All language subtitles for All About the Money (2017) Dansk.720p WebRip AC3 Plex

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,961 --> 00:00:27,882 Har du gjort noe dumt noen gang? Riktig dumt, altså. 2 00:00:27,966 --> 00:00:31,136 Så dumt at du og vennene dine blir beskutt? 3 00:00:32,720 --> 00:00:35,807 Vincent! Dette er det sprøeste du noensinne har gjort! 4 00:00:35,890 --> 00:00:40,145 -Hvem faen er hurpa som skyter? -Juan Garcías datter. 5 00:00:42,063 --> 00:00:46,067 -Vi er forelsket. -Tekst og be henne slutte å skyte, da! 6 00:00:46,151 --> 00:00:51,448 Hva i all verden kan ha satt disse tre vennene i denne livsfare? 7 00:00:51,531 --> 00:00:52,907 Penger, så klart. 8 00:01:02,959 --> 00:01:08,506 Alt som barn tenkte Vincent på hvordan han skulle bli rik. 9 00:01:08,590 --> 00:01:11,176 Hvordan kunne jeg la deg overtale meg? 10 00:01:11,259 --> 00:01:14,888 -Hold opp. -Alvorlig talt. Jeg er svart, Vincent. 11 00:01:15,013 --> 00:01:20,268 -Glemte du det når du planla det her? -Hva har det med saken å gjøre? 12 00:01:20,351 --> 00:01:25,356 Hva?! Når vi leverer tilbake katten vil fru Womack tenke: 13 00:01:25,482 --> 00:01:28,693 "Det var sikkert niggeren som stjal ham." 14 00:01:28,777 --> 00:01:31,905 -Det skulle hun ikke si. -Hold kjeft, Kurt! 15 00:01:32,489 --> 00:01:37,869 Vincent overbeviste Chris om at han ikke ville bli utstøtt på grunn av hudfargen. 16 00:01:37,994 --> 00:01:40,914 Min lille baby! Hvorfor ligger han i en sekk? 17 00:01:40,997 --> 00:01:46,461 Dette var 80-tallet og man visste at det ikke fantes noen rasisme i USA lenger. 18 00:01:46,544 --> 00:01:49,964 Her får du 40 dollar, det var finnerlønnen. 19 00:01:50,048 --> 00:01:53,093 En ting er litt merkelig... 20 00:01:53,176 --> 00:01:57,013 Herr Wiggles har alltid vært en innekatt. 21 00:01:57,097 --> 00:02:00,767 Jeg forstår ikke hvordan han kom ut. 22 00:02:00,934 --> 00:02:02,977 Christopher? 23 00:02:03,061 --> 00:02:07,524 Lot du eller noen av brødrene dine døren så åpen da dere ryddet i garasjen? 24 00:02:07,607 --> 00:02:12,946 Det var to år siden nå, fru Womack. Katten har vært borte i tre uker. 25 00:02:13,029 --> 00:02:15,323 Det er uvesentlig. 26 00:02:15,407 --> 00:02:19,202 Jeg sa at jeg ville få skylden. Jeg skal drepe deg, Vincent. 27 00:02:19,285 --> 00:02:23,748 -Samme det, her er pengene. -En vakker dag får vi en svart president. 28 00:02:23,873 --> 00:02:28,211 -Han vil ta seg av alle svarte. -Ikke tale om. 29 00:02:28,294 --> 00:02:34,050 Hold dere til meg, gutter. Jeg kommer til å bli rik. 30 00:02:34,134 --> 00:02:39,347 Hvorfor forteller jeg denne samtidige heltesaga? 31 00:02:39,472 --> 00:02:44,144 Fordi jeg har fått betalt. Så hold munn og hør etter. 32 00:02:46,813 --> 00:02:48,273 30 ÅR SENERE 33 00:02:48,356 --> 00:02:52,402 Som barn bør man aldri spå om en framtidig formue. 34 00:02:52,485 --> 00:02:56,156 Man ender bare på en venns skaisofa. 35 00:03:04,581 --> 00:03:07,125 Hvem er det? 36 00:03:07,208 --> 00:03:12,756 -Christopher Jefferson Johnson? -Hvem bruker mitt myndighetsnavn? 37 00:03:12,881 --> 00:03:17,093 Det er Walter. Han ser ut til å være på vei til kirken. 38 00:03:17,177 --> 00:03:19,345 Du svetter, Walter. 39 00:03:20,305 --> 00:03:26,394 -Står til, Walt? -Herr Johnson, du er herved stevnet. 40 00:03:26,478 --> 00:03:31,316 -Hva "stevnet"? -Herregud, unnskyld... 41 00:03:31,399 --> 00:03:34,778 Min dumme svoger skaffet meg jobb som stevningsmann. 42 00:03:34,861 --> 00:03:40,033 Hun er med hele tiden. Jeg er livredd her ute. 43 00:03:40,116 --> 00:03:44,162 Jeg beklager, Chris. Skilsmisser suger. 44 00:03:44,245 --> 00:03:46,623 Jeg er glad det ikke er meg. 45 00:03:46,706 --> 00:03:49,501 Jeg venter på deg, Walter! 46 00:03:50,376 --> 00:03:54,923 -Nei, skulle ønske det var jeg. -Forsvinn ut av mitt hus! 47 00:03:55,048 --> 00:04:01,971 Skal du komme hit og stevne meg, som ikke engang har styr på den tispa der? 48 00:04:02,097 --> 00:04:04,808 -Hva faen har du dress for? -beklager, Chris. 49 00:04:04,891 --> 00:04:08,478 -Du er veldig svett, Walter. -Takk, Vinnie. 50 00:04:10,063 --> 00:04:14,067 -Vi kjører vel poker på onsdag? -Ja, Walter. 51 00:04:17,404 --> 00:04:19,781 Jeg kjøper med pizza. 52 00:04:19,864 --> 00:04:23,743 -Merr. -Ingen god start på dagen. 53 00:04:23,827 --> 00:04:28,456 Du har sovet på sofaen min siden 15. oktober. 54 00:04:28,540 --> 00:04:31,376 For fem jævla år siden. 55 00:04:31,459 --> 00:04:33,253 Ja, jeg vet det. 56 00:04:33,336 --> 00:04:38,508 Du må se virkeligheten for det den er, Vince. Du er ingen god selger. 57 00:04:38,591 --> 00:04:42,637 -Det er karrieren min du prater om. -Den er helt ødelagt. 58 00:04:42,720 --> 00:04:45,515 -Hva er det denne uken? -Upright Breathe Right. 59 00:04:45,640 --> 00:04:47,517 Breathe, hva da? Hvem? 60 00:04:47,600 --> 00:04:51,896 Jeg er stolt av det jeg gjør. Upright Breathe Right, heter den. 61 00:04:51,980 --> 00:04:54,649 Det er en jævla støvsuger. 62 00:04:54,732 --> 00:04:59,821 Man blir ikke millionær over natten. Jeg gjør mitt beste. 63 00:04:59,904 --> 00:05:03,908 Nå skal jeg dra og tjene millionene mine. 64 00:05:03,992 --> 00:05:09,205 Jeg har en ordentlig jobb, jeg fikser motorer. Folk må kjøre! 65 00:05:09,289 --> 00:05:13,168 Du burde fikse motoren din. Din livsmotor, Chris. 66 00:05:13,251 --> 00:05:17,255 Mens Vincent og Chris slet for småpenger 67 00:05:17,338 --> 00:05:21,176 ble Kurt godt rik ved å jobbe for svigerfaren. 68 00:05:21,259 --> 00:05:23,470 Og ulykkelig på kjøpet. 69 00:05:24,846 --> 00:05:29,934 -Hva gjør du? Du skal være der inne. -Jeg finner ikke papirene. 70 00:05:30,769 --> 00:05:35,064 Faen, du ser sliten ut! Har du sovet noe i det hele tatt? 71 00:05:35,148 --> 00:05:41,154 -Røykt det litt? -Takk, Rick. Akkurat det jeg trengte. 72 00:05:42,447 --> 00:05:46,951 Godt at det er du, jeg ville ikke ha klart det. 73 00:05:47,035 --> 00:05:51,956 -Hva? Du presenterte sist. -Ja, og den satte jeg perfekt. 74 00:05:52,040 --> 00:05:57,045 Jeg snakker om å være svigersønn til direktøren. 75 00:05:59,422 --> 00:06:01,382 Du store. 76 00:06:01,466 --> 00:06:08,264 Du skal holde en presentasjon for firmaets største kunder hittil. 77 00:06:08,348 --> 00:06:11,601 Og svigerfaren din og sjef 78 00:06:11,684 --> 00:06:15,730 vil sitte i samme rom og analysere alt du gjør. 79 00:06:18,483 --> 00:06:20,568 Kurt? 80 00:06:21,361 --> 00:06:25,448 Kurtie... Hei? Våkn opp! 81 00:06:25,532 --> 00:06:29,285 -Hei! -Hva? Hva sa du? 82 00:06:29,369 --> 00:06:31,454 Fiks frisyren. 83 00:06:32,872 --> 00:06:36,626 Sekretæren din stirrer på kulen min. 84 00:06:41,548 --> 00:06:44,050 Vi ses i skyttergravene. 85 00:06:46,302 --> 00:06:48,513 To minutter. 86 00:06:49,514 --> 00:06:54,310 Pust... Det er bare et panikkanfall. 87 00:06:54,394 --> 00:06:59,566 Du får 700 stykker i måneden. Du klarer dette. 88 00:07:03,737 --> 00:07:07,240 Herr Pomoroy. Kona di på linje 1. 89 00:07:09,576 --> 00:07:11,536 Sett henne over. 90 00:07:14,998 --> 00:07:20,879 Hei, skatt. Jeg vil ikke forstyrre, men husk hvor viktig dette er for pappa. 91 00:07:21,004 --> 00:07:22,422 Ja, jeg vet det. 92 00:07:22,505 --> 00:07:26,801 Pappa har prøvd å få Taganaki Industries som kunde i flere år 93 00:07:26,885 --> 00:07:30,054 og det hadde vært synd om du mistet denne muligheten. 94 00:07:30,138 --> 00:07:33,433 Det er min fortjeneste at de er her. 95 00:07:33,558 --> 00:07:37,061 Etter tre års reising fram og tilbake til Japan, lyktes jeg. 96 00:07:37,145 --> 00:07:41,733 Jeg syns at du burde ønske mannen din lykke til. 97 00:07:41,858 --> 00:07:45,945 Søtt, skatt. Bare vær fokusert. 98 00:07:46,071 --> 00:07:51,910 Tenk på at alt hviler på dine skuldrer. Vi tolererer ikke tapere i familien vår. 99 00:08:19,604 --> 00:08:22,732 Du skal bli rik, du skal bli rik. 100 00:08:27,195 --> 00:08:30,740 -Hei. -Hei. Oi, hva du var... 101 00:08:30,865 --> 00:08:33,576 Vincent Bolero fra Upright Breathe Right. 102 00:08:33,660 --> 00:08:38,998 Du har blitt valgt blant tusener av personer... 103 00:08:39,082 --> 00:08:44,295 -Er det veldig varmt? -Jeg fikk en støvsuger av mor og far. 104 00:08:44,421 --> 00:08:47,715 -Så det trengs ikke. -Bare vent litt. 105 00:08:47,799 --> 00:08:52,804 Her er en brosjyre, gi den til dem. Der står alt om... 106 00:08:52,887 --> 00:08:57,100 Hei på dere! Hva driver dere med? Chiller dere? 107 00:08:57,183 --> 00:09:00,353 Jeg har også chillet før. 108 00:09:00,437 --> 00:09:05,900 Jeg vet hva det er, det er vel ingen astmainhalator? 109 00:09:05,984 --> 00:09:07,193 Folkens... 110 00:09:10,947 --> 00:09:13,616 -Ok, men... -Nei, du får ikke. 111 00:09:13,700 --> 00:09:20,248 Pengene jeg får av foreldrene mine holder ikke til noen støvsuger. Takk. 112 00:09:20,373 --> 00:09:24,878 Det leder meg inn på neste del av presentasjonen-å tjene penger. 113 00:09:24,961 --> 00:09:28,590 Hvordan vil dere like å tjene 10 000 dollar i måneden? 114 00:09:28,673 --> 00:09:34,637 Tjener du 10 000 dollar i måneden i de klærne? 115 00:09:34,721 --> 00:09:38,808 Nei, men sjefen min gjør det, og sjefen hans i sin tur. 116 00:09:38,892 --> 00:09:44,814 Selskapet har liksom ulike etasjer, som en pyramide. 117 00:09:44,939 --> 00:09:50,487 De sier ikke det selv, og det ser bedre ut på en tavle 118 00:09:50,570 --> 00:09:54,032 men ja, så mye kan man tjene. 119 00:09:54,115 --> 00:09:58,661 Han er som en trist nyhetsanker for "Livet mitt suger". 120 00:09:58,745 --> 00:10:01,748 -Slutt! -Jeg heller ut dette. 121 00:10:01,831 --> 00:10:04,459 Nei, hold opp! Herregud! 122 00:10:04,542 --> 00:10:07,879 Det er fra støvsugerselskapet, de sender med dette. 123 00:10:07,962 --> 00:10:12,425 Vent nå, Vince... Jobber du med dette på ordentlig? 124 00:10:12,509 --> 00:10:18,848 Du trenger deg på, heller ut dritt og sier at jeg kan tjene mer penger enn du. 125 00:10:20,100 --> 00:10:24,771 Jeg skjønner... Det er meg folk ler av. 126 00:10:24,854 --> 00:10:28,483 Det er ikke mye som skiller deg og jordhaugen akkurat nå. 127 00:10:31,277 --> 00:10:34,697 Dette var ikke særlig... 128 00:10:35,740 --> 00:10:41,621 -Ta den, du. Unnskyld. -Hva? Skal du ikke rydde opp? 129 00:10:41,704 --> 00:10:45,542 De hevder at den virker. 130 00:10:45,625 --> 00:10:47,669 Herregud! 131 00:10:58,012 --> 00:11:01,766 Når jeg ber om kaffe vil jeg ikke ha noen jævla fløte i. 132 00:11:01,850 --> 00:11:04,519 Svarte vil ha svart kaffe! 133 00:11:04,602 --> 00:11:07,397 Christopher Jefferson Johnson, nå er det ferdiglekt! 134 00:11:09,858 --> 00:11:12,277 Du kan svinse ut igjen med din tjukke rumpe! 135 00:11:12,360 --> 00:11:15,363 Du kan svinse selv, hvis du ikke skriver under skilsmissepapirene! 136 00:11:15,488 --> 00:11:19,367 -Hold opp. -Du skal ikke få ødelegge dette for meg. 137 00:11:19,492 --> 00:11:23,413 -Han er en ekte mann. -Han er neste nigger. 138 00:11:23,496 --> 00:11:27,333 Hva glor du på? Jobb nå! 139 00:11:27,417 --> 00:11:29,586 Litt kvikt! 140 00:11:29,669 --> 00:11:33,590 Du tror at du kan bli på tjukken med den rike jævelen 141 00:11:33,673 --> 00:11:38,344 og så skille deg fra meg og få gryn og kunne gifte deg igjen. 142 00:11:38,470 --> 00:11:42,974 -Sånn funker det ikke. -Skilsmisse blir det, sånn er det. 143 00:11:43,641 --> 00:11:46,394 Har du en konvolutt? Det har jeg. 144 00:11:46,519 --> 00:11:49,105 I konvolutten er et bilde av deg 145 00:11:49,189 --> 00:11:54,611 når du knuller broren min Jerome Jefferson Johnson III. 146 00:11:54,694 --> 00:11:58,031 Og en nabo, fyren på andre siden av gaten og postmannen! 147 00:11:58,114 --> 00:12:02,577 På et bilde har du peanøttsmør på ræva som hunden slikker på. 148 00:12:02,660 --> 00:12:05,121 Jeg fant på det! 149 00:12:06,372 --> 00:12:11,503 Hvis du vil skille deg må du og din sugardaddy betale meg. 150 00:12:11,586 --> 00:12:14,047 Så enkelt er det. Stikk nå. 151 00:12:14,130 --> 00:12:16,674 Ut herfra! Litt kvikt! 152 00:12:19,552 --> 00:12:21,888 Synd med en så lekker rumpe. 153 00:12:26,017 --> 00:12:30,188 Fortsett å jobbe! Hva glor du på? Av med dekket, ut med motoren! 154 00:12:30,271 --> 00:12:34,359 Hopp inn og kjør av sted! -Til helvete med deg også! 155 00:12:34,442 --> 00:12:39,823 Du later som om du aldri har hatt en utro jente. Er jeg alene om dette? 156 00:12:39,906 --> 00:12:43,034 Jeg slutter, jævler! 157 00:12:50,667 --> 00:12:55,130 -Ja? -Chris! Herregud, hva er det? 158 00:12:55,213 --> 00:13:00,385 Det driter jeg i, forresten. Vent, jeg kobler inn den andre dritten. 159 00:13:05,390 --> 00:13:08,601 -Hallo? -Hvordan går det? Dette er Rickster. 160 00:13:08,685 --> 00:13:12,063 -Hvem faen er det? -Rickster, som sagt. Rick. 161 00:13:12,147 --> 00:13:15,442 -Hvilken Rick? -Rick, for faen! 162 00:13:15,608 --> 00:13:18,236 Er det Rick the Dick fra college? 163 00:13:18,319 --> 00:13:20,989 Hvorfor ringer du oss? Vi liker deg ikke. 164 00:13:21,072 --> 00:13:27,620 -Har du den dick-børsten på overleppen? -Oi! Det er fremdeles ikke morsomt. 165 00:13:27,704 --> 00:13:32,375 Du må komme på noe bedre når du skal hilse på kompisen din på asylet. 166 00:13:32,459 --> 00:13:34,753 Engelsk, takk. 167 00:13:34,836 --> 00:13:38,298 Kameraten deres Kurt klikket helt i styrerommet. 168 00:13:38,381 --> 00:13:43,845 Nei, klikket holder ikke. Det var rene kamikazeflygningen. 169 00:13:48,933 --> 00:13:53,188 Hvorfor i helvete lager dere biler over hodet? 170 00:13:53,271 --> 00:13:55,732 -Dere kan faen ikke kjøre! -Skandale! 171 00:13:55,815 --> 00:13:57,567 Han hater asiater. 172 00:13:57,692 --> 00:14:01,404 "Hallo? Jeg vil ha nudler!" 173 00:14:01,488 --> 00:14:04,157 Han fornærmet hver eneste en. 174 00:14:04,240 --> 00:14:06,785 Jeg så kåt! Jeg knulle lenge! 175 00:14:06,868 --> 00:14:13,208 Så sa han til svigerfaren sin og sjef at han foretrekker hans datters rumpe. 176 00:14:13,291 --> 00:14:15,877 Jeg har hatt analsex med datteren din! 177 00:14:16,002 --> 00:14:18,505 Ut, din jævel! 178 00:14:18,588 --> 00:14:20,673 Slipp meg! 179 00:14:21,841 --> 00:14:27,222 Romantisk. Det var det beste og verste jeg noensinne har opplevd. 180 00:14:27,305 --> 00:14:33,937 -Dette vil jeg ikke høre. -Det er mulig, men det er helt sant. 181 00:14:35,105 --> 00:14:40,735 Christopher og Vincent, glem aldri dette... 182 00:14:40,819 --> 00:14:43,238 -Hold pungen min. -Ja da. 183 00:14:43,321 --> 00:14:44,531 Dra til helvete. 184 00:14:48,993 --> 00:14:51,996 Verre kan det ikke bli. 185 00:14:54,165 --> 00:14:57,544 Hvem tok det siste dopapiret? 186 00:15:01,756 --> 00:15:07,011 Handler livet om dette? Utroskap, galskap og håpløse drømmer? 187 00:15:07,137 --> 00:15:10,014 -Håpløse drømmer? -Hva da? 188 00:15:10,932 --> 00:15:13,768 Vincent? Christopher? 189 00:15:13,852 --> 00:15:16,062 Er det Chode-well, for faen? 190 00:15:17,021 --> 00:15:20,525 -Det er jo Chode-well! -Det er Chode-well! 191 00:15:20,650 --> 00:15:25,071 Husker du ham i gymmen? Brystkassen hans så ut som et fuglebur. 192 00:15:25,155 --> 00:15:31,035 Ja da, men de fleste voksne pleier å bruke mitt ekte navn, Dr. Chadwell. 193 00:15:31,119 --> 00:15:37,542 Hva gjør dere nå? Dere var skolens mest populære gutter! 194 00:15:37,625 --> 00:15:44,632 Vincent, du må være sjef for et stort multinasjonalt firma. 195 00:15:44,758 --> 00:15:51,139 Og Christopher, du må bare spille fotball på proffnivå nå. 196 00:15:51,222 --> 00:15:55,059 For Broncos, kanskje? 197 00:15:55,810 --> 00:16:01,107 Nær, men ikke helt. Jeg er blakk og arbeidsløs. 198 00:16:01,191 --> 00:16:05,111 Chris' kone har blitt gravid av en annen fyrs sæd. 199 00:16:05,195 --> 00:16:09,449 Kurt har blitt gal og fått nervesammenbrudd. 200 00:16:11,117 --> 00:16:16,873 Helvete! For noen suksesshistorier dere er! 201 00:16:16,998 --> 00:16:20,126 Jeg husker den leken fremdeles... 202 00:16:20,210 --> 00:16:24,589 Juan Armando García har rømt fra fengselet. 203 00:16:24,672 --> 00:16:29,844 Han er Colombias største narkokonge og leder for García-kartellet 204 00:16:29,928 --> 00:16:34,933 som smugler inn tonnevis av kokain til USA hver år. 205 00:16:35,016 --> 00:16:41,439 Herr Robinson har utlovet en belønning på 25 millioner til den som fanger García. 206 00:16:41,523 --> 00:16:46,820 det hvite hus skal holde en pressekonferanse med siste nytt. 207 00:16:46,903 --> 00:16:49,531 Andre nyheter... Liker du katter? 208 00:16:49,614 --> 00:16:54,327 -Faen ta deg! -Dra til helvete, Chode-well! 209 00:16:54,411 --> 00:16:57,080 Dere kan gå inn til herr Pomoroy nå. 210 00:16:57,163 --> 00:17:00,417 Han har fått beroligende midler, så fatt dere i korthet. 211 00:17:00,500 --> 00:17:04,587 Jeg skal være stille.-Kom an. 212 00:17:04,671 --> 00:17:07,132 Ja. Nei, det stemmer. 213 00:17:11,511 --> 00:17:13,680 Jeg må legge på, mamma. 214 00:17:13,763 --> 00:17:19,644 To uteliggere kom akkurat inn. Jeg får be vaktene kaste dem ut. 215 00:17:19,727 --> 00:17:25,525 Du, Chris, sjekk skoen. Jeg tror at noen av oss har tråkket i en bitchhaug. 216 00:17:25,608 --> 00:17:29,195 Moro, Vincent. Dere får ikke låne av meg, så dere kan dra. 217 00:17:29,863 --> 00:17:34,367 -Jeg ville aldri lånt noe av deg, Beth. -Hva faen mener du med det? 218 00:17:34,451 --> 00:17:40,248 Vi har støttet deg i mange år. Du låner penger av alle, din dritt. 219 00:17:40,373 --> 00:17:45,003 Ikke se på meg, jeg liker henne ikke. Men du skylder meg 700 dollar. 220 00:17:45,086 --> 00:17:50,133 -Hvorfor har dere barneballonger? -De var på salg, og han er en gutt. 221 00:17:50,216 --> 00:17:52,761 -Det er tanken som teller. -Idiot. 222 00:17:52,927 --> 00:17:56,723 -Sjokolade? -Det siste han trenger er to idioter. 223 00:17:56,848 --> 00:18:01,269 Han tabbet seg ut for siste gangen med meg. Jeg burde ikke engang være her! 224 00:18:01,352 --> 00:18:06,566 -Han ligger her! -Den siklende grønnsaken hører ikke! 225 00:18:06,649 --> 00:18:13,114 Det er så ekkelt! Etter det som skjedde i dag har han en skilsmisse i vente. 226 00:18:13,198 --> 00:18:17,535 Det er jævlig kaldblodig å si om mannen sin, Brenda. 227 00:18:17,619 --> 00:18:21,164 Jeg heter Bethany! Bethany! 228 00:18:21,247 --> 00:18:26,711 Han får skaffe seg en skilsmisseadvokat. Jeg vil ikke treffe noen av dere mer. 229 00:18:26,795 --> 00:18:29,672 Du vet at du vil ha det. 230 00:18:29,756 --> 00:18:32,717 -Forlot hun ham nå? -Ja. 231 00:18:32,801 --> 00:18:37,764 -Han er helt ødelagt. -Det er alt Valiumet de pumpet i ham. 232 00:18:37,847 --> 00:18:42,727 Hva skal vi gjøre nå? Den gærne merra kommer neppe tilbake. 233 00:18:42,811 --> 00:18:45,480 Bare la meg tenke litt. 234 00:18:45,563 --> 00:18:49,275 -La meg tenke. -Ta deg en tenkepause. 235 00:18:49,359 --> 00:18:54,781 Det var da Vincent så en mulighet til å bli rik og berømt. 236 00:18:54,864 --> 00:18:56,991 -Nå har jeg det! -Han pisser ut av munnen. 237 00:18:57,075 --> 00:19:01,538 Drit i det. Vi må dra på ferie. 238 00:19:01,621 --> 00:19:04,833 -Hva?! -Vi skal ta ferie fra våre liv. 239 00:19:04,958 --> 00:19:09,254 Er det nå jeg skal drikke Kool-Aid, dra til en liten øy og dø? 240 00:19:09,337 --> 00:19:13,508 Jeg snakker ikke om selvmord. Vi må komme oss utenlands. 241 00:19:13,591 --> 00:19:17,762 -Du er blakk og jeg jobber. -En drittjobb! Du har kjeledress! 242 00:19:17,846 --> 00:19:22,475 -Jeg har arbeidstøy! -Jeg er blakk, men det er ikke han. 243 00:19:22,600 --> 00:19:26,020 De er fremdeles gift. Kredittkort... Forstår du? 244 00:19:27,147 --> 00:19:31,401 Vi napper merras kredittkort... Nå må vi få ut denne jævelen. 245 00:19:37,323 --> 00:19:39,451 Godt jobbet. 246 00:19:39,534 --> 00:19:42,036 Herr Chode-well! 247 00:19:43,079 --> 00:19:45,081 Bli voksen! 248 00:19:47,292 --> 00:19:48,877 Men...! 249 00:19:58,344 --> 00:20:03,892 -Vi må slutte å gi ham Valium. -Ja, han ser helt ødelagt ut. 250 00:20:04,017 --> 00:20:06,686 Tenk å ha med ham på en Hollywood-fest. 251 00:20:06,770 --> 00:20:08,813 Hvordan kan jeg hjelpe dere? 252 00:20:08,897 --> 00:20:14,319 Tre billetter til Colombia. Ta det på hans kort. 253 00:20:14,402 --> 00:20:18,323 South Carolina, det blir greier. Jeg har søskenbarn der. 254 00:20:18,406 --> 00:20:23,244 -Herlig, men vi skal ikke dit. -Han mener landet Colombia. 255 00:20:23,328 --> 00:20:26,790 Colombia?! Er du helt gal, Vincent? 256 00:20:26,873 --> 00:20:31,669 Verdens narkohovedstad. Siden jeg er svart vil de tro at jeg smugler. 257 00:20:31,753 --> 00:20:37,383 Slapp av, det kommer til å gå bra. Bali er verdens verste narkohovedstad. 258 00:20:37,467 --> 00:20:40,095 -Får jeg ta denne som håndbagasje? -Ja. 259 00:20:42,097 --> 00:20:44,849 Det bor sikkert ikke engang noen svarte der. 260 00:20:44,974 --> 00:20:48,311 Jeg tror at landet ble grunnlagt av svarte. 261 00:20:48,394 --> 00:20:53,608 Så, jeg antar at det var det. Ha det bra i det afrikanske landet Colombia. 262 00:21:11,251 --> 00:21:13,795 -Hvordan er det med ham? -Helt borte. 263 00:21:13,878 --> 00:21:17,841 Jeg fant en tom rad, så jeg la ham der. 264 00:21:17,924 --> 00:21:21,469 -Hva er det for klær? -Ikke le av klærne mine. 265 00:21:21,553 --> 00:21:25,598 Jeg fikk trøyen av flyvertinnen, han hadde siklet på min nye skjorte. 266 00:21:26,433 --> 00:21:30,603 Kurt har det ikke lett. 267 00:21:31,688 --> 00:21:34,607 -Hva er det? -Skal du se deg i speilet? 268 00:21:35,483 --> 00:21:40,405 Jeg vet at jeg holder på å bli forandret. 269 00:21:40,488 --> 00:21:43,783 -Moro, hva? -Holder du på å bli forandret? 270 00:21:43,867 --> 00:21:48,997 Du... Vi sitter på et fly. Hvor skal vi og hvorfor? 271 00:21:49,748 --> 00:21:54,669 Du må lære deg å slappe av, vi er på første klasse. 272 00:21:54,794 --> 00:21:57,255 Se på dette! 273 00:22:00,008 --> 00:22:03,261 -Hva faen foregår, Vince? -Lov at du ikke blir sint. 274 00:22:03,344 --> 00:22:05,889 Vi sitter på første klasse! Hva faen foregår? 275 00:22:05,972 --> 00:22:12,604 Ok... Hver eneste dag på nyhetene snakker de om Juan García. 276 00:22:12,687 --> 00:22:17,484 -Vet du hvem jeg mener? -Narkotikakongen som halshogger folk? 277 00:22:17,567 --> 00:22:21,654 Det han ikke nødvendigvis, det vet vi ikke. 278 00:22:21,738 --> 00:22:24,324 Det er bare ifølge nyhetene. 279 00:22:24,407 --> 00:22:26,659 -Hør på meg nå. -Jeg lytter. 280 00:22:26,743 --> 00:22:32,957 Den som fanger den fyren får 25 millioner dollar. 281 00:22:33,041 --> 00:22:36,503 Hva faen har det med oss å gjøre? 282 00:22:38,129 --> 00:22:43,843 -25 millioner dollar... -Er du helt gal, Vincent? 283 00:22:43,927 --> 00:22:46,721 Han dreper folk! Hunden din kommer til å dø! 284 00:22:46,805 --> 00:22:51,101 Han kidnapper familier, tar dem til Colombia og de komme aldri tilbake. 285 00:22:51,226 --> 00:22:55,688 -Vi kan "rekognisere" litt. -Det er ikke engang et ord! 286 00:22:55,772 --> 00:23:00,151 -Vi drar og kikker litt på avstand. -På avstand? 287 00:23:00,235 --> 00:23:05,115 -Som en ferie. -Ja, det er ferie. På første klasse! 288 00:23:05,198 --> 00:23:09,119 Jeg liker å leve. Ikke noe er som å puste. 289 00:23:09,244 --> 00:23:13,415 Jeg har ikke hørt noen dauding som har sagt at den liker å være død. 290 00:23:13,498 --> 00:23:15,375 Kjenn her. 291 00:23:17,085 --> 00:23:20,672 Er det sjokolade med rare sopper i? 292 00:23:20,755 --> 00:23:24,676 Ja, men det må ikke skrikes ut. 293 00:23:24,759 --> 00:23:30,598 Nå ble denne reisen betydelig bedre. Her skal mumses! 294 00:23:31,558 --> 00:23:34,018 Det smaker ikke som vanlig. 295 00:23:34,102 --> 00:23:38,523 Han sa at de hadde hatt det litt travelt når de laget den. 296 00:23:38,606 --> 00:23:41,943 Han hadde måttet bytte ut et par ingredienser. 297 00:23:42,026 --> 00:23:47,407 -Hva da for noe? -Smør. 298 00:23:47,490 --> 00:23:52,829 -Hva byttet han ut smøret med? -Hva var det han sa... Peyote? 299 00:23:52,912 --> 00:23:55,999 -Peyote. -Peyote?! 300 00:23:56,082 --> 00:23:57,834 Hva faen! 301 00:23:57,917 --> 00:24:04,507 Han sto og jukket mot en brannhydrant naken utenfor kirken etter han tok sånt! 302 00:24:04,591 --> 00:24:08,678 Han sa at det var greit. Hvem skal man stole på om ikke narkolangeren? 303 00:24:08,762 --> 00:24:14,058 -Dette er jo jobben hans. -Hørte du hva du sa nå? 304 00:24:18,813 --> 00:24:21,274 Kjemi 101. 305 00:24:21,357 --> 00:24:25,028 Å teste et tilfeldig narkotika i 10 000 meters høyde 306 00:24:25,111 --> 00:24:27,989 kan gjøre at du føler deg fjern. 307 00:24:56,935 --> 00:24:59,729 Kom an, soper! 308 00:25:02,065 --> 00:25:04,818 Jeg holder på å bli hvit. 309 00:25:07,570 --> 00:25:11,866 God dag, herr Johnson. Vi byr på en flaske champagne. 310 00:25:11,950 --> 00:25:16,621 -Får jeg en hel flaske gratis? -Ja visst, herr Johnson. 311 00:25:16,704 --> 00:25:19,332 Du er hvit, du kjenner reglene. 312 00:25:20,750 --> 00:25:23,920 Hei, herr Johnson. Piloten vil snakke med deg. 313 00:25:24,003 --> 00:25:28,591 -Har jeg gjort noe dumt? -Nei da, du er hvit. Kom. 314 00:25:29,342 --> 00:25:30,927 Ta pennen min. 315 00:25:32,220 --> 00:25:34,514 Velkommen til første klasse. 316 00:25:37,058 --> 00:25:39,352 Vet du hva, ta babyen min. 317 00:25:41,438 --> 00:25:42,897 Kom an. 318 00:25:46,776 --> 00:25:51,239 Hei, Christopher. Kom og sett deg. 319 00:25:51,364 --> 00:25:55,368 -Vil du fly flyet? -Mener du alvor? Jeg kan ikke fly. 320 00:25:58,705 --> 00:26:05,462 Du er morsom! Du er hvit, da kan man gjøre alt man vil. 321 00:26:06,963 --> 00:26:08,923 Ok, da. 322 00:26:19,893 --> 00:26:21,227 Du har tatt peyote. 323 00:26:38,119 --> 00:26:41,081 Denne hvite dritten kan jeg venne meg til. 324 00:26:42,457 --> 00:26:45,251 Kreditten steg. 325 00:26:55,345 --> 00:26:58,973 Nei! 326 00:27:04,854 --> 00:27:10,276 Etter en lang flyreise lander våre ulykksalige helter i Colombia. 327 00:27:10,402 --> 00:27:12,570 Det burde bli interessant 328 00:27:12,654 --> 00:27:17,951 siden Vincent og Chris tror at Colombia er en by i Mexico. 329 00:27:34,426 --> 00:27:36,553 -Har du ham? -Ja. 330 00:27:36,636 --> 00:27:38,555 Helvete, altså. 331 00:27:40,598 --> 00:27:43,935 Vi setter ham her. 332 00:27:51,818 --> 00:27:56,156 Det fins ingen svarte her. Du løy. 333 00:27:56,239 --> 00:28:03,288 Stedet ser ikke ut som på bildet. Det skulle være femstjerners. 334 00:28:03,371 --> 00:28:07,667 -Det har ikke engang én stjerne. -For et fælt sted. 335 00:28:07,751 --> 00:28:11,504 -Nå går vi. -Kurt, da? 336 00:28:11,588 --> 00:28:16,217 De elsker amerikanere utenlands. Han klarer seg. 337 00:28:23,850 --> 00:28:25,852 Vi er amerikanere! 338 00:28:36,404 --> 00:28:38,448 Tre rom, takk. 339 00:28:40,867 --> 00:28:43,870 -Tre rom. -Qué necesitas? 340 00:28:43,953 --> 00:28:46,331 Qué necesitas? 341 00:28:46,414 --> 00:28:49,084 Noe med K og søstre. 342 00:28:49,167 --> 00:28:53,129 Necesitas una habitación para alquilar. 343 00:28:53,213 --> 00:28:55,673 Sólo tenemos una. 344 00:28:55,757 --> 00:28:57,425 Aner ikke. 345 00:28:57,550 --> 00:29:02,347 Du har jo lest den jævla guideboken om Mexico hele veien. 346 00:29:02,430 --> 00:29:07,352 -Løs dette nå. -Det står ikke noe om å booke rom. 347 00:29:07,435 --> 00:29:11,397 Det står bare om planter og fotball og sånt. 348 00:29:11,523 --> 00:29:14,526 -Escobar ville sikkert fått et rom. -Escobar? 349 00:29:15,860 --> 00:29:19,572 Ja, Escobar. Fotballspilleren. Mål! 350 00:29:19,656 --> 00:29:21,616 ¡Dios mío! 351 00:29:25,662 --> 00:29:28,164 Hva faen gjorde du nå, Vincent? 352 00:29:28,248 --> 00:29:33,294 Andreas Escobar er Colombias beste fotballspiller. Det står det her. 353 00:29:33,378 --> 00:29:36,923 Får jeg se? 354 00:29:37,006 --> 00:29:44,013 1992! Avisen er 20 år gammel! Hun aner ikke hva du snakker om! 355 00:29:46,516 --> 00:29:48,977 -Hva er det der? -Qué chingados quieren? 356 00:29:49,060 --> 00:29:52,355 -Ro deg ned! -En dverg med gevær. 357 00:29:52,439 --> 00:29:56,693 -Er dere amerikanere? -Ja, da er det vel greit. 358 00:29:56,776 --> 00:30:01,489 -Hvorfor lovpriser dere Pablo Escobar? -Vi priser ingen andre enn Herren. 359 00:30:01,614 --> 00:30:07,579 Vi er Guds barn og vi er sendt hit for å utføre Herrens oppdrag... 360 00:30:07,662 --> 00:30:10,707 ...for Jesu barn. 361 00:30:10,790 --> 00:30:14,127 Vi kjenner ikke til Pablo Escobar. Senk våpenet, vær så snill. 362 00:30:16,212 --> 00:30:20,633 Dere får unnskylde henne, hun har blitt senil på eldre dager. 363 00:30:20,717 --> 00:30:25,138 -Tre rom. -20 dollar. Et rom med én seng. 364 00:30:26,431 --> 00:30:29,100 For 20 dollar? 365 00:30:29,976 --> 00:30:34,147 Ta rommet. Småen har et gevær. Vi kan bytte hotell i morgen. 366 00:30:34,230 --> 00:30:37,233 -Vi tar bare kontanter. -Har dere spa? 367 00:30:38,359 --> 00:30:43,531 Det er aldri lett å fortelle for en venn at mens han var neddopet 368 00:30:43,656 --> 00:30:47,994 tok ekteskapet hans slutt. Men hva har man ellers venner til? 369 00:30:49,037 --> 00:30:51,664 -Klem ham, for faen. -Gjør det selv! 370 00:30:51,790 --> 00:30:57,087 -Jeg fortalte det jo! -Jeg måtte tørke sikkel hele reisen. 371 00:30:57,170 --> 00:31:00,757 -Mens du runket under et teppe! -Hvordan vet du det? 372 00:31:00,840 --> 00:31:04,552 -Små bevegelser i teppet. -Jeg burde brukt jakken. 373 00:31:04,677 --> 00:31:09,224 Det er et bedre materiale som ikke skrukker seg så lett. 374 00:31:09,307 --> 00:31:13,520 -Det er i det jeg har hørt. -Neste gang. 375 00:31:17,357 --> 00:31:19,818 Jeg tror at du trenger et glass. 376 00:31:19,943 --> 00:31:23,196 Så du syntes at det var passende å dra til den tredje verden 377 00:31:23,279 --> 00:31:26,783 for å jage en colombiansk narkokonge?! 378 00:31:26,866 --> 00:31:30,912 Demp deg, alle her kan være i kartellet. 379 00:31:30,995 --> 00:31:34,124 Du får oss drept, Vincent. 380 00:31:34,999 --> 00:31:41,214 Det var kanskje ikke så gjennomtenkt, men nå er vi her. Nå gjør vi det bare. 381 00:31:41,297 --> 00:31:45,802 -Hvordan kunne du gå med på det? -Han sa at vi skulle på ferie. 382 00:31:45,885 --> 00:31:47,929 Jeg visste ikke at vi skulle leke Rambo. 383 00:31:48,012 --> 00:31:51,933 -Har du mistet vettet? -Nei, det var det du som gjorde. 384 00:31:52,016 --> 00:31:55,103 Og kone, jobb og verdighet, på omtrent tre timer. 385 00:31:55,186 --> 00:31:58,940 -Jeg er vitne. -Tenk at jeg skal skilles. 386 00:31:59,023 --> 00:32:03,570 Tenk over det... 25 millioner dollar! Fatter dere hvor mye det er? 387 00:32:03,737 --> 00:32:09,451 -8 333 333 dollar og 33 cent hver. -Jævla Rain Man . 388 00:32:09,534 --> 00:32:13,496 Vi blir likevel drept. Ingen av oss vet noe om å fange en narkokonge. 389 00:32:13,580 --> 00:32:16,624 Akkurat, han vet hva han snakker om. 390 00:32:16,750 --> 00:32:20,086 Alle har sin greie og dette er vår. 391 00:32:20,170 --> 00:32:24,424 -Vis ekskona at du ikke er en taper. -Hvem har sagt at jeg er en taper? 392 00:32:24,507 --> 00:32:26,676 -Hun. -Den merra! 393 00:32:26,801 --> 00:32:29,721 Du vil vel spille baseball med en unge som er din? 394 00:32:29,846 --> 00:32:33,725 Morsomt... Det vil jeg gjerne en dag. 395 00:32:33,808 --> 00:32:38,229 Kom an. Hva har vi om vi drar tilbake til L.A. nå? 396 00:32:38,313 --> 00:32:42,942 Ikke en dritt! Jeg har tenkt å gjøre dette. 397 00:32:43,026 --> 00:32:44,611 Hvem med? 398 00:32:44,694 --> 00:32:48,490 -Drit i det, jeg gjør det. -Jeg vet ikke engang hva jeg gjør her. 399 00:32:48,615 --> 00:32:54,245 Få deg noen nøtter så at et ekorn kan klatre opp og mumse på dem. 400 00:32:54,329 --> 00:32:57,582 Jeg hengte ikke riktig med, men hør på ham. 401 00:32:58,333 --> 00:33:02,629 Ok, jeg er med. Nå setter vi i gang! Faen ta den hurpa! 402 00:33:14,307 --> 00:33:16,643 Herlig, nå løfter vi taket! 403 00:33:24,109 --> 00:33:30,907 Her er jo mine amerikanske brødre! Nå drar vi på fest med jenter og kokain. 404 00:33:30,990 --> 00:33:33,201 Jeg blir med ham. 405 00:33:33,284 --> 00:33:38,248 -Jeg blir med ham og ham. -Der er det fitte. 406 00:33:38,331 --> 00:33:40,542 Fitte er fine greier. 407 00:33:42,043 --> 00:33:48,967 Det er det jeg mener! Dere må pakke og distribuere det bedre. 408 00:33:50,218 --> 00:33:55,348 -Slutt å kremte nå. -Hva? Jeg kremter ikke. 409 00:33:55,432 --> 00:33:59,185 -Jeg trodde vi var fulle. -Det er jeg fremdeles. 410 00:33:59,269 --> 00:34:02,105 Jeg er oppe, men full. 411 00:34:03,314 --> 00:34:07,152 Her oppe har vi Alaska. Ser dere snøen? 412 00:34:09,362 --> 00:34:14,492 Her har vi Canada. Vi skal ta oss hit, og videre hit... 413 00:34:15,660 --> 00:34:18,830 -Jeg vil ha et våpen. -Ja, det trenger vi. 414 00:34:18,913 --> 00:34:23,752 -En .357 Magnum, om vi skal klare det. -Ikke sånt tøys. 415 00:34:23,877 --> 00:34:28,882 Jeg skal ha en AK-47, så jeg kan skyte ham i ræva. 416 00:34:33,636 --> 00:34:35,638 Du glemte en. 417 00:34:38,933 --> 00:34:41,561 -Pupper. -Det stemmer. 418 00:34:47,901 --> 00:34:51,154 Jeg skal hilse på de to, titt og tatt. 419 00:34:51,237 --> 00:34:56,367 -Nei, vi skal hilse på titt og tatt. -Det skal vi ikke i det hele tatt. 420 00:34:56,451 --> 00:34:59,954 Ingen sverdfight og ingen ballekollisjon. 421 00:35:00,038 --> 00:35:04,250 Nei, vi kjører Eiffeltårnet. Jeg vil ikke røre pungen din. Vi kjører hver vår ende. 422 00:35:04,334 --> 00:35:07,796 Vi skal ikke spille inn en pornofilm. Jeg skal knulle henne. 423 00:35:07,921 --> 00:35:11,549 London Bridge, kanskje. Den kan vi kjøre. 424 00:35:18,348 --> 00:35:20,433 Hola. Cómo Estás? 425 00:35:22,185 --> 00:35:25,480 -Vamos. -Ok. 426 00:35:43,039 --> 00:35:47,710 Dere burde smugle mindre med båt og mer med fly. 427 00:35:47,794 --> 00:35:54,217 Her kan dere ta dere inn i USA der de minst aner det. 428 00:35:56,511 --> 00:35:59,389 -Herregud! -Nå holder det. 429 00:36:03,101 --> 00:36:07,730 Hvordan kan du vite så mye om å smugle kokain? 430 00:36:09,274 --> 00:36:12,152 Jeg vet ingenting... 431 00:36:14,237 --> 00:36:17,323 Du har hatt en leksjon her. 432 00:36:18,867 --> 00:36:25,582 Altså, det er jo ikke rakettvitenskap akkurat. Det handler om sunn fornuft. 433 00:36:25,665 --> 00:36:29,878 -Mener du at jeg er dum? -Nei, jeg kjenner deg ikke. 434 00:36:30,003 --> 00:36:35,633 Jeg vet ikke når jeg sist ble så respektløst behandlet i hjemlandet mitt! 435 00:36:35,717 --> 00:36:39,179 Er det slik man skal behandle meg? 436 00:36:39,262 --> 00:36:41,264 Nei. 437 00:36:41,347 --> 00:36:44,142 Vet du hva? 438 00:36:44,267 --> 00:36:51,107 Jeg syns ikke at jeg er rett person til å avgjøre skjebnen din. 439 00:36:51,191 --> 00:36:57,238 Kanskje vi skal ta ham...til García. 440 00:36:57,322 --> 00:37:02,285 Nei, altså... Skjebnen min? Jeg trenger ikke treffe ham. 441 00:37:03,161 --> 00:37:04,913 Ta ham. 442 00:37:05,080 --> 00:37:09,042 Kan vi ikke løse dette? Jeg ber om unnskyldning. 443 00:37:09,125 --> 00:37:11,377 Det var ikke meningen. 444 00:37:13,671 --> 00:37:16,591 Sånn skal det være. Dere meksikanere er lekre. 445 00:37:16,674 --> 00:37:18,718 Jeg er ikke meksikaner. 446 00:37:20,095 --> 00:37:21,387 Glem det. 447 00:37:21,471 --> 00:37:23,431 Den er fin. 448 00:37:23,515 --> 00:37:24,891 Herregud! 449 00:37:26,434 --> 00:37:29,312 Hun har en kukk! 450 00:37:29,395 --> 00:37:31,898 Jeg var nesten akkurat framme... 451 00:37:36,403 --> 00:37:37,904 Helvete! 452 00:37:38,696 --> 00:37:44,119 -Herregud! Jeg så en jente med kukk! -Ja, jeg vet det! Jeg tok henne på ræva! 453 00:37:44,202 --> 00:37:48,081 -Tok du henne på ræva?! -Ja, det gjorde jeg! 454 00:37:48,164 --> 00:37:52,252 Du, det kommer til å bli bra. For et jævla sykt sted. 455 00:37:52,335 --> 00:37:57,132 -Er jeg homse nå? -Nei, bare...annerledes. 456 00:37:57,257 --> 00:38:02,804 -Jeg vil ikke bli homse! -Hold opp! Vennen min er ikke homse! 457 00:38:02,887 --> 00:38:06,015 Ok, hun hadde en kukk, men du rørte den ikke og du... 458 00:38:06,099 --> 00:38:08,351 -Sugde du på den? -Nei. 459 00:38:08,435 --> 00:38:13,314 For jeg ville slikket... Kurt! De truer Kurt med våpen! 460 00:38:13,398 --> 00:38:15,150 Slipp det nå! 461 00:38:17,610 --> 00:38:22,532 Vil du ha fløte og sukker i kaffen, herr... 462 00:38:22,615 --> 00:38:27,370 Herr Pomoroy. Kurt Pomoroy. Gjerne sukralose, om du har. 463 00:38:28,413 --> 00:38:30,623 Vet du hvem jeg er, herr Pomoroy? 464 00:38:30,707 --> 00:38:36,504 Jeg har sett deg på nyhetene i USA. 465 00:38:36,588 --> 00:38:39,257 Hva sa de om meg? 466 00:38:39,340 --> 00:38:46,347 De sa at virksomheten din gir opphav til mye vold. 467 00:38:46,431 --> 00:38:51,728 -Både her i Sør-Amerika og i Nord. -Ja, jeg har hørt det. 468 00:38:51,811 --> 00:38:54,439 En ting skal du vite, herr Pomoroy. 469 00:38:54,564 --> 00:38:59,277 Før landet vårt lærte seg å dra nytte av vår viktigste eksportvare 470 00:38:59,360 --> 00:39:03,073 var vi et veldig fattig land. 471 00:39:03,198 --> 00:39:09,746 Uten kokainen skulle vi ikke ha hatt noen industrier, skoler og jobber. 472 00:39:09,829 --> 00:39:14,626 USA lider av en sykdom som dere amerikanere kaller 473 00:39:14,709 --> 00:39:18,046 multippel personlighetsforstyrrelse. 474 00:39:19,255 --> 00:39:22,050 -Jeg forstår ikke riktig. -Jeg skal forklare. 475 00:39:23,176 --> 00:39:27,847 Washington sender representanter til oss nå og da. 476 00:39:27,972 --> 00:39:34,187 Vi blir enige om hvordan vi skal ta oss forbi den meksikanske distribusjonen 477 00:39:34,270 --> 00:39:37,398 og selge produktene våre rett på gaten. 478 00:39:37,482 --> 00:39:41,486 Uten meksikanerne så tjener vi fire ganger så mye 479 00:39:41,569 --> 00:39:47,450 og jeg slipper de ekle, uutdannede rottene. 480 00:39:47,534 --> 00:39:51,454 Så viser USA en annen side av seg selv 481 00:39:51,538 --> 00:39:56,126 og sender ned en representant som river avtalene og krever penger. 482 00:39:57,001 --> 00:40:02,924 Det kaller jeg utpressing, herr Pomoroy, men jeg kan ikke gjøre noe med det. 483 00:40:03,007 --> 00:40:07,178 -Ikke ennå. -Hva gjør jeg egentlig her? 484 00:40:07,262 --> 00:40:12,934 Min kollega herr Diego vet mer om bransjen enn noen annen. 485 00:40:13,017 --> 00:40:19,732 Han hørte deg prate vidt og bredt om hvordan vi kan forbedre virksomheten vår. 486 00:40:19,816 --> 00:40:22,444 Jeg vil vite hva du sa. 487 00:40:22,527 --> 00:40:27,407 -Jeg vet faktisk egentlig ingenting. -En gang til... 488 00:40:28,616 --> 00:40:33,455 ...og jeg syr sammen munnen din med håret ditt. 489 00:40:34,748 --> 00:40:38,543 Herr Pomoroy, vi tar en spasertur der ute. 490 00:40:43,298 --> 00:40:48,803 Du som forretningsmann i USA vet at tap ikke tolereres. 491 00:40:48,887 --> 00:40:51,264 Nei, altså... 492 00:40:51,389 --> 00:40:54,225 Herr Diego skal vise deg til kontoret. 493 00:40:54,309 --> 00:40:59,063 Der fins flere dokumenter som hjelper deg å komme i gang. 494 00:40:59,147 --> 00:41:04,360 -Hva om jeg sier nei? -Jeg skal vise deg. 495 00:41:05,528 --> 00:41:06,696 Mátalo. 496 00:41:09,866 --> 00:41:12,202 Herregud, nei! 497 00:41:12,327 --> 00:41:14,496 Nei, nei... 498 00:41:14,579 --> 00:41:17,415 God natt, herr Pomoroy. 499 00:41:30,428 --> 00:41:32,764 Han hadde kukk. 500 00:41:32,847 --> 00:41:36,643 Levántense. El general los ve ahora. 501 00:41:36,726 --> 00:41:40,522 -Hva sier du, purkejævel? -Opp! 502 00:41:40,605 --> 00:41:43,274 General Andres vil treffe dere. 503 00:41:44,317 --> 00:41:45,360 Herlig. 504 00:41:45,443 --> 00:41:52,450 Hvorfor blir jeg vekket midt på natten av at en soldat prater om kidnapping? 505 00:41:52,534 --> 00:41:56,871 Vennen vår ble kidnappet, bortført i en Jeep. 506 00:41:57,622 --> 00:42:02,961 Mine herrer... Dere svarer ikke på spørsmålet mitt. 507 00:42:03,044 --> 00:42:07,799 Hvorfor kom dere hit klokken fire om natten 508 00:42:07,882 --> 00:42:10,385 og krevde at jeg skulle vekkes? 509 00:42:13,596 --> 00:42:17,600 "El kidnappo"... Vi sa jo akkurat det. 510 00:42:17,684 --> 00:42:21,938 Vår venn har blitt bortført og vi vil ha ham tilbake. 511 00:42:22,063 --> 00:42:28,403 Hør her, vennen vår ble bortført i en Jeep. Han står ikke utenfor vinduet. 512 00:42:28,486 --> 00:42:34,784 -Hvorfor kaster du bort tiden vår? -Rolig, Chris! Et u-land... 513 00:42:34,868 --> 00:42:38,204 Hør på vennen din, herr Christopher. 514 00:42:38,329 --> 00:42:44,043 Da slipper dere kanskje herfra levende i stedet for i en trekiste. 515 00:42:44,127 --> 00:42:46,254 Det var tatt ut av sammenheng. 516 00:42:46,379 --> 00:42:52,302 Jeg har problemer når jeg blir opprørt, det minner om Tourettes. 517 00:42:52,427 --> 00:42:54,804 Din jævel! 518 00:42:54,888 --> 00:42:57,056 Faen! 519 00:42:57,140 --> 00:42:59,642 Jeg ber om unnskyldning, sir. 520 00:42:59,726 --> 00:43:03,938 Dere må dra til Bogotá. 521 00:43:04,022 --> 00:43:07,984 På den amerikanske ambassaden kan de hjelpe dere. 522 00:43:09,402 --> 00:43:13,323 -Kom med meg. -Vent, vi er ikke ferdige. 523 00:43:17,494 --> 00:43:20,497 -Lukk opp døra. -Nå går vi. 524 00:43:20,580 --> 00:43:22,123 Skynd dere! 525 00:43:22,207 --> 00:43:25,251 -Hva slags sted er dette? -Hva gjør vi her? 526 00:43:25,376 --> 00:43:28,713 Dere ligger tynt an bare ved å ha kommet hit. 527 00:43:28,838 --> 00:43:31,591 -De vet det. -Hvem vet? 528 00:43:31,674 --> 00:43:33,676 -García-kartellet. -Kartellet?! 529 00:43:33,760 --> 00:43:37,847 Snakk stille! De er overalt, selv på politistasjonen. 530 00:43:37,931 --> 00:43:44,187 -Hvordan kan de vite hvem vi er? -Du kom hit og ropte om kidnapping. 531 00:43:44,270 --> 00:43:48,233 De dreper meg om de får vite at jeg sagt dette, så høre nøye. 532 00:43:48,316 --> 00:43:52,153 Dra til ambassaden og fortelle om vennen deres. 533 00:43:52,237 --> 00:43:57,409 Si han har blitt tatt til fange av Juan Armando García og García-kartellet. 534 00:43:57,492 --> 00:44:01,454 De kan innlede forhandlinger innen et to-tre måneder. 535 00:44:01,538 --> 00:44:06,626 -To-tre måneder? De har ham jo nå! -Dere har ikke noe annet valg. 536 00:44:06,709 --> 00:44:10,004 -De vet at dere er her og vil drepe dere. -Hvorfor vil du hjelpe oss? 537 00:44:10,088 --> 00:44:14,717 Folket mitt har vært redde for ulike karteller i 30 år. 538 00:44:14,801 --> 00:44:18,471 USA er vårt eneste håp om å stoppe dem. 539 00:44:18,555 --> 00:44:22,934 En kidnappet amerikaner kan gi oss oppmerksomheten vi trenger. 540 00:44:23,059 --> 00:44:25,228 Det må finnes et alternativ. 541 00:44:25,854 --> 00:44:28,231 -Jeg kjenner noen... -Hvem da? 542 00:44:28,314 --> 00:44:33,069 En tidligere amerikansk spesialsoldat. 543 00:44:33,153 --> 00:44:38,491 Han er helt gal. Han heter Jon Waters og bor i kirken midt i landsbyen. 544 00:44:38,575 --> 00:44:42,787 Å, en ting til... Vi er i Colombia, ikke i Mexico. 545 00:44:42,871 --> 00:44:45,498 Vi er ikke meksikanere, idioter. 546 00:44:45,582 --> 00:44:48,501 -Vent litt. -Hvordan får vi tak i deg? 547 00:44:48,585 --> 00:44:51,588 Det gjør dere ikke. 548 00:44:53,757 --> 00:44:58,178 -Hva sa han? -Han sa nok at det var ute med oss. 549 00:44:58,261 --> 00:45:02,182 -Hva faen... -Du setter meg alltid i knipe. 550 00:45:05,602 --> 00:45:10,774 Oi, så fint. Kjempebra. 551 00:45:12,025 --> 00:45:17,238 "USAs innblanding." Veldig bra, herr Pomoroy. 552 00:45:17,322 --> 00:45:21,159 Jeg ser at vi får et givende samarbeid. 553 00:45:21,242 --> 00:45:26,414 Du kommer til å bli veldig rik, min venn. 554 00:45:26,539 --> 00:45:30,251 Med all respekt, herr García... 555 00:45:30,335 --> 00:45:36,007 Jeg har kone og jobb hjemme i Los Angeles. Jeg kan ikke bli her. 556 00:45:38,802 --> 00:45:40,303 Herr Pomoroy... 557 00:45:42,305 --> 00:45:48,144 Din kone søkte om skilsmisse i går ettermiddag. 558 00:45:49,062 --> 00:45:54,150 Kollegaen min har informert meg om at du ikke har noen jobb lenger. 559 00:45:54,234 --> 00:46:00,031 Du forstår, herr Pomoroy, informasjon er veldig verdifull i vår bransje. 560 00:46:00,115 --> 00:46:04,661 -Har du spioner? -Nei, vi har Google. 561 00:46:06,037 --> 00:46:11,000 Føl deg som hjemme her, herr Pomoroy. 562 00:46:11,084 --> 00:46:16,214 Du har ikke valget om å bli her, men du kan velge å leve. 563 00:46:18,967 --> 00:46:21,970 Kom. Kom. 564 00:46:22,053 --> 00:46:23,638 Kom. 565 00:46:25,473 --> 00:46:29,060 Se på utsikten, er du vennlig. 566 00:46:29,185 --> 00:46:32,897 Du vil sikkert like den. 567 00:46:50,165 --> 00:46:51,875 Herregud! 568 00:46:56,087 --> 00:46:57,839 Herregud! 569 00:47:21,946 --> 00:47:25,950 Ikke engang i en stund av ren skrekk som denne 570 00:47:26,034 --> 00:47:31,623 kan en mann motstå den mystiske og majestetiske tiltrekningskraft fra fitta. 571 00:47:37,295 --> 00:47:40,632 -Det må være her. -Ja, det ser rett ut. 572 00:47:40,715 --> 00:47:45,345 -Hva mener de med "stikk", tror du? -"Ikke kom inn, men bank uansett." 573 00:47:46,888 --> 00:47:48,139 Forsvinn! 574 00:47:48,223 --> 00:47:51,684 Vi heter Vince og Chris, vi søker Jon Waters. 575 00:47:51,768 --> 00:47:54,270 Hvordan vet du hva jeg heter? Hva vil dere? 576 00:47:54,354 --> 00:47:57,690 Politiet Carlos sendte hit oss. Vi trenger hjelp. 577 00:47:57,816 --> 00:48:00,360 Jeg kjenner ingen Carlos. Stikk! 578 00:48:00,443 --> 00:48:04,322 Vennen vår har blitt kidnappet av kartellet så vi må... 579 00:48:05,990 --> 00:48:11,371 -Du sikter du på manndommen min! -Bort med pistolene, Jon! 580 00:48:13,206 --> 00:48:18,044 -Hva i helvete er det her? -Legitimasjon! 581 00:48:25,260 --> 00:48:28,596 -Vi er ålreite, Jon. -Dere er amerikanere! 582 00:48:28,721 --> 00:48:30,390 Så klart! Får vi komme inn? 583 00:48:33,393 --> 00:48:35,061 For et geni. 584 00:48:37,355 --> 00:48:38,857 Inn med dere! 585 00:48:40,066 --> 00:48:42,986 Han har bare underbukser! 586 00:48:43,069 --> 00:48:46,406 Sett dere og fortell. 587 00:48:46,489 --> 00:48:51,453 Dette stedet får South Central til å virke som Beverly Hills. 588 00:48:56,750 --> 00:48:58,835 Fortell nå. 589 00:48:58,918 --> 00:49:01,963 Ok... Vi kom hit på ferie. 590 00:49:02,046 --> 00:49:06,426 Vi var på en fest og kartellet kidnappet vennen vår. 591 00:49:06,509 --> 00:49:10,013 Vi fikk høre at du kan hjelpe oss. 592 00:49:12,056 --> 00:49:15,185 Skal jeg tenne den hundepikken for deg? 593 00:49:15,268 --> 00:49:18,730 Jeg røyker ikke. Hvordan vet dere at det var kartellet? 594 00:49:18,813 --> 00:49:23,068 Fyren på politistasjonen sa... 595 00:49:23,985 --> 00:49:28,573 -Hva holder du på med? -Dere kan ikke gå til politiet. 596 00:49:28,656 --> 00:49:31,451 Er dere gale? De gjør ingenting. 597 00:49:31,534 --> 00:49:37,373 Det prøvde jeg å si til ham. Politiet samarbeider via data nå for tiden. 598 00:49:37,457 --> 00:49:43,129 Takk, min svarte bror. Jeg kom hit i 1989... 599 00:49:43,963 --> 00:49:50,261 ...med min spesialenhet. De slapp oss 30 km sør for Medellín. 600 00:49:56,476 --> 00:50:00,480 Spiste du den? Vi har bare vært her i en time. 601 00:50:00,563 --> 00:50:03,691 Oppdraget vårt var å finne og uskadeliggjøre Pablo Escobar. 602 00:50:03,817 --> 00:50:07,112 -Fotballspilleren. Takk. -Hvem da? 603 00:50:07,195 --> 00:50:11,908 Nei, jeg snakker om verdens farligste narkokonge! 604 00:50:11,991 --> 00:50:16,246 Din tosk! Det var derfor damen på hotellet begynte å gråte. 605 00:50:16,329 --> 00:50:19,290 Hvordan kan jeg vite at det fins flere enn en Escobar? 606 00:50:19,374 --> 00:50:23,920 -Sikkert at han ikke har spilt fotball? -Jeg vet ikke. 607 00:50:25,213 --> 00:50:29,342 Så der sto vi og avventet ordrer. 608 00:50:29,426 --> 00:50:31,845 Vi fikk aldri noen. 609 00:50:31,928 --> 00:50:37,350 En jævel i Washington la oss på is, så uker ble til måneder og år. 610 00:50:37,434 --> 00:50:43,606 Så plutselig kom ordrene våre, og så klare vi var! 611 00:50:43,690 --> 00:50:47,318 Vi tok oss inn, stille som mus 612 00:50:47,402 --> 00:50:51,364 og vi drepte ham på taket av hans eget hjem. 613 00:50:54,659 --> 00:51:00,498 Men da var det noen gærninger i Washington 614 00:51:00,582 --> 00:51:05,712 som besluttet at den colombianske hæren fikk æren. 615 00:51:05,795 --> 00:51:08,506 De apene, unnskyld uttrykket 616 00:51:08,631 --> 00:51:13,970 ville ikke ha funnet Pablo Escobar om han så gjemte seg i deres susp. 617 00:51:18,099 --> 00:51:22,854 Siden har jeg ventet på å få senke kokainkartellet. 618 00:51:22,937 --> 00:51:26,024 -Vil du ha? -Ja takk. Hva er det? 619 00:51:26,107 --> 00:51:28,568 -Urin. -Hva sa du? 620 00:51:28,651 --> 00:51:31,696 -Drikker du din eget piss? -Faen heller. 621 00:51:33,406 --> 00:51:39,996 Så mye får jeg ikke til. Jeg får hjelp av guttene på barene. 622 00:51:40,080 --> 00:51:42,665 Det gir huden fin glød. 623 00:51:42,749 --> 00:51:47,420 -Kan du hjelpe oss eller ikke? -Jeg skal spørre deg om noe. 624 00:51:48,421 --> 00:51:52,300 Vil du ha tilbake vennen din eller vil du knuse kartellet? 625 00:51:52,425 --> 00:51:58,431 -Vi er klare til å gjøre det som må til. -Vi vil bare ikke dø, om du skjønner. 626 00:51:58,515 --> 00:52:01,976 -Vi liker å leve. -Ok. 627 00:52:02,060 --> 00:52:05,063 Da skal jeg trene dere. 628 00:52:05,146 --> 00:52:08,942 Gutter, teppet går opp. 629 00:52:09,025 --> 00:52:14,197 Det er nå du bestemmer dere for om dere har det som må til for å bli soldat. 630 00:52:15,240 --> 00:52:21,621 For siden kan dere ikke angre. Har dere baller nok til å drepe beistet? 631 00:52:23,873 --> 00:52:25,667 "Middag i hagen." 632 00:52:27,043 --> 00:52:29,587 "Jeg sender bud på deg. Maria." 633 00:52:30,839 --> 00:52:32,632 Hva er det? 634 00:52:32,715 --> 00:52:36,136 "Våg ikke å takke nei." 635 00:52:46,187 --> 00:52:50,900 Jeg kan ikke tro at du gjorde det mot din beste venn! 636 00:52:51,025 --> 00:52:54,070 -Han må ha villet drepe deg. -Ja, virkelig. 637 00:52:54,154 --> 00:52:59,367 Vincent hater når man ødelegger frisyren hans-og jeg barberte ham! 638 00:52:59,451 --> 00:53:02,787 -Hva het detne? -Carne con salsa de camerino. 639 00:53:02,871 --> 00:53:05,915 -Det er det beste jeg har spist. -Jeg sa jo det. 640 00:53:05,999 --> 00:53:08,334 Hvordan ble du så flink i engelsk? 641 00:53:08,418 --> 00:53:13,548 Jeg ble født her i Colombia, men jeg gikk på skole i USA. 642 00:53:13,631 --> 00:53:16,718 Jeg har for det meste bodd i New York. 643 00:53:16,801 --> 00:53:20,388 Så lengtet jeg hjem og ville være hos pappa. 644 00:53:20,472 --> 00:53:23,141 Det er snilt av deg. 645 00:53:23,224 --> 00:53:28,062 -Jeg liker deg, Kurt. -Jeg liker deg også, Maria. 646 00:53:28,146 --> 00:53:34,694 Det er en ære for meg å få spise middag med noen så vakker som du. 647 00:53:34,778 --> 00:53:40,408 Men jeg er litt bekymret over faren din og noen av mennene hans. 648 00:53:40,492 --> 00:53:45,288 Har du sett hva som foregår her? Det er ikke bare pene ting. 649 00:53:45,371 --> 00:53:51,377 Pappa gir mennene muligheter de ikke ville ha fått noe annet sted. 650 00:53:52,462 --> 00:53:57,967 -Han gir dem sjansen til et godt liv. -Jeg så en mann bli revet i to. 651 00:53:58,051 --> 00:54:04,349 De viser ikke alltid den begeistring som de burde. Det er trist. 652 00:54:05,308 --> 00:54:08,686 Du skal vite at jeg respekterer faren din. 653 00:54:08,770 --> 00:54:13,566 Det gjør jeg virkelig. 654 00:54:23,243 --> 00:54:25,620 Det lyder ikke like godt når han sier det. 655 00:54:31,418 --> 00:54:36,548 Fy faen, som jeg har vondt i hodet. 656 00:54:36,631 --> 00:54:40,427 -God morgen. -Hvem ville drikke hjemmebrent? 657 00:54:41,553 --> 00:54:46,349 Jeg drakk ikke. Det var du og fyren som drakk og danset. 658 00:54:46,433 --> 00:54:51,479 -Du vet vel at han er helt gal? -Det kan man si. 659 00:54:51,563 --> 00:54:56,568 Det føles som en film, Vince, og jeg vet hvordan den ender. 660 00:54:57,694 --> 00:55:02,365 -Hvordan det? -Har du ikke sett Harrison Fords filmer? 661 00:55:02,449 --> 00:55:06,619 Han drar fra Washington og drar ned til Sør-Amerika. 662 00:55:06,703 --> 00:55:10,081 Så sprenges kameratene hans i luften. 663 00:55:11,124 --> 00:55:14,961 -Fortsett. -De har tatt legitimasjonen hans. 664 00:55:15,044 --> 00:55:21,009 De vet hvor han bor og sender en torpedo for å drepe hans kone Brenda. 665 00:55:21,134 --> 00:55:26,389 Vi drar til ambassaden. Den soldaten vil neppe... 666 00:55:26,473 --> 00:55:32,145 -Hva i helvete?! -Undervurder aldri overraskelsesmomentet. 667 00:55:32,228 --> 00:55:36,524 Leksjon 1 -vær oppmerksom på omgivelsene. 668 00:55:36,649 --> 00:55:41,362 -Var det en leksjon? -Ja, det var det. 669 00:55:41,446 --> 00:55:44,699 Dagens trening kan begynne. 670 00:55:47,327 --> 00:55:51,122 Har du vært våken hele natten og malt deg som veggen? 671 00:55:52,791 --> 00:55:55,293 Bekrefter. 672 00:55:56,795 --> 00:55:59,923 Maria og Kurt ble svært glad i hverandre 673 00:56:00,006 --> 00:56:06,471 men datteren av verdens største narkokonge har ingen hemmeligheter. 674 00:56:15,522 --> 00:56:18,483 -Maria! -Luis... 675 00:56:18,566 --> 00:56:22,529 Du burde ha sagt til meg at du skulle dra av sted, ikke minst med ham. 676 00:56:22,612 --> 00:56:25,490 Luis, alltid El comandante ... 677 00:56:28,451 --> 00:56:31,496 Kurt... Luis Diego jobber for far. 678 00:56:31,579 --> 00:56:35,041 Vi kjenner hverandre. Jeg fikk se hans knivsamling. 679 00:56:36,126 --> 00:56:40,213 -Vi må snakke med señor Kurt. -Gjør det, da. 680 00:56:40,296 --> 00:56:46,678 -Ikke her. Privat. -Du kan snakke med ham her foran alle. 681 00:56:46,761 --> 00:56:50,765 -Det er greit. -Sikkert? 682 00:56:52,350 --> 00:56:55,061 -Jeg klarer meg. -Ta ham med. 683 00:56:55,937 --> 00:56:58,148 Hei! 684 00:56:59,232 --> 00:57:02,318 Ingen fare! Jeg løser dette! 685 00:57:09,659 --> 00:57:13,413 Ålreit, herr Pomoroy... 686 00:57:13,496 --> 00:57:15,790 Trives du med Garcías datter? 687 00:57:17,917 --> 00:57:21,588 -Det var et ladet spørsmål, kamerat. -Slå ham. 688 00:57:25,133 --> 00:57:26,968 Hva i helvete? 689 00:57:29,053 --> 00:57:36,060 Jeg tror at det engelske ordet for "kamerat" betyr venn. 690 00:57:37,687 --> 00:57:41,232 Vi er langt fra venner, din jævel. 691 00:57:42,192 --> 00:57:44,736 Forstått? 692 00:57:44,861 --> 00:57:47,655 Ja, jeg forstår. 693 00:57:47,739 --> 00:57:50,116 Vi er ikke kamerater. 694 00:57:51,868 --> 00:57:56,623 Hvilke er vennene dine som stiller en masse spørsmål på politistasjonen? 695 00:57:57,457 --> 00:57:59,626 Jeg kjenner ingen andre her. 696 00:58:02,128 --> 00:58:05,340 Ok! De er helt ufarlige. 697 00:58:05,423 --> 00:58:10,929 Jeg kan prate med dem og sørge for at de tier stille. 698 00:58:11,012 --> 00:58:15,934 -Jeg ber dem ikke prate med politiet. -Politiet er ikke noe problem lenger. 699 00:58:17,894 --> 00:58:19,979 Herregud! 700 00:58:20,063 --> 00:58:23,191 Hva faen er det med dere? Kan dere ikke annet enn å drepe? 701 00:58:25,151 --> 00:58:31,699 Hør her... Når jeg treffer vennene dine skal jeg skjære tungene av dem. 702 00:58:31,825 --> 00:58:35,620 -Hvis de er heldige. -Rører du dem, så dreper jeg deg! 703 00:58:45,839 --> 00:58:48,216 Velkommen til min treningsplass. 704 00:58:48,341 --> 00:58:53,972 Her skal vi trene smidighet, fart og våpenevner. 705 00:58:54,055 --> 00:58:58,059 Vi skal se om dere kan bli soldater. Lyder det bra? 706 00:58:58,143 --> 00:58:59,727 -Ja da. -Nå setter vi i gang. 707 00:58:59,811 --> 00:59:03,356 "Ja da, nå setter vi i gang"... "Sir", skal det være! 708 00:59:04,274 --> 00:59:07,652 -Vi begynner her borte. -Ja, sir. 709 00:59:07,736 --> 00:59:10,155 Kom an, Vincent! 710 00:59:10,238 --> 00:59:12,073 Sving den. 711 00:59:16,786 --> 00:59:19,247 Hvorfor har du en sånn? 712 00:59:19,372 --> 00:59:21,666 Ta det som en mann! 713 00:59:23,042 --> 00:59:24,836 Klatr over veggen. 714 00:59:31,468 --> 00:59:33,386 Jeg klatrer. 715 00:59:33,470 --> 00:59:36,222 Fienden, Vincent! Skyt! 716 00:59:39,934 --> 00:59:41,519 Hva?! 717 00:59:41,644 --> 00:59:47,692 Her har vi Niger, den flyter på samme breddegrad som Colombia. 718 00:59:47,776 --> 00:59:49,903 Hva gjør du når de kommer etter deg? 719 00:59:51,780 --> 00:59:55,575 Dette er ingen getto! Hva holder du på med? 720 00:59:55,658 --> 00:59:57,827 Linjen går sånn. 721 00:59:57,911 --> 00:59:59,788 Våkn opp! 722 00:59:59,871 --> 01:00:02,665 -Her kommer du inn. -Akkurat. 723 01:00:02,749 --> 01:00:08,129 -Om han kommer inn her... Han må dit. -Han er jo der. 724 01:00:08,213 --> 01:00:11,758 Akkurat. Han må være her borte. 725 01:00:21,267 --> 01:00:24,104 Herlig! Du klarer det! 726 01:00:27,107 --> 01:00:28,316 Jævler! 727 01:00:53,967 --> 01:00:57,846 Det er en ære for meg å få krige med dere. 728 01:00:57,929 --> 01:00:59,973 Dere er mine brødre. 729 01:01:00,056 --> 01:01:07,021 En av våre holdes fanget av det giftige kartellet. 730 01:01:07,147 --> 01:01:12,819 Vi må redde vennen vår og ta hjem ham til boet. 731 01:01:15,739 --> 01:01:18,032 Nå setter vi i gang. 732 01:01:22,871 --> 01:01:26,750 Mine herrer, jeg skal ta et bilde til historien. 733 01:01:26,833 --> 01:01:32,964 Det fins bare en ting dere trenger å vite for å unngå å dø i kamp. 734 01:01:33,923 --> 01:01:37,844 Dere må aldri, aldri... 735 01:01:39,721 --> 01:01:43,057 -Herregud! -Helvete! 736 01:01:43,141 --> 01:01:45,143 Herregud, jeg må spy! 737 01:01:47,854 --> 01:01:51,649 Dette er helt skrudd. Vi fikser ikke dette, Vincent. 738 01:01:51,733 --> 01:01:57,614 Jon har trent oss til dette. Det er ikke som på film. 739 01:01:57,697 --> 01:02:02,827 Vi kommer ikke til en herregård der fyrer i dress går rundt med Uzi-er. 740 01:02:02,911 --> 01:02:05,955 Vi skal sparke inn døren som man gjør i Los Angeles. 741 01:02:06,039 --> 01:02:09,084 Hvorfor prøver du å lure både deg selv og meg? 742 01:02:09,167 --> 01:02:13,630 Den jævelen var marinesoldat og spesialsoldat. 743 01:02:13,713 --> 01:02:18,551 Han ble drept av en meksikaner i en jævla kyllingbil. 744 01:02:18,635 --> 01:02:22,889 Har du sett dette Breaking Bad ? To vanlige fyrer. 745 01:02:22,972 --> 01:02:28,061 De ble farlige og begynte å knerte folk. Det kan vi også bli. 746 01:02:28,144 --> 01:02:32,774 Det var en TV-serie. De ble farlige først etter fire sesonger. 747 01:02:32,857 --> 01:02:36,694 Jeg har feilet helt siden vi var små. 748 01:02:36,820 --> 01:02:40,448 Jeg har aldri lykkes med noe, jeg vet det. 749 01:02:40,573 --> 01:02:42,700 Jeg har bare lurt folk. 750 01:02:42,784 --> 01:02:47,956 Jeg må hente hjem Kurt, for det er min feil. Dette er min sjanse. 751 01:02:48,039 --> 01:02:52,627 Det er din sjanse. Hva har du å dra tilbake til? 752 01:02:52,710 --> 01:02:56,631 Du ser bra ut, du har våpen og greier. 753 01:02:59,175 --> 01:03:02,137 Jeg forstår hva du mener, din jævel. 754 01:03:02,220 --> 01:03:05,348 Vi har våpen. Jeg har et par granater her. 755 01:03:05,432 --> 01:03:11,646 -Ja... Vet du hvordan de virker? -Nei, men jeg kan ta folk på langt hold. 756 01:03:15,734 --> 01:03:19,654 -Hva sa han? -Han sa nok at vi kan ta liket. 757 01:03:19,738 --> 01:03:23,241 Vi kan vel hente ham når vi kommer tilbake? 758 01:03:23,324 --> 01:03:26,411 -Ja, du har rett. -Kom nå. 759 01:03:28,747 --> 01:03:35,462 Deres uredde leder er død, så Vincent og Chris drar for å redde Kurt. 760 01:03:40,175 --> 01:03:42,552 Det må være her. 761 01:03:43,386 --> 01:03:48,683 -Gjør opp ild, så skyter jeg litt mat. -Faen, så uvitende du er. 762 01:03:48,808 --> 01:03:53,188 -Skyter du, kommer de og dreper oss. -Hva mener du? 763 01:03:53,271 --> 01:03:58,485 -García bor jo oppe på høyden. -Jeg vet ikke noe om skogsliv. 764 01:03:58,568 --> 01:04:01,571 Jeg nektet å være med i speiderne. 765 01:04:01,696 --> 01:04:06,826 Nektet du? Hva har du imot speiderne? 766 01:04:06,910 --> 01:04:12,123 Tenk på det... En gjeng gamle menn som tar med smågutter ut i skogen. 767 01:04:12,207 --> 01:04:15,168 Ingen jenter får bli med... 768 01:04:16,211 --> 01:04:21,174 De lærer dem at "knyte knuter" og "surre påler". 769 01:04:21,257 --> 01:04:24,761 Det høres ut som en homsefarm, så nei takk. 770 01:04:24,844 --> 01:04:30,558 Det er det smarte du har sagt hele uken. Eklingene. 771 01:04:31,851 --> 01:04:34,437 -Vidunderdrikken... -Piss på deg. 772 01:04:34,521 --> 01:04:39,526 Se her... Vi drar den i gang. 773 01:04:41,528 --> 01:04:44,781 -Det fungerer. -Jackpot-mat. 774 01:04:44,864 --> 01:04:47,242 Sånn skal det låte. 775 01:04:48,118 --> 01:04:53,164 Han har til og med gafler. Sånn skal det være. 776 01:04:53,248 --> 01:04:57,460 Han er kanskje død, men det var orden på ham. 777 01:04:57,585 --> 01:04:59,963 Han etterlot bra greier til vennene. 778 01:05:00,046 --> 01:05:03,508 -Ikke spill så jævla tøff nå. -Hva mener du? 779 01:05:04,259 --> 01:05:09,305 Du har ikke engang nevnt at kona di har forlatt deg. 780 01:05:09,389 --> 01:05:14,936 Kom an nå. Vil du ha en klem? 781 01:05:15,019 --> 01:05:18,523 Du kan... Ser du? Du kan legge hodet her. 782 01:05:18,606 --> 01:05:24,404 Kjærlighet er et jævla gissel, et nødvendig onde. 783 01:05:32,328 --> 01:05:35,874 -Jeg var forelsket en gang. -Skyt ham! Han er en zombie! 784 01:05:37,625 --> 01:05:39,753 Jeg husker det som i går. 785 01:05:39,836 --> 01:05:45,049 Hun var verdens vakreste jente. Det var i Vietnam. 786 01:05:46,301 --> 01:05:48,970 Da vi så hverandre i øynene... 787 01:05:51,556 --> 01:05:53,558 Det var kjærlighet. 788 01:05:55,602 --> 01:05:58,855 Vi skulle elske hverandre for alltid. 789 01:06:01,191 --> 01:06:05,695 Jeg fikk bare kjenne henne i 15 sekunder. 790 01:06:09,282 --> 01:06:12,786 Hun var min motstander i en omgang russisk rulett. 791 01:06:13,536 --> 01:06:15,371 Hun tapte. 792 01:06:17,165 --> 01:06:19,959 Hva het hun? 793 01:06:23,004 --> 01:06:26,091 Jeg har tenkt å kalle henne Pinglat. 794 01:06:27,801 --> 01:06:29,844 Pinglat! 795 01:06:33,973 --> 01:06:38,561 Jeg prøvde å putte tilbake hjernen, men... 796 01:06:40,271 --> 01:06:43,566 -Det er ikke alltid det virker. -Nesten aldri. 797 01:06:44,234 --> 01:06:47,487 Du døde jo, din jævel. 798 01:06:47,570 --> 01:06:52,117 -Han har rett, du døde. -Jeg kan ikke dø. 799 01:06:53,034 --> 01:06:55,995 Du døde, du ble påkjørt av en kyllingbil. 800 01:06:56,079 --> 01:07:02,836 Vil dere sette i gang nå? Ok, men først må jeg pisse. 801 01:07:03,503 --> 01:07:08,550 Når vi nærmer oss huset må vi gå inn fra østsiden. 802 01:07:08,633 --> 01:07:12,929 Det fins en hule i fjellene der vi kan gjemme oss. 803 01:07:13,012 --> 01:07:17,934 Det jeg hadde tenkt å si før jeg ble påkjørt av kylllingbilen... 804 01:07:51,342 --> 01:07:53,595 Hørte du? 805 01:07:53,678 --> 01:07:57,223 Det var sikkert en hjort som tråkket på en mine. 806 01:07:59,684 --> 01:08:03,688 Señor García, vi vil det samme 807 01:08:03,772 --> 01:08:08,693 men deres nye kollega stiller urimelige krav. 808 01:08:08,777 --> 01:08:10,528 Urimelige? 809 01:08:12,947 --> 01:08:18,161 Herr Pomoroy har brukt en time på å forklare det beste alternativet 810 01:08:18,244 --> 01:08:21,956 for å redusere distribusjonstapet med 75 %. 811 01:08:22,707 --> 01:08:25,293 Skulle det være urimelig? 812 01:08:28,004 --> 01:08:30,215 Helvete... 813 01:08:32,092 --> 01:08:36,387 Felix... Mennene dine er idioter. 814 01:08:37,347 --> 01:08:41,768 De er cowboyer uten stil. 815 01:08:41,851 --> 01:08:47,023 Landet ditt ødelegger distribusjonen vår bare fordi du dreper hverandre 816 01:08:47,107 --> 01:08:50,110 som en gjeng uutdannede gjengmedlemmer. 817 01:08:51,027 --> 01:08:55,365 Nei... Nei, du har ikke kontroll over mennene dine. 818 01:08:56,449 --> 01:09:01,204 Din uvitenskap er en risiko for oss og pengene våre. 819 01:09:02,956 --> 01:09:05,250 Señor García... 820 01:09:05,333 --> 01:09:10,046 Du vet ikke hvor vanskelig det er å frakte varer i Mexico nå. 821 01:09:10,130 --> 01:09:14,217 Vi må åpne opp distribusjonsveiene med makt. 822 01:09:14,300 --> 01:09:18,096 Du ville ha en større andel og sluttet å selge kokain til oss 823 01:09:18,179 --> 01:09:21,683 og leide oss i stedet for å smugle det for deg. 824 01:09:21,766 --> 01:09:27,272 Liker du ikke måten vi handler på, går vi tilbake til å kjøpe produktene. 825 01:09:27,355 --> 01:09:30,191 Da slipper du å tenke på distribusjonen. 826 01:09:30,275 --> 01:09:33,611 Veldig interessant. 827 01:09:34,696 --> 01:09:39,993 Felix Santos forteller meg hvordan jeg skal drive virksomheten min. 828 01:09:41,786 --> 01:09:47,459 Dere meksikanere er bare bønder i dette sjakkpartiet. 829 01:09:47,542 --> 01:09:50,587 Problemet er at dere alle vil bli konge. 830 01:09:50,670 --> 01:09:55,091 Her har du kongen. Ikke glem det. 831 01:09:56,634 --> 01:10:03,224 Juanito... Du forstår ikke hvor viktige vi er for kongedømmet ditt. 832 01:10:05,602 --> 01:10:11,900 Uten oss ville du ha vanskelig med engang å få varene dine inn i USA. 833 01:10:11,983 --> 01:10:16,154 Og du, herr Pomoroy... 834 01:10:17,072 --> 01:10:24,079 Forslaget ditt om 25 stykker 747-er til Canada som så skal til Sørstatene... 835 01:10:24,162 --> 01:10:27,165 Det blir for dyrt. 836 01:10:27,248 --> 01:10:32,545 Du kanskje har rett, det er mulig at vi ville tapt mindre, 837 01:10:32,629 --> 01:10:35,924 men vi har alt dårlig med folk. 838 01:10:36,007 --> 01:10:40,095 Juan, ikke glem 839 01:10:40,178 --> 01:10:44,933 at det trehodete monsteret USA er en vanskelig motstander som det er. 840 01:10:45,058 --> 01:10:50,105 Om du velger at ikke vise meg og arbeidet vårt respekt 841 01:10:50,188 --> 01:10:54,109 kan du legge til ytterligere ett hode til det monsteret. 842 01:11:01,241 --> 01:11:05,912 Konge, lær å respektere bønder dine. 843 01:11:05,995 --> 01:11:09,416 De utgjør den største hæren på sjakkbrettet. 844 01:11:14,087 --> 01:11:20,927 Luis, jeg tror at herr Santos og livvaktene hans har blitt litt for lenge. 845 01:11:21,052 --> 01:11:24,681 -Det ordner jeg. -Takk. 846 01:11:29,519 --> 01:11:34,315 Herr Pomoroy, i morgen skal vi dra til Mexico City. 847 01:11:34,399 --> 01:11:37,235 Vi skal treffe vårt nye distribusjonsteam. 848 01:11:51,875 --> 01:11:53,710 Maria... 849 01:11:58,298 --> 01:12:01,134 -Maria! -Kurt... 850 01:12:02,594 --> 01:12:07,640 -Vi skal ri. Vil du bli med? -Nei, absolutt ikke. 851 01:12:07,724 --> 01:12:13,521 Det har oppstått et problem. Jeg så faren din med Felix Santos. 852 01:12:13,605 --> 01:12:18,359 De begynte å krangle. Jeg tror Diego har dratt for å drepe Santos. 853 01:12:20,195 --> 01:12:24,991 -Hørte du ikke hva jeg sa? -Jo, du snakket om Santos. 854 01:12:25,075 --> 01:12:28,453 -Liker du meg ikke mer? -Jo, virkelig. 855 01:12:28,536 --> 01:12:32,248 Du er den vakreste jeg noensinne har sett. 856 01:12:32,332 --> 01:12:37,420 De dreper hverandre hele tiden, det er galskap. 857 01:12:37,504 --> 01:12:40,548 Du er så søt når du er nervøs. 858 01:12:41,716 --> 01:12:45,804 Husker du mine to venner som jeg fortalte om? 859 01:12:45,887 --> 01:12:48,348 -Vincent og Christopher. -Dine gringos. 860 01:12:48,431 --> 01:12:54,813 Det er de som har vært hos politiet og sagt at jeg er forsvunnet. 861 01:12:54,896 --> 01:12:57,649 Jeg tror at Diego vil drepe dem 862 01:12:57,732 --> 01:13:01,236 eller så vil USA sende noen som prøver å finne meg. 863 01:13:01,319 --> 01:13:07,784 -Det ender ille uansett. -Det tar far seg av. Du er trygg her. 864 01:13:07,867 --> 01:13:11,413 Jeg vil at de skal overleve, de er vennene mine. 865 01:13:11,496 --> 01:13:13,832 Du trenger dem ikke lenger. 866 01:13:15,083 --> 01:13:19,712 Du har en ny familie her. Kom, nå drar vi og rir. 867 01:13:20,880 --> 01:13:24,551 Jeg må skifte, jeg kommer straks. 868 01:13:30,181 --> 01:13:33,893 Jeg må drepe ham, hva? 869 01:13:33,977 --> 01:13:37,439 Ja du, Blanca... Trolig. 870 01:13:59,002 --> 01:14:03,173 -Hvilken vei? -Nord, står det her. 871 01:14:03,298 --> 01:14:06,968 Så nordvest burde være den veien. 872 01:14:07,093 --> 01:14:12,557 Mose vokser på trærnes nordside. Det lærte jeg i speiderne. 873 01:14:12,640 --> 01:14:18,980 Gå og se etter mose du, så bruker jeg teknologien. Vi ses der siden. 874 01:14:19,063 --> 01:14:21,274 Jeg finner deg aldri. 875 01:14:21,357 --> 01:14:27,155 Jeg har ikke dekning i Los Angeles, men her har jeg det. 876 01:14:29,908 --> 01:14:35,830 Heltene visste ikke at den colombianske hæren skulle slå til mot kartellet. 877 01:14:35,914 --> 01:14:40,085 Det meksikanske Domínguez-kartellet har tenkt å angripe Juan García. 878 01:14:40,168 --> 01:14:44,172 -Når da? -De er utenfor huset hans nå. 879 01:14:44,297 --> 01:14:49,886 -Hvor kommer informasjonen fra? -En godseier i nærheten. 880 01:14:49,969 --> 01:14:54,849 Sjekk at denne godseieren snakker sant. 881 01:14:54,933 --> 01:14:58,228 -Kom an! -Ja, general. 882 01:15:00,355 --> 01:15:05,777 Nå har jeg sjansen til å eliminere begge to. 883 01:15:19,499 --> 01:15:24,337 -Helvete! -Hva er det, din jævla tulling? 884 01:15:24,421 --> 01:15:30,427 -Ingen skulle vel gå rundt i dresser? -Hvem faen hadde trodd det? 885 01:15:30,552 --> 01:15:36,516 Hvem faen har som jobb å ta på seg dress og patruljere med en Uzi? 886 01:15:36,599 --> 01:15:40,145 Du har et problem, mann. Et jævla problem. 887 01:15:40,228 --> 01:15:45,942 Det er rene Scarface-treffet. Jeg fikser ikke det her, jeg drar nå. 888 01:15:48,987 --> 01:15:50,905 Vær stille. 889 01:15:53,032 --> 01:15:56,786 En meksikaner kommer på sykkel med en pakke. 890 01:15:56,870 --> 01:16:00,039 Får jeg se? La meg se, for faen! 891 01:16:00,123 --> 01:16:03,334 -Hold denne. -Dette våpenet lærte han meg aldri. 892 01:16:03,418 --> 01:16:07,005 Man trykker bare av, som med et hvilket som helst våpen. 893 01:16:08,715 --> 01:16:14,095 Det var som bare. En pakke til det jævla kartellet. 894 01:16:14,179 --> 01:16:17,849 -Gi meg den. -Hit med geværet. 895 01:16:17,932 --> 01:16:22,145 Hvem er han? Spill død. 896 01:16:22,228 --> 01:16:26,566 Spille død? Er det ditt beste forslag? 897 01:16:26,649 --> 01:16:30,987 -Jeg vil ikke gjøre en Machiavelli. -Hold kjeft! 898 01:16:35,575 --> 01:16:38,036 -Tok du meg hit for dette? -Ok, ok. 899 01:16:38,119 --> 01:16:41,706 Jeg skal drepe deg. Vi har trent på dette. 900 01:16:41,790 --> 01:16:44,626 Nå må noen dø her. 901 01:16:46,711 --> 01:16:48,546 Hvor ble det av ham? 902 01:16:51,091 --> 01:16:56,054 -De tok opp et hode! -Ta våpenet. 903 01:17:02,727 --> 01:17:09,067 Vi trenger en hjerne til, så hent ham. Han tenker sikkert bedre enn du! 904 01:17:09,150 --> 01:17:11,694 Kryp nå. Kryp! 905 01:17:13,780 --> 01:17:15,990 Diego... 906 01:17:19,244 --> 01:17:21,037 Hva faen...? 907 01:17:28,545 --> 01:17:31,089 Vincent, Christopher... 908 01:17:32,632 --> 01:17:35,510 Dere kommer til å bli drept! 909 01:17:37,429 --> 01:17:40,765 Maria! Maria! 910 01:17:41,891 --> 01:17:45,019 Jeg vil bare prate litt med henne. 911 01:17:45,103 --> 01:17:48,606 Maria... Helvete, så fin du er. 912 01:17:48,690 --> 01:17:51,693 Jeg elsker lær og japansk anime. 913 01:17:51,776 --> 01:17:56,114 Det meksikanske kartellet har drept Diego. Vi må dra. 914 01:17:56,197 --> 01:17:59,200 Jeg vet det, jeg skal drepe Santos. 915 01:18:01,202 --> 01:18:03,580 Vent, sett deg. 916 01:18:04,748 --> 01:18:08,918 Vennene mine er her. Dere kan bli med oss, begge to. 917 01:18:09,043 --> 01:18:11,171 -Eller ikke. -Dine venner? 918 01:18:11,254 --> 01:18:15,925 Vincent og Christopher. De lever. Bli med oss, jeg skal beskytte deg. 919 01:18:16,009 --> 01:18:22,223 Skitne gringos. Tror du at du kan ta over både virksomheten vår og hjemmet vårt? 920 01:18:22,307 --> 01:18:25,810 -Hva?! Jeg mente ikke... -Din jævel! 921 01:19:09,938 --> 01:19:13,024 -Kom an, Kurt! -Nå stikker vi herfra! 922 01:19:15,151 --> 01:19:17,112 Kom an! 923 01:19:17,195 --> 01:19:20,031 -Herregud! -Dukk! 924 01:19:20,115 --> 01:19:23,118 Dette er det sprøeste du noensinne har gjort! 925 01:19:23,910 --> 01:19:25,745 Få meg ut herfra! 926 01:19:25,829 --> 01:19:29,833 -Hvem er hurpa som skyter? -Juan Garcías datter. 927 01:19:31,418 --> 01:19:34,963 -Vi er forelsket og har sånn kontakt. -Din sjuke jævel. 928 01:19:35,046 --> 01:19:39,884 Måtte du bli forelsket i den verste merra av alle? Akkurat som hjemme! 929 01:19:39,968 --> 01:19:43,763 Det passer nok ikke å prate om dette akkurat nå. 930 01:19:43,888 --> 01:19:46,933 -Hold kjeft og skyt henne! -Jeg elsker henne. 931 01:19:47,058 --> 01:19:50,437 -Hun prøver å drepe oss! -Hun er litt forvirret. 932 01:19:50,520 --> 01:19:54,649 Tekst henne og be henne slutte å skyte. 933 01:19:55,900 --> 01:19:58,737 -Jeg har ikke nummeret hennes. -Chris! 934 01:19:58,820 --> 01:20:02,490 -Kan du kaste en granat som en baseball? -Som Satchel Paige! 935 01:20:02,657 --> 01:20:05,368 -Kast, da! -En håndgranat? 936 01:20:05,452 --> 01:20:07,996 -Ta dette. -Han drar ikke ut splinten. 937 01:20:08,079 --> 01:20:11,040 -Alvorlig talt? -Alvorlig talt. 938 01:20:11,124 --> 01:20:15,587 -Du skader henne vel ikke? -Jeg skal bare slå henne til bakken. 939 01:20:15,670 --> 01:20:18,089 Jeg gjør en avledningsmanøver. 940 01:20:18,173 --> 01:20:24,179 Ja, gjør noe galt nå så jeg får en sjanse til å treffe merra. 941 01:20:28,975 --> 01:20:30,977 Faen ta deg, di merr! 942 01:20:37,984 --> 01:20:39,944 -Fy faen! -Hva var det? 943 01:20:41,529 --> 01:20:43,490 -Dukk! -Herregud! 944 01:20:43,573 --> 01:20:47,327 Du sprengte i stykker fitta! 945 01:20:47,410 --> 01:20:50,121 Det er Juan García! 946 01:20:50,205 --> 01:20:51,873 -Er det mannen? -Ja! 947 01:20:51,956 --> 01:20:55,251 Kom an! Litt kvikt! 948 01:20:55,335 --> 01:20:57,087 Vent på meg! 949 01:21:32,539 --> 01:21:37,544 Senk våpenet! Legg fra deg våpenet! 950 01:21:37,627 --> 01:21:40,463 -Ikke skyt! -Der ser dere... 951 01:21:41,423 --> 01:21:45,552 Nå er du mordere, din jævel! Kom nå! Hit over! 952 01:21:55,979 --> 01:21:59,899 For noen farlige jævler vi har blitt! 953 01:21:59,983 --> 01:22:02,736 Pass på våpenet! Kom an! 954 01:22:07,449 --> 01:22:09,117 Hvor skal dere, jævler? 955 01:22:13,830 --> 01:22:16,958 -Gikk det bra? -Kast den andre håndgranaten! 956 01:22:25,008 --> 01:22:26,843 ¡Bomba! 957 01:22:29,012 --> 01:22:31,806 Stopp! Ned på bakken! 958 01:22:34,642 --> 01:22:37,729 Stille, din jævel! 959 01:22:38,646 --> 01:22:41,775 Ro deg ned nå. Vi har ham. 960 01:22:41,858 --> 01:22:45,779 De lyktes. De tre idiotene... heltene, mener jeg 961 01:22:45,862 --> 01:22:49,491 fanget verdens mest eftersøkte forbryter. 962 01:22:49,574 --> 01:22:53,953 -Sikkert at det ikke er noen igjen? -Vi har drept alle sammen. 963 01:22:54,037 --> 01:22:59,584 -Vi burde kanskje ringe ambassaden. -Ja, det er den tiden. 964 01:22:59,667 --> 01:23:04,047 -Du kanskje må ringe en sykebil. -Inn i bilen med deg. 965 01:23:04,130 --> 01:23:08,343 -Opp, din jævel! -Ok, ja da. 966 01:23:08,426 --> 01:23:10,970 -Du hørte hva han sa! -Hvor er Maria? 967 01:23:12,180 --> 01:23:15,892 -Unna! -Hvor skal jeg? 968 01:23:15,975 --> 01:23:18,019 -Jeg har ham. -Hva gjør han nå? 969 01:23:18,103 --> 01:23:20,396 Jeg vil ikke ha ham. 970 01:23:20,480 --> 01:23:25,151 -Maria!-Hva har du gjort med Maria? -Maria er død, din jævel! 971 01:23:26,069 --> 01:23:29,906 Jeg har fitta hennes i lomma, jeg knuller den siden. 972 01:23:44,838 --> 01:23:47,966 Herr Pomoroy besluttet seg for å bli i Colombia 973 01:23:48,049 --> 01:23:51,803 og driver nå historiens mest kontroversielle narkokartell. 974 01:23:51,886 --> 01:23:55,890 Brighter Day-kartellet produserer og distribuerer kokain 975 01:23:55,974 --> 01:23:58,101 på en svært annerledes måte. 976 01:23:58,184 --> 01:24:03,523 Pengene brukes til å bygge skoler og boliger i Mexico og Colombia. 977 01:24:03,606 --> 01:24:08,361 En egen logo, markedsavdeling og frynsegoder 978 01:24:08,445 --> 01:24:11,156 gjør kartellet unikt. 979 01:24:11,239 --> 01:24:15,827 Kartellet beregnes å ha overgått alle andre kartells inntekter 980 01:24:15,910 --> 01:24:19,414 selv om eksakte tall ikke vil bli offentliggjort. 981 01:24:19,497 --> 01:24:24,043 Vi har spurt Kurt Pomoroy hvorfor han gjør det han gjør. 982 01:24:26,171 --> 01:24:30,175 Jeg kan si at jeg blir høy av å hjelpe andre 983 01:24:30,258 --> 01:24:32,969 for at andre har blitt høye. 984 01:24:33,887 --> 01:24:35,513 Sånn er det. 985 01:24:35,597 --> 01:24:38,725 -Han kler bart. -Ja, det syns jeg. 986 01:24:38,850 --> 01:24:42,854 Nå vet du hvordan det gikk, en av historiens beste historier. 987 01:24:42,937 --> 01:24:48,735 Kanskje ikke helt, men du finner sikkert en passende moral 988 01:24:48,818 --> 01:24:54,240 eller noe annet nonsens. Og om ikke-hvem bryr seg? 989 01:24:54,324 --> 01:24:57,911 Fawsi er Talibans nye leder i Afghanistan 990 01:24:57,994 --> 01:25:01,372 og for tiden den som er mest ettersøkt av USA. 991 01:25:01,456 --> 01:25:05,502 Titalls millioner av dollar i dusør til den som finner ham. 992 01:25:05,585 --> 01:25:11,508 -Fawsi skal være ekstremt farlig. -Hva er det? 993 01:25:11,591 --> 01:25:15,178 Du... Hørte du? 994 01:25:16,137 --> 01:25:18,306 Ja, jeg hørte det. 995 01:25:19,307 --> 01:25:23,645 -Tenker du det samme som jeg? -Du har blitt gal, du ble skutt! 996 01:25:23,728 --> 01:25:28,066 -Hvem bryr seg? Vi lever jo. -Nei, Vincent. Aldri. 997 01:25:28,149 --> 01:25:33,571 -Kan du ikke bare nyte pengene? -Du har dem å takke for alle jentene. 998 01:25:33,655 --> 01:25:38,326 Det er derfor jeg ikke vil gjøre det jeg tror at du vil at vi skal gjøre. 999 01:25:38,451 --> 01:25:41,162 Jeg skal bli her hos de vakre jentene. 1000 01:25:41,246 --> 01:25:46,418 Gi meg dypmassasje før gærningen kommer med en ny idiotisk ide. 1001 01:25:48,420 --> 01:25:51,381 Jeg vil bare at du tenker på det. 1002 01:25:54,467 --> 01:25:57,679 Det er veldig mye penger. 1003 01:26:23,705 --> 01:26:27,125 Chris! Vincent! 1004 01:26:28,293 --> 01:26:35,216 Jeg gikk bare på en landmine, for Søren! Jeg døde ikke, feiginger. 1005 01:26:35,300 --> 01:26:39,095 Hvor ble det av dere? Dere forlot meg. 1006 01:26:39,179 --> 01:26:41,055 Herregud. 1007 01:26:43,808 --> 01:26:49,814 Det føles som... da jeg ble rammet av sibirske kløen. 1008 01:26:52,984 --> 01:26:56,821 Jeg fikk den sibirske kløen i Saigon. 1009 01:26:56,905 --> 01:26:59,199 Dette gjør like vondt. 1010 01:26:59,282 --> 01:27:01,367 Fy faen. 1011 01:27:11,461 --> 01:27:15,256 Bare et par hull. 1012 01:30:07,595 --> 01:30:11,433 Tekst: Per Olav Wiborg-Maurstad84101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.