All language subtitles for All.Creatures.Here.Below.2018.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:13,000 Film utgitt av YTS.PE 2 00:00:16,840 --> 00:00:19,320 ♪ En tåkete leire 3 00:00:21,480 --> 00:00:24,211 ♪ I London byen 4 00:00:26,680 --> 00:00:29,081 ♪ Hadde meg lav 5 00:00:30,560 --> 00:00:33,370 ♪ Og hadde meg nede 6 00:00:35,160 --> 00:00:38,369 ♪ Jeg så på morgenen 7 00:00:39,400 --> 00:00:42,131 ♪ Mm, med alarm 8 00:00:44,120 --> 00:00:47,169 ♪ Det britiske museet 9 00:00:48,080 --> 00:00:51,129 ♪ hadde mistet sin sjarm 10 00:00:52,800 --> 00:00:55,929 ♪ Hvor lenge lurte jeg på 11 00:00:56,840 --> 00:01:00,162 ♪ Kan denne tingen vare 12 00:01:01,520 --> 00:01:05,679 ♪ Men alder av mirakler 13 00:01:05,680 --> 00:01:08,999 ♪ Mm, hadde ikke gått 14 00:01:09,000 --> 00:01:11,924 ♪ Ja, for plutselig 15 00:01:13,040 --> 00:01:16,761 ♪ Ooh, baby, jeg så deg der 16 00:01:17,600 --> 00:01:21,039 ♪ Gjennom den tåke London byen 17 00:01:21,040 --> 00:01:24,169 ♪ Solen var shinin ' 18 00:01:25,120 --> 00:01:26,919 ♪ Overalt 19 00:01:26,943 --> 00:01:29,443 Film utgitt på YTS.PE 20 00:01:29,600 --> 00:01:31,409 - Hei, Rob, Steve. - Hvem er dette? 21 00:01:31,410 --> 00:01:32,439 - Steve Coogan. 22 00:01:32,440 --> 00:01:33,759 - Hei Hvordan går det? 23 00:01:33,760 --> 00:01:35,359 - Bra, bra, hvordan har du det? 24 00:01:35,360 --> 00:01:36,200 - Ja bra. 25 00:01:36,201 --> 00:01:37,122 Hvor er du? 26 00:01:37,123 --> 00:01:39,962 - Jeg er i London, akkurat nå tilbake fra filmen i New York. 27 00:01:39,963 --> 00:01:42,281 En spiller kokk, den kalles Medium Rare. 28 00:01:42,282 --> 00:01:43,519 Produsert av Martin Scorsese. 29 00:01:43,520 --> 00:01:44,601 Har du møtt ham? 30 00:01:44,602 --> 00:01:45,679 - Nei, det har jeg ikke. 31 00:01:45,680 --> 00:01:47,245 - Han er flott, han er flott. 32 00:01:47,246 --> 00:01:49,125 Uansett, de vil at jeg skal gjøre publisitet 33 00:01:49,126 --> 00:01:50,804 for lanseringen av serien, 34 00:01:50,805 --> 00:01:53,559 å gjøre en rekke restaurant vurderinger. 35 00:01:53,560 --> 00:01:57,007 Denne gangen, en tur til Spania, for New York Times. 36 00:01:57,008 --> 00:01:59,319 - Jeg vet, observatøren spurte meg. 37 00:01:59,320 --> 00:02:00,763 - Okay, så vet du om det. 38 00:02:00,764 --> 00:02:03,203 Ok, vel, så det er nytt York Times-Observer-ting. 39 00:02:03,204 --> 00:02:04,611 Du vet, det er en betalt jobb. 40 00:02:04,612 --> 00:02:07,879 - Mm-hmm, ja. - Ja, jeg spør deg 41 00:02:07,880 --> 00:02:09,879 hvis du kommer med meg 42 00:02:14,160 --> 00:02:16,559 - Ja, jeg vil komme. 43 00:02:16,560 --> 00:02:19,325 - Bra, bra, min folk vil være i kontakt, 44 00:02:19,326 --> 00:02:20,765 med, oh, du, du. 45 00:02:30,640 --> 00:02:33,644 - Ja, vet du, Rob kommer ikke til å være her. 46 00:02:33,645 --> 00:02:35,799 Rob, Steve er her. 47 00:02:35,800 --> 00:02:36,608 - 'Kay. 48 00:02:36,609 --> 00:02:38,364 - Nei, for han har en ferge å fange. 49 00:02:38,365 --> 00:02:39,919 Hvor er du? 50 00:02:39,920 --> 00:02:41,479 Greit. 51 00:02:41,480 --> 00:02:42,559 Vi ser deg når du kommer hit enn. 52 00:02:42,560 --> 00:02:43,402 Greit? 53 00:02:43,403 --> 00:02:44,599 Ja, farvel, okay. 54 00:02:44,600 --> 00:02:45,406 Er det alt bra? 55 00:02:45,407 --> 00:02:46,401 - Nei, det var byggeren. 56 00:02:46,402 --> 00:02:47,759 Han kjører sent. 57 00:02:47,760 --> 00:02:51,119 Høyre, har du husket passet ditt, lommeboken din, 58 00:02:51,120 --> 00:02:52,531 din telefon, - Passet mitt, lommeboken min, 59 00:02:52,532 --> 00:02:54,443 telefonen min. - boken du leser. 60 00:02:54,444 --> 00:02:57,879 - Jeg har alt jeg trenger for å gå ut 61 00:02:57,880 --> 00:02:59,959 inn i mørket. 62 00:02:59,960 --> 00:03:02,004 Rett, kom igjen, pappas går, følg meg ut. 63 00:03:02,005 --> 00:03:03,719 - Far, du har glemt hatten din. 64 00:03:03,720 --> 00:03:04,765 - Ok, ta det ned. - Oh, bra gjort. 65 00:03:04,766 --> 00:03:05,645 Du kan gi det til ham nå. 66 00:03:05,646 --> 00:03:06,607 Har det? - Ta den med til meg. 67 00:03:06,608 --> 00:03:09,359 - La oss si farvel. 68 00:03:09,360 --> 00:03:10,879 - Ah. - Buenos (Mas. 69 00:03:10,880 --> 00:03:11,722 - Mm, hvordan går det? 70 00:03:11,723 --> 00:03:13,039 - Bra, vet du Sally? 71 00:03:13,040 --> 00:03:14,005 - Ja, herre, hei, Sally. 72 00:03:14,006 --> 00:03:14,967 Hvordan har du det? Hei, Steve, ja, bra. 73 00:03:14,968 --> 00:03:16,479 Hvordan har du det? - Hyggelig å se deg. 74 00:03:16,480 --> 00:03:17,559 - Fint å se deg, dette er Charlie. 75 00:03:17,560 --> 00:03:18,400 - Hei, Charlie. 76 00:03:18,401 --> 00:03:19,365 Jeg tror ikke jeg kjenner denne. 77 00:03:19,366 --> 00:03:20,644 - Nei, og dette, deg husk Chloe, ikke sant? 78 00:03:20,645 --> 00:03:21,525 - Ja, selvfølgelig, klart. 79 00:03:21,526 --> 00:03:22,360 Hei, Chloe, hvordan har du det? 80 00:03:22,361 --> 00:03:23,771 Du var en liten baby sist gang jeg så deg 81 00:03:23,772 --> 00:03:25,203 og du har gått slik som det. 82 00:03:25,204 --> 00:03:26,839 - Det er hva som skjer. 83 00:03:26,840 --> 00:03:27,680 - Ja, det er riktig. 84 00:03:27,681 --> 00:03:28,522 - Brakt med mye av ting, ikke sant? 85 00:03:28,523 --> 00:03:30,170 - Ah, vel, noe av dette er Joes. 86 00:03:30,171 --> 00:03:31,999 Du vet, min, min sønn? 87 00:03:32,000 --> 00:03:33,559 - Jeg husker ham. 88 00:03:33,560 --> 00:03:35,210 - Han er kommet inn i slutten av turen. 89 00:03:35,211 --> 00:03:37,359 - Gimme et kyss. 90 00:03:37,360 --> 00:03:39,119 Åh, hvem gjorde den støyen? 91 00:03:39,120 --> 00:03:39,960 - Du gjorde. 92 00:03:39,961 --> 00:03:41,761 - Jeg tror du gjorde det Støy, elsket du ikke? 93 00:03:43,960 --> 00:03:45,439 Charlie Farley, oy. 94 00:03:45,440 --> 00:03:46,521 - Kiss for Dad. 95 00:03:46,522 --> 00:03:47,959 - Hallo. 96 00:03:47,960 --> 00:03:48,959 Tusen takk. 97 00:03:48,960 --> 00:03:49,880 - Farvel, kjære. 98 00:03:49,881 --> 00:03:50,722 - Farvel, kjære. 99 00:03:50,723 --> 00:03:51,999 - Muah. - Jeg elsker deg. 100 00:03:52,000 --> 00:03:52,806 Ha det gøy. 101 00:03:52,807 --> 00:03:54,004 Kos dere. - Pass på dem. 102 00:03:54,005 --> 00:03:55,206 Du tar vare på mamma, ok? 103 00:03:55,207 --> 00:03:56,244 - Ja, jeg vil. 104 00:03:56,245 --> 00:03:59,003 - Du vil, Vil du ikke, Charlie, ja. 105 00:03:59,004 --> 00:04:01,443 Ha en god tur, og, Du ser etter ham. 106 00:04:01,444 --> 00:04:03,486 - Ja, jeg vil prøve å ta med Han er tilbake i ett stykke. 107 00:04:03,487 --> 00:04:04,322 - Ja, vær så snill. - Ok, da. 108 00:04:04,323 --> 00:04:08,119 - Ha en god tur. - Adios, amigos. 109 00:04:08,120 --> 00:04:09,879 Adios, amigos. 110 00:04:09,880 --> 00:04:10,800 - Hasta manana. 111 00:04:10,801 --> 00:04:11,801 - Manchego ost, han sa farvel! 112 00:04:11,802 --> 00:04:13,479 - Elsker deg, hei! - Ha det. 113 00:04:13,480 --> 00:04:14,480 Ha det! 114 00:04:19,360 --> 00:04:21,727 - Skal vi få denne fergen? 115 00:04:21,728 --> 00:04:24,959 - Vel, jeg vil si sannsynligvis ja. 116 00:04:24,960 --> 00:04:28,479 Det er litt av i fare tror jeg slags ... 117 00:04:28,480 --> 00:04:30,199 - Å, her går vi, her går vi. 118 00:04:30,200 --> 00:04:31,281 - legger til litt ... - Lev livet ditt 119 00:04:31,282 --> 00:04:35,410 på kanten ved å komme til en ferge litt sent. 120 00:04:38,160 --> 00:04:39,799 - Jeg har to hytter for deg. 121 00:04:39,800 --> 00:04:40,608 - Mm-hmm. 122 00:04:40,609 --> 00:04:43,442 - En Commodore hytte og en De Luxe hytte. 123 00:04:43,443 --> 00:04:45,165 - Ok, som er det beste. 124 00:04:45,166 --> 00:04:46,965 - Zee Commodore hytte er hav best. 125 00:04:46,966 --> 00:04:49,361 - Oh, flott. - Mr Coogan burde ha det. 126 00:04:49,362 --> 00:04:51,679 - Oh, Rob. - Commodore Coogan. 127 00:04:51,680 --> 00:04:52,724 - Greit. - Takk skal du ha. 128 00:04:52,725 --> 00:04:54,243 - Er dette Commodore? 129 00:04:54,244 --> 00:04:55,479 - Nei, zat er zee De Luxe hytte. 130 00:04:55,480 --> 00:04:56,839 - Greit. 131 00:04:56,840 --> 00:04:58,762 Ser deg senere, Commodore. - Greit. 132 00:04:58,763 --> 00:05:01,161 - Og det er nøkkelen din. - Takk, merci. 133 00:05:01,162 --> 00:05:02,719 - Ser deg senere. - Hyggelig. 134 00:05:02,720 --> 00:05:03,799 - Så skal jeg vise deg din. 135 00:05:03,800 --> 00:05:04,642 - Greit. 136 00:05:04,643 --> 00:05:06,119 Hva sa du at navnet ditt var? 137 00:05:06,120 --> 00:05:06,962 - Oo-ho-har. 138 00:05:06,963 --> 00:05:07,999 - Oh-ho-har. 139 00:05:08,000 --> 00:05:08,842 - Oo-ho-har. 140 00:05:08,843 --> 00:05:09,919 - Oh-ho-har. 141 00:05:09,920 --> 00:05:11,279 - Nei, Oo-ho-har. 142 00:05:11,280 --> 00:05:12,606 - Oh-ho-har. - Ja. 143 00:05:12,607 --> 00:05:13,884 Er det nær nok? 144 00:05:13,885 --> 00:05:14,885 - Ja. 145 00:05:16,080 --> 00:05:17,764 - Du har rett om dette er en bedre måte. 146 00:05:17,765 --> 00:05:19,679 Dette er mer romantisk. 147 00:05:19,680 --> 00:05:21,364 Dette er mer som en reise. 148 00:05:21,365 --> 00:05:22,999 - Det er. 149 00:05:23,000 --> 00:05:24,645 Og du vet hva den mest kjente båten 150 00:05:24,646 --> 00:05:27,246 det som forlot her var det meste Kjente skip, jeg burde si? 151 00:05:27,247 --> 00:05:29,079 - Ah, Mayflower? 152 00:05:29,080 --> 00:05:30,639 - Ja, Mayflower. 153 00:05:30,640 --> 00:05:32,159 - Pilgrimfedre? 154 00:05:32,160 --> 00:05:33,599 - Ja. 155 00:05:33,600 --> 00:05:35,090 - Pilgrimfedre for rettferdighet, 156 00:05:35,091 --> 00:05:37,919 de bundet seg til den kranen, 157 00:05:37,920 --> 00:05:40,839 krevde mer brødfrukt for sine barn. 158 00:05:40,840 --> 00:05:41,807 - Hvor var de på vei. 159 00:05:41,808 --> 00:05:43,365 - De ble ledet til Amerika. 160 00:05:43,366 --> 00:05:45,119 - Ja, hvilken del av Amerika? 161 00:05:45,120 --> 00:05:46,120 - Kysten. 162 00:05:48,200 --> 00:05:51,807 Santander mye største by i Cantabria 163 00:05:53,560 --> 00:05:56,689 med en befolkning nærmer seg 200.000. 164 00:05:58,320 --> 00:06:01,879 Vi filmet mye av Moonraker her. 165 00:06:24,520 --> 00:06:25,999 Morgen. 166 00:06:26,000 --> 00:06:26,922 - Buenos diaz. 167 00:06:26,923 --> 00:06:28,439 - Buenos diaz, mi amigo. 168 00:06:28,440 --> 00:06:29,521 - Buenos diaz, mi amigo. 169 00:06:29,522 --> 00:06:31,719 - Dette er fantastisk. 170 00:06:31,720 --> 00:06:34,519 - Dette måten å nærme seg et nytt land. 171 00:06:34,520 --> 00:06:35,442 - Sov du godt? 172 00:06:35,443 --> 00:06:38,199 - Ja, som en, som en baby, ja. 173 00:06:38,200 --> 00:06:39,085 - Det er herlig, ikke sant? 174 00:06:39,086 --> 00:06:40,605 - Ja, det er det forsiktig rocking bevegelse. 175 00:06:40,606 --> 00:06:43,524 Jeg tror du heller har sjøben eller det gjør du ikke. 176 00:06:43,525 --> 00:06:47,605 - Santander, den største byen i Cantabria med litt margin, 177 00:06:49,240 --> 00:06:50,839 befolkning 200.000. 178 00:06:50,840 --> 00:06:53,119 Et elegant, stilig feriested 179 00:06:53,120 --> 00:06:56,439 med gode transportforbindelser. 180 00:06:56,440 --> 00:06:58,559 - Leser Lonely Planet? 181 00:06:58,560 --> 00:07:00,439 Bare ting jeg har plukket opp. - Rough Guide? 182 00:07:00,440 --> 00:07:01,805 - Ting jeg har plukket opp gjennom årene. 183 00:07:01,806 --> 00:07:02,847 Jeg er en svamp. 184 00:07:11,600 --> 00:07:13,319 - Ja, um. - Ah. 185 00:07:13,320 --> 00:07:14,879 - Jeg er Charles. 186 00:07:14,880 --> 00:07:15,879 Reker med sjølaks. - Gracias. 187 00:07:15,880 --> 00:07:16,927 - Fint, friskt. - Takk skal du ha. 188 00:07:18,120 --> 00:07:18,926 - Mange takk. 189 00:07:18,927 --> 00:07:20,888 Som mamma pleide å lage. 190 00:07:20,889 --> 00:07:22,279 - Ah ,. 191 00:07:22,280 --> 00:07:23,611 - Bueno ,. 192 00:07:23,612 --> 00:07:25,519 - Takk, gracias. 193 00:07:25,520 --> 00:07:26,487 Hva sa du til ham? 194 00:07:26,488 --> 00:07:29,285 - Jeg sa det er sjarmerende, sjarmerende at hans mor gjorde det. 195 00:07:29,286 --> 00:07:30,403 Du vet, opp på Leo. 196 00:07:30,404 --> 00:07:31,959 - Hva skjer i New York? 197 00:07:31,960 --> 00:07:32,802 - Jeg har sett mye Mischa. 198 00:07:32,803 --> 00:07:34,559 Husker du Mischa? 199 00:07:34,560 --> 00:07:36,164 - Jenta du så når vi var i Italia? 200 00:07:36,165 --> 00:07:37,366 - Mm-hmm, ja. 201 00:07:38,320 --> 00:07:40,002 - Ser du henne igjen? 202 00:07:40,003 --> 00:07:43,125 Fikk hun ikke, hun fikk ... - Jeg, jeg er forelsket i henne. 203 00:07:43,126 --> 00:07:44,849 - Trodde hun ble gift. 204 00:07:44,850 --> 00:07:46,959 - Hun er gift. 205 00:07:46,960 --> 00:07:47,999 - Åh. 206 00:07:48,000 --> 00:07:48,965 - Jeg vet, det er ikke riktig, 207 00:07:48,966 --> 00:07:50,244 fordi det ikke er ideelt. - Fortsett, ta deg tid. 208 00:07:50,245 --> 00:07:51,127 Gi meg detaljer. 209 00:07:51,128 --> 00:07:53,566 - Det er ikke ideelt, men vi bare støtet inn i hverandre 210 00:07:53,567 --> 00:07:56,759 og, og du vet, vi bare, 211 00:07:56,760 --> 00:07:58,724 du kan fortelle det var bare der. 212 00:07:58,725 --> 00:08:01,121 Jeg smilte, jeg ga henne en av smilene mine, og, uh ... 213 00:08:01,122 --> 00:08:03,771 - Jeg mener, det gjør du ikke må si noe mer. 214 00:08:03,772 --> 00:08:06,199 En av de smiler. 215 00:08:06,200 --> 00:08:11,079 - Så som en ansjos, hun bare wiggled inn i nettet mitt igjen. 216 00:08:11,080 --> 00:08:11,920 - Er det spennende? 217 00:08:11,921 --> 00:08:13,522 - Det er spennende, men det er ikke som første gang. 218 00:08:13,523 --> 00:08:14,679 Det er ikke som jeg ikke kjenner henne. 219 00:08:14,680 --> 00:08:17,001 Det er som om vi har rekindlet hva vi hadde før, og det er så ... 220 00:08:17,002 --> 00:08:18,123 - Det er fortsatt spennende. 221 00:08:18,124 --> 00:08:19,605 - Ja, det er det. 222 00:08:19,606 --> 00:08:22,519 - Vi mister spenning når du er gift 223 00:08:22,520 --> 00:08:23,360 Jeg forteller deg det. 224 00:08:23,361 --> 00:08:24,325 - Ja, du kan ikke ha alt. 225 00:08:24,326 --> 00:08:25,604 Saken er at du ikke kan ha alt. 226 00:08:25,605 --> 00:08:26,567 - Du kan ikke ha alt. - Du kan ikke ha alt. 227 00:08:26,568 --> 00:08:28,599 - Det er min mantra, deg kan ikke ha alt. 228 00:08:28,600 --> 00:08:29,442 - Ja. - Når folk klager 229 00:08:29,443 --> 00:08:31,399 nei, ja, velg et valg. 230 00:08:31,400 --> 00:08:33,528 - Veldig, jeg, jeg kunne ikke være enig mer, kunne ikke enig mer. 231 00:08:33,529 --> 00:08:35,519 - Jeg har en ung familie. 232 00:08:35,520 --> 00:08:37,245 For en mann i min alder er barna mine unge. 233 00:08:37,246 --> 00:08:38,799 - Ja, hvor gammel er din kone? 234 00:08:38,800 --> 00:08:39,800 - 43. 235 00:08:40,480 --> 00:08:41,320 - Mm-hmm. 236 00:08:41,321 --> 00:08:43,721 Du har akkurat de barna i, bare klemte dem i rask da? 237 00:08:43,722 --> 00:08:44,919 - Jaja. 238 00:08:44,920 --> 00:08:46,649 Jeg går ikke den fulle Mick Jagger og har dem på, 239 00:08:46,650 --> 00:08:48,642 han har en annen på 72. 240 00:08:48,643 --> 00:08:50,559 - Åh, det er tøft da. 241 00:08:50,560 --> 00:08:51,919 - har han noen gang møtt ham? 242 00:08:51,920 --> 00:08:52,762 - Jeg har. 243 00:08:52,763 --> 00:08:54,439 - Jeg var på en fest. 244 00:08:54,440 --> 00:08:58,126 Jeg dro, og jeg hørt fra balkongen, 245 00:08:59,160 --> 00:09:00,359 "Rob, Rob." 246 00:09:00,360 --> 00:09:02,408 Rob, hei, Rob, Rob. 247 00:09:03,360 --> 00:09:04,885 - Bare, han gjorde ikke det fulle, 248 00:09:04,886 --> 00:09:07,039 og jeg så opp, og han gikk, 249 00:09:07,040 --> 00:09:09,559 "Ikke kast de blodige spydene på meg." 250 00:09:09,560 --> 00:09:10,559 Jeg sa hva? 251 00:09:10,560 --> 00:09:12,767 Han går, "Ikke kast de blodige spydene på meg. " 252 00:09:12,768 --> 00:09:14,359 - Ja, nei, nei. 253 00:09:14,360 --> 00:09:15,245 Han gjorde Michael Caine. 254 00:09:15,246 --> 00:09:16,571 - Jeg vet, jeg vet, men hva du finner 255 00:09:16,572 --> 00:09:18,365 er det han snakker som, noen ganger han, 256 00:09:18,366 --> 00:09:21,165 så det er slik det er faktisk ganske posh. 257 00:09:21,166 --> 00:09:24,205 Og noen ganger er han ganske, slik at du kan si 258 00:09:24,206 --> 00:09:27,601 at han er ganske faktisk slags offentlig skole ting 259 00:09:27,602 --> 00:09:30,251 skjer, vet du, og da han går så dypt som det. 260 00:09:30,252 --> 00:09:32,959 Men, um, men uh, og uh. 261 00:09:32,960 --> 00:09:37,279 Du vet, du har det hele slags, på, påfuglens ting. 262 00:09:38,203 --> 00:09:39,639 - Unnskyld. - Unnskyld. 263 00:09:39,640 --> 00:09:41,844 - Han gikk, "Ikke kast de blodige spydene på meg. " 264 00:09:41,845 --> 00:09:43,682 Og jeg gikk, oh, du er Michael Caine. 265 00:09:43,683 --> 00:09:45,485 Så jeg så opp på ham og jeg sa, 266 00:09:45,486 --> 00:09:47,801 Jeg har fortalt deg før, hvis du skal ikke synge, 267 00:09:47,802 --> 00:09:50,451 Jeg vil ikke vite det, nå kom tilbake i det andre rommet. 268 00:09:50,452 --> 00:09:55,319 Og han vil ha ah-ah-ah-ah, og han gikk bort, han elsket det. 269 00:09:55,320 --> 00:09:56,285 Men hadde jeg hatt det - Hvordan gjorde det, uh ... 270 00:09:56,286 --> 00:09:57,406 - Lukk samtale med han, jeg ville ha sagt, 271 00:09:57,407 --> 00:10:00,199 hva skal du ha barn på 72? 272 00:10:00,200 --> 00:10:02,601 - Nei, du vet hva jeg mener, det er ikke ideelt, 273 00:10:02,602 --> 00:10:05,279 men Charlie Chaplin var knock''em ut i 80-tallet, 274 00:10:05,280 --> 00:10:06,361 og det er heller ikke ideelt, 275 00:10:06,362 --> 00:10:10,081 men vi er positive footloose og omsorgsfrit. 276 00:10:11,080 --> 00:10:12,605 Vi er som tenåringer sammenlignet med de gutta. 277 00:10:12,606 --> 00:10:13,679 - Jaja. 278 00:10:13,680 --> 00:10:14,727 - Vi burde nyte dette øyeblikket. 279 00:10:14,728 --> 00:10:16,399 Vi er på det søte stedet i våre liv. 280 00:10:16,400 --> 00:10:17,240 - Mm-mm-mm-mm. 281 00:10:17,241 --> 00:10:18,127 - Vi er egentlig. 282 00:10:18,128 --> 00:10:21,039 Vi er like modne, vet du. 283 00:10:21,040 --> 00:10:22,879 Jeg er i min prime. 284 00:10:22,880 --> 00:10:23,722 Det var Miss Jean, 285 00:10:23,723 --> 00:10:25,562 Jeg burde spille frøken Jean Brodie. 286 00:10:25,563 --> 00:10:27,369 Det skjer mye kjønnsbytte på gang 287 00:10:27,370 --> 00:10:28,959 nå i store roller. 288 00:10:28,960 --> 00:10:30,644 Jeg kunne spille Miss Jean Brodie. 289 00:10:40,520 --> 00:10:41,520 - HEY - 290 00:10:42,201 --> 00:10:43,201 - Åh. 291 00:10:47,200 --> 00:10:49,248 - Takk skal du ha. - Mange takk. 292 00:10:52,200 --> 00:10:53,406 - Du skriver noe for øyeblikket. 293 00:10:53,407 --> 00:10:54,481 - Selvfølgelig er jeg, ja. 294 00:10:54,482 --> 00:10:57,685 Hva jeg prøver å gjøre med denne odysseyen gjennom Spania 295 00:10:57,686 --> 00:10:59,159 gjør hva Laurie Lee gjorde. 296 00:10:59,160 --> 00:11:00,207 Se, du vet ikke dette om meg. 297 00:11:00,208 --> 00:11:02,441 For rundt 30 år siden, da jeg var 18, 298 00:11:02,442 --> 00:11:04,639 Jeg kom til Spania, backpacking, 299 00:11:04,640 --> 00:11:07,166 etter A-nivåer, før Jeg vil ha universitet, 300 00:11:07,167 --> 00:11:10,642 og jeg møtte en kvinne kalt Sofia som var 37 år. 301 00:11:11,960 --> 00:11:13,562 Hun viste meg i utgangspunktet tauene. 302 00:11:13,563 --> 00:11:14,799 Jeg mistet min jomfruelighet til henne. 303 00:11:14,800 --> 00:11:16,006 - Hvor mange år siden? 304 00:11:16,007 --> 00:11:18,799 - Vel, det er 32 år siden. 305 00:11:18,800 --> 00:11:20,290 - Så hun er nå 70? 306 00:11:21,400 --> 00:11:23,242 - Ja, hun er 70, ja. 307 00:11:23,243 --> 00:11:24,446 - Skal vi se henne opp? 308 00:11:24,447 --> 00:11:26,119 - Nei, jeg så, jeg møtte henne. 309 00:11:26,120 --> 00:11:27,239 Hun er massiv. 310 00:11:27,240 --> 00:11:28,401 Så henne på en Vespa. - Vellykket? 311 00:11:28,402 --> 00:11:29,890 Nei, nei, jeg mener fet. 312 00:11:31,400 --> 00:11:33,999 - Jeg tror de to av dere bør gi det en annen tur. 313 00:11:34,000 --> 00:11:35,047 - Ja, men du er bare - Hvorfor tar du henne ikke bare 314 00:11:35,048 --> 00:11:37,559 - fasettig, kom igjen. - Noen tyrkiske glede. 315 00:11:37,560 --> 00:11:39,085 - Jeg tror det er sist ting hun vil ha mest. 316 00:11:39,086 --> 00:11:41,321 Det er den eneste tingen jeg vet om henne. 317 00:11:41,322 --> 00:11:45,919 Uansett, jeg vil skrive en bok om Spania og meg. 318 00:11:45,920 --> 00:11:47,762 - Er det derfor du kjøpte Laurie Lee boken? 319 00:11:47,763 --> 00:11:49,841 - Ja, han skrev dette da han var tidlig på 50-tallet, 320 00:11:49,842 --> 00:11:51,239 men det handler om når han var 18 år, 321 00:11:51,240 --> 00:11:52,685 så det er nesten akkurat det samme som meg. 322 00:11:52,686 --> 00:11:56,119 - Cervantes skrev Don Quixote da han var 50 år gammel. 323 00:11:56,120 --> 00:11:57,799 50 er på mange måter, tror jeg ... 324 00:11:57,800 --> 00:11:59,039 - Nei, vi er på søt sted i vårt liv. 325 00:11:59,040 --> 00:12:02,439 - Den beste alderen, det er det søte stedet. 326 00:12:02,440 --> 00:12:04,879 Du har fortsatt, ta på tre, tid. 327 00:12:04,880 --> 00:12:06,206 - Vi er modne, vi er moden frukt. 328 00:12:06,207 --> 00:12:08,005 Hvis du henger på grenen lenger, 329 00:12:08,006 --> 00:12:09,599 du skal bare visne på vintreet, 330 00:12:09,600 --> 00:12:10,839 og det vil jeg ikke gjøre. - Så hva gjør du da? 331 00:12:10,840 --> 00:12:11,879 - Miste- 332 00:12:11,880 --> 00:12:13,365 - Eller vil du bli plukket? 333 00:12:13,366 --> 00:12:15,399 - Du vil bli plukket, faktisk. 334 00:12:15,400 --> 00:12:17,241 - Jeg vil gjerne mye hellere til bli plukket enn tapt. 335 00:12:17,242 --> 00:12:18,239 - Oh, jeg tok meg selv. Hvem vil ønske deg 336 00:12:18,240 --> 00:12:19,240 i denne alderen? 337 00:12:20,200 --> 00:12:21,929 - Du ville bli overrasket. 338 00:12:27,680 --> 00:12:31,241 Etter Philomena åpnet dette en helt ny type kapittel 339 00:12:31,242 --> 00:12:33,799 for meg når det gjelder måten min karriere har gått på. 340 00:12:33,800 --> 00:12:34,642 Alt, uh- 341 00:12:34,643 --> 00:12:35,923 - Co-skrev det, ikke sant? 342 00:12:35,924 --> 00:12:38,486 - Ja, ja, ja, ja, jeg snakker alltid alltid. 343 00:12:38,487 --> 00:12:41,642 Egentlig, jeg er ganske snill som, jeg er den som snakker 344 00:12:41,643 --> 00:12:43,642 og har alle ideene, og den andre personen 345 00:12:43,643 --> 00:12:45,719 litt som en, slags, maskinist. 346 00:12:45,720 --> 00:12:47,365 - Ville de se det på den måten? 347 00:12:47,366 --> 00:12:49,647 - Nei, jeg vil aldri si det det til dem personlig. 348 00:12:49,648 --> 00:12:51,759 Men jeg mener, men privat. 349 00:12:51,760 --> 00:12:54,599 - Disse anmeldelsene skriver jeg selvfølgelig selvfølgelig. 350 00:12:54,600 --> 00:12:55,565 - Det er flott. 351 00:12:55,566 --> 00:12:56,400 Jeg mener, hvordan skal du gjøre det? 352 00:12:56,401 --> 00:12:57,242 - Vi er i Spania. 353 00:12:57,243 --> 00:13:00,679 Jeg skal gjøre det som Sancho Panza og Don Quixote. 354 00:13:00,680 --> 00:13:03,725 To middelaldrende menn, hvem var på utkikk etter eventyr. 355 00:13:03,726 --> 00:13:04,926 - Det handler ikke om ... 356 00:13:04,927 --> 00:13:07,651 - Don Quixote, idealist, drømmer, 357 00:13:08,760 --> 00:13:10,999 hodet i skyene, ja. - Ja. 358 00:13:11,000 --> 00:13:13,241 - Og hans solide, pålitelige venn. 359 00:13:13,242 --> 00:13:15,199 - Ja, ja, ja. 360 00:13:20,800 --> 00:13:22,839 - Så hva skriver du med? 361 00:13:22,840 --> 00:13:23,887 - Det kalles manglende. 362 00:13:23,888 --> 00:13:27,719 Det handler om en mann som ser etter datteren sin. 363 00:13:27,720 --> 00:13:29,285 - Dette blir oppfølgeren til filmen din 364 00:13:29,286 --> 00:13:31,362 om en kvinne som ser etter sønnen hennes. 365 00:13:31,363 --> 00:13:36,039 Ja, vel, akkurat det er det søsterstykket til det. 366 00:13:36,040 --> 00:13:37,724 Og hvis jeg gjør en annen, så blir det en trilogi. 367 00:13:37,725 --> 00:13:40,366 Men uansett, ja, det er det om de to av dem ... 368 00:13:40,367 --> 00:13:42,324 - Han burde være på utkikk etter noe annet? 369 00:13:42,325 --> 00:13:44,561 Du vet for å unngå sammenligningene. 370 00:13:44,562 --> 00:13:47,479 Kanskje mannen leter etter bilen sin. 371 00:13:47,480 --> 00:13:51,479 - Det er det du kan gjøre mann som mistet sin bil. 372 00:13:51,480 --> 00:13:54,999 Europeiske filmskapere bruker store, overbærende, 373 00:13:55,000 --> 00:13:57,081 bruk tematiske metaforer hele tiden, 374 00:13:57,082 --> 00:13:58,762 så det kan være en fyr på jakt etter sin bil, 375 00:13:58,763 --> 00:14:00,599 men faktisk skjønner han ikke. 376 00:14:00,600 --> 00:14:01,839 Han tror han ser etter sin bil, 377 00:14:01,840 --> 00:14:03,046 men faktisk ser han etter noe 378 00:14:03,047 --> 00:14:04,559 mye større enn det. 379 00:14:04,560 --> 00:14:05,560 - En varebil. 380 00:14:06,360 --> 00:14:09,079 - Ja, men vanen av livet. 381 00:14:09,080 --> 00:14:11,239 Van van livet. 382 00:14:11,240 --> 00:14:12,519 - Vi vil? 383 00:14:12,520 --> 00:14:15,569 Kan vi sette opp dette? - Kan vi lukke den? 384 00:14:18,920 --> 00:14:21,719 - Kom inn, kom inn. 385 00:14:21,720 --> 00:14:23,449 Skal vi gå? 386 00:14:25,120 --> 00:14:26,120 ream? 387 00:14:29,760 --> 00:14:30,760 Takk skal du ha. 388 00:14:36,920 --> 00:14:39,161 Har du noen gang sett regn slik? 389 00:14:39,162 --> 00:14:41,288 - Ja, jeg var inne på en, 390 00:14:42,600 --> 00:14:44,887 Jeg ble sittende fast i et skred over natten 391 00:14:44,888 --> 00:14:47,360 på vestsiden av Thirlmere. 392 00:14:48,840 --> 00:14:50,444 Stakk i et skred, måtte overnatte 393 00:14:50,445 --> 00:14:52,568 i bilen i 18 timer. - Hmm, hmm. 394 00:14:52,569 --> 00:14:57,279 - Jeg fant ut senere at jeg var inne det våteste stedet i landet 395 00:14:57,280 --> 00:15:00,011 noensinne registrert i historien. - Du har fortalt meg dette før. 396 00:15:00,012 --> 00:15:01,999 Fortalte meg dette før. 397 00:15:02,000 --> 00:15:03,923 - Um, deg, deg spurte, og det var ... 398 00:15:03,924 --> 00:15:06,919 - Nei, jeg spurte deg om at du noen gang har sett 399 00:15:06,920 --> 00:15:07,959 noe som dette? 400 00:15:07,960 --> 00:15:09,323 - Åpenbart, hvis du spør et spørsmål som det, 401 00:15:09,324 --> 00:15:10,160 du vil også ha noen detaljer. 402 00:15:10,161 --> 00:15:11,762 - Hvis det er en historie som du har fortalt før, 403 00:15:11,763 --> 00:15:14,001 du sier ja, husker du det den tiden i et skred, 404 00:15:14,002 --> 00:15:16,039 og jeg sier, Oh, jeg husker det. 405 00:15:27,160 --> 00:15:31,559 ♪ Som en sirkel i en spiral 406 00:15:31,560 --> 00:15:34,879 ♪ Som et hjul i et hjul 407 00:15:34,880 --> 00:15:38,239 ♪ Aldri slutt eller begynnelse 408 00:15:38,240 --> 00:15:41,599 ♪ På en stadig spinnende hjul 409 00:15:41,600 --> 00:15:44,079 ♪ som en snøball nedover et fjell 410 00:15:44,080 --> 00:15:47,368 ♪ Eller en karnevalballong 411 00:15:48,880 --> 00:15:51,559 ♪ Som en karusell som snu 412 00:15:51,560 --> 00:15:55,399 ♪ Running ringer rundt månen 413 00:15:55,400 --> 00:15:58,679 ♪ Som en klokke med hendene feier 414 00:15:58,680 --> 00:16:01,959 ♪ Forbi minuttene av ansiktet sitt 415 00:16:01,960 --> 00:16:04,159 ♪ Og Jorden er som et eple 416 00:16:04,160 --> 00:16:08,079 ♪ Whirling stille i rommet 417 00:16:08,080 --> 00:16:11,399 ♪ Som sirkler du finner 418 00:16:11,400 --> 00:16:16,119 ♪ I vindmøller i tankene dine 419 00:16:16,120 --> 00:16:17,485 - Vet du hvem som sang det? 420 00:16:17,486 --> 00:16:19,399 - Uh, mange mennesker. 421 00:16:19,400 --> 00:16:20,322 Dusty Springfield? 422 00:16:20,323 --> 00:16:22,759 - Noel Harrison var den berømte. 423 00:16:22,760 --> 00:16:23,760 Sønn av... 424 00:16:24,920 --> 00:16:26,719 "George? 425 00:16:26,720 --> 00:16:28,639 - Nei, Rex Harrison. 426 00:16:28,640 --> 00:16:29,482 ' Egentlig? 427 00:16:29,483 --> 00:16:32,882 - Ja, hvem sang, The Rain In Spain. 428 00:16:33,840 --> 00:16:36,002 ♪ Regnet i Spania - Se, se, så vi blir gettin 429 00:16:36,003 --> 00:16:38,446 sirkler i sirkler. - Ja. 430 00:16:52,840 --> 00:16:56,731 - Ser ut som vi seilte inn i Sveits. 431 00:17:04,080 --> 00:17:04,888 - Hallo. 432 00:17:04,889 --> 00:17:07,679 - Hei, hei, hvem er det. 433 00:17:07,680 --> 00:17:09,565 - Det er Jonathan, Matt's assistent. 434 00:17:09,566 --> 00:17:11,844 - Dette er Steve Coogan for Matt, vær så snill. 435 00:17:11,845 --> 00:17:14,922 - Å hei, Steve, hei, ja, um, se, 436 00:17:14,923 --> 00:17:17,124 Jeg skulle bare ringe deg, faktisk, 437 00:17:17,125 --> 00:17:20,090 for å fortelle deg det Matt har forlatt byrået. 438 00:17:20,091 --> 00:17:21,799 - Uh, hva? 439 00:17:21,800 --> 00:17:24,041 - Ja, han er gått til et forvaltningsselskap. 440 00:17:24,042 --> 00:17:25,963 Se alt det skjedde veldig raskt, 441 00:17:25,964 --> 00:17:30,279 og Lindeman ville sjekke det ut før det ble annonsert. 442 00:17:30,280 --> 00:17:31,964 Det kommer til å være i handelen i dag, 443 00:17:31,965 --> 00:17:35,359 så jeg vil ta over alle Matts kunder 444 00:17:35,360 --> 00:17:36,879 Hvem blir hos byrået? 445 00:17:36,880 --> 00:17:37,720 Greit? 446 00:17:37,721 --> 00:17:39,324 Og Steve, jeg vil bare gi deg beskjed 447 00:17:39,325 --> 00:17:41,879 hvor spent jeg jobber med 448 00:17:41,880 --> 00:17:44,360 med deg og representerer deg. 449 00:18:09,440 --> 00:18:14,279 - Det er setet. 450 00:18:14,280 --> 00:18:15,770 Okay, er du på ferie? 451 00:18:15,771 --> 00:18:19,759 - Nei, nei, jeg er forfatter. 452 00:18:19,760 --> 00:18:21,171 - Ja, du er en forfatter? 453 00:18:29,480 --> 00:18:31,999 - Og jeg hadde en film på Oscarene. 454 00:18:32,000 --> 00:18:33,523 Du kjenner Academy Awards? 455 00:18:33,524 --> 00:18:34,999 Ja, en av mine filmer var, uh ... 456 00:18:35,000 --> 00:18:35,808 - Greit. 457 00:18:35,809 --> 00:18:37,211 - Så det var muy bien. 458 00:18:37,212 --> 00:18:38,326 - Det er greit. 459 00:18:53,000 --> 00:18:53,842 - Og vinneren er 460 00:18:53,843 --> 00:18:56,959 Steve McQueen. - Gud, jeg vant det. 461 00:18:56,960 --> 00:18:59,039 Jeg har vunnet det! - Sitt ned. 462 00:18:59,040 --> 00:19:00,371 Sett deg ned, Steve. 463 00:19:01,400 --> 00:19:02,879 Hva hvorfor? 464 00:19:02,880 --> 00:19:03,881 Jeg er Steve Coogan. 465 00:19:03,882 --> 00:19:05,370 - Steve McQueen. 466 00:19:05,371 --> 00:19:08,039 - Åh, min gud, Åh, beklager. 467 00:19:08,040 --> 00:19:09,040 Unnskyld. 468 00:19:18,880 --> 00:19:20,679 Hei, Greg, det er Steve. 469 00:19:20,680 --> 00:19:22,409 Hei, Steve, hvordan har du det? 470 00:19:22,410 --> 00:19:23,479 - Bra bra. 471 00:19:23,480 --> 00:19:25,562 - Godt, du er ute i Ny, du er fortsatt i New York, 472 00:19:25,563 --> 00:19:27,242 Jeg hører veldig gode ting om serien. 473 00:19:27,243 --> 00:19:28,765 - Nei, jeg er i Spania med Rob. 474 00:19:28,766 --> 00:19:30,319 Det er ok. 475 00:19:30,320 --> 00:19:35,119 Se, Greg, visste du det Matt hadde forlatt det amerikanske byrået? 476 00:19:35,120 --> 00:19:37,686 - Ja, det gjorde jeg, um, ja det visste jeg det. 477 00:19:37,687 --> 00:19:39,245 Jeg skulle ringe deg faktisk. 478 00:19:39,246 --> 00:19:40,965 - Visste du om dette før jeg gjorde? 479 00:19:40,966 --> 00:19:43,079 - Nei, nei, ikke i det hele tatt, nei. 480 00:19:43,080 --> 00:19:45,208 - Høyre, og vet du at hans assistent, Jonathan, 481 00:19:45,209 --> 00:19:46,962 tar over sin kundeliste? 482 00:19:46,963 --> 00:19:49,643 - Ja, ja, du skjønner, Jonathan, Jeg tror det er veldig bra. 483 00:19:49,644 --> 00:19:52,041 Jeg tror han er veldig lys, så vet du. 484 00:19:52,042 --> 00:19:55,010 - Uh, hva skjer med Matts andre kunder? 485 00:19:55,011 --> 00:19:59,085 - Vel, jeg vet det, uh, Ricky er, Ricky er borte med ham. 486 00:20:00,520 --> 00:20:02,329 Og, Will Will Ferrell. 487 00:20:03,240 --> 00:20:05,364 - Sa han Ricky å gå med ham? 488 00:20:05,365 --> 00:20:06,805 - Ja, det gjorde han. 489 00:20:06,806 --> 00:20:08,479 - Han spurte ikke meg. 490 00:20:08,480 --> 00:20:10,162 - Ja, du ser, tror jeg, tror jeg 491 00:20:10,163 --> 00:20:12,766 du er sett mer som en forfatter, Steve, jeg mener, 492 00:20:12,767 --> 00:20:17,319 så du ville ikke trenge en leder så vel som en agent, så ... 493 00:20:17,320 --> 00:20:20,721 - Så hvilke klienter som bor med den nye assistenten? 494 00:20:20,722 --> 00:20:22,768 - Uh, Kevin Klein, jeg kan egentlig ikke 495 00:20:22,769 --> 00:20:25,039 se ham gå et annet sted. 496 00:20:25,040 --> 00:20:26,159 Um ... 497 00:20:26,160 --> 00:20:30,039 - Se, Greg, Vil du gjøre meg en tjeneste, vennligst? 498 00:20:30,040 --> 00:20:34,319 Kan du finne ut hvorfor Skriptet for manglende 499 00:20:34,320 --> 00:20:36,559 har ikke vært grønn opplyst ennå? 500 00:20:36,560 --> 00:20:37,525 - Det har ikke skjedd? 501 00:20:37,526 --> 00:20:38,679 Jeg mener det absolutt, Jeg vet, jeg vet, vel, 502 00:20:38,680 --> 00:20:39,520 det burde ha skjedd. 503 00:20:39,521 --> 00:20:41,600 Jeg kommer på det, jeg vil kom straks inn på det. 504 00:20:41,601 --> 00:20:42,440 Men, ja ... 505 00:20:42,441 --> 00:20:43,441 - Takk skal du ha. 506 00:20:43,442 --> 00:20:45,245 - Så du er ute i Spania med Rob Brydon? 507 00:20:45,246 --> 00:20:47,401 - Ja, jeg er med Rob Brydon. 508 00:20:47,402 --> 00:20:48,481 - Det må være gøy. 509 00:20:48,482 --> 00:20:51,639 - Ja, det er mye moro, tusen takk, farvel. 510 00:20:51,640 --> 00:20:52,640 - Okay, farvel. 511 00:20:54,880 --> 00:20:59,679 - Victor Arguinzoniz bruker en matlaging metode så grunnleggende 512 00:20:59,680 --> 00:21:02,639 selv cavemen ville gjenkjenne det. 513 00:21:02,640 --> 00:21:05,206 Og ennå har blitt et pilegrimsmerke 514 00:21:05,207 --> 00:21:07,601 for matnerds fra hele verden. 515 00:21:07,602 --> 00:21:11,571 Kanskje du betrakter deg som noe av en grillkongen. 516 00:21:11,572 --> 00:21:14,479 Sammenlignet med Victor er du en lettvekt. 517 00:21:14,480 --> 00:21:16,679 Litt bedre enn grotten, 518 00:21:16,680 --> 00:21:19,968 som først sprakk flintene sammen for å få en gnist 519 00:21:19,969 --> 00:21:24,079 fordi han fant rå mammut litt tøff på tennene. 520 00:21:24,080 --> 00:21:26,606 Så det er egentlig en grillfest. 521 00:21:37,480 --> 00:21:38,288 Åh. 522 00:21:38,289 --> 00:21:40,159 - Den ferske osten. 523 00:21:40,160 --> 00:21:41,002 - Takk skal du ha. 524 00:21:41,003 --> 00:21:42,679 - Og gullsmørret. 525 00:21:42,680 --> 00:21:43,522 - Ah. - Takk skal du ha. 526 00:21:43,523 --> 00:21:45,279 - De er hjemmelagde. 527 00:21:45,280 --> 00:21:48,079 Vi har bøfler i gården vår 528 00:21:48,080 --> 00:21:52,399 og hver leire til melk og Victor gjør den friske osten. 529 00:21:52,400 --> 00:21:53,287 Nyt.- 530 00:21:53,288 --> 00:21:54,765 - Takk, Ella. - Takk skal du ha. 531 00:21:54,766 --> 00:21:58,204 Det hun sa var det de har sine egne bøfler. 532 00:21:58,205 --> 00:22:00,239 - Sier hun ikke det på engelsk? 533 00:22:00,240 --> 00:22:01,241 Min solfylte side var bare ... 534 00:22:01,242 --> 00:22:04,119 - Din hørsel, jeg har lagt merke til din hørsel 535 00:22:04,120 --> 00:22:05,042 er ikke hva det var. 536 00:22:05,043 --> 00:22:06,201 Har du noe imot meg å si det? 537 00:22:06,202 --> 00:22:08,999 - Hør, slutte å distrahere deg og meg 538 00:22:09,000 --> 00:22:11,842 fra det faktum at din Spansk er forferdelig. 539 00:22:11,843 --> 00:22:13,888 Jeg tror hva du var prøver å gjøre før er 540 00:22:23,080 --> 00:22:24,399 - Beklager, kompis, min ... 541 00:22:26,080 --> 00:22:28,128 Blodige, blodige batterier. 542 00:22:31,440 --> 00:22:36,199 Vent, vent, jeg kan ikke, um, det er det spiller opp, legger på, legger på. 543 00:22:36,200 --> 00:22:37,439 Høyre, prøv det igjen. 544 00:22:38,249 --> 00:22:39,359 Ah, dritt. 545 00:22:39,360 --> 00:22:40,771 Steve, vent, vent, jeg kan ikke høre et ord, kompis. 546 00:22:40,772 --> 00:22:42,639 Det er batteriene. 547 00:22:42,640 --> 00:22:46,039 Steve, jeg kan ikke høre noe, shh. 548 00:22:46,040 --> 00:22:49,199 Steve, Steve, stopp, vent, jeg har en ... 549 00:22:49,200 --> 00:22:50,200 Veldig bra. 550 00:22:51,320 --> 00:22:52,731 - Ok, er det nok? - Bare du kan fortsatt ikke gjøre dette 551 00:22:52,732 --> 00:22:54,562 kan du, uansett hvor hardt du prøver, 552 00:22:54,563 --> 00:22:57,163 du vil aldri kunne gjøre den lille mannen i boksen. 553 00:22:57,164 --> 00:23:00,721 - Mens jeg tror din lille mannen i boksen er strålende, 554 00:23:00,722 --> 00:23:04,088 Det er også apotheosen til karrieren din. 555 00:23:08,760 --> 00:23:10,489 - Mm, utrolig, mm. 556 00:23:12,440 --> 00:23:14,005 - Oppsummer det for meg. 557 00:23:14,006 --> 00:23:16,810 - Smøret er Livsbekreftende smør. 558 00:23:16,811 --> 00:23:20,202 - Livsbekreftende smør, L-A-B. 559 00:23:22,440 --> 00:23:23,440 Bøffel? 560 00:23:27,000 --> 00:23:28,000 - Wow. - Wow. 561 00:23:40,600 --> 00:23:42,999 - Denne er hjemmelaget chorizo. 562 00:23:43,000 --> 00:23:46,159 Vi kjøper iberisk svinekjøtt fra Salamanca 563 00:23:46,160 --> 00:23:49,799 og Victor gjør chorizoen som sin bestemor. 564 00:23:49,800 --> 00:23:50,642 - Wow. 565 00:23:50,643 --> 00:23:53,962 - Er samme chorizo, bare kokt eller helbredet. 566 00:23:55,040 --> 00:23:56,999 - Tilberedt eller helbredet, ok. 567 00:23:57,000 --> 00:23:59,279 - Og en mais croquette. 568 00:23:59,280 --> 00:24:01,165 - Jeg fikk nettopp... - Værsågod. 569 00:24:02,925 --> 00:24:07,439 - Da hun sa han gjør Chorizo ​​som sin bestemor 570 00:24:07,440 --> 00:24:10,239 er det det hun så ut? 571 00:24:10,240 --> 00:24:13,205 - Nei, Rob, han betyr måten hans bestemor pleide å gjøre det. 572 00:24:13,206 --> 00:24:15,679 - Bra, tror jeg hun burde være klarere. 573 00:24:15,680 --> 00:24:16,488 - Hm. 574 00:24:16,489 --> 00:24:18,959 - Fordi jeg viser en grizzled gammel kvinne 575 00:24:18,960 --> 00:24:21,201 med ytre utseende av chorizo. 576 00:24:21,202 --> 00:24:23,679 - Vel, du er den eneste person som er, kompis. 577 00:24:23,680 --> 00:24:24,680 - Ah. - Mm. 578 00:24:28,040 --> 00:24:29,079 Fantastisk. 579 00:24:29,080 --> 00:24:30,319 - Mm. - Mm. 580 00:24:30,320 --> 00:24:31,759 - Wow. - Jeg vet. 581 00:24:31,760 --> 00:24:35,890 Hvis hans bestemor smakte Slik vil jeg ha en nibble. 582 00:24:39,080 --> 00:24:42,039 Kom, kom, mr Coogan, kom, kom. 583 00:24:42,040 --> 00:24:45,679 Du begynner å tine, sir, begynner å tine. 584 00:24:45,680 --> 00:24:49,082 - Nei, jeg vil le av ting hvis det er bra. 585 00:24:53,160 --> 00:24:55,679 - Skulderen. 586 00:24:55,680 --> 00:24:57,359 - Hva har du klon på? 587 00:24:57,360 --> 00:24:58,838 - Bare legg deg ut i sengen om morgenen. 588 00:24:58,840 --> 00:24:59,682 Bare trukket den. 589 00:24:59,683 --> 00:25:00,839 - Du kan ikke rush ut av senga. 590 00:25:00,840 --> 00:25:02,683 Du må, vet du hva har jeg blitt fortalt å gjøre? 591 00:25:02,684 --> 00:25:04,759 Strekk mens du ligger ned. 592 00:25:04,760 --> 00:25:08,759 Går blodet ditt flyter. - Før du roterer den? 593 00:25:08,760 --> 00:25:10,489 - Du ser ut som en foreløpig nazist. 594 00:25:13,080 --> 00:25:16,319 - Åh, jeg synker hva du gjør, vet du, 595 00:25:16,320 --> 00:25:20,319 er så galt på så mange nivåer, men jeg kan ikke bare stoppe. 596 00:25:20,320 --> 00:25:22,759 - Hvorfor er dine nazister så leir? 597 00:25:22,760 --> 00:25:24,479 Oh, jeg er en nazist, Oh. 598 00:25:24,480 --> 00:25:26,279 - Du forteller meg, Fuehrer. 599 00:25:26,280 --> 00:25:27,406 - Heil Hitler. 600 00:25:28,520 --> 00:25:29,407 Var han rasende? 601 00:25:29,408 --> 00:25:30,765 - Mm, han vil bli. 602 00:25:35,160 --> 00:25:37,439 - Vi fortsetter. 603 00:25:37,440 --> 00:25:38,566 Grønne muslinger. 604 00:25:39,920 --> 00:25:41,799 Med gulrotjuice. 605 00:25:41,800 --> 00:25:43,529 - Gulrotjuice? - Ja. 606 00:25:44,840 --> 00:25:46,171 - Bueno. 607 00:25:50,123 --> 00:25:51,243 - Nei, nei, Steve. 608 00:25:51,244 --> 00:25:52,526 - Åh. - Se, se, se. 609 00:25:52,527 --> 00:25:53,599 - Forsett da. 610 00:25:53,600 --> 00:25:54,440 - Men hva gjør vi? 611 00:25:54,441 --> 00:25:55,280 Vi vi... 612 00:25:55,281 --> 00:25:56,086 - Du tar bare dem. 613 00:25:56,087 --> 00:25:57,087 - Uh-huh. 614 00:25:59,720 --> 00:26:01,210 - Mm, wow. 615 00:26:02,240 --> 00:26:04,686 - Vel, her er det, Mr. Coogan, vi klarte å få det ut. 616 00:26:04,687 --> 00:26:08,162 Um, jeg mener, den gode nyheten er, det er godartet. 617 00:26:09,160 --> 00:26:13,559 Den dårlige nyheten er, vi fant syv flere av dem. 618 00:26:13,560 --> 00:26:16,530 Noen av dem har gått inn i lymfeknuter. 619 00:26:21,520 --> 00:26:24,086 Skal du lese det bok mens vi spiser lunsj, 620 00:26:24,087 --> 00:26:26,559 eller har du bare brakt den som en slags merke? 621 00:26:26,560 --> 00:26:29,679 - Nei, jeg tok det, så fordi jeg er, 622 00:26:29,680 --> 00:26:32,119 Jeg emulerer hans reise. 623 00:26:32,120 --> 00:26:34,039 - Som jeg gikk ut en sommer morgen. 624 00:26:34,040 --> 00:26:34,962 Hva ville din versjon være? 625 00:26:34,963 --> 00:26:39,119 Som jeg kjørte ut en sommer morgen i min V8 Land Rover. 626 00:26:39,120 --> 00:26:39,962 - Range Rover. 627 00:26:39,963 --> 00:26:42,725 - Range Rover, beklager, det er en forferdelig feil. 628 00:26:42,726 --> 00:26:43,839 - Ja. 629 00:26:43,840 --> 00:26:46,159 - Hvor mye har du lest? 630 00:26:46,160 --> 00:26:48,079 - Um, omtrent en fjerdedel, 631 00:26:48,080 --> 00:26:50,839 men det er veldig bra. - For en tykk bok. 632 00:26:58,080 --> 00:26:59,119 - Herre, nei. 633 00:26:59,120 --> 00:27:02,279 - En sauvignon blanc - Å ja. 634 00:27:02,280 --> 00:27:05,250 - For å koble sammen med grillet kamskjell. 635 00:27:06,200 --> 00:27:08,919 Kaviaret er fra Iran. 636 00:27:08,920 --> 00:27:09,919 Nyt.- 637 00:27:09,920 --> 00:27:12,526 - Det er fantastisk, iransk kaviar. 638 00:27:12,527 --> 00:27:14,399 - Vær så snill, gå først. 639 00:27:14,400 --> 00:27:17,290 - Nei nei nei, nei, vær så snill, du går først. 640 00:27:17,291 --> 00:27:19,959 - Vel, før jeg gjør, Scaramanga, 641 00:27:19,960 --> 00:27:22,639 hvorfor snur jeg ikke dem på den måten? 642 00:27:22,640 --> 00:27:26,563 I så fall bør du ha forstyrret min kamskjell ... 643 00:27:26,564 --> 00:27:28,244 - I mitt land er det alltid tradisjonelt 644 00:27:28,245 --> 00:27:32,599 den nærmeste kamskjell serveres til gjesten. 645 00:27:32,600 --> 00:27:36,321 - Hvor kommer jeg fra den er en skikk å tilby 646 00:27:37,800 --> 00:27:41,279 den større kamskjell til gjesten. 647 00:27:41,280 --> 00:27:43,282 - I mitt land når et slikt tilbud er gjort 648 00:27:43,283 --> 00:27:47,199 Det er tradisjonelt å snu tallerken 'runde to ganger 649 00:27:47,200 --> 00:27:49,521 og erstatt den på bordet. 650 00:27:50,800 --> 00:27:53,485 - Kom, kom, hr. Bond, du nyter kamskjell 651 00:27:53,486 --> 00:27:55,159 like mye som jeg gjør. 652 00:27:55,160 --> 00:27:56,160 Vennligst spis. 653 00:28:11,840 --> 00:28:12,966 - Bånnski. 654 00:28:17,280 --> 00:28:18,930 Farvel, hr. Bond. 655 00:28:21,160 --> 00:28:22,685 Mr Bond, farvel. 656 00:28:26,920 --> 00:28:29,879 - Du bør betale mer oppmerksomhet til kokken din. 657 00:28:29,880 --> 00:28:31,560 Han jobber for Hennes Majestetts regjering. 658 00:28:41,880 --> 00:28:45,999 - Starter for 10, hva er Camino de Santiago? 659 00:28:46,000 --> 00:28:46,922 - Um. - Nei? 660 00:28:46,923 --> 00:28:50,720 Pilgrimsveien til Santiago til Compostela, 661 00:28:52,200 --> 00:28:54,521 hvor Saint James er skulle bli begravet. 662 00:28:54,522 --> 00:28:58,079 Ble den viktigste destinasjon for kristne 663 00:28:58,080 --> 00:29:00,439 etter Roma og Jerusalem. 664 00:29:00,440 --> 00:29:03,006 - Jeg mente bare til det ultimate pilegrimsreise, for å se paven. 665 00:29:03,007 --> 00:29:04,682 Jeg dro dit med Philomena. 666 00:29:04,683 --> 00:29:06,405 Jeg introduserte Philomena til paven. 667 00:29:06,406 --> 00:29:09,079 - Og vi gleder oss over Philomena tilbake i samtalen. 668 00:29:09,080 --> 00:29:10,286 Det har vært en god fem til seks minutter 669 00:29:10,287 --> 00:29:11,765 siden han sist tok det opp. 670 00:29:11,766 --> 00:29:13,519 Men nei, nei, fortsett, alltid hyggelig å høre. 671 00:29:13,520 --> 00:29:14,362 - Vel, jeg mener, det vet du. 672 00:29:14,363 --> 00:29:15,759 - Så var du der for hva? 673 00:29:15,760 --> 00:29:16,600 For Cannes-publisitetsturen? - Jeg kan ikke late som det ikke er 674 00:29:16,601 --> 00:29:18,123 vært en betydelig del av mitt liv, men der går du. 675 00:29:18,124 --> 00:29:19,929 - Jeg kan ikke late som det ikke er vært en betydelig del 676 00:29:19,930 --> 00:29:21,809 av denne blodige reisen. 677 00:29:41,720 --> 00:29:42,801 - Ah. 678 00:29:44,240 --> 00:29:45,763 - Dette er fint, er det ikke. 679 00:29:45,764 --> 00:29:47,285 - Herlig. - Herlig. 680 00:29:47,286 --> 00:29:51,079 - Du ser ut som mannen som ville følge James Bond, 681 00:29:51,080 --> 00:29:54,759 ikke på avstand, i en av Sean Connery-filmene. 682 00:29:54,760 --> 00:29:56,125 - En av de tidlige filmene. - Hvem ville aldri si noe 683 00:29:56,126 --> 00:29:58,279 - Ja, ja. - Han ville aldri snakke, mystisk 684 00:29:58,280 --> 00:29:59,122 - Sinisterfigur. 685 00:29:59,123 --> 00:30:01,599 - Sinisterfigur etter ham, ja. 686 00:30:01,600 --> 00:30:05,279 - Sos del Rey Catolico, nå hva betyr det? 687 00:30:05,280 --> 00:30:08,559 - Ah, del rey, er regjere, den katolske regjering, 688 00:30:08,560 --> 00:30:11,599 så det er sos av den katolske kongen, 689 00:30:11,600 --> 00:30:14,919 fordi det er der konge Ferdinand ble født, her. 690 00:30:14,920 --> 00:30:15,760 - Akkurat her. 691 00:30:15,761 --> 00:30:17,567 - Her er vel ikke her, men du vet, her rundt. 692 00:30:17,568 --> 00:30:19,162 - Han introduserte den spanske inkvisisjonen? 693 00:30:19,163 --> 00:30:20,000 - Ja absolutt. 694 00:30:20,001 --> 00:30:20,808 - Er du sikker på det? 695 00:30:20,809 --> 00:30:23,039 - Han var en katalysator på en måte. 696 00:30:23,040 --> 00:30:24,324 - Veldig bra, du er i brann. 697 00:30:24,325 --> 00:30:25,325 - Jubel. 698 00:30:26,600 --> 00:30:30,730 - Du ville faktisk gjøre en veldig god inkvisitor, tror jeg, 699 00:30:31,960 --> 00:30:33,079 for den spanske inkvisisjonen. 700 00:30:33,080 --> 00:30:34,002 Ikke ta dette på feil måte. - Nei. 701 00:30:34,003 --> 00:30:35,399 - Du har en nysgjerrig natur. 702 00:30:35,400 --> 00:30:36,731 - Hilsen, jeg har et nysgjerrig sinn, ja. 703 00:30:36,732 --> 00:30:39,039 - Og du har en grusom side, du har en grusom side. 704 00:30:39,040 --> 00:30:40,769 - Det er egentlig ikke bra, det er absolutt et kort sprang 705 00:30:40,770 --> 00:30:44,890 er det ikke, fra nysgjerrighet til, morddommelig hensikt. 706 00:30:45,960 --> 00:30:48,359 Jeg mener, jeg mener, det er ganske stort sprang. 707 00:30:48,360 --> 00:30:50,044 - Det er et veldig stort sprang. - Det er et stort sprang. 708 00:30:50,045 --> 00:30:52,441 Hvis jeg spurte deg og du var på rekken, 709 00:30:52,442 --> 00:30:55,522 Jeg vil starte med noen enkle spørsmål som, 710 00:30:55,523 --> 00:30:57,681 Jeg vil bare si, ok, vær så snill å varme deg opp. 711 00:30:57,682 --> 00:30:59,159 Bare gi meg et navn, adresse, 712 00:30:59,160 --> 00:31:00,127 fortell meg hva du hadde til frokost. 713 00:31:00,128 --> 00:31:02,039 - Rob Brydon, London. 714 00:31:02,040 --> 00:31:04,084 - Ja, og hva hadde du til frokost. 715 00:31:04,085 --> 00:31:06,359 - Eggerøre. - Herlige ting, okay. 716 00:31:06,360 --> 00:31:07,325 Uh, Rob ... - Er det jeg? 717 00:31:07,326 --> 00:31:08,160 Kan jeg gå nå? - Nei nei nei. 718 00:31:08,161 --> 00:31:09,002 Vil spørre deg noen flere spørsmål. 719 00:31:09,003 --> 00:31:11,970 Bare ta det enkelt. - Jeg kan ikke, det er virkelig vondt 720 00:31:11,971 --> 00:31:15,199 - Hva er din favoritt slags musikk? 721 00:31:15,200 --> 00:31:17,519 - Bruce Springsteen. - Okay, okay. 722 00:31:17,520 --> 00:31:18,601 - Er det det? - Nei nei nei. 723 00:31:18,602 --> 00:31:22,239 Nei, nei, nei, hvor mange BAFTA har du vunnet? 724 00:31:22,240 --> 00:31:23,080 - Hva? 725 00:31:23,081 --> 00:31:23,922 - Hvor mange BAFTA har du vunnet? 726 00:31:23,923 --> 00:31:25,519 - Jeg kan ikke høre deg. 727 00:31:25,520 --> 00:31:27,719 - Ok, bare gi Det er en annen hakk, folkens. 728 00:31:27,720 --> 00:31:29,563 Hvor mange BAFTAer ... - Jeg har en walisisk. 729 00:31:29,564 --> 00:31:31,449 Jeg har en walisisk en. - Vel, en walisisk BAFTA. 730 00:31:31,450 --> 00:31:34,039 Takk, du ser hvor lett det var? 731 00:31:34,040 --> 00:31:36,486 Du ser hvor lett det var å svare på spørsmålet? 732 00:31:36,487 --> 00:31:38,079 Ok, nå ... 733 00:31:38,080 --> 00:31:39,718 - Jeg har blitt nominert syv tider for de vanlige. 734 00:31:39,720 --> 00:31:40,687 - Jeg spurte deg ikke det. 735 00:31:40,688 --> 00:31:41,966 Hakk, gi ham en annen hakk. 736 00:31:43,400 --> 00:31:45,439 Hvor høy er han? 737 00:31:45,440 --> 00:31:46,799 Fem 8 1/2. 738 00:31:46,800 --> 00:31:49,119 - Ooh, virkelig? - Jaja. 739 00:31:49,120 --> 00:31:51,361 - Ooh, ooh. - Det er ikke ille, eh? 740 00:31:51,362 --> 00:31:54,519 Ok, en annen spørsmål det du vil ikke svare, 741 00:31:54,520 --> 00:31:55,885 fordi vi prøver å få deg til fem og ni. 742 00:31:55,886 --> 00:31:58,446 Jeg er på din side her. 743 00:31:58,447 --> 00:32:00,559 Vil du avslutte på fem-åtte, fem 8 1/2, 744 00:32:00,560 --> 00:32:01,719 eller vil du gå for fem og ni? 745 00:32:01,720 --> 00:32:02,562 - Jeg går for fem og ni! 746 00:32:02,563 --> 00:32:04,289 - Han kommer til å gå på fem foten! 747 00:32:04,290 --> 00:32:05,919 Ok, ett spørsmål. 748 00:32:05,920 --> 00:32:07,559 - Oh, sh! - Rob. 749 00:32:07,560 --> 00:32:09,359 - Ja. - Tror du 750 00:32:09,360 --> 00:32:11,679 i Herren Gud, den Allmektige? 751 00:32:11,680 --> 00:32:13,199 - Jeg vil helst ikke si det. 752 00:32:13,200 --> 00:32:14,962 Få ham et par hakk. 753 00:32:14,963 --> 00:32:16,562 Og vi er på fem og ni. - Å, takk. 754 00:32:16,563 --> 00:32:17,686 - Fem, ni, la ham gå. 755 00:32:17,687 --> 00:32:21,519 Du forlater her som en fem-fots-ni mann, gratulerer. 756 00:32:21,520 --> 00:32:22,405 - Takk, Steve. 757 00:32:22,406 --> 00:32:23,811 Åh, jeg har slått på hodet mitt. - Jeg beklager smerten. 758 00:32:23,813 --> 00:32:24,924 Der går du, det kommer til å være et problem 759 00:32:24,925 --> 00:32:25,805 du må kjempe med nå, 760 00:32:25,806 --> 00:32:27,450 og du må la også buksene dine. 761 00:32:27,451 --> 00:32:30,091 Damer og herrer, Rob Brydon. 762 00:33:14,400 --> 00:33:15,686 "Åh-ah! 763 00:33:18,800 --> 00:33:20,881 - Dette er området Terry Gilliam var i 764 00:33:20,882 --> 00:33:22,839 da han prøvde å gjøre Don Quixote. 765 00:33:22,840 --> 00:33:24,205 - Tapt i La Mancha er dokumentarfilmen 766 00:33:24,206 --> 00:33:25,770 om hans manglende evne til å gjøre det. 767 00:33:25,771 --> 00:33:28,119 - Det er et show jeg vil gjerne gjøre 768 00:33:28,120 --> 00:33:28,960 om La Mancha. - Tapt i La Mancha? 769 00:33:28,961 --> 00:33:30,450 Å, Man of La Mancha? - Man av La Mancha 770 00:33:30,451 --> 00:33:32,039 er scenen musikalsk. 771 00:33:32,040 --> 00:33:34,361 Det kan være mitt neste teatralske venture. 772 00:33:34,362 --> 00:33:35,679 - Egentlig? - Ja. 773 00:33:35,680 --> 00:33:38,729 Du kommer til å synge The Impossible Dream. 774 00:33:40,720 --> 00:33:43,119 Gitt at dette er Rioja, 775 00:33:43,120 --> 00:33:45,999 Jeg ville trodd at vi ville se mye flere vinstokker. 776 00:33:46,000 --> 00:33:47,525 - Det har ingen interesse for meg er disse leirene, Rob, 777 00:33:47,526 --> 00:33:50,759 fordi jeg ikke lenger drikker alkohol. 778 00:33:50,760 --> 00:33:53,081 - Jeg liker vin, jeg liker Rioja. 779 00:33:56,800 --> 00:33:59,359 Hva er med alle dinosaurskiltene? 780 00:33:59,360 --> 00:34:00,771 - Jeg antar at det er mange dinosaurer 781 00:34:00,772 --> 00:34:03,399 som pleide å leve 'rundt her. 782 00:34:03,400 --> 00:34:07,119 - Jeg sier vi besøker, fordi Chloe elsker dinosaurer. 783 00:34:07,120 --> 00:34:08,439 - Hvem er Chloe? 784 00:34:08,440 --> 00:34:09,441 Min datter. 785 00:34:09,442 --> 00:34:10,487 - Åh. 786 00:34:45,760 --> 00:34:48,679 - Jeg skal sette støvlene på meg. 787 00:34:48,680 --> 00:34:50,639 - Din støvler på? - Ja. 788 00:34:50,640 --> 00:34:51,482 Støvete. 789 00:34:51,483 --> 00:34:53,608 - Vi kommer inn der? 790 00:34:57,960 --> 00:34:59,879 - Elske disse støvlene. 791 00:34:59,880 --> 00:35:02,804 Ja, nei, det er de gode mellomliggende sko, 792 00:35:02,805 --> 00:35:05,406 de, men du kunne ikke røre Crampons, 793 00:35:05,407 --> 00:35:07,359 hvis det var noe is. 794 00:35:07,360 --> 00:35:09,803 - Jeg har ikke tenkt å gå på is. 795 00:35:09,804 --> 00:35:11,285 Ingen planer for is, Rob. 796 00:35:11,286 --> 00:35:12,441 Du må være forberedt 797 00:35:12,442 --> 00:35:14,079 hvis noen plutselig vises. 798 00:35:14,080 --> 00:35:14,922 Du ser? 799 00:35:14,923 --> 00:35:18,481 De er ikke veldig gode for skrikarbeid heller. 800 00:35:20,160 --> 00:35:21,887 Du må bare være avgjørende om hvor du legger føttene dine, 801 00:35:21,888 --> 00:35:22,888 det er alt. 802 00:35:25,720 --> 00:35:29,406 - Gjør et bilde av meg med dinosauren 803 00:35:36,120 --> 00:35:38,559 - Hvilken er dinosaurien? 804 00:35:40,400 --> 00:35:43,359 Ok, du ser som dinosaurien gjør 805 00:35:43,360 --> 00:35:48,079 en McCartney-stil tommelen opp, hvorfor liker du ikke det? 806 00:35:48,080 --> 00:35:49,809 - Hei, rock-and-roll. 807 00:35:51,480 --> 00:35:55,319 Jeg mener, Ringo, han var faktisk en god trommeslager, vet du. 808 00:35:55,320 --> 00:35:57,527 Hva heter den dinosauren? 809 00:35:57,528 --> 00:35:59,921 - Barney. - Nei, det er en T. Rex. 810 00:36:00,800 --> 00:36:03,559 - Det er egentlig ikke, det er en Iguanodon. 811 00:36:03,560 --> 00:36:05,319 - Hvordan vet du? 812 00:36:05,320 --> 00:36:06,959 - Kast telefonen? 813 00:36:06,960 --> 00:36:09,839 Fordi Chloe er en ekspert. 814 00:36:09,840 --> 00:36:11,001 - Fortell meg dette. 815 00:36:11,002 --> 00:36:12,365 Hvorfor har de endret navnet 816 00:36:12,366 --> 00:36:15,039 av en brontosaurus til en brachiosaurus? 817 00:36:15,040 --> 00:36:15,880 Ingen andre har gitt meg 818 00:36:15,881 --> 00:36:17,848 en tilstrekkelig forklaring. - Brontosaurus som ville 819 00:36:17,849 --> 00:36:20,319 tidligere streife omkring landene. 820 00:36:20,320 --> 00:36:22,284 - Hvem er det? - Det er John Hurt. 821 00:36:22,285 --> 00:36:23,359 - Det er ikke John Hurt. 822 00:36:23,360 --> 00:36:24,200 - Hvem er det da? 823 00:36:24,201 --> 00:36:25,565 - Jeg vet ikke, men hvis Du skal gjøre John Hurt, 824 00:36:25,566 --> 00:36:26,879 du må, om ... 825 00:36:26,880 --> 00:36:30,441 Brachiosaurus ville en gang vandre rundt i landet, 826 00:36:31,720 --> 00:36:34,279 kongen av alle den undersøkte. 827 00:36:34,280 --> 00:36:35,770 - Det er en veldig god John Hurt. 828 00:36:35,771 --> 00:36:37,922 - Konge av alle han undersøkte. 829 00:36:38,800 --> 00:36:41,041 Det er en kombinasjon av ham som 830 00:36:42,040 --> 00:36:46,039 Quentin Crisp og Caligula i jeg, Claudius. 831 00:36:46,040 --> 00:36:47,769 - Hvorfor står du? - Du kan gå vekk nå, Rob. 832 00:36:47,770 --> 00:36:51,890 Jeg tenkte på å drepe du, men jeg har forandret meg. 833 00:36:53,040 --> 00:36:56,479 Det vet Chloe også om de forskjellige, uh, 834 00:36:56,480 --> 00:36:57,766 forhistoriske perioder. 835 00:36:57,767 --> 00:36:59,159 - Yep- 836 00:36:59,160 --> 00:37:01,599 Vel, du vet, hun, ikke til hvor 837 00:37:01,600 --> 00:37:03,762 hun kunne sette en eksamen. - Kjenner hun Triassic, 838 00:37:03,763 --> 00:37:05,489 Jurassic, Cretaceous? 839 00:37:06,880 --> 00:37:08,803 - Hun vet noe av de kjenner ordene. 840 00:37:08,804 --> 00:37:13,399 Jeg skal ikke late som det hun kunne gi foredrag. 841 00:37:13,400 --> 00:37:16,165 - Selvfølgelig i Triassic perioden 842 00:37:17,400 --> 00:37:21,879 Verden er ett land masse, bare med sjøen, 843 00:37:21,880 --> 00:37:23,924 og det var det, en kropp av land. 844 00:37:23,925 --> 00:37:25,684 Og i juraperioden, 845 00:37:25,685 --> 00:37:29,239 delt inn i to store klumper land. 846 00:37:29,240 --> 00:37:31,368 Og så endelig Kreten, 847 00:37:31,369 --> 00:37:34,999 det brøt ut i kontinenter som vi kjenner i dag. 848 00:37:38,080 --> 00:37:39,491 - Å se der. 849 00:37:41,560 --> 00:37:43,479 Den faktiske fotspor. 850 00:37:43,480 --> 00:37:45,084 - De er store er de ikke? 851 00:37:45,085 --> 00:37:47,159 Hvilken størrelse er føttene dine? 852 00:37:47,160 --> 00:37:48,160 - Syv. 853 00:37:49,440 --> 00:37:50,726 - Egentlig? - Ja. 854 00:37:53,080 --> 00:37:54,486 - Fortsett, da går du unna. 855 00:37:54,487 --> 00:37:56,159 - Nei, det er bare det som er ganske feminint. 856 00:37:56,160 --> 00:37:57,685 - De er for små. - Ganske feminin. 857 00:37:57,686 --> 00:37:59,123 - De er feminine, jeg vet det. 858 00:37:59,124 --> 00:38:01,042 - Jeg kommer ikke til å bli ... - Små føtter. 859 00:38:01,043 --> 00:38:03,359 Hyggelig på en kvinne, men rar på en blokk. 860 00:38:03,360 --> 00:38:04,360 - Faktisk. 861 00:38:05,880 --> 00:38:08,479 Hvis jeg kunne forandre en ting om meg, 862 00:38:08,480 --> 00:38:09,527 Vel, det ville ikke være føttene, 863 00:38:09,528 --> 00:38:12,119 men jeg ville komme til føttene ganske snart. 864 00:38:12,120 --> 00:38:13,884 - Det ville være føtter, høyde, og hår, ville det ikke? 865 00:38:13,885 --> 00:38:15,405 - Ja, ja, ja. 866 00:38:30,600 --> 00:38:31,600 Ah. - Åh. 867 00:38:35,920 --> 00:38:36,762 - Gracias. 868 00:38:36,763 --> 00:38:38,119 - Mange takk. 869 00:38:38,120 --> 00:38:39,359 - Muchas, myeas gracias. 870 00:38:43,280 --> 00:38:44,280 - Vi vil? 871 00:38:45,320 --> 00:38:46,759 - Nei takk. 872 00:38:48,880 --> 00:38:49,927 - Hva spurte han? 873 00:38:49,928 --> 00:38:52,287 - Vil du ha litt mer vin. 874 00:38:58,960 --> 00:39:00,439 Mm, mm. 875 00:39:00,440 --> 00:39:02,519 - Forferdelig år på mange måter. 876 00:39:02,520 --> 00:39:04,566 Hvis du tenker på Antall personer som har dødd. 877 00:39:05,403 --> 00:39:06,759 Jeg mener begavede mennesker. 878 00:39:06,760 --> 00:39:07,760 - Ja. 879 00:39:08,800 --> 00:39:10,243 David Bowies død var som, 880 00:39:10,244 --> 00:39:11,401 Hva sa Tony Visconti? 881 00:39:11,402 --> 00:39:13,679 Det var en kunstnerisk skuespiller død. 882 00:39:13,680 --> 00:39:15,489 - Det han gjorde var bemerkelsesverdig. - Han forsvant bare. 883 00:39:15,490 --> 00:39:17,641 Ingen begravelse, han gikk bare bokstavelig talt fshoo. 884 00:39:17,642 --> 00:39:19,759 - Hadde en sang kalt Lasarus på sin siste rekord. 885 00:39:19,760 --> 00:39:21,649 - Ja, det var fantastisk, det var faktisk strålende. 886 00:39:21,650 --> 00:39:23,359 - Ja, det var, det var beundringsverdig. 887 00:39:23,360 --> 00:39:25,124 Fortalte deg om tiden han var på radioen, 888 00:39:25,125 --> 00:39:27,122 og, han ville nevne meg, 889 00:39:27,123 --> 00:39:30,239 men kunne ikke huske navnet mitt. 890 00:39:30,240 --> 00:39:31,048 - Egentlig? 891 00:39:31,049 --> 00:39:32,565 - Mm, han ble intervjuet, 892 00:39:32,566 --> 00:39:34,799 og, intervjueren sa, 893 00:39:34,800 --> 00:39:38,600 hva gjør du når er du på tur på bussen? 894 00:39:39,520 --> 00:39:42,319 Og han sa han så på Cruise av gudene som vi gjorde. 895 00:39:42,320 --> 00:39:43,606 Og han sa, du vet, den som, 896 00:39:43,607 --> 00:39:45,559 det stiler den fyren. 897 00:39:45,560 --> 00:39:46,400 Og han sa hvem? - Egentlig? 898 00:39:46,401 --> 00:39:47,208 - Ja, sa han, hvem? 899 00:39:47,209 --> 00:39:49,926 Og jeg var på kjøkkenet, og jeg, oh, hva, min gud, 900 00:39:49,927 --> 00:39:51,519 Han skal nevne meg, David Bowie. 901 00:39:51,520 --> 00:39:52,360 -Hvis han ikke mente meg? 902 00:39:52,361 --> 00:39:53,247 - Nei, nei nei nei, fordi han sa, 903 00:39:53,248 --> 00:39:55,604 Du vet, den ene fra Marion og Geoff. 904 00:39:55,605 --> 00:39:56,639 - Egentlig? - Ja. 905 00:39:56,640 --> 00:39:57,482 - Han sa Marion og Geoff? - Ja. 906 00:39:57,483 --> 00:39:59,524 - Wow. - Og jeg skulle det er meg! 907 00:39:59,525 --> 00:40:01,363 Og intervjueren skulle, 908 00:40:01,364 --> 00:40:03,759 Åh, jeg vet ikke, jeg vet ikke. 909 00:40:03,760 --> 00:40:05,330 Så sa han aldri navnet mitt. 910 00:40:05,331 --> 00:40:08,559 Men han tenkte på mitt ansikt i det øyeblikket. 911 00:40:08,560 --> 00:40:11,919 Og da han døde, så jeg på har Twitter feed, 912 00:40:11,920 --> 00:40:12,967 og vet du hva, Steve? 913 00:40:12,968 --> 00:40:15,088 Han fulgte meg på Twitter. 914 00:40:16,080 --> 00:40:16,920 - Egentlig? 915 00:40:16,921 --> 00:40:19,082 - Du vet ikke hva du skal gjøre med den informasjonen gjør du det? 916 00:40:19,083 --> 00:40:20,764 - Vel, ikke respektløs for deg, 917 00:40:20,765 --> 00:40:23,679 men han er bare så liten, 918 00:40:23,680 --> 00:40:28,319 Jeg mener, mikroskopisk redusert i tankene mine. 919 00:40:28,320 --> 00:40:30,721 Bare tenk, og jeg vet det du vil ikke like dette, 920 00:40:30,722 --> 00:40:32,882 Det var en tid da han satt der 921 00:40:32,883 --> 00:40:35,439 med telefonen, og gikk, 922 00:40:35,440 --> 00:40:37,399 ♪ Skal jeg følge ham? 923 00:40:37,400 --> 00:40:40,639 ♪ Skal jeg følge ham 924 00:40:40,640 --> 00:40:42,559 ♪ Skal jeg ♪ Jeg tror jeg skal 925 00:40:42,560 --> 00:40:44,119 ♪ Han er morsom 926 00:40:44,120 --> 00:40:47,727 ♪ Skal jeg følge Rob Brydon 927 00:40:48,920 --> 00:40:50,799 ♪ Jeg tror jeg skal 928 00:40:50,800 --> 00:40:53,279 ♪ Skal jeg følge Rob Brydon 929 00:40:53,280 --> 00:40:57,919 ♪ Eller skal jeg følge Rob Brydon i mine senere år 930 00:40:57,920 --> 00:41:00,559 ♪ Og det var da det var 931 00:41:00,560 --> 00:41:04,039 ♪ i sine senere år 932 00:41:04,040 --> 00:41:05,485 Og han ville ha presset på den knappen 933 00:41:05,486 --> 00:41:09,530 og klikket og fulgte Jeg og sett hver Tweet. 934 00:41:29,920 --> 00:41:33,241 - Og som du vet dette var et maurisk slott, 935 00:41:33,242 --> 00:41:35,288 og da den ble erobret av de kristne 936 00:41:35,289 --> 00:41:37,479 det ble den offisielle residensen 937 00:41:37,480 --> 00:41:39,289 av. 938 00:41:39,290 --> 00:41:41,599 Vær så snill. - Takk skal du ha. 939 00:41:41,600 --> 00:41:43,204 - Værsågod. 940 00:41:43,205 --> 00:41:44,999 Og under borgerkrigen, 941 00:41:45,000 --> 00:41:48,679 byen ble bombardert av Condor Legion 942 00:41:48,680 --> 00:41:50,479 og slottet ble truffet ... 943 00:41:50,480 --> 00:41:51,811 - På Castelo Guernica? 944 00:41:51,812 --> 00:41:56,359 - Ja, la Guernica, den siste motstand av byen 945 00:41:56,360 --> 00:41:58,319 fant sted i katedralen. 946 00:41:58,320 --> 00:42:00,799 Og det ble bombardert også, og de overgav seg 947 00:42:00,800 --> 00:42:03,483 fordi de ikke gjorde det har mer ammunisjon 948 00:42:03,484 --> 00:42:05,528 - Ja, selvfølgelig, wow. - Eller mat å motstå 949 00:42:05,529 --> 00:42:06,931 det endelige angrepet. 950 00:42:08,720 --> 00:42:11,879 Der har vi en rom som var en innstilling 951 00:42:11,880 --> 00:42:15,646 for en Marlon Brando film på begynnelsen av 90-tallet. 952 00:42:16,600 --> 00:42:19,959 Han spilte rollen som Friar Torquemada, 953 00:42:19,960 --> 00:42:21,845 hvem var den store inkvisitoren her. 954 00:42:21,846 --> 00:42:23,569 - Selvfølgelig, den spanske inkvisisjonen. 955 00:42:23,570 --> 00:42:26,359 - Ja. - Ingen forventer det. 956 00:42:26,360 --> 00:42:30,239 - Monty python. 957 00:42:30,240 --> 00:42:31,363 - Jeg elsker dem også. 958 00:42:31,364 --> 00:42:32,799 - Åh, gjør du? - Ja. 959 00:42:32,800 --> 00:42:33,847 - Flink. - Vennligst etter deg. 960 00:42:33,848 --> 00:42:36,079 - Til venstre. - Ja, selvfølgelig. 961 00:42:36,080 --> 00:42:37,525 - Dette er Jonathan. 962 00:42:37,526 --> 00:42:39,959 Hei, Jonathan, Steve Coogan. 963 00:42:39,960 --> 00:42:42,759 - Steve, hei, hvordan har du det, mann? 964 00:42:42,760 --> 00:42:43,919 - Bra, hvordan har du det? 965 00:42:43,920 --> 00:42:45,410 - Ja, jeg er flott, så, hør, 966 00:42:45,411 --> 00:42:47,359 Jeg snakket med studioet. 967 00:42:47,360 --> 00:42:48,202 - Mm-hmm. 968 00:42:48,203 --> 00:42:50,005 - Og de liker skriptet. 969 00:42:50,006 --> 00:42:52,128 De er helt om bord på denne filmen. 970 00:42:52,129 --> 00:42:54,119 - Fantastisk, flott. - Ja? 971 00:42:54,120 --> 00:42:55,042 - Hva er fangsten? 972 00:42:55,043 --> 00:42:59,319 - Ja, de ønsker å ta med en ny forfatter. 973 00:42:59,320 --> 00:43:00,240 - Hva? 974 00:43:00,241 --> 00:43:01,321 - Vel, det er for en polsk, 975 00:43:01,322 --> 00:43:03,002 det er bare for en polsk, det er ... 976 00:43:03,003 --> 00:43:04,406 - Hei, hvordan går det? 977 00:43:04,407 --> 00:43:05,731 - Hei, hvordan har du det? 978 00:43:05,732 --> 00:43:07,679 - Ja, veldig bra. 979 00:43:07,680 --> 00:43:10,559 Ah, oh, hvor fikk du det? 980 00:43:10,560 --> 00:43:11,721 - Jeg fant ut her. 981 00:43:11,722 --> 00:43:14,166 - Jeg trodde du hadde mistet det, Jeg trodde jeg hadde skjult den. 982 00:43:14,167 --> 00:43:15,719 Hvem? 983 00:43:15,720 --> 00:43:17,243 - Ed Hirsch. 984 00:43:17,244 --> 00:43:18,439 - Jeg er ikke, hvem er han? 985 00:43:18,440 --> 00:43:19,280 Aldri hørt om ham. 986 00:43:19,281 --> 00:43:20,086 Hva er han klon? 987 00:43:20,087 --> 00:43:21,366 - Han er skrevet noen skript som egentlig har 988 00:43:21,367 --> 00:43:22,771 har akkurat fått mye varme. 989 00:43:22,772 --> 00:43:23,999 Se herfra! 990 00:43:24,000 --> 00:43:26,119 Charlie, jeg er her, se! 991 00:43:26,120 --> 00:43:26,882 En liten fella som ... 992 00:43:26,883 --> 00:43:28,243 - Uh. - Der, hei. 993 00:43:28,244 --> 00:43:31,289 Han er ny, han er Hei, han er oppe og kommer. 994 00:43:31,290 --> 00:43:35,279 - Jeg har to Oscar nominasjoner. 995 00:43:35,280 --> 00:43:39,279 Jeg er ny, og jeg er ikke oppe og kommer, jeg har kommet. 996 00:43:46,080 --> 00:43:47,080 Åh. 997 00:43:48,440 --> 00:43:49,559 - God kveld. 998 00:43:49,560 --> 00:43:52,559 - God kveld. - Buenos tardes. 999 00:43:52,560 --> 00:43:54,959 Er det ikke et fantastisk rom? 1000 00:43:54,960 --> 00:43:56,639 - Det er Brando-rommet. 1001 00:43:56,640 --> 00:43:59,999 Jeg så bare litt klipp på YouTube av ham. 1002 00:44:00,000 --> 00:44:03,839 Du kan ikke virkelig jobbe opp akkurat der de er. 1003 00:44:03,840 --> 00:44:06,479 Han er veldig overviktig på det stadiet. 1004 00:44:06,480 --> 00:44:09,479 - Ja, det er bra for Torquemada. 1005 00:44:09,480 --> 00:44:11,879 Gir ham tilstedeværelse. 1006 00:44:11,880 --> 00:44:14,319 - Jeg skal spille Torquemada 1007 00:44:14,320 --> 00:44:17,079 fra den spanske inkvisisjonen. 1008 00:44:17,080 --> 00:44:20,479 - Ingen forventer den spanske inkvisisjonen. 1009 00:44:20,480 --> 00:44:22,959 - Ingen gjør det. - Blant våre våpen 1010 00:44:22,960 --> 00:44:25,639 er så forskjellige elementer som frykt, overraskelse, 1011 00:44:25,640 --> 00:44:26,607 en hensynsløs effektivitet, 1012 00:44:26,608 --> 00:44:28,841 og en nesten fanatisk hengivenhet til paven. 1013 00:44:28,842 --> 00:44:30,959 Og fine røde uniformer. 1014 00:44:30,960 --> 00:44:34,599 - Ingen forventer den spanske inkvisisjonen. 1015 00:44:34,600 --> 00:44:37,809 Blant vårt våpen er frykt, overraskelse, 1016 00:44:38,920 --> 00:44:40,599 en hensynsløs effektivitet, 1017 00:44:40,600 --> 00:44:43,645 og en nesten fanatisk hengivenhet til paven. 1018 00:44:43,646 --> 00:44:45,083 - Du gjør ham i The Godfather. 1019 00:44:45,084 --> 00:44:46,159 - Hu h. Du klarer bare Marlon 1020 00:44:46,160 --> 00:44:48,208 Brando i The Godfather. - Bare gjør 70-tallet Brando. 1021 00:44:48,209 --> 00:44:50,484 Og det var mer som dette, og, liksom, ganske nasalt. 1022 00:44:50,485 --> 00:44:52,528 - Du vet hva, hans stemmen var litt høyere, 1023 00:44:52,529 --> 00:44:53,799 måten han snakket på. 1024 00:44:53,800 --> 00:44:58,359 Det var det du vet var det slik, vet du? 1025 00:44:58,360 --> 00:44:59,519 - Du har en De Niro ting. - Da han snakket med folk. 1026 00:44:59,520 --> 00:45:00,759 - Hvorfor gjør du De Niro? 1027 00:45:00,760 --> 00:45:03,523 - Hvis jeg skulle De Niro, ville jeg gjør det sånn, vet du? 1028 00:45:03,524 --> 00:45:04,846 Det er veien, 1029 00:45:04,847 --> 00:45:06,559 Det var slik De Niro snakket, vet du? 1030 00:45:06,560 --> 00:45:07,402 - Det er bra. - La oss gjøre noe 1031 00:45:07,403 --> 00:45:08,439 om det, vet du? 1032 00:45:08,440 --> 00:45:09,282 Det stemmer, vet du hva jeg skal gjøre? 1033 00:45:09,283 --> 00:45:10,439 Jeg skal rive på hodet ditt, 1034 00:45:10,440 --> 00:45:11,726 skit ned din goddam nakke, 1035 00:45:11,727 --> 00:45:14,041 du to-bit, puss-suckin ', morfuckin 'asshole. 1036 00:45:14,042 --> 00:45:15,519 - Det er kjempefint, det er kjempefint. 1037 00:45:15,520 --> 00:45:17,361 - Ja, grunnen du tror jeg gjør De Niro 1038 00:45:17,362 --> 00:45:19,044 når jeg gjør Brando, er fordi De Niro selv 1039 00:45:19,045 --> 00:45:21,079 ble påvirket av Brando. 1040 00:45:21,080 --> 00:45:23,479 Så når De Niro virker, 1041 00:45:23,480 --> 00:45:27,119 Du ser resterende elementer av Brando 1042 00:45:27,120 --> 00:45:29,009 i det han gjør, så har du det fikk det feil vei rundt. 1043 00:45:29,010 --> 00:45:31,284 - Så i forsøk på å kritisere deg, 1044 00:45:31,285 --> 00:45:33,085 Jeg har utilsiktet komplimentert deg. 1045 00:45:33,086 --> 00:45:34,762 - Du har vist opp noe av detaljene ... 1046 00:45:34,763 --> 00:45:38,526 - Du skal bare komme ut på toppen i denne utvekslingen, da. 1047 00:45:38,527 --> 00:45:41,559 - Jeg forteller deg sannheten bare. 1048 00:45:41,560 --> 00:45:44,479 - Ingen forventer den spanske inkvisisjonen. 1049 00:45:44,480 --> 00:45:47,239 Og ingen forventer en komfortabel stol. 1050 00:45:47,240 --> 00:45:49,527 - Nei, han må gjøre, få 1051 00:45:50,960 --> 00:45:53,759 den komfortable stolen. 1052 00:45:53,760 --> 00:45:55,524 - Få den komfortable stolen. 1053 00:45:59,560 --> 00:46:02,439 Jeg er som en skilpadde, se på meg. 1054 00:46:02,440 --> 00:46:04,719 - Få den komfortable stolen. 1055 00:46:04,720 --> 00:46:07,839 - Få den komfortable stolen og et stykke salat. 1056 00:46:07,840 --> 00:46:09,239 Jeg er sulten. 1057 00:46:09,240 --> 00:46:13,359 Blant vårt våpen er så mangfoldig jeg, for meg, 1058 00:46:13,360 --> 00:46:15,249 Woody Allen. - Woody Allen, ja. 1059 00:46:15,250 --> 00:46:19,404 - Ja, blant våre våpen er så forskjellige elementer som 1060 00:46:20,640 --> 00:46:22,005 frykt, overraskelse, 1061 00:46:23,600 --> 00:46:27,571 og en nesten fanatisk hengivenhet til yankees. 1062 00:46:28,480 --> 00:46:29,480 - Meh. 1063 00:46:43,120 --> 00:46:45,168 - Ønsker du å bekjenne? 1064 00:46:46,480 --> 00:46:47,480 - Nei. 1065 00:46:49,640 --> 00:46:53,119 - Du vet at alle jøder var fortalte å forlate landet 1066 00:46:53,120 --> 00:46:55,799 etter ordre fra den katolske konge og dronning. 1067 00:46:55,800 --> 00:46:59,039 - Ja, men jeg er, jeg er ikke en jøde. 1068 00:46:59,040 --> 00:47:01,566 Jeg er en katolsk, romersk-katolsk. 1069 00:47:02,720 --> 00:47:06,281 - Hvis du er katolsk, da Du må respektere min autoritet. 1070 00:47:06,282 --> 00:47:08,123 Min autoritet kommer fra paven. 1071 00:47:08,124 --> 00:47:10,319 - Jeg har møtt paven. 1072 00:47:10,320 --> 00:47:13,639 Hva det var, jeg møtte pave, jeg møtte hans hellighet 1073 00:47:13,640 --> 00:47:17,839 på Vatikanet, og han så en film jeg laget. 1074 00:47:17,840 --> 00:47:19,285 - Du lyver. - Jeg snakker sant. 1075 00:47:19,286 --> 00:47:21,404 OK, okay, han så ikke filmen, 1076 00:47:21,405 --> 00:47:25,007 hans rådgivere gjorde, og de ga Han en sammenbrudd av filmen, 1077 00:47:25,008 --> 00:47:26,570 og han godkjente det. 1078 00:47:27,600 --> 00:47:29,519 - Du er, um, en kjetter? 1079 00:47:29,520 --> 00:47:32,639 - Jeg er ikke en kjetter, jeg er ikke jødisk, jeg er ikke muslimsk, 1080 00:47:32,640 --> 00:47:33,641 Jeg er en romersk-katolsk. 1081 00:47:33,642 --> 00:47:35,399 Jeg lover deg, jeg kjenner ikke Koranen, 1082 00:47:35,400 --> 00:47:36,561 Jeg vet knapt det gamle testamente. 1083 00:47:36,562 --> 00:47:39,319 Jeg var en altergutt, um ... 1084 00:47:39,320 --> 00:47:40,320 - Shh. 1085 00:47:42,280 --> 00:47:44,567 Respekterer du min autoritet? 1086 00:47:46,320 --> 00:47:47,519 - Vi vil. 1087 00:47:47,520 --> 00:47:50,039 - Respekterer du min autoritet? 1088 00:47:50,040 --> 00:47:52,008 - Hvorfor er du, hvorfor mumler du? 1089 00:47:52,009 --> 00:47:54,002 - Hva, hva sa du? 1090 00:47:55,320 --> 00:47:57,891 - Du gir ikke opp, enuncio. 1091 00:47:57,892 --> 00:48:00,279 - Unnskyld, Esteban. 1092 00:48:00,280 --> 00:48:02,601 Respekterer du min autoritet? 1093 00:48:05,480 --> 00:48:07,524 - Ja, jeg, ja, jeg respekterer din autoritet. 1094 00:48:07,525 --> 00:48:08,567 - Før han bort. 1095 00:48:10,160 --> 00:48:12,561 - Vet du nøyaktig hva skal skje nå? 1096 00:48:12,562 --> 00:48:14,604 Jeg har ikke gjort noe, har jeg? 1097 00:48:14,605 --> 00:48:16,644 Hvorfor tar de meg bakover? 1098 00:48:16,645 --> 00:48:18,130 Jeg har ikke gjort noe. 1099 00:48:29,160 --> 00:48:33,290 Hei, gjett hvor jeg tar Joe i slutten av denne uken. 1100 00:48:35,200 --> 00:48:36,200 Her ser du ut. 1101 00:48:37,440 --> 00:48:38,280 - Zip wire? 1102 00:48:38,281 --> 00:48:39,122 - Ja. 1103 00:48:39,123 --> 00:48:40,159 Langste i Spania. 1104 00:48:40,160 --> 00:48:41,002 - Har du klone dette allerede? 1105 00:48:41,003 --> 00:48:43,526 - Ja, jeg har gjort det omtrent fem i Storbritannia, 1106 00:48:43,527 --> 00:48:45,599 par i Europa. 1107 00:48:45,600 --> 00:48:48,559 - Ord av advarsel, hva er det? aldersgrensen på dette? 1108 00:48:48,560 --> 00:48:50,130 - Det er ingen aldersgrense, så lenge du passer. 1109 00:48:50,131 --> 00:48:52,359 Det er en høydebegrensning. 1110 00:48:52,360 --> 00:48:54,361 - Vel, vi var i Italia i fjor, 1111 00:48:54,362 --> 00:48:56,203 og det var rafting. 1112 00:48:56,204 --> 00:48:57,439 "Ja? 1113 00:48:57,440 --> 00:49:01,411 - Så jeg trodde jeg ville sjekke ut, du vet, alderen. 1114 00:49:02,680 --> 00:49:03,680 Åtte til 55. 1115 00:49:06,240 --> 00:49:08,082 Så da Charlie er gammel nok til å gjøre det 1116 00:49:08,083 --> 00:49:09,605 Jeg blir for gammel. - Det er latterlig. 1117 00:49:09,606 --> 00:49:10,761 - Jeg vet. - 55? 1118 00:49:11,600 --> 00:49:12,522 Det er latterlig. 1119 00:49:12,523 --> 00:49:15,043 - Hvorfor kan du ikke flåte på 55? 1120 00:49:15,044 --> 00:49:17,324 Jeg kan få litt falsk ID eller noe sånt. 1121 00:49:17,325 --> 00:49:19,891 - Ja, du må få falsk ID som en tenåring. 1122 00:49:19,892 --> 00:49:23,279 - Uh, John Jones, født i 1970. 1123 00:49:23,280 --> 00:49:25,279 Jeg er snekker fra Wrexham. 1124 00:49:25,280 --> 00:49:26,765 - Du sier du er snekker. 1125 00:49:26,766 --> 00:49:29,081 - Det er riktig. - Enkelt spørsmål. 1126 00:49:29,082 --> 00:49:33,999 Hvis du bygger en mose standard, uh, tongue-and-groove, 1127 00:49:34,000 --> 00:49:36,719 lim-og-peg trebenk til utsiden, 1128 00:49:36,720 --> 00:49:38,046 hva slags tre velger du, 1129 00:49:38,047 --> 00:49:40,884 hvis du vil at det skal være vær inn i en fin silvery patina? 1130 00:49:40,885 --> 00:49:42,291 Ask, bok, teak? 1131 00:49:44,360 --> 00:49:45,691 Enkelt spørsmål. 1132 00:49:47,040 --> 00:49:47,880 Du må skynde deg. 1133 00:49:47,881 --> 00:49:48,881 Det er andre folk som ønsker å komme videre 1134 00:49:48,882 --> 00:49:50,319 denne whitewater flåten. 1135 00:49:50,320 --> 00:49:53,559 - Kan du fortelle meg skogen igjen? 1136 00:49:53,560 --> 00:49:55,039 - Ask, teak, bøk. 1137 00:49:55,040 --> 00:49:57,008 - Ask, teak, bok? - Mm. 1138 00:49:58,280 --> 00:49:59,759 - Bøk. 1139 00:49:59,760 --> 00:50:01,879 - Nei, kompis, det er teak. 1140 00:50:01,880 --> 00:50:04,281 Enhver snekker verdt hans Salt, forteller deg det. 1141 00:50:04,282 --> 00:50:05,599 - Ikke gråt, Charlie. 1142 00:50:05,600 --> 00:50:06,963 - Du er ikke, du er ikke en snekker, kompis. 1143 00:50:06,964 --> 00:50:07,800 - Vennligst la oss fortsette. 1144 00:50:07,801 --> 00:50:08,926 - På vei. - Det er den eneste sjansen 1145 00:50:08,927 --> 00:50:11,321 Jeg må, jeg vil bare ha ... - På vei. 1146 00:50:11,322 --> 00:50:13,321 - Ikke gråt, Charlie, gråt ikke. 1147 00:50:13,322 --> 00:50:14,885 Kanskje mamma kan ta deg. 1148 00:50:14,886 --> 00:50:16,439 Se på gutten, han gråter. 1149 00:50:16,440 --> 00:50:18,010 - Åh, hvor gammel er du? - Vær så snill å ikke være ... 1150 00:50:18,011 --> 00:50:19,959 Hva? - Hvor gammel er du? 1151 00:50:19,960 --> 00:50:21,599 - Jeg er 56. 1152 00:50:21,600 --> 00:50:23,759 - Å, for Kristi skyld, Fortsett, fortsett på. 1153 00:50:23,760 --> 00:50:25,171 Bare, oh, vær så snill. - Takk, så, oh! 1154 00:50:25,172 --> 00:50:27,319 Åh, jeg har fått vondt i armen min. 1155 00:50:27,320 --> 00:50:28,207 - Ikke fortell meg det. 1156 00:50:28,208 --> 00:50:30,487 Jeg har nettopp ødelagt regler for deg, du nob. 1157 00:50:30,488 --> 00:50:33,599 - Gi meg et øyeblikk, jeg fikk lyshodet. 1158 00:50:33,600 --> 00:50:34,879 Ok takk. 1159 00:50:34,880 --> 00:50:35,881 Kom igjen, Charlie. 1160 00:50:35,882 --> 00:50:37,245 Ikke så fort, sønn. 1161 00:50:39,520 --> 00:50:42,679 - Du vet når du går nedoverbakke, 1162 00:50:42,680 --> 00:50:44,602 det ville være bra hvis du engasjerte din abs. 1163 00:50:44,603 --> 00:50:45,803 - Ja, selvfølgelig. 1164 00:50:45,804 --> 00:50:48,610 - Og hvis du engasjere dine buketter, 1165 00:50:48,611 --> 00:50:51,079 det tar trykket fra knærne. 1166 00:50:51,080 --> 00:50:52,762 - Hvem fortalte deg det? 1167 00:50:52,763 --> 00:50:55,399 - Det er bare det du kan føl det anatomisk. 1168 00:50:55,400 --> 00:50:56,322 Jeg fant det ut. 1169 00:50:56,323 --> 00:50:58,399 - Stå i det minste opp til en fokusgruppe med den. 1170 00:50:58,400 --> 00:50:59,604 - Vel, du ville ikke vise det til en fokusgruppe. 1171 00:50:59,605 --> 00:51:01,441 - Kliniske forsøk, jeg ville ikke send det til kliniske forsøk. 1172 00:51:01,442 --> 00:51:02,771 - Nøyaktig, de vil ikke vis den til en fokusgruppe. 1173 00:51:02,773 --> 00:51:04,487 - Kliniske forsøk, det er hvorfor jeg sa kliniske forsøk. 1174 00:51:04,488 --> 00:51:06,084 - Å, ok, du trenger ikke kliniske forsøk. 1175 00:51:06,085 --> 00:51:08,683 Hvis du hører på din kropp, du vil finne ut det. 1176 00:51:08,684 --> 00:51:09,966 Det er som en støtdemper, 1177 00:51:09,967 --> 00:51:14,319 så knæret har ikke å ta all innflytelse. 1178 00:51:14,320 --> 00:51:15,320 Wow. 1179 00:51:17,800 --> 00:51:21,919 - Åh, stor, større enn det ser ut fra utsiden. 1180 00:51:21,920 --> 00:51:24,810 - Hei, ta hatten av i kirken. 1181 00:51:26,080 --> 00:51:27,080 Bountiful. 1182 00:51:28,960 --> 00:51:32,043 Jeg prøver å finne ut hvor bombe skaden er. 1183 00:51:32,044 --> 00:51:36,039 Fra, du vet, fra hvornår Franco og nazistene. 1184 00:51:36,040 --> 00:51:38,850 - Utstilling der, med Cervantes og Shakespeare. 1185 00:51:38,851 --> 00:51:40,319 Der, se. 1186 00:51:40,320 --> 00:51:42,049 Hvorfor skulle de ha de to av dem i en utstilling. 1187 00:51:42,050 --> 00:51:45,079 - Ah, de begge døde i samme år. 1188 00:51:45,080 --> 00:51:47,845 Det virker som de har gjort en veldig god reparasjonsjobb. 1189 00:51:47,846 --> 00:51:49,246 Kan ikke se noen skade. 1190 00:51:49,247 --> 00:51:52,764 - Vel, det var kanskje ikke dette En del av det som ble skadet. 1191 00:51:52,765 --> 00:51:55,730 - Jeg mener utførelsen av dette er et testamente 1192 00:51:55,731 --> 00:51:58,679 til alle arbeiderne som hjalp med å konstruere det, 1193 00:51:58,680 --> 00:52:00,405 og likevel Franco, veldig glad, 1194 00:52:00,406 --> 00:52:02,402 til tross for hevder å være en katolsk, 1195 00:52:02,403 --> 00:52:05,599 å bombe dritten ut av en religiøs bygning. 1196 00:52:05,600 --> 00:52:09,599 Som bare viser deg hva slags vandal han var. 1197 00:52:09,600 --> 00:52:13,730 - Vi har gulv akkurat som dette på kjøkkenet. 1198 00:52:15,680 --> 00:52:17,599 - Partners der. - Ja. 1199 00:52:17,600 --> 00:52:21,571 - Begravd, ligger ved siden av hverandre for evigheten. 1200 00:52:30,000 --> 00:52:32,367 Brr. 1201 00:52:35,160 --> 00:52:39,290 Første samlet utgave av Shakespeares verk, 1623. 1202 00:52:40,640 --> 00:52:43,962 Så da, seks år, syv år etter hans død. 1203 00:52:43,963 --> 00:52:47,359 Allerede skjønte de hva de hadde mistet. 1204 00:52:50,920 --> 00:52:51,920 Rob, Rob. 1205 00:52:52,920 --> 00:52:55,207 Elektronisk '80s album cover. 1206 00:52:56,480 --> 00:52:58,719 - Veldig bra. 1207 00:52:58,720 --> 00:53:01,519 Jeg holder meg i magen mens jeg gjør dette. 1208 00:53:01,520 --> 00:53:03,601 - Vel, bare å gå nedoverbakke er faktisk 1209 00:53:03,602 --> 00:53:04,931 bedre for det, vet du. 1210 00:53:04,932 --> 00:53:09,084 - Ja, men jeg holder den inn ganske mye hele tiden nå. 1211 00:53:17,280 --> 00:53:19,681 Vil du noensinne gjøre det Shakespeare på scenen? 1212 00:53:19,682 --> 00:53:22,919 - Jeg ville ha likt å ha spilt Hamlet. 1213 00:53:22,920 --> 00:53:25,730 - Det toget har forlatt stasjonen. 1214 00:53:26,760 --> 00:53:27,999 Hvem vil du spille nå? 1215 00:53:28,000 --> 00:53:29,239 - Olivier spilte ham da han var 42 år gammel. 1216 00:53:29,240 --> 00:53:31,559 - Olivier var en bedre skuespiller enn deg. 1217 00:53:31,560 --> 00:53:32,447 - Vel, en annen skuespiller. 1218 00:53:32,448 --> 00:53:35,639 - Bedre skuespiller. - En annen skuespiller. 1219 00:53:35,640 --> 00:53:36,527 - Kong Lear? 1220 00:53:36,528 --> 00:53:38,359 - Han er gammel mann. 1221 00:53:38,360 --> 00:53:39,479 - Ikke gammel, han er en far. 1222 00:53:39,480 --> 00:53:40,641 Du har blitt mer felles med ham 1223 00:53:40,642 --> 00:53:43,839 enn du har med en tenåring. 1224 00:53:51,800 --> 00:53:52,767 Har du mistet noe? 1225 00:53:52,768 --> 00:53:54,569 - Hun er borte for alltid. 1226 00:53:56,800 --> 00:54:00,282 Jeg vet når en bor og en er død, 1227 00:54:01,280 --> 00:54:03,328 og hun er død som jord. 1228 00:54:05,720 --> 00:54:08,199 Lån meg et utseende glass. 1229 00:54:08,200 --> 00:54:12,250 Fordi hennes pust kan tåke eller flekk steinen, 1230 00:54:14,520 --> 00:54:16,045 hvorfor da bor hun. 1231 00:54:17,240 --> 00:54:19,119 - Veldig bra, veldig bra. 1232 00:54:19,120 --> 00:54:20,007 Midsommersmord. 1233 00:54:20,008 --> 00:54:22,241 Du er en far som bare er blitt fortalt sin datter 1234 00:54:22,242 --> 00:54:24,891 Bare blitt drept i en vei ulykke, og det er effektivt, 1235 00:54:24,892 --> 00:54:29,279 og vi er rett inn i annonsene etter det. 1236 00:54:29,280 --> 00:54:31,926 - Jeg har for sent, skjønt derfor vet jeg ikke, 1237 00:54:31,927 --> 00:54:34,486 mistet all min glede, glemte alle tilpasset øvelser. 1238 00:54:34,487 --> 00:54:36,764 Faktisk går det så tungt med min disposisjon 1239 00:54:36,765 --> 00:54:38,683 at det er godt rammet jorden. 1240 00:54:38,684 --> 00:54:42,439 Se deg, det er bra O'erhanging fastament, himmelen, 1241 00:54:42,440 --> 00:54:45,967 det virker ingenting for meg, men a Feil forsamling av damper. 1242 00:54:45,968 --> 00:54:48,201 Ja-ah, Jumping Jack Flash. 1243 00:54:51,360 --> 00:54:54,399 Stones gjør Shakespeare, kom igjen! 1244 00:54:54,400 --> 00:54:57,722 - Åh, det samme også, for solidt kjøtt 1245 00:54:58,840 --> 00:55:02,959 ville smelte og løse seg i en dugg. 1246 00:55:02,960 --> 00:55:05,319 Oh, at Everlastin 'ikke fikser 1247 00:55:05,320 --> 00:55:08,085 hans kanon 'får selvslakting. 1248 00:55:09,840 --> 00:55:13,839 - Har Russell Brand noen gang klonet Shakespeare? 1249 00:55:13,840 --> 00:55:15,679 - Du er i Mick Jagger. - Nei, gud. 1250 00:55:15,680 --> 00:55:16,520 - Du gjør Mick Jagger. 1251 00:55:16,521 --> 00:55:17,487 - Vi ", jeg, urn! 1252 00:55:17,488 --> 00:55:18,719 Det du sa. - Hah! 1253 00:55:18,720 --> 00:55:20,039 - Hah, hva er det? 1254 00:55:20,040 --> 00:55:21,644 - Okay, ja, okay. - Huh, he, hei! 1255 00:55:21,645 --> 00:55:22,719 Det er ikke Mick Jagger. 1256 00:55:22,720 --> 00:55:23,642 Det er bare lyder. - Ja, det er det. 1257 00:55:23,643 --> 00:55:26,802 Steve, du gjør det feil. - La oss se hva du vil ha? 1258 00:55:26,803 --> 00:55:28,165 - Stille og la meg gjøre det. 1259 00:55:28,166 --> 00:55:29,719 - Nei, du kan ikke gjøre det, 1260 00:55:29,720 --> 00:55:30,685 Du kopierer Morrisey. 1261 00:55:30,686 --> 00:55:31,486 Og så ser han ikke ut. 1262 00:55:31,487 --> 00:55:32,320 Det er alle homofile. - Jeg skjønner. 1263 00:55:32,321 --> 00:55:33,162 - Han gjør sånn. 1264 00:55:33,163 --> 00:55:35,119 - Et stykke arbeid er min, ah-ah-ah. 1265 00:55:35,120 --> 00:55:36,359 - Han går veldig dypt noen ganger 1266 00:55:36,360 --> 00:55:38,085 og du kan ikke komme dit nede. 1267 00:55:38,086 --> 00:55:39,241 Det kan bare gå opp der. 1268 00:55:39,242 --> 00:55:41,321 Han har gått ned, så gjør han riktig. 1269 00:55:41,322 --> 00:55:43,399 - Du sier at jeg ikke kan komme dit nede. 1270 00:55:43,400 --> 00:55:44,763 Du sier seriøst Jeg kan ikke komme dit nede. 1271 00:55:44,764 --> 00:55:46,091 - Nei, la oss stoppe, men ikke bare si noe 1272 00:55:46,092 --> 00:55:47,570 om Mick Jagger. 1273 00:55:57,440 --> 00:55:58,440 Ah. 1274 00:56:03,320 --> 00:56:04,959 - Gracias. - Mange takk. 1275 00:56:05,767 --> 00:56:06,600 - Si, si. 1276 00:56:06,601 --> 00:56:07,647 - Ha-ha-ha-hah. - Jeg liker vin. 1277 00:56:07,648 --> 00:56:09,051 Ingen skje eller gaffel. 1278 00:56:11,480 --> 00:56:12,599 Mange takk. 1279 00:56:12,600 --> 00:56:14,090 - Uh-huh. 1280 00:56:16,920 --> 00:56:19,764 - Så, George Orwell kom over til Spania i 1936. 1281 00:56:19,765 --> 00:56:20,959 - Åh. 1282 00:56:20,960 --> 00:56:23,759 Ett år etter Elviss fødsel. 1283 00:56:23,760 --> 00:56:25,999 - Han kom ut til Barcelona med sin kone. 1284 00:56:26,000 --> 00:56:26,840 - Med konen hans. 1285 00:56:26,841 --> 00:56:27,680 - Hun bodde der, 1286 00:56:27,681 --> 00:56:28,839 da han dro til ... - Mini-pause. 1287 00:56:28,840 --> 00:56:29,680 Hun bodde der, 1288 00:56:29,681 --> 00:56:30,520 da han dro til ... - Det er et bra sted 1289 00:56:30,521 --> 00:56:31,442 for en mini-pause. 1290 00:56:31,443 --> 00:56:33,599 Er det det de gjorde? 1291 00:56:33,600 --> 00:56:35,519 Var de i stand til å gjøre det i de leire? 1292 00:56:35,520 --> 00:56:37,488 - Ønsker du å lære noe om borgerkrigen i det hele tatt, 1293 00:56:37,489 --> 00:56:39,199 eller tror du det er som, jeg tror bare, 1294 00:56:39,200 --> 00:56:40,725 nei, jeg gir egentlig ikke en jævla om borgerkrigen. 1295 00:56:40,726 --> 00:56:42,359 Ikke det interessert i det. 1296 00:56:42,360 --> 00:56:43,599 - Jeg vil lære noe om borgerkrigen. 1297 00:56:43,600 --> 00:56:47,161 - Ok, så han kom ut til Barcelona, ​​forlot sin kone der, 1298 00:56:47,162 --> 00:56:49,683 gikk ut til fronten å kjempe, 50 miles unna. 1299 00:56:49,684 --> 00:56:51,569 Da han kom tilbake, var han så desillusjonert 1300 00:56:51,570 --> 00:56:54,999 med de intellektuelle som var tilbake i Barcelona, 1301 00:56:55,000 --> 00:56:56,729 da han gikk tilbake der, så han dem alle. 1302 00:56:56,730 --> 00:56:58,399 De ville bli borgerlige. 1303 00:56:58,400 --> 00:56:59,763 De hadde mistet synet av deres idealer. 1304 00:56:59,764 --> 00:57:02,762 Han sa de spiste fancy mat i posh restauranter. 1305 00:57:02,763 --> 00:57:04,884 Så han gikk tilbake til fronten en gang til 1306 00:57:04,885 --> 00:57:06,723 og ble til slutt skutt i halsen. 1307 00:57:06,724 --> 00:57:08,799 Kunne ikke snakke i seks måneder. 1308 00:57:08,800 --> 00:57:12,247 - Hvor er en kule til hals når du trenger en? 1309 00:57:12,248 --> 00:57:15,483 Jeg tror ikke om jeg skulle si til Sally, 1310 00:57:16,760 --> 00:57:19,081 Jeg kommer til å kjempe, hun ville ikke stå der, bare si, 1311 00:57:19,082 --> 00:57:21,481 Ok, du kommer til å bli drept. 1312 00:57:21,482 --> 00:57:23,279 - Ja, eller drep. 1313 00:57:23,280 --> 00:57:24,559 - Det er et veldig godt poeng, 1314 00:57:24,560 --> 00:57:26,083 fordi det er noe ellers kunne jeg ikke gjøre det. 1315 00:57:26,084 --> 00:57:27,842 - Jeg ville ikke kjempe i en krig fordi jeg har barn. 1316 00:57:27,843 --> 00:57:28,727 - Jeg har barn. 1317 00:57:28,728 --> 00:57:31,559 - Ja, men hvis jeg ikke gjorde det ha barn, tror jeg jeg ville 1318 00:57:31,560 --> 00:57:32,400 vær opp for det. - Jeg tror ikke du ville. 1319 00:57:32,401 --> 00:57:33,240 - Jeg tror jeg ville. 1320 00:57:33,241 --> 00:57:34,319 - Jeg tror du vil tro at du ville, 1321 00:57:34,320 --> 00:57:35,160 men jeg tror ikke du vil. 1322 00:57:35,161 --> 00:57:36,284 Du kan gå og underholde troppene. 1323 00:57:36,285 --> 00:57:37,884 Du kan gå og gjøre Alan Partridge for troppene, 1324 00:57:37,885 --> 00:57:39,679 det er det du vil gjøre. 1325 00:57:39,680 --> 00:57:42,001 Og alle disse rette mennene, hvem gir over alt, 1326 00:57:42,002 --> 00:57:44,443 ville elske når du kom ut og gikk ah-ha. 1327 00:57:44,444 --> 00:57:47,205 Du vet hva jeg vil elske, hvis en snikskytter fikk deg i det øyeblikket. 1328 00:57:47,206 --> 00:57:48,519 Ah-ugh. 1329 00:57:48,520 --> 00:57:49,681 Du fullførte ikke engang ah-ha. 1330 00:57:49,682 --> 00:57:51,199 Du hadde bare å ah. 1331 00:57:51,200 --> 00:57:53,999 - Det ville jeg ha som min døende pust. 1332 00:57:54,000 --> 00:57:55,204 - Jeg tror ikke du ville. - Jeg ville. 1333 00:57:55,205 --> 00:57:56,006 - Nei, det ville du ikke. - Ah ,. 1334 00:57:56,007 --> 00:57:57,081 - Hvis det var i hodet, du idiot. 1335 00:57:57,082 --> 00:57:58,603 - Ah, ha. 1336 00:57:58,604 --> 00:57:59,803 - Du ville ikke si ah-ha. 1337 00:57:59,804 --> 00:58:00,926 - Jeg ville få haen ut. 1338 00:58:00,927 --> 00:58:02,559 - Det ville ikke være noe. 1339 00:58:02,560 --> 00:58:04,324 Og jeg vil si, hvis Steve var her nå, 1340 00:58:04,325 --> 00:58:06,199 Jeg vet hva han vil si, ha ... 1341 00:58:06,200 --> 00:58:07,200 - Ha. - Hm. 1342 00:58:14,480 --> 00:58:15,320 - Hallo. 1343 00:58:15,321 --> 00:58:16,242 - Hei, Steve. 1344 00:58:16,243 --> 00:58:17,679 - Hei, Emma, ​​kjærlighet. 1345 00:58:17,680 --> 00:58:19,362 - Hvordan går det, hvordan går det? 1346 00:58:19,363 --> 00:58:21,328 - Går veldig bra, ja. 1347 00:58:21,329 --> 00:58:23,919 Bra, bra, hvordan har Rob det? 1348 00:58:23,920 --> 00:58:26,439 - Rob er flott, han er går veldig bra, faktisk. 1349 00:58:26,440 --> 00:58:27,883 Du er på, du er på ... - Jeg er bra, jeg er bra. 1350 00:58:27,884 --> 00:58:30,121 - Ja, du er på høyttalertelefon, det er derfor jeg er fin. 1351 00:58:30,122 --> 00:58:31,919 - Hei, hvordan har du det? 1352 00:58:31,920 --> 00:58:34,079 - Jeg elsker deg, jeg er bare, uh, Jeg ringer for å minne deg på 1353 00:58:34,080 --> 00:58:35,445 at jeg kommer ut for å se deg i morgen. 1354 00:58:35,446 --> 00:58:36,599 Jippi. 1355 00:58:36,600 --> 00:58:39,479 - Takk Gud, jeg er på et bruddpunkt. 1356 00:58:39,480 --> 00:58:42,719 - Oh, wow, ok, flott og Jeg bringer Yolanda med meg. 1357 00:58:42,720 --> 00:58:44,358 Fordi det er New York Times? 1358 00:58:44,360 --> 00:58:45,200 - Oh, flott. 1359 00:58:45,201 --> 00:58:46,042 - Og Observeren 1360 00:58:46,043 --> 00:58:48,611 - Jeg vil bare minne om du, at de vil ha deg 1361 00:58:48,612 --> 00:58:52,919 å kle seg som Don Quixote og Sancho Panza, ok? 1362 00:58:52,920 --> 00:58:54,999 - For en overraskelse. 1363 00:58:55,000 --> 00:58:56,044 - Hvilken er jeg? 1364 00:58:56,045 --> 00:58:57,642 - Du skal være vår Sancho Panza. 1365 00:58:57,643 --> 00:58:58,562 Hei. 1366 00:58:58,563 --> 00:59:01,450 - Ja bra, støttende rolle, som alltid. 1367 00:59:15,320 --> 00:59:19,450 - Parador de Cuenca er et majestetisk tidligere kloster, 1368 00:59:20,360 --> 00:59:23,879 forsiktig, plassert over Huecar Gorge 1369 00:59:23,880 --> 00:59:27,519 med fantastisk utsikt over gamlebyen. 1370 00:59:27,520 --> 00:59:28,724 - Å, så det, se på det. 1371 00:59:28,725 --> 00:59:29,721 Å, det er vakkert. - Veldig fint 1372 00:59:29,722 --> 00:59:32,200 Se ikke på det for mye. 1373 00:59:48,040 --> 00:59:49,239 - Hallo. 1374 00:59:49,240 --> 00:59:50,765 - Hei, er det Rob Brydon. 1375 00:59:50,766 --> 00:59:52,479 - Uh, snakker. 1376 00:59:52,480 --> 00:59:54,999 - Jeg har Matt Jenkins for deg. 1377 00:59:55,000 --> 00:59:56,000 - Greit. 1378 00:59:56,960 --> 01:00:00,039 - Hei, Rob Bryden. 1379 01:00:00,040 --> 01:00:01,119 - Hallo. 1380 01:00:01,120 --> 01:00:01,962 Hei, Matt. 1381 01:00:01,963 --> 01:00:03,041 Hei, mannen, hvordan går det? 1382 01:00:03,042 --> 01:00:05,439 Ja, det går bra, hvordan har du det? 1383 01:00:05,440 --> 01:00:07,282 - Jeg er bra, hvordan er det, London? 1384 01:00:07,283 --> 01:00:08,324 - Åh, jeg er i Spania. 1385 01:00:08,325 --> 01:00:10,129 Jeg er ikke i London, jeg er i Spania. 1386 01:00:10,130 --> 01:00:11,359 - Hei, Greg. 1387 01:00:11,360 --> 01:00:13,159 Hei, Steve, hvordan har du det? 1388 01:00:13,160 --> 01:00:14,679 - Jeg har vært bedre. 1389 01:00:14,680 --> 01:00:19,399 Vet du at de tok med en ny forfatter på å skrive om mangler? 1390 01:00:19,400 --> 01:00:21,966 - Ja, men det er ingenting, det er bare det, det er standard. 1391 01:00:21,967 --> 01:00:23,803 Bare for en polsk, det er alt. 1392 01:00:23,804 --> 01:00:27,799 - Jeg er med Steve, med, Uh, med Steve Coogan. 1393 01:00:27,800 --> 01:00:30,839 - Ah, Steve Coogan, ja, ja, bra, bra. 1394 01:00:30,840 --> 01:00:33,161 - Er dette Matt som er Steve's agent? 1395 01:00:33,162 --> 01:00:37,439 - Ja, det er, nei, jeg mener jeg har forlatt byrået. 1396 01:00:37,440 --> 01:00:39,090 Vi møtte på Sundance, husker du det. 1397 01:00:39,091 --> 01:00:42,559 - Jeg har to Oscar nominasjoner. 1398 01:00:42,560 --> 01:00:45,722 Uh, siste film jeg skrev hadde fire Oscar nominasjoner. 1399 01:00:45,723 --> 01:00:47,322 - Ja, jeg vet, men Joey, han er virkelig, 1400 01:00:47,323 --> 01:00:48,924 Han er flott, han er oppe og kommer. 1401 01:00:48,925 --> 01:00:50,239 Opp og kommer? 1402 01:00:50,240 --> 01:00:51,605 Jeg har kommet og kommer. 1403 01:00:52,560 --> 01:00:53,402 Jeg har allerede kommet og kom. 1404 01:00:53,403 --> 01:00:56,131 - Du har, nei, ja, absolutt, du har, Steve, har du. 1405 01:00:56,132 --> 01:01:00,839 - Se, lemme kuttet til jakten, jeg så deg i 1406 01:01:00,840 --> 01:01:01,648 Horseman. - Huntsmanen. 1407 01:01:01,649 --> 01:01:04,119 - Huntsmanen, så deg i The Huntsman. 1408 01:01:04,120 --> 01:01:05,281 Trodde du var fantastisk, mann. 1409 01:01:05,282 --> 01:01:07,281 Jeg mener virkelig, du brente opp skjermen. 1410 01:01:07,282 --> 01:01:09,404 Du har det, det lille midget gange du gjorde. 1411 01:01:09,405 --> 01:01:12,244 Skjermen elsker deg, men du ble underutnyttet der. 1412 01:01:12,245 --> 01:01:14,719 Så la meg kutte til jakten, okay. 1413 01:01:14,720 --> 01:01:17,562 Du bør gjøre hva Nick Frost gjør det. 1414 01:01:17,563 --> 01:01:19,961 - Vel, det gjorde jeg Huntsmanen med ham. 1415 01:01:19,962 --> 01:01:21,166 - Dette er hva jeg sier. 1416 01:01:21,167 --> 01:01:24,919 Du bør gjøre hva James Corden gjør det. 1417 01:01:24,920 --> 01:01:26,524 Du vet, han er den største tingen på TV. 1418 01:01:26,525 --> 01:01:30,039 - Jeg var med James i Gavin og Stacey. 1419 01:01:30,040 --> 01:01:32,639 - Jeg hørte om det, det var det skulle være fantastisk. 1420 01:01:32,640 --> 01:01:34,449 Jeg, jeg, uh, savnet det, men Jeg vil definitivt få en kopi. 1421 01:01:34,450 --> 01:01:36,807 Du vet, det burde du vær den nye Simon Pegg. 1422 01:01:36,808 --> 01:01:40,159 Du burde være, du kan være, du vil være 1423 01:01:40,160 --> 01:01:41,759 den nye Ricky Gervais. 1424 01:01:41,760 --> 01:01:44,725 - Åh, vel, Ricky, det er det vi alle drømmer om. 1425 01:01:44,726 --> 01:01:46,126 - Hva synes Jeff om dette? 1426 01:01:46,127 --> 01:01:47,323 - Jeff er greit med det. 1427 01:01:47,324 --> 01:01:49,684 Jeff er veldig opptatt med å gjøre en annen manus for Fox, så han ... 1428 01:01:49,685 --> 01:01:51,959 - Hva er skriptet Jeff gjør for Fox? 1429 01:01:51,960 --> 01:01:52,800 Det visste jeg ikke. 1430 01:01:52,801 --> 01:01:54,325 - Skriptet for George Clooney. 1431 01:01:54,326 --> 01:01:55,799 - George Clooney? 1432 01:01:55,800 --> 01:01:57,685 Ok, jeg hadde ingen anelse om det. 1433 01:01:57,686 --> 01:01:59,804 En annen ting jeg ikke hadde anelse om. 1434 01:01:59,805 --> 01:02:01,722 - Har du noen gang gjort noen hosting? 1435 01:02:01,723 --> 01:02:03,688 Du vet prisutdelingen? 1436 01:02:03,689 --> 01:02:05,719 - Jeg var vert for LA BAFTAs en gang. 1437 01:02:05,720 --> 01:02:06,879 - Hvafornoe? 1438 01:02:06,880 --> 01:02:08,439 De har LA BAFTA? 1439 01:02:08,440 --> 01:02:09,766 Hvem gir de de til? 1440 01:02:09,767 --> 01:02:12,479 Hør, vær så snill, det burde du være vert for Golden Globes. 1441 01:02:12,480 --> 01:02:13,719 Dette er hva jeg snakker om. 1442 01:02:13,720 --> 01:02:17,559 - Det er skriptet mitt, skrev jeg det, ja, jeg skrev det sammen, 1443 01:02:17,560 --> 01:02:19,445 Jeg produserer det, jeg kommer til å stjerne i det, 1444 01:02:19,446 --> 01:02:22,799 ikke Tim Huddleston eller noen annen jævla snill twat. 1445 01:02:22,800 --> 01:02:24,086 - Dette burde være den beste telefonsamtalen, 1446 01:02:24,087 --> 01:02:27,839 dette vil være det beste telefonsamtale du noensinne har hatt. 1447 01:02:27,840 --> 01:02:28,762 - Ja. 1448 01:02:28,763 --> 01:02:29,839 - Det er min film, ok? 1449 01:02:29,840 --> 01:02:30,680 - Selvfølgelig er det det. 1450 01:02:30,681 --> 01:02:31,488 - Det er det som kommer til å bli. 1451 01:02:31,489 --> 01:02:32,811 Bra takk. 1452 01:02:39,925 --> 01:02:42,839 - Det er det du burde være i. 1453 01:02:42,840 --> 01:02:44,565 - Står ut som en sår tommel. 1454 01:02:44,566 --> 01:02:47,679 Det var det som Laurie trengte å betale seg rundt Spania. 1455 01:02:47,680 --> 01:02:48,680 Han busked. 1456 01:02:54,600 --> 01:02:57,888 - Takk. 1457 01:03:04,600 --> 01:03:08,399 - Det vet du, Cuenca var en av de siste stedene 1458 01:03:08,400 --> 01:03:12,519 å falle til fascisterne i borgerkrigen 1459 01:03:12,520 --> 01:03:14,759 29. mars 1939. 1460 01:03:14,760 --> 01:03:16,645 - Veldig bra posisjon, det er oppe på bakketoppen, 1461 01:03:16,646 --> 01:03:19,562 så veldig vanskelig å angripe, og veldig lett å forsvare. 1462 01:03:19,563 --> 01:03:21,403 - Ja, og de kan veldig bra har holdt ut, 1463 01:03:21,404 --> 01:03:24,399 hvis det ikke var for det faktum at hæren, 1464 01:03:24,400 --> 01:03:25,523 den republikanske hæren, 1465 01:03:25,524 --> 01:03:27,282 vendt mot sosialistiske regjeringen. 1466 01:03:27,283 --> 01:03:30,639 Hvis det ikke var for det Franco kan godt ha ikke vunnet. 1467 01:03:30,640 --> 01:03:31,640 - Hallo. 1468 01:03:32,600 --> 01:03:33,959 - Jeg ga deg penger før, kompis. 1469 01:03:33,960 --> 01:03:35,323 - Oh, ja, beklager, fellas, ta vare. 1470 01:03:35,324 --> 01:03:37,207 - Du kan ta en drink med oss, hvis du vil, skjønt. 1471 01:03:37,208 --> 01:03:38,165 - Ja? - Ja. 1472 01:03:38,166 --> 01:03:39,000 - Er du sikker? 1473 01:03:39,001 --> 01:03:39,965 - Ja, ha en øl. 1474 01:03:39,966 --> 01:03:41,325 - Jeg er med Steve. - Det ville vært vakkert. 1475 01:03:41,326 --> 01:03:42,446 Skål, mann. - Ingen bekymringer. 1476 01:03:44,280 --> 01:03:45,247 - Du høres veldig bra ut. 1477 01:03:45,248 --> 01:03:46,439 - Tusen takk, mann. 1478 01:03:46,440 --> 01:03:47,930 - Spesielt som din backing sangere. 1479 01:03:47,931 --> 01:03:49,439 - Oh, ja, neppe Ronettes, ikke sant? 1480 01:03:49,440 --> 01:03:50,407 - Du kjenner dem? 1481 01:03:50,408 --> 01:03:53,006 - Ja, det antar jeg nær bekjente, kanskje. 1482 01:03:53,007 --> 01:03:54,919 - Wow. - Ja. 1483 01:03:54,920 --> 01:03:56,725 - Så dere her på ferie? 1484 01:03:56,726 --> 01:03:57,999 - Nei, vi jobber. 1485 01:03:58,000 --> 01:03:59,000 Oh, ikke sant? 1486 01:04:00,680 --> 01:04:03,839 - Jeg skriver en bok om min, um, 1487 01:04:03,840 --> 01:04:05,799 slags reise gjennom Spania. 1488 01:04:05,800 --> 01:04:07,759 Replikere en reise jeg gjorde da jeg var, 1489 01:04:07,760 --> 01:04:08,602 da jeg var en yngre mann. 1490 01:04:08,603 --> 01:04:12,959 Det er litt av en liten bit inspirert av Laurie Lee, 1491 01:04:12,960 --> 01:04:14,599 du vet, når jeg gikk ut en 1492 01:04:14,600 --> 01:04:15,485 Midsommersmorgen. - Midsommersmorgen. 1493 01:04:15,486 --> 01:04:16,561 Ja, jeg vet det. - Men vi kjører den. 1494 01:04:16,562 --> 01:04:17,599 Jubel. 1495 01:04:17,600 --> 01:04:19,599 - Jubel, kompis, ja, jeg elsker Laurie. 1496 01:04:19,600 --> 01:04:21,443 - Det er en del av grunnen da jeg så deg busker 'der, 1497 01:04:21,444 --> 01:04:23,202 Jeg trodde dette var vår Laurie Lee, 1498 01:04:23,203 --> 01:04:24,839 fordi han betalte seg gjennom Spania 1499 01:04:24,840 --> 01:04:25,680 ved å gjøre det samme. 1500 01:04:25,681 --> 01:04:27,170 - Med en fiolin, ja. - Ja, det er riktig. 1501 01:04:27,171 --> 01:04:28,559 - Ja, rett på. 1502 01:04:28,560 --> 01:04:31,919 Så dere bor i Cuenca lenge? 1503 01:04:31,920 --> 01:04:32,760 - En dag på alle steder. 1504 01:04:32,761 --> 01:04:33,568 Jeg skriver restaurantanmeldelser, 1505 01:04:33,569 --> 01:04:35,479 så vi går til en by, vi er der en leire, 1506 01:04:35,480 --> 01:04:36,322 og så går vi videre. 1507 01:04:36,323 --> 01:04:38,639 - Har du vært i San Sebastian for mat. 1508 01:04:38,640 --> 01:04:40,005 Det er det beste stedet i Spania for mat 1509 01:04:40,006 --> 01:04:41,398 av et land mil. - Ja jeg vet. 1510 01:04:41,400 --> 01:04:42,684 - Vi var i nærheten av Santander, 1511 01:04:42,685 --> 01:04:43,602 var ikke vi? - Ja. 1512 01:04:43,603 --> 01:04:45,119 - Eller Catalonia, ikke bare Barcelona. 1513 01:04:45,120 --> 01:04:46,199 Maten der er utmerket, ja. 1514 01:04:46,200 --> 01:04:47,087 - Nei. - Ja. 1515 01:04:47,088 --> 01:04:48,639 Vel, vi bare 1516 01:04:48,640 --> 01:04:50,085 Vi skulle gå dit, vi tenkte bare 1517 01:04:50,086 --> 01:04:51,241 det var litt for åpenbart. 1518 01:04:51,242 --> 01:04:53,843 Vi prøver å gjøre ting det er litt, slags, 1519 01:04:53,844 --> 01:04:55,519 den slags kroker og kroker, 1520 01:04:55,520 --> 01:04:56,931 litt utenfor banket spor litt. 1521 01:04:56,932 --> 01:04:58,919 - Som Sanlucar, i nærheten av Cadiz. 1522 01:04:58,920 --> 01:05:00,886 Tunfisk er det absolutt Jeg er glad i det. 1523 01:05:00,887 --> 01:05:01,722 - Ja, jeg vet, ja. 1524 01:05:01,723 --> 01:05:03,721 Det er mer som kulturen enn maten, 1525 01:05:03,722 --> 01:05:04,999 selv om mat er en del av det, 1526 01:05:05,000 --> 01:05:06,490 men det er mer som slags kultur, antar jeg. 1527 01:05:06,491 --> 01:05:10,399 - Men hvis det er mat og kultur at du ser etter, 1528 01:05:10,400 --> 01:05:11,479 Valencia. 1529 01:05:11,480 --> 01:05:12,320 - Valencia. 1530 01:05:12,321 --> 01:05:13,160 - Ja, det vet du sikkert. 1531 01:05:13,161 --> 01:05:14,239 Casa Montana? - Jaja. 1532 01:05:14,240 --> 01:05:15,558 - Ja, det er det beste. 1533 01:05:15,560 --> 01:05:16,402 - Jeg vet. 1534 01:05:16,403 --> 01:05:17,959 - Og Valencia har den Hellige Graal. 1535 01:05:17,960 --> 01:05:20,042 - Hvor lang tid tar det til Kommer du til Valencia herfra? 1536 01:05:20,043 --> 01:05:22,201 - Valencia er som to timer bort, mann, det er nært. 1537 01:05:22,202 --> 01:05:23,679 - La oss gå til Valencia. 1538 01:05:23,680 --> 01:05:25,601 - Vel nei, Vi kommer ikke til Valencia. 1539 01:05:25,602 --> 01:05:26,679 - Gå til Valencia. - Vi har en hel tidsplan. 1540 01:05:26,680 --> 01:05:27,520 - Nei. 1541 01:05:27,521 --> 01:05:29,043 - Vi kan gå til Valencia, det er bare to timer. 1542 01:05:29,044 --> 01:05:30,279 - Vi har en tidsplan utarbeidet. 1543 01:05:30,280 --> 01:05:33,085 Vi har pre-ordinert rute tar i noen ... 1544 01:05:33,086 --> 01:05:34,319 - Hvor er det gøy i det? 1545 01:05:34,320 --> 01:05:35,679 Stray fra stien, mann. 1546 01:05:35,680 --> 01:05:37,205 - Vi sorterer bort fra banen 1547 01:05:37,206 --> 01:05:39,399 ved ikke å gå til steder som Catalonia, så ... 1548 01:05:39,400 --> 01:05:40,399 - Oh, okay. 1549 01:05:40,400 --> 01:05:42,402 - Du kan gå dit for oss. 1550 01:05:42,403 --> 01:05:43,559 - Jeg vil, igjen. 1551 01:05:43,560 --> 01:05:45,159 - Ok, ja, ok. 1552 01:05:45,160 --> 01:05:46,650 Hør, jeg skal hodet tilbake til hotellet uansett, 1553 01:05:46,651 --> 01:05:49,199 så, jeg skal gå av. 1554 01:05:49,200 --> 01:05:50,245 - Går du tilbake til hotellet? 1555 01:05:50,246 --> 01:05:51,082 - Ja. - nå? 1556 01:05:51,083 --> 01:05:52,199 - Jaja. 1557 01:05:52,200 --> 01:05:55,239 Du har det bra, det blir du helt riktig her med, uh, mann. 1558 01:05:55,240 --> 01:05:56,444 Kanskje han vil spille deg noen låter. 1559 01:05:56,445 --> 01:05:58,600 Okay, kompis, lykke til med dine Bo Diddley ting. 1560 01:05:58,601 --> 01:05:59,522 - Takk for øl, mann. 1561 01:05:59,523 --> 01:06:00,726 - Nei, ingen bekymringer, okay. 1562 01:06:00,727 --> 01:06:02,882 - Okay, vi ses senere. 1563 01:06:06,040 --> 01:06:06,927 - Beklager det. 1564 01:06:06,928 --> 01:06:08,159 - Touched en nerve, ikke mer. 1565 01:06:08,160 --> 01:06:12,324 Han liker ikke å bli fortalt ting han mener han vet. 1566 01:06:16,560 --> 01:06:17,559 - Hallo. 1567 01:06:17,560 --> 01:06:20,769 - Hei, du ser delectable og velsmakende ut. 1568 01:06:21,800 --> 01:06:23,799 - Som et stykke skinke? 1569 01:06:23,800 --> 01:06:26,679 - Åh, så ser du sexy ut. 1570 01:06:26,680 --> 01:06:28,959 - Ikke føle deg veldig sexy. 1571 01:06:28,960 --> 01:06:30,610 Hadde en prat med byggerne 1572 01:06:30,611 --> 01:06:33,359 og de kan ikke starte i en annen måned. 1573 01:06:33,360 --> 01:06:35,359 Hei, Mischa. 1574 01:06:35,360 --> 01:06:37,679 - Hei hvor er du? 1575 01:06:37,680 --> 01:06:40,199 - Jeg hadde en telefonsamtale i dag. 1576 01:06:40,200 --> 01:06:42,726 Husker du det agent Steve pleide å ha 1577 01:06:42,727 --> 01:06:44,165 i LA kalt matt? 1578 01:06:45,320 --> 01:06:46,479 - Sort av, ja. 1579 01:06:46,480 --> 01:06:50,079 - Når du kommer tilbake, tenkte jeg 1580 01:06:50,080 --> 01:06:52,559 kanskje vi kunne gå ut til Rachel er i helgen. 1581 01:06:52,560 --> 01:06:54,479 - Fantastisk, ja, jeg vil gjerne gjøre det. 1582 01:06:54,480 --> 01:06:55,447 - Fint sted. 1583 01:06:55,448 --> 01:06:57,439 - Ja, men vet du hva? 1584 01:06:57,440 --> 01:06:58,564 Ja, det skal vi definitivt gjøre, 1585 01:06:58,565 --> 01:06:59,641 men hvorfor kommer du ikke ut tidligere? 1586 01:06:59,642 --> 01:07:01,999 - Han vil at jeg skal gå med ham, 1587 01:07:02,000 --> 01:07:04,319 og bli representert av ham i LA. 1588 01:07:04,320 --> 01:07:07,205 - Sikkert er det nei peker i det, er det? 1589 01:07:07,206 --> 01:07:08,526 - Absolutt riktig svar. 1590 01:07:08,527 --> 01:07:10,282 Godt, jeg gir deg to poeng for det. 1591 01:07:10,283 --> 01:07:12,044 Og det er det jeg skal fortelle 1592 01:07:12,045 --> 01:07:15,879 denne lille amerikanen fyr på min egen måte, uh ... 1593 01:07:15,880 --> 01:07:17,399 - Og det er for langt unna meg. 1594 01:07:17,400 --> 01:07:18,367 - Ja, det er det selvsagt. 1595 01:07:18,368 --> 01:07:20,761 - Men skal ikke Joe komme ut? 1596 01:07:20,762 --> 01:07:22,804 - Ja, men han kan gjøre sin egen ting. 1597 01:07:22,805 --> 01:07:24,163 Du vet, han er en stor gutt. 1598 01:07:24,164 --> 01:07:25,683 - Hvor gammel er han nå? 1599 01:07:25,684 --> 01:07:27,761 - Han er 20 år gammel nå. 1600 01:07:27,762 --> 01:07:29,086 - Ja, se deg bedre. 1601 01:07:29,087 --> 01:07:31,081 Jeg kan kanskje like ham mer enn jeg liker deg. 1602 01:07:31,082 --> 01:07:33,003 - Ja, du er grov. 1603 01:07:33,004 --> 01:07:35,999 - Jeg må gå, jeg snakker til deg senere. 1604 01:07:36,000 --> 01:07:37,650 - Okay, bye- 1605 01:08:12,240 --> 01:08:13,559 - Oh, de er her. 1606 01:08:13,560 --> 01:08:14,560 Hei du. 1607 01:08:15,800 --> 01:08:16,640 - Hola. 1608 01:08:16,641 --> 01:08:17,480 - Hola. 1609 01:08:17,481 --> 01:08:18,322 - Hvordan går det'? - Hei. 1610 01:08:18,323 --> 01:08:19,763 Godt å se deg. - Du også. 1611 01:08:19,764 --> 01:08:21,724 Hvordan går det? - Takk, hvordan har du det? 1612 01:08:21,725 --> 01:08:22,923 - Flott, ja. 1613 01:08:22,924 --> 01:08:24,159 - Hyggelig å se deg. 1614 01:08:24,160 --> 01:08:26,119 - Hei hei. - Godt å se deg igjen. 1615 01:08:26,120 --> 01:08:27,121 Hvordan var flyturen? 1616 01:08:27,122 --> 01:08:28,121 - Ja, det var veldig bra. 1617 01:08:28,122 --> 01:08:29,519 Så, fotografier. 1618 01:08:29,520 --> 01:08:31,568 - Se, det er bare opp bakken. - Hva med dem? 1619 01:08:37,800 --> 01:08:39,211 - Ja jeg er kommer til å ha dem der. 1620 01:08:39,212 --> 01:08:40,247 Jepp. 1621 01:08:41,960 --> 01:08:45,999 - Disse er omtrent to størrelser for store, skoene mine. 1622 01:08:46,000 --> 01:08:48,401 - Ja, det er veldig vondt. 1623 01:08:48,402 --> 01:08:51,279 Jeg vet ikke hvordan noen kunne kjempe i disse tingene. 1624 01:08:51,280 --> 01:08:52,439 - Du ser- 1625 01:08:52,440 --> 01:08:53,679 - Hvilken skostørrelse ga du dem. 1626 01:08:53,680 --> 01:08:55,648 - Størrelsen du sendte meg over. 1627 01:08:55,649 --> 01:08:59,279 - Jeg har en syv, disse føles som en 10 eller en 11. 1628 01:08:59,280 --> 01:09:01,601 - Du har bare til ha dem i et øyeblikk, så ... 1629 01:09:01,602 --> 01:09:02,759 Ok, Steve. 1630 01:09:02,760 --> 01:09:04,279 - Så, dere klar? 1631 01:09:04,280 --> 01:09:07,405 - Vi kunne blitt forandret, Uh, her oppe, ikke der nede. 1632 01:09:09,120 --> 01:09:10,121 - Jeg kan presse deg opp. 1633 01:09:10,122 --> 01:09:11,531 - En to tre. 1634 01:09:12,520 --> 01:09:13,839 Greit. 1635 01:09:13,840 --> 01:09:14,760 - Jeg kan gi deg et trykk. 1636 01:09:14,761 --> 01:09:15,600 - Hvis du trenger Jeg kan gi deg en hånd. 1637 01:09:15,601 --> 01:09:17,250 - Nei, jeg trenger ikke noe hjelp, jeg har gjort det før. 1638 01:09:17,251 --> 01:09:20,239 En to tre. 1639 01:09:20,240 --> 01:09:21,999 - Yay, Coogs. 1640 01:09:22,000 --> 01:09:24,399 - Det handler bare om får timingen riktig. 1641 01:09:24,400 --> 01:09:25,400 Greit. 1642 01:09:26,560 --> 01:09:28,164 - Det er ingen sadel. 1643 01:09:29,360 --> 01:09:30,959 Vent litt. 1644 01:09:30,960 --> 01:09:31,800 Ok, gjør det raskt nå. 1645 01:09:31,801 --> 01:09:32,767 - De slikker sine egne esler. 1646 01:09:32,768 --> 01:09:35,479 UH oh. 1647 01:09:37,960 --> 01:09:38,845 Ta bildet. 1648 01:09:38,846 --> 01:09:39,680 Bare ta bildet. 1649 01:09:39,681 --> 01:09:41,409 Bare ta bildet. 1650 01:09:41,410 --> 01:09:43,524 Hva gjør hun der, er hun på internett? 1651 01:09:44,927 --> 01:09:45,967 Bare ta bildet! 1652 01:09:45,968 --> 01:09:48,599 - Ja, jeg kommer, Rob. 1653 01:09:48,600 --> 01:09:50,090 - Okay, gutta. 1654 01:09:58,360 --> 01:10:00,399 - Don Quixote hadde tre turer, tror jeg. 1655 01:10:00,400 --> 01:10:02,084 Han hadde den som han gikk ut på egen hånd. 1656 01:10:02,085 --> 01:10:04,763 Og han gikk tilbake, og han gjorde bare Sancho Panza. 1657 01:10:04,764 --> 01:10:07,922 Og så hadde han oppfølgeren, og Dette er nå din tredje tur. 1658 01:10:07,923 --> 01:10:09,410 - Når Cervantes skrev oppfølgeren, 1659 01:10:09,411 --> 01:10:13,039 i mellomtiden, etter at han hadde skrevet den første delen, 1660 01:10:13,040 --> 01:10:15,439 Det ble publisert en falsk etterfølger, 1661 01:10:15,440 --> 01:10:19,519 da innlemmet han den falske oppfølger i sin virkelige etterfølger, 1662 01:10:19,520 --> 01:10:21,079 så han gjorde den delen av historien. 1663 01:10:21,080 --> 01:10:23,162 Så når han er ute, var han reiser i den andre boken, 1664 01:10:23,163 --> 01:10:25,843 han støter på folk som vil les den falske etterfølgeren, 1665 01:10:25,844 --> 01:10:28,923 og så kan han slagge den av innenfor sidene som Don Quixote. 1666 01:10:28,924 --> 01:10:33,759 Det er så dristig og nyskapende, og det er 500 år siden. 1667 01:10:33,760 --> 01:10:36,239 Så, han var faktisk postmodern, 1668 01:10:36,240 --> 01:10:38,049 før det var noen moderne å være post om. 1669 01:10:38,050 --> 01:10:39,405 - Fantastisk. 1670 01:10:46,000 --> 01:10:48,679 - Cervantes, selvfølgelig, da han var 37, 1671 01:10:48,680 --> 01:10:50,359 han giftet sig med en 19-åring. 1672 01:10:50,360 --> 01:10:51,845 - Imponerende for en mann med en arm. 1673 01:10:51,846 --> 01:10:53,405 - For 30 år siden, da jeg kom til Spania, 1674 01:10:53,406 --> 01:10:56,399 Jeg var 18 år gammel, og jeg var forfølge en 37 år gammel kvinne. 1675 01:10:56,400 --> 01:10:58,641 - Hun var 37, så omvendt. - Omvendt, omvendt. 1676 01:10:58,642 --> 01:11:01,366 - Jeg gjorde ikke den slags cliché med en yngre kvinne. 1677 01:11:01,367 --> 01:11:04,284 - Nei, absolutt ikke. - Hun var eldre enn meg. 1678 01:11:04,285 --> 01:11:07,799 - Vil du nå være med en kvinne 20 år eldre? 1679 01:11:07,800 --> 01:11:10,041 - Vel, det gjør jeg ikke tror det er, det er ... 1680 01:11:10,042 --> 01:11:11,439 - Jeg spør igjen. 1681 01:11:11,440 --> 01:11:13,679 Ville du nå være med en kvinne 20, 1682 01:11:13,680 --> 01:11:15,125 en 70 år gammel? - Ærlig det er akademisk. 1683 01:11:15,126 --> 01:11:16,639 Det er akademisk. 1684 01:11:16,640 --> 01:11:19,119 - Hun kunne være i noen yrke, det spiller ingen rolle. 1685 01:11:21,200 --> 01:11:24,484 - Han trodde at vertshuset var slott, ikke sant? 1686 01:11:24,485 --> 01:11:26,003 I sin fantasi. - Faktisk. 1687 01:11:26,004 --> 01:11:27,639 - Vi har bodd på innsjøer. 1688 01:11:27,640 --> 01:11:29,563 - Vel, vi har vært bokstavelig talt bor i slott. 1689 01:11:29,564 --> 01:11:30,799 Beklager, vi har, ja. 1690 01:11:30,800 --> 01:11:32,323 Vi har bodd i slott, jeg tror de er vertshus. 1691 01:11:32,324 --> 01:11:33,890 Han bodde på inns, men han trodde de var slott, 1692 01:11:33,891 --> 01:11:35,519 så det er, uh, som, uh ... 1693 01:11:35,520 --> 01:11:37,204 - Den andre veien rundt. - Sirkel i en spiral. 1694 01:11:37,205 --> 01:11:39,361 Som et hjul i et hjul. - Ja. 1695 01:11:39,362 --> 01:11:42,039 - Aldri slutt eller begynnelse på en stadig spinnende hjul. 1696 01:11:42,040 --> 01:11:42,882 - Ja. 1697 01:11:42,883 --> 01:11:45,039 - Som de kretsene du finner 1698 01:11:45,040 --> 01:11:48,399 i h-vindmøller i tankene dine. 1699 01:11:48,400 --> 01:11:49,845 - H-vindmøller. - H-vindmøller. 1700 01:11:49,846 --> 01:11:52,839 - Det kan være et postmodernt manifest. 1701 01:11:52,840 --> 01:11:54,599 Det kunne virkelig. - Eller en fin sang 1702 01:11:54,600 --> 01:11:55,600 fra 70-tallet. 1703 01:12:21,360 --> 01:12:24,202 - Spansk Fly, Rob Brydon, Steve Coogan. 1704 01:12:24,203 --> 01:12:25,599 Fantastiske ting fra dem. 1705 01:12:25,600 --> 01:12:26,965 Nå ikke glem å komme med med oss ​​i morges ... 1706 01:12:26,966 --> 01:12:29,042 - La meg bare forstyrre deg der, 1707 01:12:29,043 --> 01:12:31,119 Gamle Kineebles, min gamle venn. 1708 01:12:31,120 --> 01:12:31,962 - Ah. 1709 01:12:31,963 --> 01:12:34,611 - Fordi alle som er noen vil vite 1710 01:12:34,612 --> 01:12:37,968 at tittelen på sangen av Herb Albert 1711 01:12:39,040 --> 01:12:41,799 er spansk lopp, ikke spansk fly. 1712 01:12:41,800 --> 01:12:44,770 - Kan jeg være så modig som til sette deg på et lite punkt, 1713 01:12:44,771 --> 01:12:49,759 at det ikke er Herb Albert, Det er Herb Alpert, med en P. 1714 01:12:49,760 --> 01:12:51,199 - Å ja. - Du har din Ps 1715 01:12:51,200 --> 01:12:52,247 og dine Bs blandet opp der. 1716 01:12:52,248 --> 01:12:54,359 - Du har loppene dine og du flyr over alt. 1717 01:12:54,360 --> 01:12:55,519 - Og du har din - Og jeg har meg 1718 01:12:55,520 --> 01:12:56,646 - Ps og våre Bs. - Ps og meg Bs. 1719 01:12:56,647 --> 01:12:58,759 Jeg kastet deg litt bein med en feil der 1720 01:12:58,760 --> 01:13:00,205 slik at du kunne velge meg opp, så vi er alle 1721 01:13:00,206 --> 01:13:01,919 så vi er alle selv Steven. 1722 01:13:01,920 --> 01:13:03,439 - Selv om vi nok ikke vet 1723 01:13:03,440 --> 01:13:04,248 Hvis det var sannheten, skjønner vi det? 1724 01:13:04,249 --> 01:13:06,239 Jeg mener det... - Bs, flyr, Ps, Bs. 1725 01:13:06,240 --> 01:13:07,399 - Du legger en P på feil sted. 1726 01:13:07,400 --> 01:13:08,811 Jeg hadde en kisse på feil sted en gang. 1727 01:13:08,812 --> 01:13:10,844 De vil ikke la meg komme inn igjen det supermarkedet igjen. 1728 01:13:10,845 --> 01:13:12,884 - Ja, og ikke glem at du vet 1729 01:13:12,885 --> 01:13:14,291 tiden flyr som en pil, 1730 01:13:14,292 --> 01:13:16,726 men frukten flyr som en banan. 1731 01:13:35,920 --> 01:13:38,759 - Dette er vakkert, veldig beroligende. 1732 01:13:38,760 --> 01:13:40,399 - Ja. - Det er fantastisk. 1733 01:13:40,400 --> 01:13:41,242 Det er interessant, ikke sant? 1734 01:13:41,243 --> 01:13:45,239 Vi startet på fødestedet av kong Ferdinand, 1735 01:13:45,240 --> 01:13:49,479 og her er vi på stedet hvor de ble begravet. 1736 01:13:49,480 --> 01:13:50,322 - Her? 1737 01:13:50,323 --> 01:13:51,999 - Ja, på hotellet. 1738 01:13:52,000 --> 01:13:53,284 - Det var ikke et hotell da, skjønt. 1739 01:13:53,285 --> 01:13:54,725 - Nei det var ikke da. - Det ville være forferdelig, ville det ikke? 1740 01:13:54,726 --> 01:13:55,759 Dreadful. 1741 01:13:55,760 --> 01:13:57,250 Du har en reservasjon. 1742 01:13:57,251 --> 01:13:58,519 Uh, Smith. 1743 01:13:58,520 --> 01:13:59,839 - Corps of. 1744 01:13:59,840 --> 01:14:01,886 - Vent et øyeblikk, vær så snill, Vi skal begrave kongen. 1745 01:14:01,887 --> 01:14:02,722 Vær så snill hva? 1746 01:14:02,723 --> 01:14:04,679 Ja, vi har et treningsstudio. 1747 01:14:04,680 --> 01:14:06,569 - Hvorfor blir de begravd i Granada da. 1748 01:14:06,570 --> 01:14:10,959 - Fordi dette er sist byen å falle til katolikkerne. 1749 01:14:10,960 --> 01:14:14,599 Det er derfor de kaller dem Den katolske konge og dronning. 1750 01:14:14,600 --> 01:14:16,807 Saken om maurene er de var langt mer tolerante 1751 01:14:16,808 --> 01:14:18,445 enn de katolikker som kom etter dem. 1752 01:14:18,446 --> 01:14:20,044 - Jeg er en stor fan av maurene. 1753 01:14:20,045 --> 01:14:23,931 Oh, Dudley Moore, Christy Moore, Patrick Moore? 1754 01:14:24,960 --> 01:14:27,039 - Ikke mer, vær så snill. 1755 01:14:27,040 --> 01:14:29,399 - Roger Moore. - Nei. 1756 01:14:29,400 --> 01:14:33,399 - Nå når jeg tenker tilbake til Myrene er her i Spania, 1757 01:14:33,400 --> 01:14:36,839 Jeg kan ærlig si at vi hadde en fantastisk tid. 1758 01:14:36,840 --> 01:14:39,759 Mor booket en ferie, og vi ankom, 1759 01:14:39,760 --> 01:14:42,719 og fant hotellet til vår smak. 1760 01:14:42,720 --> 01:14:44,924 - Selvfølgelig, hva du er glemmer å påpeke 1761 01:14:44,925 --> 01:14:47,764 er det morene, når de erobret Spania 1762 01:14:47,765 --> 01:14:51,479 i begynnelsen av det 8. århundre, møtte et Europa 1763 01:14:51,480 --> 01:14:53,801 det var fortsatt veldig mye i mørke alder. 1764 01:14:53,802 --> 01:14:55,759 - Det var tone svart. 1765 01:14:55,760 --> 01:14:58,725 - Men de bygger selvfølgelig vakre palasser som dette. 1766 01:14:58,726 --> 01:15:00,285 De var veldig foran sin tid. 1767 01:15:00,286 --> 01:15:03,409 - Jeg må fortelle deg, når vi var å bygge disse palassene, 1768 01:15:03,410 --> 01:15:06,959 min mor Moores, mor, far og søster, 1769 01:15:06,960 --> 01:15:09,201 noen ganger møter vi en arbeidsmann 1770 01:15:09,202 --> 01:15:13,559 som kanskje ikke jobbet helt så fort jeg ville ønske. 1771 01:15:13,560 --> 01:15:15,359 Da vil jeg si til ham ... 1772 01:15:15,360 --> 01:15:16,486 - Bevege seg! - Bevege seg! 1773 01:15:17,600 --> 01:15:20,365 - Bevege seg! - Bevege seg! 1774 01:15:21,440 --> 01:15:24,086 Mange tenkte de hørte kyr. 1775 01:15:24,087 --> 01:15:26,039 - Tingen om å gjøre Roger Moore. 1776 01:15:26,040 --> 01:15:26,848 Ja? 1777 01:15:26,849 --> 01:15:28,799 - Mindre er mer. 1778 01:15:28,800 --> 01:15:30,642 - Ah, du har møtt min bror Les. 1779 01:15:30,643 --> 01:15:32,242 - Hvis du kan la ham ... - Les, kom inn. 1780 01:15:32,243 --> 01:15:34,284 Det er riktig, jeg er også en Moore. 1781 01:15:34,285 --> 01:15:36,085 Les Moore. - Jeg prøvde å hint 1782 01:15:36,086 --> 01:15:39,562 at du alltid skal gå publikum vil ha mer. 1783 01:15:39,563 --> 01:15:42,239 - Mitt publikum ønsker stadig mer 1784 01:15:42,240 --> 01:15:44,879 og det er det jeg gir dem. 1785 01:15:44,880 --> 01:15:46,199 Roger Moore. 1786 01:15:46,200 --> 01:15:49,519 - Moore, avslutt mens du er foran. 1787 01:15:49,520 --> 01:15:51,409 - De introduserte oransje til Spania. 1788 01:15:51,410 --> 01:15:53,359 - The Moors? - Ja. 1789 01:15:53,360 --> 01:15:54,759 - Egentlig? - Ja. 1790 01:15:54,760 --> 01:15:55,727 - Fra hvor? 1791 01:15:55,728 --> 01:15:58,079 - Jeg antar Marokko, det er hvor de er opprinnelig fra. 1792 01:15:58,080 --> 01:15:59,241 - Ikke sant. - Jeg kan forklare det for deg, 1793 01:15:59,242 --> 01:16:00,523 Hvis du vil, det var min mor. 1794 01:16:00,524 --> 01:16:02,639 Hun pakket en i håndbagasje. 1795 01:16:02,640 --> 01:16:03,801 - Han fikk ikke hint, gjorde han? 1796 01:16:03,802 --> 01:16:06,079 - Nei. - På en av hennes ferier. 1797 01:16:06,080 --> 01:16:08,081 Som jeg sa, mor, Hva gjør du? 1798 01:16:08,082 --> 01:16:09,161 Hun sa, shush, Roger, 1799 01:16:09,162 --> 01:16:11,639 Jeg skal introdusere den oransje til Spania. 1800 01:16:11,640 --> 01:16:13,402 - Og en annen ting som morene introduserte 1801 01:16:13,403 --> 01:16:15,679 var selvfølgelig vårt numeriske system. 1802 01:16:15,680 --> 01:16:17,569 - Det er riktig, vi tok med en kalkulator med oss. 1803 01:16:17,570 --> 01:16:19,961 - Fordi i utgangspunktet vi pleide å bruke romerske tall, 1804 01:16:19,962 --> 01:16:21,286 og det var bare da de brakte 1805 01:16:21,287 --> 01:16:24,011 det arabiske tallet system som utviklet det 1806 01:16:24,012 --> 01:16:27,209 inn i det numeriske systemet vi bruker i dag. 1807 01:16:29,960 --> 01:16:31,879 - Mor sa at det aldri ville fungere. 1808 01:16:31,880 --> 01:16:33,211 - Dette er virkelig gal. - Far sa det vil. 1809 01:16:33,212 --> 01:16:36,599 - Faktum er at maurene var langt mer sofistikert. 1810 01:16:36,600 --> 01:16:37,442 - Ja. - De visste om medisin, 1811 01:16:37,443 --> 01:16:40,759 filosofi, matematikk. - Ja riktig. 1812 01:16:40,760 --> 01:16:42,841 - Astronomi. - Vi elsker å se på stjernene 1813 01:16:42,842 --> 01:16:45,127 - Veldig, veldig, langt mer avansert enn, 1814 01:16:45,128 --> 01:16:47,479 og klarte også å gifte seg. 1815 01:16:47,480 --> 01:16:49,444 - mine foreldre giftet seg du har helt rett. 1816 01:16:49,445 --> 01:16:50,759 De giftet seg i en ung alder, 1817 01:16:50,760 --> 01:16:51,602 de hadde meg og min søster. 1818 01:16:51,603 --> 01:16:53,409 - Rob, Rob, seriøst. 1819 01:16:54,720 --> 01:16:56,365 Han har som Tourette. 1820 01:16:56,366 --> 01:16:59,842 - Den fantastiske dagen min onkel Bertie ga preken, 1821 01:16:59,843 --> 01:17:02,519 Han var en predikant, ser du. 1822 01:17:02,520 --> 01:17:04,362 - De greske filosofer ble oversatt 1823 01:17:04,363 --> 01:17:06,679 til arabisk av maurene. - Det er riktig. 1824 01:17:06,680 --> 01:17:07,886 - Det var bare - Tusen takk. 1825 01:17:07,887 --> 01:17:09,039 - Under korstogene, 1826 01:17:09,040 --> 01:17:10,644 da de invaderte Toledo ... - Det var en glede å gjøre det. 1827 01:17:10,645 --> 01:17:12,483 Og far, sitter ved skrivebordet hans, 1828 01:17:12,484 --> 01:17:14,639 oversette natt og leire. 1829 01:17:14,640 --> 01:17:15,958 Min mor ville si til ham: - Så de oversatte 1830 01:17:15,960 --> 01:17:16,961 - Aristoteles - Når skal du ta 1831 01:17:16,962 --> 01:17:18,323 Roger til parken? - læresetninger. 1832 01:17:18,324 --> 01:17:20,923 - Aristoteles lære ble oversatt til arabisk 1833 01:17:20,924 --> 01:17:24,239 av muslimene, og deretter under Korsfarene lerretet ... 1834 01:17:24,240 --> 01:17:26,004 - Hvorfor sa du ikke dem var klon av maurene? 1835 01:17:26,005 --> 01:17:27,570 Prøver du å frata meg? 1836 01:17:27,571 --> 01:17:28,799 - Hva hva? 1837 01:17:28,800 --> 01:17:29,839 - Vær så snill, ja. 1838 01:17:29,840 --> 01:17:31,044 - Du har sluttet å si Moores, 1839 01:17:31,045 --> 01:17:32,326 og du har begynt å si muslimer. 1840 01:17:32,327 --> 01:17:36,759 Og jeg finner det litt rasistisk støtende. 1841 01:17:36,760 --> 01:17:38,039 - Fortsett, vær så snill. 1842 01:17:38,040 --> 01:17:40,201 - Du begynte å henvise til oss som Moores, 1843 01:17:40,202 --> 01:17:42,122 nå refererer du til oss som muslimer. 1844 01:17:42,123 --> 01:17:43,526 - Myrene var muslimer. 1845 01:17:43,527 --> 01:17:45,679 - Men hvorfor begynte du med Moores? 1846 01:17:45,680 --> 01:17:46,486 - Det spiller ingen rolle. 1847 01:17:46,487 --> 01:17:47,845 Folkene jeg snakker med om var en og samme 1848 01:17:47,846 --> 01:17:48,921 Myrene med muslimene. 1849 01:17:48,922 --> 01:17:52,559 - Jeg er ikke Roger Muslim, jeg er Roger Moore. 1850 01:17:52,560 --> 01:17:54,239 - Kjære Gud. 1851 01:17:54,240 --> 01:17:55,679 Åh, kjære. 1852 01:17:55,680 --> 01:17:57,205 Åh, jeg har deg en billett det første 1853 01:17:57,206 --> 01:17:58,606 om morgenen for å se Alhambra. 1854 01:17:58,607 --> 01:18:00,399 - Oh, strålende, flott, flott. 1855 01:18:00,400 --> 01:18:01,561 - Rob, jeg har en for deg også. 1856 01:18:01,562 --> 01:18:04,206 - Kan jeg gå senere, kan Jeg går etter frokost? 1857 01:18:04,207 --> 01:18:05,611 - Det blir opptatt. 1858 01:18:05,612 --> 01:18:07,959 - Yolanda, du burde komme med meg. 1859 01:18:07,960 --> 01:18:11,039 - Jeg kan ikke, jeg må ta en tidlig flytur tilbake til London. 1860 01:18:11,040 --> 01:18:11,848 - Egentlig? 1861 01:18:11,849 --> 01:18:12,919 Det var synd. 1862 01:18:12,920 --> 01:18:14,199 - Leaving meg alene med ham? 1863 01:18:14,200 --> 01:18:16,441 - Å, du vil ikke være alene, jeg er kommer med deg til Malaga. 1864 01:18:16,442 --> 01:18:19,330 Jeg skal sørge for det Joe kommer til deg trygt. 1865 01:18:19,331 --> 01:18:21,322 - Takk Herren. - Flott. 1866 01:18:30,200 --> 01:18:31,199 - Hallo. 1867 01:18:31,200 --> 01:18:32,439 Hei, hei, pappa. 1868 01:18:32,440 --> 01:18:34,319 - Hei, hvordan går det? 1869 01:18:34,320 --> 01:18:37,083 - Um, ja, Jeg har det bra hvordan har du det? 1870 01:18:37,084 --> 01:18:39,481 - Flott, virkelig ute frem til å se deg 1871 01:18:39,482 --> 01:18:40,639 'm Maya de Marc. 1872 01:18:40,640 --> 01:18:42,479 Jeg har savnet deg, kompis. 1873 01:18:42,480 --> 01:18:45,927 - Ja, det var det jeg ringte om faktisk. 1874 01:18:45,928 --> 01:18:49,039 - Ja, Emma, ​​hun er har vært i kontakt, ikke sant? 1875 01:18:49,040 --> 01:18:50,690 Hun sa at hun har organisert alle flyene 1876 01:18:50,691 --> 01:18:52,919 og hva har du, så ... 1877 01:18:52,920 --> 01:18:54,126 - Jeg kan ikke komme. 1878 01:18:56,040 --> 01:18:58,399 - Hva snakker du om? 1879 01:18:58,400 --> 01:19:00,559 - Jeg kan bare ikke komme. 1880 01:19:00,560 --> 01:19:03,131 Jeg trenger å bli her hos Helen. 1881 01:19:04,200 --> 01:19:05,040 - Hva skjer? 1882 01:19:05,041 --> 01:19:06,041 Snakk med meg. 1883 01:19:07,960 --> 01:19:09,325 - Hun er gravid. 1884 01:19:13,400 --> 01:19:15,439 - Du er jævla tuller meg. 1885 01:19:15,440 --> 01:19:18,839 - Hun er, hun er gravid. - Du jævla idiot. 1886 01:19:18,840 --> 01:19:20,959 - Jeg trenger å bli her hos henne 1887 01:19:20,960 --> 01:19:22,644 så vi kan finne ut hva skal vi gjøre. 1888 01:19:22,645 --> 01:19:25,482 - Vent, vent, er du sikkert at hun er gravid? 1889 01:19:25,483 --> 01:19:27,005 - Ja, hun er definitivt gravid. 1890 01:19:27,006 --> 01:19:29,919 - Og er du sikker på at det er ditt? 1891 01:19:29,920 --> 01:19:31,039 - pappa 1892 01:19:31,040 --> 01:19:32,040 - Um. 1893 01:19:33,560 --> 01:19:34,560 Um. 1894 01:19:37,240 --> 01:19:40,561 Du er 20 år gammel, du er for ung til å ha barn. 1895 01:19:40,562 --> 01:19:42,688 Du vet, det er, noen avgjørelser du gjør nå 1896 01:19:42,689 --> 01:19:47,079 vil ha forgreninger for resten av livet ditt. 1897 01:19:47,080 --> 01:19:49,279 - Ja, jeg vet, men jeg er ikke bare 1898 01:19:49,280 --> 01:19:51,281 tar beslutninger for meg lenger. 1899 01:19:51,282 --> 01:19:52,723 Jeg må tenke på henne, 1900 01:19:52,724 --> 01:19:54,848 og vi må tenke om hva vi skal gjøre. 1901 01:19:57,680 --> 01:19:59,119 - Greit. - Unnskyld. 1902 01:19:59,120 --> 01:20:02,919 - Hør, det gjør du ikke må beklager, ok? 1903 01:20:02,920 --> 01:20:06,559 Det er greit, spiller ingen rolle om å komme ut her. 1904 01:20:06,560 --> 01:20:10,399 Bare, um, vel, uansett skjer, jeg er her for deg. 1905 01:20:10,400 --> 01:20:11,365 Greit? 1906 01:20:11,366 --> 01:20:12,202 - Takk pappa. 1907 01:20:12,203 --> 01:20:13,839 - Og jeg elsker deg. 1908 01:20:13,840 --> 01:20:15,319 - Elsker deg også. 1909 01:20:17,320 --> 01:20:19,049 - Okay, hør, um ... 1910 01:20:21,560 --> 01:20:24,919 Ikke bekymre deg for det, ok? 1911 01:20:24,920 --> 01:20:25,999 - Ja. 1912 01:20:26,000 --> 01:20:28,844 - Jeg elsker deg, og jeg vil snakkes til deg senere, ok? 1913 01:20:28,845 --> 01:20:30,039 - Elsker deg også. 1914 01:20:47,600 --> 01:20:48,600 - Fikk dette. 1915 01:21:21,280 --> 01:21:22,403 - Hei, god morgen. 1916 01:21:22,404 --> 01:21:24,209 - Buenos diaz, Amigo, Coogan. 1917 01:21:24,210 --> 01:21:27,039 - Hvordan var Alhambra. 1918 01:21:27,040 --> 01:21:29,479 - Det var bra, det var bra, 1919 01:21:29,480 --> 01:21:32,450 men det var du skjønner, vakker, 1920 01:21:33,640 --> 01:21:35,479 åndelig, bla, bla, bla. 1921 01:21:35,480 --> 01:21:36,480 Er du ok? 1922 01:21:38,160 --> 01:21:40,039 Joe kommer ikke ut. 1923 01:21:40,040 --> 01:21:41,679 - Hva hvorfor? 1924 01:21:41,680 --> 01:21:44,639 - Uh, hans kjæreste er gravid. 1925 01:21:44,640 --> 01:21:45,687 - Herregud. 1926 01:21:47,440 --> 01:21:48,360 - Svarte helvete. 1927 01:21:48,361 --> 01:21:49,202 - Hva skal han gjøre? 1928 01:21:49,203 --> 01:21:51,646 - Vel, jeg fortalte ham at han hadde muligheter. 1929 01:21:51,647 --> 01:21:53,239 - Hva betyr det? 1930 01:21:53,240 --> 01:21:55,241 - Vel, han er for ung til å være kledd. 1931 01:21:55,242 --> 01:21:57,049 Han er ikke veldig verdslig, vet du. 1932 01:21:57,050 --> 01:22:00,719 - Du vet hva dette betyr, ikke sant? 1933 01:22:00,720 --> 01:22:03,519 ♪ Bestefar, bestefar 1934 01:22:03,520 --> 01:22:05,602 ♪ Vi elsker deg - Hadde ikke tenkt på det. 1935 01:22:05,603 --> 01:22:09,730 - Jeg vil begynne å tenke på det. 1936 01:22:10,960 --> 01:22:14,479 - Han kommer til å bli en bestefar. 1937 01:22:14,480 --> 01:22:16,239 - Takk Herre. 1938 01:22:22,520 --> 01:22:25,079 - Se på de, ah. 1939 01:22:25,080 --> 01:22:26,443 - Se, mye folk tror de er stygg, 1940 01:22:26,444 --> 01:22:27,362 fordi de er moderne, men jeg tror 1941 01:22:27,363 --> 01:22:30,199 de er vakre fordi de er funksjonelle. 1942 01:22:30,200 --> 01:22:31,929 Tilting på turbiner, det er det jeg burde ringe 1943 01:22:31,930 --> 01:22:34,039 min bok om Spania. 1944 01:22:34,040 --> 01:22:35,565 - God idé. 1945 01:22:40,440 --> 01:22:41,282 Åh, se, Maro. 1946 01:22:41,283 --> 01:22:43,408 Er det ikke der du var Jeg skal ta Joe snorkling. 1947 01:22:43,409 --> 01:22:44,919 - Ja, det var ja. 1948 01:22:44,920 --> 01:22:47,810 Jeg brakte ham her som en baby da jeg filmet. 1949 01:22:47,811 --> 01:22:49,399 - Hvor gammel var han? 1950 01:22:49,400 --> 01:22:51,079 - Ah, omtrent seks måneder. 1951 01:22:51,080 --> 01:22:51,922 - Aw. 1952 01:22:51,923 --> 01:22:54,599 - Vi vet det, vi kunne fortsatt stopp, vi har tid. 1953 01:22:54,600 --> 01:22:56,090 - Jeg skal snorkle med deg, hvis du vil. 1954 01:22:56,091 --> 01:22:57,359 Jeg kunne være Joe. 1955 01:22:57,360 --> 01:22:59,601 - Du kledd i en bleie, kryper ut på stranden, 1956 01:22:59,602 --> 01:23:03,039 å spise sand, har bare begrenset appell. 1957 01:23:03,040 --> 01:23:04,246 - Vel, det ville ikke være for alle, 1958 01:23:04,247 --> 01:23:05,763 Jeg mener, jeg er den første til å innrømme. 1959 01:23:05,764 --> 01:23:06,966 - Nei, det var lenge siden, 1960 01:23:06,967 --> 01:23:10,559 da jeg fortsatt var gift med sin mor. 1961 01:23:10,560 --> 01:23:11,560 Yeah. 1962 01:23:40,960 --> 01:23:42,849 - Vet du hvem som bor i Malaga? 1963 01:23:42,850 --> 01:23:44,719 - Borgmesteren i Malaga. 1964 01:23:44,720 --> 01:23:46,799 - Ja riktig. - Takk skal du ha. 1965 01:23:46,800 --> 01:23:48,079 - Og Sean Connery. 1966 01:23:48,080 --> 01:23:50,239 - Marbella, Mr. Coogan, Marbella, 1967 01:23:50,240 --> 01:23:51,730 din kompis, misteren, Han bor i Marbella. 1968 01:23:51,731 --> 01:23:54,451 - Ja, men han flyr til Malaga. 1969 01:23:57,400 --> 01:24:00,479 - For alle kontoer er han en meget respektert 1970 01:24:00,480 --> 01:24:02,359 søyle i dette samfunnet. 1971 01:24:02,360 --> 01:24:05,719 - Ja, han er veldig aktiv i samfunnsoppgaver. 1972 01:24:05,720 --> 01:24:07,719 - Jeg liker å bli involvert. 1973 01:24:07,720 --> 01:24:09,449 Resirkuleringen, for eksempel, 1974 01:24:09,450 --> 01:24:13,919 plast på en fredag, papp på en lørdag. 1975 01:24:13,920 --> 01:24:15,602 - Forventer du at jeg skal snakke? 1976 01:24:15,603 --> 01:24:17,728 Nei, Mr. Bond, jeg forventer at du skal dø. 1977 01:24:22,320 --> 01:24:26,839 - Da han møtte Cubby Brokkoli og Harry Saltzman 1978 01:24:26,840 --> 01:24:29,566 å diskutere rollen, da han forlot møtet, 1979 01:24:29,567 --> 01:24:31,324 de så ut av vinduet, 1980 01:24:31,325 --> 01:24:35,919 og sa han, ikke ennå, og sa, hva gjør du? 1981 01:24:35,920 --> 01:24:38,127 - Gjør deg klar til å gjøre Sean Connery. 1982 01:24:38,128 --> 01:24:41,279 - Du ser ut til å gjøre ham allerede. 1983 01:24:41,280 --> 01:24:42,324 Da han forlot bygningen 1984 01:24:42,325 --> 01:24:44,242 og han gikk ut over Regent Street 1985 01:24:44,243 --> 01:24:46,806 de så ned og sa: "Den mannen er Bond. 1986 01:24:46,807 --> 01:24:48,359 "Han beveger seg som en panter." 1987 01:24:48,360 --> 01:24:49,360 - Som en panter. 1988 01:24:50,040 --> 01:24:52,566 - Ja, men å gå som en panter er ikke nok 1989 01:24:52,567 --> 01:24:55,119 å bag deg James Bonds rolle. 1990 01:24:55,120 --> 01:24:59,079 For øvrig er Bond også noe av en bulldog. 1991 01:24:59,080 --> 01:24:59,965 Så det var ... 1992 01:24:59,966 --> 01:25:02,088 - Det var først og fremst han måtte - Han måtte være en kombinasjon 1993 01:25:02,089 --> 01:25:05,242 - Gå som en panter. - En panter og en bulldog. 1994 01:25:05,243 --> 01:25:06,651 Unnskyld hvis jeg har draget 1995 01:25:06,652 --> 01:25:10,639 my ass 'rundt teppet fordi jeg kan ha ormer. 1996 01:25:10,640 --> 01:25:13,079 - Jeg har veldig kløende anus, jeg beklager nå, 1997 01:25:13,080 --> 01:25:14,366 men det er del og pakke - Vis din blodige kløende anus. 1998 01:25:14,367 --> 01:25:16,245 - Å være en panter på klokken. 1999 01:25:16,246 --> 01:25:17,885 - Når du introduserer meg til Blofeld, 2000 01:25:17,886 --> 01:25:20,611 kanskje jeg burde krølle opp og slikk ballene mine. 2001 01:25:25,800 --> 01:25:28,121 Jeg tror jeg gjør ganske en god ridder, ikke sant? 2002 01:25:28,122 --> 01:25:30,084 - Ja. - Du gjør faktisk, ja. 2003 01:25:30,085 --> 01:25:32,763 Med den beste i verden Du kan aldri være El Cid. 2004 01:25:32,764 --> 01:25:34,569 Du kan være en kappe som heter Sid, 2005 01:25:34,570 --> 01:25:35,839 bare ikke El Cid. 2006 01:25:35,840 --> 01:25:37,043 - Jeg kunne være gammel Cid. 2007 01:25:37,044 --> 01:25:39,039 - Ja, gamle El Cid. - Du kan være gammel Cid. 2008 01:25:39,040 --> 01:25:40,201 Se meg i øyet og fortell meg 2009 01:25:40,202 --> 01:25:42,085 du tror du kan spille El Cid. 2010 01:25:42,086 --> 01:25:44,081 I en remake, Charlton Heston-rollen. 2011 01:25:44,082 --> 01:25:45,443 - Jeg mener, du kan sikkert spille 2012 01:25:45,444 --> 01:25:46,879 Michael Hordern i El Cid. 2013 01:25:46,880 --> 01:25:47,720 - Hvem spilte han? 2014 01:25:47,721 --> 01:25:48,959 - Noen er kledd, jeg kan ikke huske. 2015 01:25:48,960 --> 01:25:50,039 - Åh. 2016 01:25:50,040 --> 01:25:51,246 Du kjenner Michael Hordern, Emma? 2017 01:25:51,247 --> 01:25:52,519 - Michael Hordern, yuh. 2018 01:25:52,520 --> 01:25:53,405 - Hvorfor har hun ham? 2019 01:25:53,406 --> 01:25:54,242 - Michael Hordern ville gå, 2020 01:25:54,243 --> 01:25:56,559 yuh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-um, Paddington Bear. 2021 01:25:56,560 --> 01:25:57,400 - Ja jeg vet. 2022 01:25:57,401 --> 01:25:58,561 Jeg elsket stemmen hans. - Det var ikke Michael Hordern. 2023 01:25:58,562 --> 01:26:00,050 Det var Michael Horderns hest. 2024 01:26:00,051 --> 01:26:01,959 - Michael, hmm, Hordern. 2025 01:26:01,960 --> 01:26:02,802 Uansett, hm? 2026 01:26:02,803 --> 01:26:05,039 - Gjorde han ikke No Man's Land med Gielgud. 2027 01:26:05,040 --> 01:26:06,563 Du ville ikke vite det var teater, men han gjorde det. 2028 01:26:06,564 --> 01:26:07,402 - Um. - Gjorde han? 2029 01:26:07,403 --> 01:26:09,289 - Vet du hvem som gjør det nå? 2030 01:26:09,290 --> 01:26:12,119 Ian McKellen, du skal ikke ha ringen. 2031 01:26:12,120 --> 01:26:15,679 - Ian McKellen, snakker sånn med en liten, 2032 01:26:15,680 --> 01:26:18,399 Men han har lyst på nordlige flat vokaler. 2033 01:26:18,400 --> 01:26:19,799 - Ja, gracias. 2034 01:26:19,800 --> 01:26:20,839 - Finito. 2035 01:26:20,840 --> 01:26:22,205 - Mange takk. 2036 01:26:23,600 --> 01:26:24,679 Takk skal du ha. 2037 01:26:24,680 --> 01:26:26,648 - Du mangler litt av tillit, du ser, fordi Ian ... 2038 01:26:26,649 --> 01:26:29,004 - Ja, nei, tror jeg du overplayer det 2039 01:26:29,005 --> 01:26:30,159 fordi du ser ... 2040 01:26:30,160 --> 01:26:31,650 - Nei, nei, nei, nei, nei, nei, nei. - Nei, han handler i rollen. 2041 01:26:31,651 --> 01:26:33,083 Du forstår det ikke helt. 2042 01:26:33,084 --> 01:26:34,999 - Jeg har snakket med ham. - Jeg kan snakke. 2043 01:26:35,000 --> 01:26:36,841 - Å, du gjør en McKelloff. - Jeg har faktisk møtt ham. 2044 01:26:36,842 --> 01:26:38,729 - Jeg har møtt ham mange ganger. - Jeg har møtt ham mange ganger. 2045 01:26:38,730 --> 01:26:40,484 Hvor mange ganger? - Mange ganger. 2046 01:26:40,485 --> 01:26:45,079 Åh, du får ikke musikalitet når han kaster en linje 2047 01:26:45,080 --> 01:26:46,241 opp til gudene, - Det var bra. 2048 01:26:46,242 --> 01:26:47,526 - Og så bringer den ned igjen, 2049 01:26:47,527 --> 01:26:49,919 men fortsatt med de flate vokalene. 2050 01:26:49,920 --> 01:26:51,762 De er veldig bevisst, 2051 01:26:51,763 --> 01:26:53,724 hvor mye han kanskje prøver å være, 2052 01:26:53,725 --> 01:26:56,121 forfølge uttalelse med vokalene. 2053 01:26:56,122 --> 01:26:57,804 - Oh, du får meg til å le, virkelig, 2054 01:26:57,805 --> 01:26:59,319 du gjør meg til å le. 2055 01:26:59,320 --> 01:27:01,399 Oh, vi trenger en latter, ikke sant? 2056 01:27:01,400 --> 01:27:03,839 Oh, du får meg til å le, Rob, du gjør det. 2057 01:27:03,840 --> 01:27:05,763 - Det var det han sa til meg. - Han gjør det mer privat? 2058 01:27:05,764 --> 01:27:07,125 - Fordi da han møtte meg, sa han, 2059 01:27:07,126 --> 01:27:09,079 "Du er en veldig god skuespiller." 2060 01:27:19,080 --> 01:27:20,599 - Ah. - Ooh, yum. 2061 01:27:20,600 --> 01:27:21,879 - Nyt.- 2062 01:27:21,880 --> 01:27:24,039 - Du ba om dette. - Jeg ba om dette. 2063 01:27:24,040 --> 01:27:25,039 Vil du komme tilbake med meg? 2064 01:27:25,040 --> 01:27:26,121 Jeg kan få deg på samme flytur. 2065 01:27:26,122 --> 01:27:27,639 - Nei, jeg skal bli, takk, 2066 01:27:27,640 --> 01:27:29,130 og jeg skal skrive mer og fullfør boken min. 2067 01:27:29,131 --> 01:27:33,011 - Jeg tror ordet du er leter etter er start. 2068 01:27:35,680 --> 01:27:37,079 Tenk på Joe. 2069 01:27:37,080 --> 01:27:39,799 20 er en ung alder å ha barn. 2070 01:27:39,800 --> 01:27:41,402 - Hvor gammel var du da du hadde barna dine? 2071 01:27:41,403 --> 01:27:42,403 - 43. 2072 01:27:43,200 --> 01:27:44,042 - Litt av en forskjell. 2073 01:27:44,043 --> 01:27:45,199 - Ja. 2074 01:27:45,200 --> 01:27:47,085 Jeg har ikke drukket 'til jeg var 35, 2075 01:27:47,086 --> 01:27:48,603 og det første barnet på 43. 2076 01:27:48,604 --> 01:27:49,761 Er de to relatert? 2077 01:27:49,762 --> 01:27:50,804 Vi vet aldri. 2078 01:27:50,805 --> 01:27:53,326 - Hvor gammel, hva er hun navn, kjæresten? 2079 01:27:53,327 --> 01:27:54,719 - Helen, hun er 19. 2080 01:27:55,561 --> 01:27:56,561 - 19? - Gosh. 2081 01:27:57,640 --> 01:27:59,290 - Bare 19 år gammel. 2082 01:28:01,360 --> 01:28:04,839 - Hun var bare 19 år gammel! 2083 01:28:04,840 --> 01:28:06,490 - Jeg mener ikke noe respektløs, Steve, men ... 2084 01:28:06,491 --> 01:28:08,879 - Hun var bare 19, hun var bare, 2085 01:28:08,880 --> 01:28:09,800 du må få stemmen bedre. 2086 01:28:09,801 --> 01:28:11,928 - Vel, du har meg mest inn stemmen din når du sier det. 2087 01:28:11,929 --> 01:28:13,445 - Hun var bare. - Nå har han. 2088 01:28:13,446 --> 01:28:15,039 - Hun var 19 år gammel. 2089 01:28:15,040 --> 01:28:16,959 - Joe har møtt en ung dame. 2090 01:28:16,960 --> 01:28:19,247 - Hun var bare 19 år gammel. 2091 01:28:20,800 --> 01:28:24,119 - Da Joe og Helen hadde et barn 2092 01:28:24,120 --> 01:28:26,399 hun var bare 19 år gammel. 2093 01:28:26,400 --> 01:28:29,519 - Hun var bare, det er faktisk 16 i filmen. 2094 01:28:29,520 --> 01:28:33,799 - Det vet jeg, men Helen var bare 19 år gammel. 2095 01:28:33,800 --> 01:28:35,525 Og hun hadde barnet med Joe. 2096 01:28:35,526 --> 01:28:37,887 Hun hadde en bestefar som var så talentfull, 2097 01:28:37,888 --> 01:28:39,799 hvem var så begavet. 2098 01:28:39,800 --> 01:28:40,722 - Han var bare. 2099 01:28:40,723 --> 01:28:42,961 - Bestefaren var bare 50 år gammel. 2100 01:28:42,962 --> 01:28:44,919 - 50 år gammel. 2101 01:28:44,920 --> 01:28:47,002 Hei, vet du hvem som ble født i Malaga? 2102 01:28:47,003 --> 01:28:48,479 - Nei. - Picasso. 2103 01:28:48,480 --> 01:28:49,959 - Hvem? - Picasso. 2104 01:28:49,960 --> 01:28:50,802 - Er det sant? 2105 01:28:50,803 --> 01:28:53,243 - Ja, de er åpne for et museum for ham. 2106 01:28:53,244 --> 01:28:55,359 - Hvem spilte Picasso i en veldig populær film 2107 01:28:55,360 --> 01:28:56,325 i de siste 10 årene? - Å gud. 2108 01:28:56,326 --> 01:28:57,160 - Hvem var det? 2109 01:28:57,161 --> 01:28:58,002 Nei, spør Emma. 2110 01:28:58,003 --> 01:28:59,799 - Hvem spilte Picasso? 2111 01:28:59,800 --> 01:29:01,801 Gjett, det er en av Robs fem inntrykk. 2112 01:29:01,802 --> 01:29:03,562 Det burde begrense det ned. 2113 01:29:03,563 --> 01:29:05,279 - Det var ikke Tom Jones. - Antonio? 2114 01:29:05,280 --> 01:29:06,598 Nei, ikke tillatt. - Det var ikke Tom Jones. 2115 01:29:06,600 --> 01:29:07,440 Ok, vi blir nærmere. 2116 01:29:07,441 --> 01:29:09,010 Vi blir varmere. - Spansk, Spansk. 2117 01:29:09,012 --> 01:29:09,967 Jeg vet ikke. - Tony Hopkins. 2118 01:29:09,968 --> 01:29:11,759 Tony Hopkins spilte i Surviving ... 2119 01:29:11,760 --> 01:29:12,759 - Gjorde han? 2120 01:29:12,760 --> 01:29:15,885 - Overlevende Picasso, jeg spilte maleren, herlig mann. 2121 01:29:15,886 --> 01:29:17,084 Jeg liker ikke å snakke om det. 2122 01:29:17,085 --> 01:29:17,922 Jeg liker å tegne. 2123 01:29:17,923 --> 01:29:20,119 Jeg liker å sette øynene her nesen der, 2124 01:29:20,120 --> 01:29:21,087 munnen der oppe. - Han spilte Picasso 2125 01:29:21,088 --> 01:29:22,399 som en walisisk mann? 2126 01:29:22,400 --> 01:29:25,079 - Vel, det gjorde han ikke Spansk aksent, Steve. 2127 01:29:25,080 --> 01:29:25,920 - Gjorde han ikke? 2128 01:29:25,921 --> 01:29:27,729 - Han har ikke din allsidighet, la oss være ærlige. 2129 01:29:27,730 --> 01:29:30,799 - Han lærte å male, og han malte maleriene 2130 01:29:30,800 --> 01:29:31,608 på en fin måte. 2131 01:29:31,609 --> 01:29:34,166 Han visste hvordan han kunne tilintetgjøre livet, og han visste hvordan, uh, 2132 01:29:34,167 --> 01:29:35,965 du vet, maling, uh, hvordan disse som ... 2133 01:29:35,966 --> 01:29:37,004 - Uh, Pablo, Pablo. 2134 01:29:37,005 --> 01:29:39,321 Noen av mennene sier at du maler 2135 01:29:39,322 --> 01:29:40,523 på en veldig merkelig måte. 2136 01:29:40,524 --> 01:29:42,999 De sier at nesen er hvor øynene skal være. 2137 01:29:43,000 --> 01:29:44,759 Noen av dem sier at du er en kubist. 2138 01:29:44,760 --> 01:29:45,602 - Oh, Pablo? 2139 01:29:45,603 --> 01:29:47,999 Er det ikke kaptein eller herre, hm, eh? 2140 01:29:48,000 --> 01:29:48,840 - Det er rumblings, Pablo. 2141 01:29:48,841 --> 01:29:50,444 - Oh, de vil at jeg skal sette nese i forsiden av ansiktet. 2142 01:29:50,445 --> 01:29:51,959 I midten, slik som det? 2143 01:29:51,960 --> 01:29:53,722 Og øynene ved siden av nese, er det det du vil ha? 2144 01:29:53,723 --> 01:29:54,846 - Ja, sir. - Fortell mennene, 2145 01:29:54,847 --> 01:29:57,283 når vi legger nesen av kinnene, 2146 01:29:57,284 --> 01:29:58,599 og vi legger øynene opp her, 2147 01:29:58,600 --> 01:29:59,724 og munnen "rundt hjørnet, 2148 01:29:59,725 --> 01:30:01,210 Jeg var til stede 'rundt Cape of Good Hope, 2149 01:30:01,212 --> 01:30:02,042 skjul øynene dine, herre. 2150 01:30:02,043 --> 01:30:03,519 - Jeg legger øynene der jeg vil, 2151 01:30:03,520 --> 01:30:04,644 og nesen der jeg vil. 2152 01:30:04,645 --> 01:30:05,721 Hvis du slår ryggen på meg, 2153 01:30:05,722 --> 01:30:07,365 Jeg skal sette to øyne på ryggen din, 2154 01:30:07,366 --> 01:30:08,879 og en nese ned av rumpen din. 2155 01:30:08,880 --> 01:30:09,686 Vil du ha det, sir? 2156 01:30:09,687 --> 01:30:10,520 Er det det du vil ha, sir? 2157 01:30:10,521 --> 01:30:11,601 Ikke slå ryggen på meg. 2158 01:30:11,602 --> 01:30:14,039 Jeg vil tegne deg som en Kubist, det er det jeg skal gjøre. 2159 01:30:14,040 --> 01:30:14,962 Hvis du slår ryggen på meg, 2160 01:30:14,963 --> 01:30:16,802 Jeg legger en nese på bunnen din, herre. 2161 01:30:16,803 --> 01:30:18,126 'Rundt Hornet er en god måte, 2162 01:30:18,127 --> 01:30:19,279 "rundt Hornet skal vi gå. 2163 01:30:19,280 --> 01:30:20,964 - Den mest interessante ting om Picasso er, 2164 01:30:20,965 --> 01:30:23,201 hvorfor jeg elsker ham, hans tidlige malerier 2165 01:30:23,202 --> 01:30:26,519 er veldig ortodokse, veldig tilgjengelig. 2166 01:30:26,520 --> 01:30:28,727 Han visste hvordan han skulle gjøre alt det, men han sa det er ikke nok. 2167 01:30:28,728 --> 01:30:30,684 Jeg vil omskrive regelen boken, 2168 01:30:30,685 --> 01:30:32,405 og vær radikale og Avant Garde. 2169 01:30:32,406 --> 01:30:34,641 - Er du litt som Picasso, Steve? 2170 01:30:34,642 --> 01:30:36,563 - Jeg trives med det han gjorde. 2171 01:30:36,564 --> 01:30:38,559 - Ja, det er han, han er. 2172 01:30:38,560 --> 01:30:39,879 Han skal si det. 2173 01:30:39,880 --> 01:30:40,688 - Det jeg sier er ... 2174 01:30:40,689 --> 01:30:44,401 - La meg registrere dette, hang på, hold på. 2175 01:30:56,520 --> 01:30:59,842 - Jeg har reservasjoner, Steve Coogan. 2176 01:31:00,680 --> 01:31:02,639 - Dette slottet er Gibralfaro, 2177 01:31:02,640 --> 01:31:05,041 oppkalt etter den samme mannen som Gibraltar. 2178 01:31:05,042 --> 01:31:08,601 Da maurene kom inn i 711, de var bare noen få tusen. 2179 01:31:08,602 --> 01:31:10,728 Innen et par år kontrollerte de 2180 01:31:10,729 --> 01:31:13,079 nesten hele Spania. 2181 01:31:13,080 --> 01:31:14,682 - Wow. - Det er akkurat det samme 2182 01:31:14,683 --> 01:31:16,839 som ISIS og den moderne kalifatet, 2183 01:31:16,840 --> 01:31:18,365 fordi det er bare en få tusen av dem, 2184 01:31:18,366 --> 01:31:21,245 og likevel kontrollerer de halvparten av Syria og halvparten av Irak. 2185 01:31:21,246 --> 01:31:23,082 De prøver å etterligne hva morene gjorde 2186 01:31:23,083 --> 01:31:26,239 da de hadde kontroll overalt fra Cordoba til Bagdad. 2187 01:31:26,240 --> 01:31:27,205 - Vel, ISIS er ikke tolerant. 2188 01:31:27,206 --> 01:31:28,326 De gjør det ikke med toleranse og ... 2189 01:31:28,327 --> 01:31:30,879 - Nei, det er de ikke, men islam, uh, er ... 2190 01:31:30,880 --> 01:31:32,961 - Kan vi slutte å snakke om ISIS? 2191 01:31:32,962 --> 01:31:35,361 - Cervantes ble tatt av Barbary pirater 2192 01:31:35,362 --> 01:31:37,159 og tatt til Algiers. 2193 01:31:37,160 --> 01:31:39,683 Det var en pris på hodet hans, og da løsepenge ble betalt, 2194 01:31:39,684 --> 01:31:41,759 han la broren hans gå i stedet for ham. 2195 01:31:41,760 --> 01:31:42,805 - Veldig edelt. - Er det sant? 2196 01:31:42,806 --> 01:31:43,640 - Det er sant. 2197 01:31:43,641 --> 01:31:44,562 - Han la broren hans gå, 2198 01:31:44,563 --> 01:31:46,210 da han kunne ha gått. - Ja. 2199 01:31:46,211 --> 01:31:48,039 - Wow. - Jeg vet. 2200 01:31:48,040 --> 01:31:48,880 - Ikke sikker på at jeg ville gjøre det. 2201 01:31:48,881 --> 01:31:50,291 Ville du gjøre det, la broren din gå? 2202 01:31:50,292 --> 01:31:52,599 - Uh, sannsynligvis ikke. 2203 01:31:52,600 --> 01:31:53,761 - Nei, jeg tror ikke jeg heller, 2204 01:31:53,762 --> 01:31:55,879 med den beste i verden. 2205 01:31:55,880 --> 01:31:56,722 - Nei. 2206 01:31:56,723 --> 01:31:58,764 Hvis barnet mitt vi der, de kunne ta barnet mitt. 2207 01:31:58,765 --> 01:31:59,999 - Ja, absolutt. 2208 01:32:00,000 --> 01:32:01,490 - Jeg ville la ethvert barn gå. 2209 01:32:01,491 --> 01:32:02,999 - Noen barn? 2210 01:32:03,000 --> 01:32:06,125 - Et hvilket som helst barn, så lenge det, du vet jeg, ikke noe barn. 2211 01:32:06,126 --> 01:32:08,441 Jeg mener, det må være verdt innsatsen. 2212 01:32:08,442 --> 01:32:11,799 - Cervantes, da han prøvde å rømme, er han fanget, 2213 01:32:11,800 --> 01:32:12,961 han hadde en nese rundt halsen hans. 2214 01:32:12,962 --> 01:32:15,122 Han snakket med Hassan, lederen av algerne, 2215 01:32:15,123 --> 01:32:18,879 og han ble hans elsker til bokstavelig talt redde nakken. 2216 01:32:18,880 --> 01:32:20,199 - Bum eller nakke? - Ja. 2217 01:32:20,200 --> 01:32:21,563 - Hvis det er hva det kommer til, ja. 2218 01:32:21,564 --> 01:32:22,402 - Liv eller bum. 2219 01:32:22,403 --> 01:32:25,439 - Vel, uansett, din buggered. 2220 01:32:25,440 --> 01:32:27,799 - La meg si nå, jeg er inne. 2221 01:32:27,800 --> 01:32:30,439 - Egentlig? - Han er i, heller, han er inne. 2222 01:32:30,440 --> 01:32:33,284 - Ah, men de ble elskere, så det ville være in-out-out. 2223 01:32:33,285 --> 01:32:34,719 - Ser du fergen? 2224 01:32:34,720 --> 01:32:35,839 - Ja. 2225 01:32:35,840 --> 01:32:38,161 - Det er fergen til Afrika. 2226 01:32:38,162 --> 01:32:39,559 - Egentlig? - Mm. 2227 01:32:43,840 --> 01:32:47,481 Det er alltid godt å si farvel i tåken. 2228 01:32:48,520 --> 01:32:50,807 Som, uh, slutten av Casablanca. 2229 01:32:53,040 --> 01:32:55,639 - Kan være starten på et vakkert vennskap. 2230 01:32:55,640 --> 01:32:57,242 - Vær starten på et vakkert vennskap. 2231 01:32:57,243 --> 01:32:58,080 - Kan være starten 2232 01:32:58,081 --> 01:32:59,002 av et vakkert vennskap. - Du må få dybden. 2233 01:32:59,003 --> 01:33:01,446 - Jeg har dypet der nede. 2234 01:33:02,880 --> 01:33:05,884 - Se på den mystiske byen. 2235 01:33:09,240 --> 01:33:10,730 - Jeg skal gjøre et trekk. 2236 01:33:10,731 --> 01:33:12,085 Um, tidlig flytur. 2237 01:33:13,400 --> 01:33:15,759 - Ja, faktisk også. 2238 01:33:15,760 --> 01:33:16,727 - Åh, mm. 2239 01:33:16,728 --> 01:33:18,006 - Mm, Oh. 2240 01:33:19,480 --> 01:33:20,845 - Vi sier vårt farvel nå. 2241 01:33:20,846 --> 01:33:21,879 - Okay, okay- 2242 01:33:21,880 --> 01:33:22,961 - Ja, sikkert du kommer til å ha det bra? 2243 01:33:22,962 --> 01:33:26,599 - Ja, nei, det er jeg egentlig gleder meg til denne uken. 2244 01:33:26,600 --> 01:33:27,485 Skrive og ... 2245 01:33:27,486 --> 01:33:28,322 - Okay, bra. 2246 01:33:28,323 --> 01:33:30,039 - Buona via, vet du. 2247 01:33:30,040 --> 01:33:32,319 Hei, hva kan vi si? 2248 01:33:32,320 --> 01:33:33,959 - Det har vært en uke. 2249 01:33:33,960 --> 01:33:37,039 - Det har. - Og jeg ser deg ... 2250 01:33:37,040 --> 01:33:39,199 - I et annet land. 2251 01:33:39,200 --> 01:33:40,040 - I fremtiden. 2252 01:33:40,041 --> 01:33:40,880 - I fremtiden. 2253 01:33:40,881 --> 01:33:41,722 - Ha det gøy nå. 2254 01:33:41,723 --> 01:33:42,759 - Ja, ok. 2255 01:33:42,760 --> 01:33:43,760 - Ha det. 2256 01:33:44,520 --> 01:33:47,919 - Og vi forsvinner i tåken. 2257 01:33:47,920 --> 01:33:52,279 Kan være starten på et vakkert vennskap. 2258 01:34:48,160 --> 01:34:48,966 - Buenos diaz. 2259 01:34:48,967 --> 01:34:49,845 - Hei. 2260 01:34:49,846 --> 01:34:50,682 - Å, du er engelsk. 2261 01:34:50,683 --> 01:34:53,645 - Ja, jeg heter Ambrose, Jeg er sønn av eierne her. 2262 01:34:53,646 --> 01:34:54,999 - Oh, rett, flott, flott. 2263 01:34:55,000 --> 01:34:56,001 - Kan jeg hjelpe deg med vesker? 2264 01:34:56,002 --> 01:34:58,207 - Ja, ja, ja. 2265 01:34:59,560 --> 01:35:02,319 - Så dette blir ditt rom. 2266 01:35:02,320 --> 01:35:05,559 - Wow dette er flott, ja, veldig koselig. 2267 01:35:05,560 --> 01:35:09,084 - Vi trodde det var kommer til å være to av dere, men ... 2268 01:35:09,085 --> 01:35:12,084 - Ja, min sønn skulle kom, men han kunne ikke gjøre det. 2269 01:35:12,085 --> 01:35:13,959 - Åh, jeg skjønner. 2270 01:35:13,960 --> 01:35:15,199 Jeg forlater deg nå. 2271 01:35:15,200 --> 01:35:16,042 - Greit. 2272 01:35:16,043 --> 01:35:17,319 Hvor gammel er du, forresten. 2273 01:35:17,320 --> 01:35:18,287 - 17. 2274 01:35:18,288 --> 01:35:22,444 - Oh, ok, takk, takk, Ambrose. 2275 01:35:33,480 --> 01:35:35,050 - Gjett hvem det er! 2276 01:35:35,051 --> 01:35:36,839 - Hei. 2277 01:35:36,840 --> 01:35:38,239 Hvordan har det vært? 2278 01:35:38,240 --> 01:35:40,239 - Det var bra. 2279 01:35:40,240 --> 01:35:41,080 - Ja? 2280 01:35:41,081 --> 01:35:41,922 - Hvor er teamet, hvor går det? 2281 01:35:41,923 --> 01:35:43,399 - Vi er alle her. 2282 01:35:43,400 --> 01:35:44,206 - Hvor er du? 2283 01:35:44,207 --> 01:35:45,042 - Hei. - Godt å se deg. 2284 01:35:45,043 --> 01:35:47,039 Åh, vi savnet deg. - Kom igjen. 2285 01:35:47,040 --> 01:35:48,040 Pappa! 2286 01:35:53,000 --> 01:35:53,922 - Hvordan er jenta min? - Flink. 2287 01:35:53,923 --> 01:35:55,639 - Du er god? - Flink. 2288 01:35:55,640 --> 01:35:57,119 - Hvem er din favorittforelder? 2289 01:35:57,120 --> 01:35:58,042 - Du. - Jippi! 2290 01:35:58,043 --> 01:35:59,166 - Flott, ja. 2291 01:36:00,400 --> 01:36:02,359 - Hei. 2292 01:36:02,360 --> 01:36:04,567 - Hei Hvordan har du det? 2293 01:36:05,520 --> 01:36:06,839 - Jeg er flink. 2294 01:36:06,840 --> 01:36:08,279 - Hvor er du? 2295 01:36:08,280 --> 01:36:12,319 - Jeg er i, Andalucía, i fjellet. 2296 01:36:12,320 --> 01:36:13,879 Det er flott. 2297 01:36:13,880 --> 01:36:15,599 Er Joe der? 2298 01:36:15,600 --> 01:36:17,239 - Nei, det er han ikke, nei. 2299 01:36:17,240 --> 01:36:19,599 Se, du burde komme ut her. 2300 01:36:19,600 --> 01:36:20,600 - Jeg kan ikke. 2301 01:36:21,400 --> 01:36:23,399 - Hvorfor ikke, hva er det, arbeid? 2302 01:36:23,400 --> 01:36:24,606 - Jeg kan bare ikke. 2303 01:36:25,840 --> 01:36:27,046 Hvorfor hvorfor ikke? 2304 01:36:29,560 --> 01:36:30,800 - Jeg er gravid. 2305 01:36:32,000 --> 01:36:33,000 - Hva? 2306 01:36:33,720 --> 01:36:36,724 - Ja, jeg vet, det er dumt. 2307 01:36:38,400 --> 01:36:39,481 - Er det min? 2308 01:36:41,600 --> 01:36:42,600 - Nei. 2309 01:36:47,560 --> 01:36:49,559 - Er det Adam's? 2310 01:36:49,560 --> 01:36:51,679 - Ja. 2311 01:36:51,680 --> 01:36:54,039 - Er du sikker? 2312 01:36:54,040 --> 01:36:55,999 - Ganske sikker. 2313 01:36:56,000 --> 01:36:59,205 - Jeg trodde du ikke var sover hos ham lenger. 2314 01:36:59,206 --> 01:37:02,602 - Jeg må gå, han er venter på meg nede. 2315 01:37:02,603 --> 01:37:06,319 - Vent, hva er han tilbake i New York? 2316 01:37:06,320 --> 01:37:09,159 - Ja, jeg må gå. 2317 01:37:09,160 --> 01:37:10,160 Beklager. 2318 01:37:10,880 --> 01:37:11,880 Ha det fint. 2319 01:37:21,840 --> 01:37:22,887 ♪ Turtle på hodet ditt 2320 01:37:23,720 --> 01:37:24,801 ♪ Turtle på hodet ditt 2321 01:37:25,920 --> 01:37:27,081 ♪ Turtle på hodet ditt 2322 01:37:28,200 --> 01:37:30,679 - Det er nummer én sang i diagrammene, 2323 01:37:30,680 --> 01:37:32,199 Skildpadde på hodet ditt. 2324 01:37:32,200 --> 01:37:33,839 - Jeg trodde Charlie skulle bli i senga. 2325 01:37:33,840 --> 01:37:35,808 - Teknisk er han i senga, Nå er du ikke, Charlie? 2326 01:37:35,809 --> 01:37:37,643 Dette er fortsatt hans favorittdel. 2327 01:37:54,760 --> 01:37:56,359 - Jeg har savnet deg. 2328 01:37:56,360 --> 01:37:58,919 - Jeg har også savnet deg. 2329 01:37:58,920 --> 01:38:01,571 Men nå var han tilbake, og det er ingen grunn 2330 01:38:01,572 --> 01:38:04,211 at vi ikke kan fortsette fiendtligheter, 2331 01:38:05,840 --> 01:38:07,888 som vi gjorde før vi dro. 2332 01:38:11,960 --> 01:38:12,959 - Å gud. 2333 01:38:12,960 --> 01:38:14,919 - Det er du, ikke meg. 2334 01:38:14,920 --> 01:38:15,762 - Nei, det er din tur. 2335 01:38:15,763 --> 01:38:17,119 - Du kan klatre over. 2336 01:38:17,120 --> 01:38:17,926 - Kom igjen. 2337 01:38:17,927 --> 01:38:18,762 - Jeg har gjort det hele uken. 2338 01:38:18,763 --> 01:38:21,525 - Jeg har vært borte i en uke. 2339 01:38:23,720 --> 01:38:26,163 - Raskt, og så kan vi få tilbake til det vi gjorde. 2340 01:38:26,164 --> 01:38:28,683 - Oh, nei, øyeblikket er borte, du kan glemme det. 2341 01:38:28,684 --> 01:38:30,442 - Ok, jeg sovner. 2342 01:38:30,443 --> 01:38:33,245 - Det er han riktig der dro du ham? 2343 01:38:33,246 --> 01:38:34,765 Har du falt ham, eh? 2344 01:38:34,766 --> 01:38:35,959 Ville du ha ham? 2345 01:38:35,960 --> 01:38:36,960 Ja. 2346 01:38:44,040 --> 01:38:47,442 Dragon så tilbake fra toppen av slottet, sa han, 2347 01:38:47,443 --> 01:38:49,359 Jeg tror du er redd for meg. 2348 01:38:49,360 --> 01:38:53,159 Jeg er den største dragen i hele verden. 2349 01:38:53,160 --> 01:38:54,839 Det er en oransje, er det ikke. 2350 01:38:54,840 --> 01:38:55,839 - Ja. 2351 01:38:55,840 --> 01:38:57,679 - Ok, Chloe, ha en nydelig dag. 2352 01:38:57,680 --> 01:38:58,520 Mamma plukker deg opp, okay, 2353 01:38:58,521 --> 01:38:59,567 men jeg kommer hjem når du kommer tilbake. 2354 01:38:59,568 --> 01:39:00,923 ♪ Som en sirkel i en spiral 2355 01:39:00,924 --> 01:39:02,519 ♪ Som et hjul i et innenfor et hjul 2356 01:39:02,520 --> 01:39:03,360 - Elsker deg. 2357 01:39:03,361 --> 01:39:04,200 Ha det, 2358 01:39:04,201 --> 01:39:05,611 ♪ Aldri slutt eller begynnelse - Se deg, ha en god leire. 2359 01:39:05,612 --> 01:39:06,963 ♪ På et stadig spinnende hjul 2360 01:39:06,964 --> 01:39:08,610 ♪ som en snøball nedover et fjell 2361 01:39:08,611 --> 01:39:10,639 ♪ Eller en karnevalballong 2362 01:39:10,640 --> 01:39:12,562 ♪ Som en karusell som snu 2363 01:39:12,563 --> 01:39:14,524 ♪ Running ringer rundt månen 2364 01:39:14,525 --> 01:39:16,284 ♪ Som en klokke med hendene feier 2365 01:39:16,285 --> 01:39:18,359 ♪ Forbi minuttene av ansiktet sitt 2366 01:39:18,360 --> 01:39:20,361 ♪ Og verden er som et eple 2367 01:39:20,362 --> 01:39:22,644 ♪ Whirling stille i rommet 2368 01:39:22,645 --> 01:39:24,642 ♪ Som sirkler du finner 2369 01:39:24,643 --> 01:39:27,279 ♪ I vindmøller i tankene dine 2370 01:39:27,280 --> 01:39:29,399 ♪ Som en tunnel du følger 2371 01:39:29,400 --> 01:39:31,239 ♪ Til en egen tunnel 2372 01:39:31,240 --> 01:39:33,239 ♪ Ned en hul til en hul 2373 01:39:33,240 --> 01:39:35,284 ♪ Hvor solen aldri har skinnet 2374 01:39:35,285 --> 01:39:37,362 ♪ som en dør som holder revolverende 2375 01:39:37,363 --> 01:39:39,479 ♪ I en halv glemt drøm 2376 01:39:39,480 --> 01:39:41,244 ♪ Eller krusninger fra en stein 2377 01:39:41,245 --> 01:39:43,439 ♪ Noen kaster i en bekk 2378 01:39:43,440 --> 01:39:45,124 Hei, Joe, det er pappa. ♪ som en klokke hvis hender 2379 01:39:45,125 --> 01:39:47,519 ♪ Er feiing forbi minuttene i ansiktet 2380 01:39:47,520 --> 01:39:48,362 - Alt er greit, ring meg. ♪ Og verden er 2381 01:39:48,363 --> 01:39:50,042 ♪ som et eple - La oss, uh 2382 01:39:50,043 --> 01:39:51,610 ♪ Whirling stille i rommet 2383 01:39:51,611 --> 01:39:54,239 - ta utgangspunkt i hva som skjer. 2384 01:39:54,240 --> 01:39:57,079 ♪ I vindmøller i tankene dine 2385 01:39:57,080 --> 01:39:59,044 ♪ Nøkler som jingle i lommen 2386 01:39:59,045 --> 01:40:00,929 ♪ Ord som jangle i hodet ditt 2387 01:40:00,930 --> 01:40:02,999 ♪ Hvorfor gikk sommeren så fort 2388 01:40:03,000 --> 01:40:05,082 ♪ Var det noe du sa 2389 01:40:05,083 --> 01:40:07,039 ♪ Lovers går langs en strand 2390 01:40:07,040 --> 01:40:09,519 ♪ Og la fotsporene i sanden 2391 01:40:09,520 --> 01:40:11,124 ♪ Er lyden av fjernt trommeslag 2392 01:40:11,125 --> 01:40:13,559 ♪ Bare fingrene på din hånd 2393 01:40:13,560 --> 01:40:15,604 ♪ Bilder henger på gangen 2394 01:40:15,605 --> 01:40:17,362 ♪ Og fragmentet av en sang 2395 01:40:17,363 --> 01:40:19,283 ♪ Halvminnede navn og ansikter 2396 01:40:19,284 --> 01:40:21,839 ♪ Men til hvem hører de til? 2397 01:40:21,840 --> 01:40:23,524 ♪ Da du visste at det var over 2398 01:40:23,525 --> 01:40:25,719 ♪ Du var plutselig klar over det 2399 01:40:25,720 --> 01:40:28,599 ♪ At høstebladene vendte seg 2400 01:40:28,600 --> 01:40:31,799 ♪ Til fargen på håret hennes 2401 01:40:31,800 --> 01:40:33,639 ♪ Som en sirkel i en spiral 2402 01:40:33,640 --> 01:40:35,927 - Hei, hei, hvordan går det? 2403 01:40:37,320 --> 01:40:38,805 - Hvor er du, det er støyende? 2404 01:40:38,806 --> 01:40:40,723 Jeg trodde du var i fjellene. 2405 01:40:40,724 --> 01:40:44,439 - Det er bare gatene her i Malaga. 2406 01:40:44,440 --> 01:40:46,441 - Du er ikke i en bar, er du? 2407 01:40:46,442 --> 01:40:47,805 - Nei ikke en bar, nei, nei. 2408 01:40:47,806 --> 01:40:50,599 Hei, hør, ok, så, 2409 01:40:50,600 --> 01:40:54,730 Jeg ringer fordi, uh, Jeg vil være med deg. 2410 01:40:57,760 --> 01:40:58,600 - Jeg vet men... 2411 01:40:58,601 --> 01:40:59,679 - Jeg bryr meg ikke om babyen. 2412 01:40:59,680 --> 01:41:00,919 Jeg mener, jeg bryr meg om babyen. 2413 01:41:00,920 --> 01:41:03,159 Det jeg mener er, jeg, jeg, 2414 01:41:03,160 --> 01:41:06,159 ja, jeg skal ta det med deg. 2415 01:41:06,160 --> 01:41:07,399 Du vet, vi kan heve det sammen. 2416 01:41:07,400 --> 01:41:09,839 Det har to farger. 2417 01:41:09,840 --> 01:41:12,239 Mange gjør det. 2418 01:41:12,240 --> 01:41:14,119 - Ja, mange homofile menn. 2419 01:41:14,120 --> 01:41:16,885 - Se, så han har, som to far og en mor, 2420 01:41:16,886 --> 01:41:18,999 det vil bli en heldig gutt. 2421 01:41:19,000 --> 01:41:20,639 - Det vet du ikke. 2422 01:41:20,640 --> 01:41:22,163 - Jeg er i New York, du er i London. 2423 01:41:22,164 --> 01:41:23,283 - Jeg flytter til New York. 2424 01:41:23,284 --> 01:41:24,645 Jeg elsker New York, det vet du. 2425 01:41:27,240 --> 01:41:28,241 Hvorfor, hvorfor kommer du ikke ut? 2426 01:41:28,242 --> 01:41:29,839 - Jeg vet ikke. 2427 01:41:29,840 --> 01:41:32,566 - Fortell deg hva vi kan gå til Atlasfjellene. 2428 01:41:32,567 --> 01:41:35,769 Husker du det hotellet som du virkelig liker? 2429 01:41:35,770 --> 01:41:39,399 Jeg mener, jeg kan få en ferge herfra, så ... 2430 01:41:39,400 --> 01:41:42,479 Ja, jeg kan nesten se Afrika herfra. 2431 01:42:38,320 --> 01:42:42,199 - Ooh-wah-wah. 2432 01:42:42,200 --> 01:42:43,200 Oh-Wah. 2433 01:42:44,080 --> 01:42:45,080 Ooh-wah. 2434 01:43:03,400 --> 01:43:04,400 Ugh. 2435 01:43:20,640 --> 01:43:21,640 Hallo. 2436 01:43:23,680 --> 01:43:24,841 Hyggelig overraskelse. 2437 01:43:27,480 --> 01:43:29,359 Du er her allerede. 2438 01:43:29,360 --> 01:43:32,409 - Jeg har ventet på deg. 2439 01:43:34,720 --> 01:43:36,279 - Jeg har savnet deg. 2440 01:43:36,280 --> 01:43:37,520 - Jeg savnet deg. 2441 01:43:41,560 --> 01:43:42,560 Jeg elsker deg. 2442 01:44:08,760 --> 01:44:09,760 Oh, knull. 2443 01:44:36,840 --> 01:44:38,319 - Hallo. 2444 01:44:38,320 --> 01:44:39,526 - Hei, Rob? 2445 01:44:39,527 --> 01:44:40,599 - Hiya, Emma? 2446 01:44:40,600 --> 01:44:43,570 - Jeg bare lurte på, har du hørt fra Steve? 2447 01:44:43,571 --> 01:44:45,439 - Nei, hvorfor skal jeg? 2448 01:44:45,440 --> 01:44:47,169 - Han er sjekket ut av hotellet, og jeg, 2449 01:44:47,170 --> 01:44:48,879 Jeg vet ikke hvor han er. 2450 01:44:48,880 --> 01:44:51,199 - Er han tapt i La Mancha? 2451 01:44:51,200 --> 01:44:53,521 - Ja, han er normalt på ring til meg 10 ganger om dagen, 2452 01:44:53,522 --> 01:44:55,249 Derfor er jeg litt bekymret. 2453 01:44:55,250 --> 01:44:58,519 - Han sitter et sted å snakke med en nonne, 2454 01:44:58,520 --> 01:45:02,650 og spør om Hun har hørt om Judi Dench. 2455 01:45:05,000 --> 01:45:35,000 Film nedlastet fra YTS.PE 2456 01:45:46,160 --> 01:45:48,999 ♪ Rund som en sirkel i en spiral 2457 01:45:49,000 --> 01:45:50,999 ♪ Som et hjul i et hjul 2458 01:45:51,000 --> 01:45:52,879 ♪ Aldri slutt eller begynnelse 2459 01:45:52,880 --> 01:45:54,879 ♪ På en stadig spinnende hjul 2460 01:45:54,880 --> 01:45:56,723 ♪ som en snøball nedover et fjell 2461 01:45:56,724 --> 01:45:58,759 ♪ Eller en karnevalballong 2462 01:45:58,760 --> 01:46:00,565 ♪ Som en karusell som snu 2463 01:46:00,566 --> 01:46:02,561 ♪ Running ringer rundt månen 2464 01:46:02,562 --> 01:46:04,369 ♪ Som en klokke med hendene feier 2465 01:46:04,370 --> 01:46:06,399 ♪ Forbi minuttene av ansiktet sitt 2466 01:46:06,400 --> 01:46:08,448 ♪ Og verden er som et eple 2467 01:46:08,449 --> 01:46:10,599 ♪ Whirling stille i rommet 2468 01:46:10,600 --> 01:46:12,728 ♪ Som sirkler du finner 2469 01:46:12,729 --> 01:46:15,359 ♪ I vindmøller i tankene dine 2470 01:46:15,360 --> 01:46:17,639 ♪ Som en tunnel du følger 2471 01:46:17,640 --> 01:46:19,130 ♪ Til en egen tunnel 2472 01:46:19,131 --> 01:46:21,359 ♪ Ned en hul til en hul 2473 01:46:21,360 --> 01:46:23,324 ♪ Hvor solen aldri har skinnet 2474 01:46:23,325 --> 01:46:25,368 ♪ som en dør som holder revolverende 2475 01:46:25,369 --> 01:46:27,679 ♪ I en halv glemt drøm 2476 01:46:27,680 --> 01:46:29,250 ♪ Eller krusninger fra en stein 2477 01:46:29,251 --> 01:46:31,479 ♪ Noen kaster i en bekk 2478 01:46:31,480 --> 01:46:33,369 ♪ Som en klokke med hendene feier 2479 01:46:33,370 --> 01:46:35,519 ♪ Forbi minuttene av ansiktet sitt 2480 01:46:35,520 --> 01:46:37,409 ♪ Og verden er som et eple 2481 01:46:37,410 --> 01:46:39,479 ♪ Whirling stille i rommet 2482 01:46:39,480 --> 01:46:42,279 ♪ Som sirkler du finner 2483 01:46:42,280 --> 01:46:44,839 ♪ I vindmøller i tankene dine 2484 01:46:44,840 --> 01:46:47,039 ♪ Nøkler som jingle i lommen 2485 01:46:47,040 --> 01:46:49,088 ♪ Ord som jangle i hodet ditt 2486 01:46:49,089 --> 01:46:51,159 ♪ Hvorfor gikk sommeren så fort? 2487 01:46:51,160 --> 01:46:53,204 ♪ Var det noe du sa? 2488 01:46:53,205 --> 01:46:54,962 ♪ Lovers går langs en strand 2489 01:46:54,963 --> 01:46:57,483 ♪ Og la fotsporene i sanden 2490 01:46:57,484 --> 01:46:59,130 ♪ Er lyden av fjernt trommeslag 2491 01:46:59,131 --> 01:47:01,559 ♪ Bare fingrene på din hånd 2492 01:47:01,560 --> 01:47:03,608 ♪ Bilder henger på gangen 2493 01:47:03,609 --> 01:47:05,479 ♪ Og fragmentet av en sang 2494 01:47:05,480 --> 01:47:07,679 ♪ Halvminnede navn og ansikter 2495 01:47:07,680 --> 01:47:09,362 ♪ Men til hvem hører de til 2496 01:47:09,363 --> 01:47:11,442 ♪ Da du visste at det var over 2497 01:47:11,443 --> 01:47:13,679 ♪ Du var plutselig klar over det 2498 01:47:13,680 --> 01:47:16,599 ♪ At høstebladene vendte seg 2499 01:47:16,600 --> 01:47:20,039 ♪ Til fargen på håret hennes 2500 01:47:20,040 --> 01:47:21,959 ♪ En sirkel i en spiral 2501 01:47:21,960 --> 01:47:23,879 ♪ Et hjul i et hjul 2502 01:47:23,880 --> 01:47:25,609 ♪ Aldri slutt eller begynnelse 2503 01:47:25,610 --> 01:47:27,919 ♪ På en stadig spinnende hjul 2504 01:47:27,920 --> 01:47:30,239 ♪ Som bildene slapp av 2505 01:47:30,240 --> 01:47:33,159 ♪ Som sirkler du finner 2506 01:47:33,160 --> 01:47:37,131 ♪ I vindmøller i tankene dine 181278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.