:12,729 --> 01:46:15,359
♪ I vindmøller i tankene dine
2470
01:46:15,360 --> 01:46:17,639
♪ Som en tunnel du følger
2471
01:46:17,640 --> 01:46:19,130
♪ Til en egen tunnel
2472
01:46:19,131 --> 01:46:21,359
♪ Ned en hul til en hul
2473
01:46:21,360 --> 01:46:23,324
♪ Hvor solen aldri har skinnet
2474
01:46:23,325 --> 01:46:25,368
♪ som en dør som holder revolverende
2475
01:46:25,369 --> 01:46:27,679
♪ I en halv glemt drøm
2476
01:46:27,680 --> 01:46:29,250
♪ Eller krusninger fra en stein
2477
01:46:29,251 --> 01:46:31,479
♪ Noen kaster i en bekk
2478
01:46:31,480 --> 01:46:33,369
♪ Som en klokke med hendene feier
2479
01:46:33,370 --> 01:46:35,519
♪ Forbi minuttene av ansiktet sitt
2480
01:46:35,520 --> 01:46:37,409
♪ Og verden er som et eple
2481
01:46:37,410 --> 01:46:39,479
♪ Whirling stille i rommet
2482
01:46:39,480 --> 01:46:42,279
♪ Som sirkler du finner
2483
01:46:42,280 --> 01:46:44,839
♪ I vindmøller i tankene dine
2484
01:46:44,840 --> 01:46:47,039
♪ Nøkler som jingle i lommen
2485
01:46:47,040 --> 01:46:49,088
♪ Ord som jangle i hodet ditt
2486
01:46:49,089 --> 01:46:51,159
♪ Hvorfor gikk sommeren så fort?
2487
01:46:51,160 --> 01:46:53,204
♪ Var det noe du sa?
2488
01:46:53,205 --> 01:46:54,962
♪ Lovers går langs en strand
2489
01:46:54,963 --> 01:46:57,483
♪ Og la fotsporene i sanden
2490
01:46:57,484 --> 01:46:59,130
♪ Er lyden av fjernt trommeslag
2491
01:46:59,131 --> 01:47:01,559
♪ Bare fingrene på din hånd
2492
01:47:01,560 --> 01:47:03,608
♪ Bilder henger på gangen
2493
01:47:03,609 --> 01:47:05,479
♪ Og fragmentet av en sang
2494
01:47:05,480 --> 01:47:07,679
♪ Halvminnede navn og ansikter
2495
01:47:07,680 --> 01:47:09,362
♪ Men til hvem hører de til
2496
01:47:09,363 --> 01:47:11,442
♪ Da du visste at det var over
2497
01:47:11,443 --> 01:47:13,679
♪ Du var plutselig klar over det
2498
01:47:13,680 --> 01:47:16,599
♪ At høstebladene vendte seg
2499
01:47:16,600 --> 01:47:20,039
♪ Til fargen på håret hennes
2500
01:47:20,040 --> 01:47:21,959
♪ En sirkel i en spiral
2501
01:47:21,960 --> 01:47:23,879
♪ Et hjul i et hjul
2502
01:47:23,880 --> 01:47:25,609
♪ Aldri slutt eller begynnelse
2503
01:47:25,610 --> 01:47:27,919
♪ På en stadig spinnende hjul
2504
01:47:27,920 --> 01:47:30,239
♪ Som bildene slapp av
2505
01:47:30,240 --> 01:47:33,159
♪ Som sirkler du finner
2506
01:47:33,160 --> 01:47:37,131
♪ I vindmøller i tankene dine
181278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.