All language subtitles for @RickyChannel Bedevilled.2010.BluRay.720p.Ganool

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,285 --> 00:00:44,910 The story of the week 2 00:00:44,993 --> 00:00:45,702 Oh... 3 00:00:45,785 --> 00:00:48,202 Here it goes 4 00:00:51,285 --> 00:00:56,202 5 years ago, when I was 21... 5 00:00:56,285 --> 00:01:02,118 Becoming a vegetarian was a major trend. 6 00:01:02,202 --> 00:01:07,327 So I went on a vegetarian camp for four days 7 00:01:07,410 --> 00:01:10,910 As soon as we arrived, we took a walk. 8 00:01:10,993 --> 00:01:15,618 The guide pointed to a clover and said... 9 00:01:15,702 --> 00:01:20,535 'We can eat this' and ate it 10 00:01:20,577 --> 00:01:24,910 Then a few people tried it. 11 00:01:24,993 --> 00:01:28,327 It tasted strange and bitter... 12 00:01:28,410 --> 00:01:31,702 But we thought it was a good experience... 13 00:01:31,785 --> 00:01:34,910 But they wouldn't give us any food. 14 00:01:34,993 --> 00:01:38,202 When we asked at night why there's no food... 15 00:01:38,285 --> 00:01:40,618 He said, "Didn't you eat the plants during the walk?" 16 00:01:42,702 --> 00:01:46,035 - Who? Who? - What! 17 00:01:46,785 --> 00:01:49,035 The darn guide said! 18 00:01:49,077 --> 00:01:51,327 "Didn't you eat the grass on our walk?" 19 00:01:59,702 --> 00:02:00,535 Let go! 20 00:02:05,868 --> 00:02:08,493 Co-producer Seok-bin JANG 21 00:02:10,202 --> 00:02:13,327 Help me! 22 00:02:15,493 --> 00:02:17,410 BEDEVILLED 23 00:02:17,493 --> 00:02:19,118 How many times did I tell you? 24 00:02:19,202 --> 00:02:22,118 Low-income families can get up to $30,000. 25 00:02:22,202 --> 00:02:25,327 But you have no income, so the maximum is $20,000 26 00:02:25,410 --> 00:02:28,493 But you said I could I already moved. 27 00:02:28,577 --> 00:02:31,410 That was the maximum. 28 00:02:31,493 --> 00:02:34,702 Anyway, we can't lend you $30,000 so borrow it from someone. 29 00:02:34,785 --> 00:02:37,202 If I could, why would I ask for a loan? 30 00:02:37,285 --> 00:02:38,618 Then move to a different place. 31 00:02:38,702 --> 00:02:44,118 But I paid the deposit and moved my stuff in! 32 00:02:44,202 --> 00:02:47,035 So, try borrowing from someone else. 33 00:02:47,077 --> 00:02:50,035 Who'd lend money to a single, old woman! 34 00:02:50,077 --> 00:02:53,202 You should've made sure before signing the lease 35 00:02:53,285 --> 00:02:55,743 But you said I could have the money! 36 00:02:55,785 --> 00:02:57,493 I never said that! 37 00:03:02,285 --> 00:03:03,410 Ma'am 38 00:03:09,577 --> 00:03:12,702 Hello? Stop calling, please 39 00:03:18,577 --> 00:03:22,118 I'll be out for a sec If the manager asks for me... 40 00:03:22,785 --> 00:03:25,243 Please leave now, ma'am 41 00:03:25,285 --> 00:03:27,118 Next Counter Please. 42 00:03:33,285 --> 00:03:34,910 I'm working. 43 00:03:34,993 --> 00:03:39,618 Sorry, but you're always so busy 44 00:03:39,702 --> 00:03:42,910 And you never write back Can't you come for a visit? 45 00:03:42,993 --> 00:03:44,410 I got to go. 46 00:03:49,785 --> 00:03:52,618 They can't see me for sure? 47 00:03:53,493 --> 00:03:56,702 Of course Strictly confidential. 48 00:03:58,202 --> 00:04:01,327 They look about right. 49 00:04:01,993 --> 00:04:03,535 You're right... 50 00:04:04,285 --> 00:04:05,410 Excuse me? 51 00:04:05,493 --> 00:04:09,910 The victim's friends saw them bothering her at a nightclub. 52 00:04:10,702 --> 00:04:12,118 Isn't that all you need? 53 00:04:13,202 --> 00:04:16,910 But they didn't witness the assault That's why we need your statement 54 00:04:16,993 --> 00:04:20,327 But, I didn't get a good look at their faces... 55 00:04:22,702 --> 00:04:24,410 Just try to remember. 56 00:04:24,493 --> 00:04:26,702 It's them, but we have no proof. 57 00:04:26,785 --> 00:04:27,993 Sergeant Choi! 58 00:04:30,368 --> 00:04:31,535 Sorry, ma'am. 59 00:04:34,702 --> 00:04:36,535 - He doesn't have the ring. - A ring? 60 00:04:36,577 --> 00:04:42,035 Yes One of them had a ring with a skull on it. 61 00:04:45,577 --> 00:04:48,202 The doctor said it looked like a ring, too. 62 00:04:48,785 --> 00:04:52,118 But it's hard to tell the shape on multiple wounds. 63 00:04:52,202 --> 00:04:53,202 Don't contact me anymore. 64 00:04:53,285 --> 00:04:55,910 - But if you remember... - Then I'll call you. 65 00:04:55,993 --> 00:04:57,327 But unlikely! 66 00:05:19,702 --> 00:05:24,702 You bastards! Why won't you admit it! You did it! 67 00:05:27,785 --> 00:05:29,910 I'll kill all you bastards! 68 00:05:31,285 --> 00:05:32,618 - Please tell me everything! - Please! 69 00:05:32,702 --> 00:05:34,118 You said you saw them... 70 00:05:37,285 --> 00:05:40,535 Please tell me everything! You saw them! 71 00:05:42,285 --> 00:05:47,618 You saw them! Please, say what happened! 72 00:05:47,702 --> 00:05:51,535 You saw them! Please! 73 00:06:06,993 --> 00:06:11,910 Let's not meet again I got real scary buddies... 74 00:06:11,993 --> 00:06:14,910 Fucking up a bitch is nothing 75 00:06:26,993 --> 00:06:29,702 - Did they say anything to you? - No 76 00:06:30,368 --> 00:06:32,410 Would you like to go inside and talk? 77 00:06:33,993 --> 00:06:34,993 No 78 00:06:56,493 --> 00:06:58,910 - You're back - She's still here? 79 00:06:58,993 --> 00:07:04,118 Everything's set. Have your landlord sign this. 80 00:07:04,202 --> 00:07:13,535 Thank you very much! Thank you so much. Thank you! 81 00:07:13,577 --> 00:07:15,202 What happened? 82 00:07:15,285 --> 00:07:19,202 - What did you tell the manager? - I didn't say anything about you 83 00:07:20,785 --> 00:07:23,327 Ji-soo, you talk as if I made a mistake. 84 00:07:23,368 --> 00:07:26,993 Of course not I just felt so bad for her. 85 00:07:27,077 --> 00:07:32,618 Are you close with the manager? Or close with all your male superiors? 86 00:07:33,368 --> 00:07:34,910 Be careful! 87 00:07:34,993 --> 00:07:39,493 There's a limit to how far a flirt can go in the financial world 88 00:07:54,368 --> 00:07:56,702 Ji-soo... 89 00:07:59,202 --> 00:08:02,535 I'm really sorry. A drink tonight? 90 00:08:09,077 --> 00:08:11,618 Ok, let's make up. Where to? 91 00:08:25,702 --> 00:08:26,910 Hello? 92 00:08:28,410 --> 00:08:29,618 Hello! 93 00:09:27,785 --> 00:09:29,118 How about... 94 00:09:45,410 --> 00:09:46,618 Ms CHUNG! 95 00:09:48,577 --> 00:09:49,535 Get out! 96 00:09:54,493 --> 00:09:55,993 Take a vacation 97 00:10:15,077 --> 00:10:16,327 Who is it? 98 00:10:20,702 --> 00:10:23,910 - Who is it? - The superintendent. 99 00:10:25,577 --> 00:10:29,118 - I don't recognize your voice. - I'm a superintendent. 100 00:10:32,577 --> 00:10:33,618 What is it? 101 00:10:33,702 --> 00:10:37,410 Your mailbox is way overloaded 102 00:11:11,993 --> 00:11:13,535 On vacation 103 00:11:41,285 --> 00:11:45,910 Up until 10 years ago, boats went in twice a day 104 00:11:45,993 --> 00:11:49,327 Now there are only 9 people left. 105 00:11:49,368 --> 00:11:52,910 Who are you visiting on Moo-do Island? 106 00:11:57,993 --> 00:11:59,993 My grandfather used to live there. 107 00:12:00,993 --> 00:12:05,327 - What was his name? - Suk-hwan KIM. 108 00:12:05,993 --> 00:12:10,910 I knew it! You're Hae-won, right? I thought it was you! 109 00:12:10,993 --> 00:12:14,910 Remember me? Of Course you don't. 110 00:12:14,993 --> 00:12:19,910 You were so pretty back then... Still damn pretty! 111 00:12:19,993 --> 00:12:22,202 You married? 112 00:12:24,577 --> 00:12:27,910 Of course you are! I'm not. 113 00:13:28,577 --> 00:13:30,118 Hurry! Hurry! 114 00:13:37,702 --> 00:13:39,535 - You're Hae-won, right? - Yes. 115 00:13:39,577 --> 00:13:40,910 Really Hae-won? 116 00:13:40,993 --> 00:13:44,618 Don't touch her with those dirty hands. 117 00:13:45,077 --> 00:13:46,535 Sorry 118 00:13:47,493 --> 00:13:51,410 - You're really Hae-won, right? - Yes, I'm really Hae-won. 119 00:13:52,702 --> 00:13:55,202 It's you! Hae-won! 120 00:13:56,410 --> 00:13:57,910 Well, I'm off 121 00:14:06,077 --> 00:14:08,035 She's here 122 00:14:08,077 --> 00:14:10,910 Who? Kim's granddaughter? 123 00:14:10,993 --> 00:14:12,327 You're Hae-won? 124 00:14:13,993 --> 00:14:18,993 It's you alright You haven't changed a bit. 125 00:14:19,077 --> 00:14:20,118 Remember us? 126 00:14:20,202 --> 00:14:25,618 So pretty and white Is it from drinking Seoul's water? 127 00:14:25,702 --> 00:14:28,618 - That's right. - Of course. 128 00:14:29,368 --> 00:14:33,035 That's my hubby Remember? Man-jong. 129 00:14:33,077 --> 00:14:37,410 That's his brother, Chul-jong Man-jong and Chul-jong. 130 00:14:37,493 --> 00:14:42,910 Oh please Don't call them by their names like that. 131 00:14:43,493 --> 00:14:47,202 Why'd you come here on vacation? There's nothing here... 132 00:14:47,285 --> 00:14:51,410 City folks like to come for... 133 00:14:51,493 --> 00:14:55,327 fresh Air and water on vacations. 134 00:14:55,410 --> 00:14:57,327 This is no tourist attraction! 135 00:14:59,285 --> 00:15:02,202 - When are you going back? - I'm staying for about a week. 136 00:15:02,285 --> 00:15:04,910 You'll change your mind in a day. 137 00:15:04,993 --> 00:15:08,327 Back to work If it rains, the potatoes will rot. 138 00:15:10,368 --> 00:15:11,910 Aren't you coming? 139 00:15:12,993 --> 00:15:14,993 Bok-nam, come and help out. 140 00:15:15,993 --> 00:15:18,410 After I take Hae-won to her house. 141 00:15:20,493 --> 00:15:23,410 What's Chul-jong and that old man chewing on? 142 00:15:23,993 --> 00:15:25,202 Don't know? 143 00:15:25,285 --> 00:15:30,535 It's called bozo leaf because you become a bozo chewing on it. 144 00:15:58,410 --> 00:15:59,118 Here. 145 00:16:01,077 --> 00:16:02,327 It's hot, isn't it? 146 00:16:06,077 --> 00:16:10,035 Remember? We wrote that there. 147 00:16:11,077 --> 00:16:13,910 Your grandpa got mad like hell. 148 00:16:14,577 --> 00:16:15,910 Mama? 149 00:16:19,077 --> 00:16:22,618 Go on Say hello to mama's friend. 150 00:16:23,368 --> 00:16:25,910 Come here What's your name? 151 00:16:33,785 --> 00:16:37,910 Yeon-hee don't know how to act around others. 152 00:16:37,993 --> 00:16:39,410 What grade is she in? 153 00:16:40,702 --> 00:16:43,910 She's 10, but she doesn't go to school. 154 00:16:44,993 --> 00:16:47,493 I want to send her. 155 00:16:48,577 --> 00:16:53,118 But Man-jong and his aunt don't think girls need schooling. 156 00:16:54,993 --> 00:16:59,493 Said, if she gets educated, she'll run away from us. 157 00:17:01,493 --> 00:17:03,910 Who doesn't send kids to elementary school these days? 158 00:17:03,993 --> 00:17:05,910 They even send kids to study abroad in kindergarten. 159 00:17:05,993 --> 00:17:07,410 Really? 160 00:17:08,702 --> 00:17:11,535 I hope I can send her to school next year. 161 00:17:13,077 --> 00:17:18,535 She goes to the school to read books these days. 162 00:17:19,368 --> 00:17:22,410 So I was wondering... 163 00:17:22,493 --> 00:17:24,910 It's been 15 years since grandpa passed away. 164 00:17:25,993 --> 00:17:27,993 How's this place so clean? 165 00:17:30,785 --> 00:17:33,118 Take a guess 166 00:17:33,785 --> 00:17:39,910 I spent three whole days cleaning this place. 167 00:17:42,077 --> 00:17:45,327 Thanks you were saying? 168 00:17:45,993 --> 00:17:46,910 Huh? 169 00:17:47,493 --> 00:17:50,618 You were going to say something about Yeon-hee? 170 00:17:51,202 --> 00:17:53,702 It's nothing You just got here 171 00:17:54,368 --> 00:17:58,327 You must be starving I'll go get some food. 172 00:18:42,368 --> 00:18:44,410 I'm going night fishing with Yeon-hee. 173 00:18:44,493 --> 00:18:46,702 - Really? - Yup. 174 00:18:46,785 --> 00:18:49,118 You always come back empty-handed. 175 00:18:53,202 --> 00:18:55,910 You love going fishing with papa? 176 00:20:22,202 --> 00:20:26,035 - Lazy-head not sleeping? - You're back? 177 00:20:28,202 --> 00:20:31,618 Was it fun? Did you catch anything? 178 00:20:46,993 --> 00:20:50,702 How can an islander be so bad at fishing? 179 00:20:50,785 --> 00:20:53,493 You caught no fish for over 2 weeks. 180 00:20:53,577 --> 00:20:57,618 Why, so you can pig out if I do catch them? 181 00:20:57,702 --> 00:21:02,702 Not only me Yeon-hee, you, and that brother of yours. 182 00:21:11,702 --> 00:21:16,035 Didn't I tell you to show respect talking about me and my family? 183 00:21:17,202 --> 00:21:23,118 Even dogs and pigs learn if they get beaten Why not you! 184 00:21:45,577 --> 00:21:48,410 You a dog? Don't eat on the floor. 185 00:22:30,702 --> 00:22:33,118 This is why you need a man around. 186 00:22:33,702 --> 00:22:36,618 Even a dozen women Can't do that. 187 00:22:36,702 --> 00:22:38,618 Damn right 188 00:22:38,702 --> 00:22:43,410 Nephew? Can you fix our shed after this? 189 00:22:43,493 --> 00:22:44,410 Sure. 190 00:22:44,493 --> 00:22:48,327 - How about our door? - Sure. 191 00:22:48,368 --> 00:22:50,327 Do it yourself. 192 00:22:50,368 --> 00:22:54,493 My nephew's dying doing all the work. 193 00:22:54,577 --> 00:22:55,618 Damn right 194 00:22:55,702 --> 00:22:59,910 He can't die Without him, we're all dead. 195 00:22:59,993 --> 00:23:01,118 Damn right! 196 00:23:08,285 --> 00:23:09,702 What you doing? 197 00:23:10,577 --> 00:23:13,618 Don't just sit there Make some noodles. 198 00:23:13,702 --> 00:23:16,535 - Yes, ma'am. - Finish that up, first. 199 00:23:17,285 --> 00:23:17,910 Yes, ma'am 200 00:23:17,993 --> 00:23:20,910 Let her rest, she must be tired. 201 00:23:20,993 --> 00:23:24,202 It's nothing compared to men's work. 202 00:23:24,785 --> 00:23:27,493 What's Kim's granddaughter up to? 203 00:23:28,077 --> 00:23:29,618 Still sleeping! 204 00:23:30,785 --> 00:23:33,202 Damn woman still in bed in broad daylight. 205 00:23:35,202 --> 00:23:37,702 Seoul life must be really hard. 206 00:23:37,785 --> 00:23:41,327 A woman's most happy with a dick in her mouth. 207 00:23:41,368 --> 00:23:45,910 Still not married and taking vacation? Stupid little girl 208 00:23:45,993 --> 00:23:50,327 There's lots of women in Seoul who aren't married. 209 00:23:50,368 --> 00:23:51,535 So? 210 00:23:52,577 --> 00:23:55,910 You've been yapping about Seoul a lot these days. 211 00:24:03,077 --> 00:24:06,202 - It's so good. - Here, have some more. 212 00:24:07,577 --> 00:24:11,202 All this trouble for me I'll cook for myself now. 213 00:24:11,285 --> 00:24:13,618 It's no trouble. 214 00:24:14,993 --> 00:24:18,702 Want to go and take a bath in the pond? 215 00:24:18,785 --> 00:24:20,202 The pond? 216 00:24:20,785 --> 00:24:24,910 Remember where we used to go when we were little? 217 00:24:26,285 --> 00:24:27,910 No one will look 218 00:24:27,993 --> 00:24:31,410 People here all sleep after sundown. 219 00:24:31,993 --> 00:24:35,327 I'll go first to do some laundry Hurry up. 220 00:24:36,077 --> 00:24:39,202 - Give me your laundry, too. - It's okay I'll do it... 221 00:24:40,702 --> 00:24:42,035 With these hands? 222 00:24:46,077 --> 00:24:47,618 No laundry rooms here, right? 223 00:24:49,368 --> 00:24:52,202 Seoul people do laundry in rooms? 224 00:24:53,285 --> 00:24:54,910 How strange! 225 00:25:25,702 --> 00:25:26,910 Bok-nam! 226 00:25:31,202 --> 00:25:33,202 This island has a lot of fresh water. 227 00:25:33,993 --> 00:25:36,993 We even had rice farms in the past. 228 00:25:56,285 --> 00:25:59,910 So clean and white. 229 00:26:01,202 --> 00:26:05,910 So smooth and slippery. 230 00:26:11,368 --> 00:26:16,993 Remember we used to bathe here at nights when we were kids? 231 00:26:17,077 --> 00:26:20,118 Yeah, the water was nice and cool. 232 00:26:25,785 --> 00:26:27,202 What are you doing! 233 00:26:27,993 --> 00:26:32,535 Oh, come on It's just me. 234 00:26:33,285 --> 00:26:34,910 Just scared me, that's all. 235 00:26:36,285 --> 00:26:37,618 About what? 236 00:26:40,202 --> 00:26:41,535 Nothing. 237 00:26:44,785 --> 00:26:49,702 Bet you got men lined up like flies on a corpse, huh? 238 00:27:41,993 --> 00:27:46,910 Phones should work since they set a base station or something up there. 239 00:27:46,993 --> 00:27:47,910 But who knows? 240 00:27:47,993 --> 00:27:52,910 The only phone here is the one at Auntie's house. 241 00:29:18,202 --> 00:29:19,702 What are you doing, Uncle? 242 00:29:26,493 --> 00:29:28,202 You like flowers? 243 00:29:38,285 --> 00:29:40,035 What are you doing, mama's friend? 244 00:29:41,202 --> 00:29:44,410 Mama's friend? Just call me auntie... 245 00:29:44,493 --> 00:29:45,202 Auntie? 246 00:29:45,285 --> 00:29:47,618 That's better Want me to read it to you? 247 00:29:47,702 --> 00:29:49,035 Fold them for me. 248 00:29:49,077 --> 00:29:51,410 Your mom will be upset if you fold up your textbooks. 249 00:29:51,493 --> 00:29:53,993 Mama gave them to me to fold them. 250 00:29:54,077 --> 00:29:54,910 What? 251 00:29:54,993 --> 00:29:57,493 All except this one Social Studies. 252 00:29:57,577 --> 00:30:00,618 - Why not? - Because it talks about Seoul here. 253 00:30:26,577 --> 00:30:29,618 I want to get holes in my ears like you. 254 00:30:30,493 --> 00:30:31,493 Why you! 255 00:30:33,993 --> 00:30:36,910 I wish my boobs will grow big like yours soon. 256 00:30:54,452 --> 00:30:58,868 Scream! Scream bitch! 257 00:31:12,577 --> 00:31:14,702 - What's going on? - It's nothing. 258 00:31:14,785 --> 00:31:16,910 She's here again? 259 00:31:16,993 --> 00:31:18,702 I said scream! 260 00:31:21,702 --> 00:31:23,202 What's going on? 261 00:31:24,202 --> 00:31:29,202 Nothing Just fooling around Watch Yeon- hee for me? 262 00:31:29,285 --> 00:31:30,702 Stay at auntie's house. 263 00:31:53,493 --> 00:31:57,993 Hold hands. 264 00:32:00,702 --> 00:32:01,410 Go on. 265 00:32:09,493 --> 00:32:12,327 Tell her to sell our honey, too. 266 00:32:12,993 --> 00:32:13,910 Yes, ma'am. 267 00:32:23,577 --> 00:32:25,910 How can you eat listening to that? 268 00:32:27,077 --> 00:32:29,910 When another bitch is sucking on your hubby's dick. 269 00:32:30,993 --> 00:32:34,910 Look at you You're eating like a damn pig. 270 00:33:23,493 --> 00:33:25,118 I'm sorry. 271 00:33:33,493 --> 00:33:38,202 You're really tanned Put this on your face It's sunscreen. 272 00:33:38,285 --> 00:33:40,410 Don't need your pity. 273 00:33:40,493 --> 00:33:42,410 I didn't want to come, 274 00:33:42,493 --> 00:33:45,493 but he paid my boss three times the rate. 275 00:33:46,410 --> 00:33:47,993 I'm sorry Really. 276 00:33:48,993 --> 00:33:52,410 Why are you sorry? You aren't the monster. 277 00:33:54,077 --> 00:33:56,327 You'll ruin your body like that. 278 00:33:57,993 --> 00:33:59,993 I know that. 279 00:34:05,785 --> 00:34:06,910 What the... 280 00:34:08,368 --> 00:34:11,035 How can you live with him? I'd run away. 281 00:34:12,077 --> 00:34:15,410 Probably kill me if I tried again. 282 00:34:18,493 --> 00:34:20,327 Where'd you run away to? 283 00:34:22,493 --> 00:34:25,118 Should've gone to Seoul 284 00:34:25,202 --> 00:34:29,410 No one can find you there 285 00:34:31,702 --> 00:34:35,410 Don't even need this. Seoul water will make you white. 286 00:34:38,077 --> 00:34:41,202 Then why you living like that? 287 00:34:49,993 --> 00:34:51,618 Want to run away together? 288 00:34:51,702 --> 00:34:54,910 We'll go to Seoul and work at restaurants or something. 289 00:34:59,285 --> 00:35:03,743 But a kid needs her father 290 00:35:03,785 --> 00:35:07,910 Who needs that? I grew up fine without a dad. 291 00:35:09,702 --> 00:35:11,702 Oh, right Real fine. 292 00:35:35,577 --> 00:35:38,618 Aren't you fixing dinner? 293 00:35:43,993 --> 00:35:45,118 Hey! 294 00:36:01,702 --> 00:36:03,702 Dumb bitch. 295 00:36:32,702 --> 00:36:36,702 - What? - Get the rest of the honey. 296 00:36:37,702 --> 00:36:39,535 The boat's coming in tomorrow 297 00:36:41,993 --> 00:36:46,327 - After I cool off the stings. - Why you little! 298 00:36:57,368 --> 00:36:59,327 Put bean paste on it 299 00:37:08,993 --> 00:37:13,118 - What the hell you up to? - Stop cursing. 300 00:37:16,493 --> 00:37:17,910 What's with your face? 301 00:37:20,993 --> 00:37:23,118 Just stung by bees. 302 00:37:25,202 --> 00:37:27,702 You let your husband get away with that? 303 00:37:28,785 --> 00:37:30,910 It's just a couple of stings. 304 00:37:34,368 --> 00:37:35,910 Not that... 305 00:37:36,702 --> 00:37:38,702 Right in front of you! 306 00:37:38,785 --> 00:37:41,202 He had sex with a girl in your room. 307 00:37:41,285 --> 00:37:42,910 and you act like it's nothing? 308 00:37:44,368 --> 00:37:47,910 We keep things to ourselves here. 309 00:37:50,993 --> 00:37:54,118 Not like you're going to take me in. 310 00:37:55,993 --> 00:37:57,910 You need someone to take care of you? 311 00:37:58,785 --> 00:38:00,910 You're an adult You should take care of yourself. 312 00:38:14,285 --> 00:38:18,202 - Come on. - It's hard. 313 00:38:33,577 --> 00:38:35,410 Not too close! 314 00:38:35,493 --> 00:38:41,410 5 minutes No, just for 1 minute, please. 315 00:39:02,202 --> 00:39:08,035 My baby girl's home Let's go take a bath. 316 00:39:28,785 --> 00:39:30,118 What are you doing? 317 00:39:30,993 --> 00:39:33,910 I want to be loved by papa, too. 318 00:39:37,368 --> 00:39:40,535 You said to try to get loved by papa. 319 00:39:46,702 --> 00:39:49,202 That isn't what I was talking about. 320 00:39:50,993 --> 00:39:53,702 Where'd you get this? Did you steal it from that girl? 321 00:39:53,785 --> 00:39:55,202 No! 322 00:39:55,285 --> 00:39:57,410 - Then where? - Gave it to me. 323 00:39:57,493 --> 00:39:59,327 The girl gave it to you? 324 00:40:00,993 --> 00:40:06,493 Answer me! Want me to beat it out of you! 325 00:40:06,577 --> 00:40:08,910 Papa gave it to me! 326 00:40:10,285 --> 00:40:13,327 Why would he give this to you? 327 00:40:13,368 --> 00:40:16,493 What about these bunny undies? 328 00:40:29,702 --> 00:40:32,910 Why's the laundry on the ground? 329 00:40:41,077 --> 00:40:44,118 Did you fight? Over this? 330 00:40:45,410 --> 00:40:47,202 Damn girls. 331 00:40:49,493 --> 00:40:54,702 Put it on All over your body, bitch! Don't get jealous of the kid! 332 00:41:00,202 --> 00:41:02,410 Let's just give it to your mama. 333 00:41:03,993 --> 00:41:06,618 I'll get you something better. 334 00:41:09,077 --> 00:41:12,910 Take it and scram! Get the hell out of my sight. 335 00:42:16,077 --> 00:42:19,910 You've been laid off as per the Employment Law. 336 00:42:22,368 --> 00:42:23,327 Manager! 337 00:42:23,993 --> 00:42:26,410 The caller you have reached is... 338 00:42:43,785 --> 00:42:44,910 Oh, hi 339 00:42:47,368 --> 00:42:51,618 I'm leaving on the next boat. I had a good rest thanks to you. 340 00:42:52,493 --> 00:42:55,702 I'm going be a new me when I get back to Seoul. 341 00:43:01,577 --> 00:43:04,202 Though it won't be easy to change all of a sudden. 342 00:43:19,993 --> 00:43:21,493 Thank you for everything. 343 00:43:23,202 --> 00:43:24,618 Can I come by often? 344 00:43:31,702 --> 00:43:32,910 What's this? Blood? 345 00:43:34,702 --> 00:43:36,035 It's not blood. 346 00:43:37,785 --> 00:43:39,327 Why's this on your face? 347 00:43:41,493 --> 00:43:44,910 - Hae-won... - What's with you? 348 00:43:45,785 --> 00:43:50,035 - Hae-won... - What? 349 00:43:50,785 --> 00:43:57,410 Can't you take Yeon-hee and me with you to Seoul? 350 00:43:58,577 --> 00:44:00,910 You can go anywhere you want. 351 00:44:00,993 --> 00:44:04,493 But I don't know how to live on the mainland. 352 00:44:05,160 --> 00:44:09,910 It's the same Seoul is scarier to live in then here. 353 00:44:11,493 --> 00:44:17,202 - You said you'd take me. - When? 15 years ago? 354 00:44:17,285 --> 00:44:21,410 Yeah Don't that count as a promise? 355 00:44:22,577 --> 00:44:27,035 Next time After I take care of something first. 356 00:44:28,993 --> 00:44:30,618 Next time, again? 357 00:44:34,785 --> 00:44:41,910 Fine Then just take Yeon-hee? Please? 358 00:44:42,993 --> 00:44:44,327 Why Yeon-hee? 359 00:44:47,577 --> 00:44:49,410 Don't ask why. 360 00:44:53,785 --> 00:44:59,910 Please, I'm begging you... 361 00:45:00,493 --> 00:45:08,618 If you take her, I won't call or write you no more. 362 00:45:11,202 --> 00:45:12,993 Oh, come on! 363 00:45:13,993 --> 00:45:17,910 Just tell me If you don't, I'm not taking her. 364 00:45:27,577 --> 00:45:38,410 I think Man-jong... must have screwed... Yeon-hee 365 00:45:48,285 --> 00:45:50,535 That makes no sense. 366 00:45:52,785 --> 00:45:53,493 What? 367 00:45:53,577 --> 00:45:56,035 I know you want to go to Seoul... 368 00:45:57,368 --> 00:46:01,202 But still, how can you say something like that? 369 00:46:06,285 --> 00:46:08,327 Try a more believable lie next time! 370 00:46:09,993 --> 00:46:12,202 You think I'm lying? 371 00:46:12,285 --> 00:46:15,618 You know what the bastards are like! 372 00:46:16,993 --> 00:46:18,702 I don't know anything! 373 00:46:59,577 --> 00:47:00,702 Reading? 374 00:47:08,202 --> 00:47:10,285 Why do you want your boobs to grow? 375 00:47:10,368 --> 00:47:14,327 Don't you know? That's how girls are loved. 376 00:47:15,160 --> 00:47:19,118 Yeon-hee... Does daddy love you? 377 00:47:21,368 --> 00:47:24,202 How does daddy love you? 378 00:47:29,077 --> 00:47:30,702 What you doing here? 379 00:47:32,785 --> 00:47:34,202 Yeon-hee, come here. 380 00:47:34,993 --> 00:47:37,410 You're old enough to earn your keep. 381 00:47:37,493 --> 00:47:39,910 Stop idling around. 382 00:47:39,993 --> 00:47:42,910 - Take her and feed her. - Sure thing. 383 00:47:48,202 --> 00:47:51,035 - But I need that book. - Let's just go and eat. 384 00:48:03,493 --> 00:48:06,493 - You should take the next boat. - There's something... 385 00:48:06,577 --> 00:48:10,910 Laws are meant to change according to circumstances. 386 00:48:10,993 --> 00:48:14,993 And Bok-nam's damn good at lying. 387 00:48:15,077 --> 00:48:17,327 She grew up like a beggar. 388 00:48:17,368 --> 00:48:21,910 She'll beg like a dog to get anything. 389 00:48:21,993 --> 00:48:23,702 Then let the police investigate. 390 00:48:25,160 --> 00:48:28,535 If you're so sure, why don't you report it? 391 00:48:29,077 --> 00:48:32,993 You know that Yeon-hee is not Man-jong's real daughter? 392 00:48:34,202 --> 00:48:34,493 What? 393 00:48:34,577 --> 00:48:40,202 If you're not going to protect this island, stop worrying and go. 394 00:49:50,077 --> 00:49:52,910 Mi-ran? It's me 395 00:49:53,785 --> 00:49:55,910 It's Moo-do Island 396 00:49:57,202 --> 00:50:01,618 Remember what you said before? 397 00:50:04,285 --> 00:50:06,327 About going to Seoul? 398 00:50:31,077 --> 00:50:33,327 - Mom! - Quiet! 399 00:51:06,202 --> 00:51:09,910 - Where are we going? I'm sleepy. - We running away... 400 00:51:09,993 --> 00:51:12,493 - Where? - To the mainland 401 00:51:12,577 --> 00:51:15,035 Papa said the mainland's trouble 402 00:51:15,702 --> 00:51:19,118 - You can go to school there. - I don't want to go to school! 403 00:51:19,202 --> 00:51:21,702 Then fine Just go where papa isn't! 404 00:51:21,785 --> 00:51:25,118 But I like papa I like it here! 405 00:51:25,160 --> 00:51:27,410 So you don't want to go? 406 00:51:27,493 --> 00:51:32,493 - If I don't, you're not going either? - Of course not. 407 00:51:33,993 --> 00:51:37,327 If we don't go now, you'll get beat all your life? 408 00:51:40,077 --> 00:51:42,702 Then I'll go with you mama 409 00:51:42,785 --> 00:51:45,910 Because I can't stand you getting beat. 410 00:51:47,993 --> 00:51:51,202 Let's go The boat's coming. 411 00:51:52,993 --> 00:51:56,202 That hurts Not so hard. 412 00:51:57,785 --> 00:52:02,327 - You crying, mama? - Never saw mama cry, huh? 413 00:52:02,368 --> 00:52:07,118 No, I heard you cry and say you'd rather die than live like this. 414 00:52:07,202 --> 00:52:11,702 - What's good about dying? - I'm sorry. You're right. 415 00:52:11,785 --> 00:52:15,118 Rolling in dung is better than dying. 416 00:52:15,160 --> 00:52:18,035 I don't want to roll in dung! 417 00:52:47,993 --> 00:52:50,118 I warned you, not him! 418 00:52:50,202 --> 00:52:53,618 No one else would come here at this hour. 419 00:52:53,702 --> 00:52:57,035 Still, not him You stupid! 420 00:52:58,493 --> 00:53:02,493 Don't worry I don't care for people's business. 421 00:53:02,577 --> 00:53:04,202 Just pay me enough for the boat 422 00:53:16,993 --> 00:53:17,993 Where'd you get this? 423 00:53:25,160 --> 00:53:30,118 Oh no! Look! 424 00:53:30,202 --> 00:53:34,327 Mama! Hurry! Hurry! Come on! 425 00:53:36,577 --> 00:53:40,118 Let's go now! Man-jong's coming! 426 00:53:40,202 --> 00:53:41,118 Hurry! 427 00:53:41,202 --> 00:53:43,410 Please hurry! He's coming! 428 00:53:43,493 --> 00:53:46,702 I got to count it! Shit, I lost my count! 429 00:53:57,993 --> 00:53:58,910 Let's go! 430 00:53:58,993 --> 00:54:02,202 - Hurry! - Let me count first! 431 00:54:02,285 --> 00:54:04,493 Where's my damn lighter? 432 00:54:07,368 --> 00:54:08,618 Got a light? 433 00:54:08,702 --> 00:54:11,493 - Hurry! - Hurry up! 434 00:54:11,577 --> 00:54:19,910 We'll go when I'm done counting One, two, three... 435 00:54:19,993 --> 00:54:22,327 Sis! Sis! 436 00:54:24,785 --> 00:54:25,993 Sis! 437 00:54:35,077 --> 00:54:36,618 Papa! 438 00:54:37,577 --> 00:54:39,702 - Papa! - Come here, you bitch! 439 00:54:40,993 --> 00:54:46,327 I take in a bitch with a kid! And you sneak off on me! You bitch! 440 00:54:47,368 --> 00:54:48,327 You bitch! 441 00:54:48,368 --> 00:54:51,327 Don't just stand there! Stop him! 442 00:54:51,368 --> 00:54:53,910 Break her damn legs! 443 00:54:53,993 --> 00:55:00,327 Like dogs and bitches who try to run away... Break them so she can't go! 444 00:55:00,368 --> 00:55:01,618 Get up! 445 00:55:03,493 --> 00:55:06,118 Stop your brother She's going to die! 446 00:55:06,702 --> 00:55:08,410 Papa! 447 00:55:10,993 --> 00:55:13,618 Get up! 448 00:55:16,993 --> 00:55:18,993 Dumb fucking whore! 449 00:55:19,077 --> 00:55:21,327 Warned you to stay away from people's business! 450 00:55:21,368 --> 00:55:23,118 Stop it, papa! 451 00:55:23,202 --> 00:55:26,618 I'll live with you! Stop hitting her! 452 00:55:28,202 --> 00:55:33,118 I treated you good! And you betray your papa? 453 00:55:33,202 --> 00:55:35,118 Is it because I'm not your real dad? 454 00:55:36,702 --> 00:55:38,702 I'll show you how papa can get real mad! 455 00:55:43,077 --> 00:55:44,910 Are you okay! 456 00:55:44,993 --> 00:55:48,702 Stop it! Not Yeon-hee. 457 00:55:52,368 --> 00:55:53,993 Careful, Man-jong! 458 00:55:56,077 --> 00:55:58,202 Are you crazy? 459 00:55:58,285 --> 00:56:02,118 You can't throw stones at your husband! 460 00:56:02,993 --> 00:56:06,410 A woman can get stoned to death but not a man? 461 00:56:06,493 --> 00:56:09,702 He took you and your kid in! 462 00:56:09,785 --> 00:56:11,410 You should be grateful, bitch! 463 00:56:11,493 --> 00:56:13,993 - Damn right! - Of course! 464 00:56:14,077 --> 00:56:16,618 Quit saying that! 465 00:56:16,702 --> 00:56:20,118 Why don't I know who the father is? 466 00:56:20,202 --> 00:56:23,910 I was raped by more than one bastard! 467 00:56:23,993 --> 00:56:28,493 - By every single one of them! - Shut up! You filthy bitch! 468 00:56:37,077 --> 00:56:39,702 - Damn bitch! - Papa! 469 00:56:41,785 --> 00:56:43,202 You damn bitch! 470 00:57:05,160 --> 00:57:07,910 Yeon-hee? Wake up, Yeon-hee! 471 00:57:10,702 --> 00:57:13,118 - Get some water Hurry! - Yes, sis. 472 00:57:14,285 --> 00:57:15,410 Yeon-hee... 473 00:57:24,993 --> 00:57:25,910 Yeon-hee... 474 00:57:37,285 --> 00:57:41,702 Yeon-hee... Wake up 475 00:57:43,368 --> 00:57:46,202 Let's go to Seoul... 476 00:57:50,077 --> 00:57:51,618 Yeon-hee... 477 00:57:52,702 --> 00:57:57,410 Stop fussing bitch She'll be fine with some bean paste Move! 478 00:57:57,493 --> 00:57:58,910 Let go! 479 00:57:59,577 --> 00:58:04,618 Don't touch her! Let go! 480 00:58:05,160 --> 00:58:09,202 Get away! 481 00:58:12,577 --> 00:58:14,910 Get away! 482 00:58:45,993 --> 00:58:47,910 Thanks for coming all this way. 483 00:58:50,577 --> 00:58:52,618 Must be hard taking care of the elders. 484 00:58:54,577 --> 00:58:58,118 Why'd your aunt call me out here? 485 00:59:02,702 --> 00:59:05,118 How's your father doing? 486 00:59:05,160 --> 00:59:08,535 He said to say hello when I said I'm coming here. 487 00:59:09,702 --> 00:59:13,910 If you told me before, I would've called a doctor. 488 00:59:14,577 --> 00:59:20,202 You need a medical report to file a death these days. 489 00:59:20,285 --> 00:59:25,493 She just slipped and fell Makes no differece if a doctor sees her. 490 00:59:25,577 --> 00:59:30,035 Actually, I can draw up the report myself. 491 00:59:30,077 --> 00:59:31,993 I'm Yeon-hee's grandma. 492 00:59:32,077 --> 00:59:35,327 If you look at it, I'm her grandma, too. 493 00:59:35,410 --> 00:59:41,202 How would I look if you are suspicious of her death. 494 00:59:41,285 --> 00:59:46,118 - But her bruises are... - Bok-nam? Why don't you tell him? 495 00:59:47,993 --> 00:59:52,410 If we were lying, would her mama stay still? 496 00:59:55,993 --> 00:59:59,702 She's quiet Then, did she kill the kid? 497 01:00:01,993 --> 01:00:04,910 What did you say? 498 01:00:10,493 --> 01:00:11,993 Move for a sec. 499 01:00:13,285 --> 01:00:14,910 What did you just say? 500 01:00:17,493 --> 01:00:23,910 That bastard killed her He kicked her. 501 01:00:26,368 --> 01:00:28,993 She fell... 502 01:00:30,702 --> 01:00:32,993 I wasn't going to say this but... 503 01:00:34,160 --> 01:00:38,202 If you're going to blame me, I have no choice. 504 01:00:39,202 --> 01:00:44,993 This bitch here tried to pack up and run away this morning. 505 01:00:45,077 --> 01:00:49,618 - Isn't that right? - Huh? Yes, sir. 506 01:00:49,702 --> 01:00:52,910 Were you there too, when she died? 507 01:00:55,493 --> 01:01:00,910 - You don't believe me? - Go on I'm listening. 508 01:01:00,993 --> 01:01:06,410 I knew she was going to run away But she tried to take Yeon-hee, too 509 01:01:06,993 --> 01:01:08,993 I couldn't let that happen 510 01:01:09,077 --> 01:01:14,618 So, I told her to leave the kid and go if she wants. 511 01:01:15,410 --> 01:01:20,702 - I even gave her some money. - Yeah right! 512 01:01:20,785 --> 01:01:23,493 You never gave me a dime all these years! 513 01:01:23,577 --> 01:01:25,535 Then where's that money from? 514 01:01:26,493 --> 01:01:30,202 I stole it. From that bastard's pocket. 515 01:01:30,285 --> 01:01:32,285 Boast why don't you? Damn thief! 516 01:01:34,160 --> 01:01:38,410 Our nephew's trying to cover up 517 01:01:38,493 --> 01:01:41,993 that run-away bitch's sins. 518 01:01:42,077 --> 01:01:46,202 - He's got a good heart. - Good heart my ass! 519 01:01:46,285 --> 01:01:48,910 - Watch your fucking language. - Man-jong... 520 01:01:48,993 --> 01:01:51,910 It's money I made from the honey, anyways! 521 01:01:55,785 --> 01:02:00,410 Fine... I'm sorry for not providing you with much. 522 01:02:02,993 --> 01:02:06,410 There's not much here for her. 523 01:02:07,993 --> 01:02:11,410 So I told her to go and start a new life 524 01:02:12,285 --> 01:02:13,410 But... 525 01:02:14,660 --> 01:02:19,118 - But the kid... Not her! - Man-jong. 526 01:02:20,077 --> 01:02:22,118 Let the kid decide 527 01:02:23,202 --> 01:02:26,118 So? What did she say? 528 01:02:28,993 --> 01:02:32,327 A child would normally follow the mother. 529 01:02:32,993 --> 01:02:38,702 But her mama was so mean, the kid chose the stepfather. 530 01:02:38,785 --> 01:02:43,910 She held my ankle tight and begged to stay. 531 01:02:43,993 --> 01:02:46,910 But she pulled her away! 532 01:02:46,993 --> 01:02:54,618 And fell down Then bumped her head on a rock. 533 01:02:54,660 --> 01:02:59,618 God damn it. 534 01:03:00,368 --> 01:03:03,910 Bok-nam? Is that right? 535 01:03:12,702 --> 01:03:14,410 Then what about Bok-nam's friend? 536 01:03:15,410 --> 01:03:17,202 Did you see the child die? 537 01:03:30,785 --> 01:03:33,910 No I was sleeping at the time. 538 01:03:41,577 --> 01:03:43,410 Good work. 539 01:03:43,493 --> 01:03:47,910 The honey's for you in the mornings. 540 01:03:47,993 --> 01:03:51,202 A big spoonful when you wake up 541 01:03:51,285 --> 01:03:53,993 I should save good honey like this 542 01:03:55,410 --> 01:04:00,327 Wait Bok-nam's friend said she's going back, too. 543 01:04:00,368 --> 01:04:03,618 Don't worry. You're busy. Go on! 544 01:04:04,785 --> 01:04:07,327 Get the stuff on the boat. 545 01:04:07,368 --> 01:04:11,618 - No, I'll carry them. - It's okay! 546 01:04:15,493 --> 01:04:18,618 - What's this? - Boat fare It's not much. 547 01:04:33,202 --> 01:04:36,910 Wait! Wait up! 548 01:04:40,993 --> 01:04:44,993 She got something to say to him? What's her hurry? 549 01:04:46,702 --> 01:04:49,910 No need to hurry A boat will come tomorrow. 550 01:04:49,993 --> 01:04:53,993 No more buses to Seoul today. 551 01:04:54,077 --> 01:04:54,910 Damn right! 552 01:04:54,993 --> 01:04:58,910 Bok-nam must be sad Shouldn't you console her? 553 01:04:58,993 --> 01:05:01,702 Damn right She could use a friend now. 554 01:05:51,702 --> 01:05:53,910 Tell Bok-nam thanks 555 01:06:58,285 --> 01:07:01,410 Seoul girls won't stand you messing with them... 556 01:07:04,077 --> 01:07:08,327 Especially with a witness. 557 01:08:33,785 --> 01:08:35,910 - Isn't it dirty? - Nope! 558 01:09:34,577 --> 01:09:35,410 You're laughing? 559 01:09:54,660 --> 01:09:56,118 Let go! 560 01:09:57,785 --> 01:09:59,535 Man-jong! Get her! 561 01:10:01,577 --> 01:10:05,118 Stupid Dumb bastards. 562 01:11:14,660 --> 01:11:16,118 Boat's in. 563 01:11:20,285 --> 01:11:24,910 Don't slack off and dig up potatoes before it rains! 564 01:11:26,493 --> 01:11:29,202 Damn bitch Building a grave in the yard. 565 01:11:29,285 --> 01:11:30,618 Scram! 566 01:11:32,285 --> 01:11:34,493 Or I'll bury you right next to that! 567 01:11:38,993 --> 01:11:41,327 Chul-jong! Let's go! 568 01:11:47,993 --> 01:11:51,327 Excited to go into town, Chul-jong? 569 01:11:51,993 --> 01:11:55,118 Move your scrawny ass. 570 01:11:55,160 --> 01:11:57,702 Come you all and have a drink... 571 01:11:57,785 --> 01:12:01,493 So damn heavy Damn it. 572 01:12:01,577 --> 01:12:05,410 This is why we need a man around. 573 01:12:05,493 --> 01:12:07,993 They'll be back tomorrow. 574 01:12:08,702 --> 01:12:10,202 Stop trembling. 575 01:12:14,160 --> 01:12:18,410 Bok-nam, take a break will you? 576 01:12:19,368 --> 01:12:20,493 Sis? 577 01:12:21,493 --> 01:12:23,702 Don't she look a bit crazy? Sis? 578 01:12:23,785 --> 01:12:25,702 Strange if she weren't after losing her kid. 579 01:12:25,785 --> 01:12:27,702 Let her rest for a bit. 580 01:12:27,785 --> 01:12:31,910 She'd go crazy doing nothing! over it faster this way. 581 01:12:31,993 --> 01:12:33,327 I'm doing her good... 582 01:12:34,660 --> 01:12:38,118 - I'll go get some fish. - Really, sis? 583 01:12:38,702 --> 01:12:42,202 - Don't Get all excited... - Okay, okay! 584 01:13:13,785 --> 01:13:16,493 Damn bitch isn't worth shit. 585 01:13:29,993 --> 01:13:31,202 How about a song? 586 01:13:32,285 --> 01:13:37,910 Oh time, do not come or go. 587 01:13:37,993 --> 01:13:42,993 My precious youth is gone I'm all old 588 01:13:43,077 --> 01:13:48,410 Ari-ari-rang, Ssuri-Ssurirang, Arari-ga nat-nae. 589 01:13:48,493 --> 01:13:53,910 Ari-rang Arari-ga nat-nae. 590 01:13:53,993 --> 01:14:04,618 Were you born a beauty? I was born an ugly. 591 01:14:04,660 --> 01:14:10,035 Ari-ari-rang, Ssuri-Ssurirang, Arari-ga nat-nae. 592 01:14:10,077 --> 01:14:12,910 Ari-rang! 593 01:15:23,493 --> 01:15:27,702 I stared at the sun for long and it spoke to me. 594 01:16:45,993 --> 01:16:47,993 Said, if I hold back, I'll get sick! 595 01:19:57,202 --> 01:19:58,285 Say something! 596 01:19:59,077 --> 01:20:00,618 What's going on! 597 01:20:06,493 --> 01:20:09,702 She's... she's gone crazy! 598 01:20:09,785 --> 01:20:12,702 We need a man... at a time like this. 599 01:20:13,493 --> 01:20:17,702 The boat's coming soon The men will be back. 600 01:20:17,785 --> 01:20:20,618 I just have to hang on till then. 601 01:20:40,702 --> 01:20:47,202 Auntie! Slow down! You're going to fall! 602 01:21:39,785 --> 01:21:42,618 Damn whore! 603 01:21:48,993 --> 01:21:52,493 Damn you! Damn whore! 604 01:22:00,577 --> 01:22:05,202 Stop it, now! You've done enough! 605 01:22:16,785 --> 01:22:22,118 Damn bitch You're dead now. The men are back! 606 01:22:23,368 --> 01:22:27,910 I came to this island when I was 15. 607 01:22:27,993 --> 01:22:31,202 I swam for over 50 years! 608 01:22:32,077 --> 01:22:38,702 You! Stay right here I'm coming back with the men! 609 01:22:50,368 --> 01:22:54,118 - Did you hear something? - Hear what? 610 01:22:55,993 --> 01:22:57,493 Nothing! 611 01:22:59,702 --> 01:23:02,910 Go check the hives See if they're okay from the rain. 612 01:23:02,993 --> 01:23:07,327 Damn stupid wife probably left them out in the rain. 613 01:23:08,993 --> 01:23:12,910 - Want to stay for a drink? - Sure! 614 01:23:14,493 --> 01:23:16,910 Damn it, Auntie... 615 01:23:18,993 --> 01:23:21,493 Should've worn glasses 616 01:24:31,368 --> 01:24:34,993 Why were all these potatoes left in the rain? 617 01:24:36,368 --> 01:24:38,618 Where the hell is everyone? 618 01:24:40,077 --> 01:24:43,118 Damn What's that stench? 619 01:24:43,160 --> 01:24:45,493 Out of Service... 620 01:24:46,993 --> 01:24:49,202 Hey, gramps! Everything okay? 621 01:24:52,202 --> 01:24:53,493 Says everything's fine 622 01:24:54,577 --> 01:24:57,035 That man's living long... 623 01:24:57,077 --> 01:24:59,702 Remember when all Remember when all the men died in the storm. 624 01:24:59,785 --> 01:25:01,285 except him? 625 01:25:02,493 --> 01:25:05,202 All the women beat him. 626 01:25:05,285 --> 01:25:06,910 saying he killed their husbands... 627 01:25:06,993 --> 01:25:10,327 Then they all took turns taking him home and feeding him. 628 01:25:10,368 --> 01:25:13,118 All except my mama that is. 629 01:25:13,160 --> 01:25:16,910 Your mom took him up the hill instead of your home. 630 01:25:18,202 --> 01:25:19,910 Where the fuck is everyone? 631 01:25:19,993 --> 01:25:22,202 - Watch your Damn language. - Sorry! 632 01:25:24,785 --> 01:25:25,993 Dumbass! 633 01:25:39,285 --> 01:25:42,910 Respect your elder first Stupid bastard. 634 01:25:48,493 --> 01:25:50,493 I said, give me some water! 635 01:26:05,160 --> 01:26:06,535 Watch out! 636 01:26:08,993 --> 01:26:09,993 What the hell? 637 01:26:23,660 --> 01:26:25,910 You crazy bitch! 638 01:26:33,785 --> 01:26:35,910 You crazy bitch! 639 01:26:56,577 --> 01:26:59,035 Should tend to the funeral offerings... 640 01:27:00,577 --> 01:27:06,118 Why'd you kill them! Crazy bitch! Why! Why! 641 01:27:06,993 --> 01:27:10,118 Why didn't you just kill yourself! 642 01:27:11,077 --> 01:27:13,410 I didn't want to die. 643 01:27:14,660 --> 01:27:18,202 Then I should live it up. 644 01:27:20,368 --> 01:27:24,202 You never opened up to me. 645 01:27:24,285 --> 01:27:29,035 Treated me like trash Always cold like a rock to me! 646 01:27:29,785 --> 01:27:33,410 That's why my dick never got hard in front of you. 647 01:27:33,493 --> 01:27:37,202 Is that why you touched my kid? Huh? 648 01:27:37,285 --> 01:27:39,118 Shut your damn mouth! 649 01:27:41,285 --> 01:27:47,410 If the cops get me, I'll tell them everything you did. 650 01:27:52,077 --> 01:27:53,202 Fine. 651 01:27:54,368 --> 01:27:57,327 Killing you is self defense. 652 01:28:04,160 --> 01:28:06,535 If you kill her, I'll call the cops. 653 01:28:08,785 --> 01:28:11,493 I'll kill you painlessly like a pig. 654 01:28:13,577 --> 01:28:15,410 What about her? 655 01:28:15,493 --> 01:28:18,118 Make it look like you killed her? 656 01:28:18,202 --> 01:28:21,202 Or take her as my new wife? 657 01:28:21,285 --> 01:28:22,285 What? 658 01:28:29,368 --> 01:28:33,618 Why? Looks like the killer is scared to die. 659 01:28:35,993 --> 01:28:38,618 What would I be scared of? 660 01:28:40,202 --> 01:28:48,618 - I'm just sorry for you, honey. - Honey? Crazy bitch. 661 01:32:35,160 --> 01:32:36,702 Does it hurt? 662 01:32:42,368 --> 01:32:43,993 A lot? 663 01:32:52,202 --> 01:32:57,202 Hold on I'll put bean paste on it 664 01:33:10,077 --> 01:33:16,202 Doesn't hurt now, does it! Doesn't hurt now! You bastard! 665 01:33:16,285 --> 01:33:21,118 You damn son of a bitch! You son of a bitch! 666 01:33:28,077 --> 01:33:30,910 What the hell? Get up! Hurry! 667 01:33:47,077 --> 01:33:48,535 Let go! 668 01:33:57,285 --> 01:33:59,910 The fuck is wrong with this! 669 01:34:00,493 --> 01:34:03,410 Hurry! Hurry up you dumb bastard! 670 01:34:03,493 --> 01:34:06,618 What are you looking at? Hurry up you dumb bastards! 671 01:34:07,702 --> 01:34:12,493 I'm the only one here You crazy, too? 672 01:34:12,577 --> 01:34:18,327 Damn crazy bitch Shit! Fuck! 673 01:34:20,493 --> 01:34:22,327 Shit! 674 01:34:58,702 --> 01:35:00,410 Hurry! Hurry! 675 01:35:01,202 --> 01:35:02,202 Quick! 676 01:36:07,577 --> 01:36:11,493 Moo-do Island? At least $100 to go. 677 01:36:12,493 --> 01:36:15,910 Right now? Be right there. 678 01:36:17,285 --> 01:36:20,410 Hey, Jang! Sail over after the game. 679 01:36:20,493 --> 01:36:25,327 What game? I got nothing I'll go 680 01:36:26,993 --> 01:36:28,327 What took you so long? 681 01:36:39,202 --> 01:36:40,285 Where you headed? 682 01:36:48,493 --> 01:36:50,910 Thinking of going to see Seoul... 683 01:36:51,577 --> 01:36:53,535 How long since you been on land? 684 01:36:53,577 --> 01:36:55,702 Since I was born. 685 01:36:59,993 --> 01:37:01,993 So about 30 years... 686 01:37:02,077 --> 01:37:07,285 Damn, didn't you go crazy being stuck there all your life? 687 01:37:09,368 --> 01:37:11,910 Do I look sane to you? 688 01:37:20,785 --> 01:37:26,618 Play me a song, why don't you? Then I won't charge you. 689 01:38:11,202 --> 01:38:12,702 Aren't you getting off? 690 01:38:42,993 --> 01:38:46,702 There's a bus to Seoul on the main road. 691 01:38:47,993 --> 01:38:50,910 Have yourself a good trip. 692 01:38:53,368 --> 01:38:54,993 What's this for? 693 01:39:19,368 --> 01:39:22,202 There are kind people? 694 01:39:43,785 --> 01:39:44,910 Night Duty Room! 695 01:39:47,702 --> 01:39:48,910 Sergeant Seo? 696 01:39:49,368 --> 01:39:52,410 I'll notify headquarters and check out Moo-do Island. 697 01:39:52,493 --> 01:39:54,910 Yes, sir I'll call you from the Island. 698 01:39:54,993 --> 01:39:58,327 Let go of me! 699 01:40:00,077 --> 01:40:01,618 Go away! 700 01:41:10,493 --> 01:41:12,910 Hey! Help! 701 01:41:30,577 --> 01:41:31,618 Let go! 702 01:43:06,993 --> 01:43:09,327 - Play it. - What? 703 01:43:10,202 --> 01:43:11,493 Like back then. 704 01:43:13,160 --> 01:43:19,118 - What! - The song you played before... 705 01:43:20,202 --> 01:43:23,993 - Don't do this Bok-nam. - Do what? 706 01:43:24,993 --> 01:43:26,702 Why are you doing this to me? 707 01:43:28,577 --> 01:43:32,327 You're too unkind. 708 01:43:34,368 --> 01:43:38,327 Here Go on. 709 01:44:56,285 --> 01:45:01,410 In the village... if someone would stop working... 710 01:45:02,660 --> 01:45:04,410 Auntie used to say... 711 01:45:09,202 --> 01:45:10,410 'That's like Bok-nam... 712 01:45:13,785 --> 01:45:15,702 not picking out the weeds' 713 01:45:25,160 --> 01:45:28,202 I... can't stand that anymore. 714 01:48:10,702 --> 01:48:20,910 I wandered today to the hill, Maggie... 715 01:48:20,993 --> 01:48:31,702 To watch the scene below The creek and the rusty old mill. 716 01:49:58,577 --> 01:49:59,993 Please have a seat. 717 01:50:08,077 --> 01:50:09,702 It was them. 718 01:50:10,493 --> 01:50:12,327 You bitch! 719 01:50:13,660 --> 01:50:16,410 You want to die, bitch? 720 01:51:08,577 --> 01:51:13,535 Dear Hae-won, I miss you so much. 721 01:51:19,785 --> 01:51:21,910 My dear Hae-won, I miss you so much. 722 01:51:21,993 --> 01:51:25,702 I need to ask you a favor You're the only one who can help me. 723 01:51:28,285 --> 01:51:30,410 My dear Hae-won I miss you so much... 724 01:51:30,493 --> 01:51:34,910 Your friend, Bok-nam 51372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.