Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,120 --> 00:00:13,669
STAN BOXEUr
2
00:00:27,280 --> 00:00:33,116
M. Laurel et M. Hardy
rentrent de la pêche à la baleine.
3
00:00:34,040 --> 00:00:38,875
M. Hardy était au harpon.
M. Laurel était l'appât.
4
00:00:44,680 --> 00:00:46,159
Attends un peu!
5
00:00:46,400 --> 00:00:48,755
Ne traîne pas mon sac comme ça.
6
00:00:49,000 --> 00:00:50,558
Il y a mon costume dedans.
7
00:00:50,800 --> 00:00:53,633
Porte-le à l'épaule et dépêche-toi.
8
00:00:53,880 --> 00:00:55,518
Compris.
9
00:01:14,280 --> 00:01:15,679
Comme ça...
10
00:01:16,280 --> 00:01:18,794
tu vas te marier.
11
00:01:19,240 --> 00:01:21,356
Quelle ingrate!
12
00:01:21,640 --> 00:01:23,596
Après ce que j'ai fait pour toi.
13
00:01:25,800 --> 00:01:29,952
Si tu voulais te marier,
fallait me choisir.
14
00:01:31,800 --> 00:01:35,759
Je suis pas encore marié.
Bien sûr.
15
00:01:36,840 --> 00:01:38,193
Ça me va comme ça.
16
00:01:39,520 --> 00:01:41,556
Mais maintenant que j'y pense,
17
00:01:41,800 --> 00:01:44,519
c'est une très bonne idée.
18
00:01:48,480 --> 00:01:49,799
Viens.
19
00:01:51,600 --> 00:01:55,718
Fais un petit baiser au marié.
20
00:02:02,960 --> 00:02:03,836
Entrez!
21
00:02:05,440 --> 00:02:07,749
- Bonjour.
- Vous voulez quoi?
22
00:02:08,000 --> 00:02:10,514
On aimerait une chambre.
23
00:02:15,160 --> 00:02:16,593
Quelle chambre vous voulez?
24
00:02:16,880 --> 00:02:20,077
- On aimerait voir vos plans.
- Mes plans?
25
00:02:20,760 --> 00:02:23,672
On aimerait une chambre explosée Sud.
26
00:02:23,920 --> 00:02:26,639
Pas explosée, exposée.
27
00:02:27,280 --> 00:02:28,349
Remplissez.
28
00:04:53,720 --> 00:04:56,029
A l'étage, 3ème chambre à gauche.
29
00:04:57,680 --> 00:05:00,194
Allô! C'est la mairie?
30
00:05:00,480 --> 00:05:03,677
C'est Mugsie Long
du repos du marin.
31
00:05:04,120 --> 00:05:06,759
Je veux réserver pour un mariage.
32
00:05:07,520 --> 00:05:08,953
Moi!
33
00:05:09,560 --> 00:05:11,152
Je me marie!
34
00:05:12,760 --> 00:05:15,194
Evidemment qu'elle est consciente!
35
00:05:16,840 --> 00:05:19,308
D'accord. Je m'occupe du contrat.
36
00:05:19,560 --> 00:05:22,996
Venez tout de suite, d'accord?
Au revoir.
37
00:05:33,880 --> 00:05:35,598
Que se passe-t-il?
38
00:05:36,960 --> 00:05:39,838
Elle pleure de joie.
Elle va se marier.
39
00:05:40,120 --> 00:05:41,678
Qui est l'heureux élu?
40
00:05:42,440 --> 00:05:43,509
Moi.
41
00:05:51,920 --> 00:05:54,229
- T'imagines?
- Quoi?
42
00:05:54,680 --> 00:05:57,319
La concurrence est rude.
43
00:06:02,400 --> 00:06:05,551
Souviens-toi.
L'amour est aveugle.
44
00:06:06,480 --> 00:06:10,234
Viens. Allons nous détendre
et jouer au billard.
45
00:06:10,920 --> 00:06:13,309
La concurrence...
46
00:06:16,600 --> 00:06:18,716
Viens...
47
00:06:34,280 --> 00:06:36,396
Salut, mon ange!
48
00:06:36,720 --> 00:06:38,551
A l'heure pour le mariage!
49
00:06:38,800 --> 00:06:41,314
Aidez-moi, par pitié!
50
00:06:42,640 --> 00:06:45,598
- Ne le laissez pas faire!
- Qu'y a-t-il?
51
00:06:45,840 --> 00:06:47,592
Il veut me forcer à l'épouser.
52
00:06:47,840 --> 00:06:49,671
Vous ne voulez pas?
53
00:06:51,160 --> 00:06:55,711
Minute. Vous ne pensez pas
que vous outrepassez vos droits?
54
00:06:58,680 --> 00:07:01,592
- Pitié!
- Viens avec moi!
55
00:07:04,720 --> 00:07:07,280
Je vais te mettre là-dedans!
56
00:07:26,240 --> 00:07:28,390
Tu sortiras pas!
57
00:07:44,600 --> 00:07:46,511
Bonjour, M. Ie Juge!
58
00:07:46,840 --> 00:07:48,398
Pile à l'heure!
59
00:07:48,720 --> 00:07:51,951
- Où est la mariée?
- Là-dedans.
60
00:07:52,200 --> 00:07:54,839
- Et les témoins?
- Les témoins?
61
00:07:55,080 --> 00:07:58,550
Bien sûr.
Vous deux, venez!
62
00:08:00,880 --> 00:08:02,996
Vous, venez!
63
00:08:09,800 --> 00:08:11,791
Allez, dépêchez-vous!
64
00:08:12,040 --> 00:08:14,076
Vous allez m'aider à me marier.
65
00:08:14,360 --> 00:08:17,432
- Pitié, non!
- On refuse!
66
00:08:17,680 --> 00:08:19,591
- Quoi?
- On refuse!
67
00:08:19,880 --> 00:08:21,552
Comment ça?
68
00:08:21,800 --> 00:08:23,153
Donnez-moi la clé.
69
00:08:28,360 --> 00:08:29,952
Je l'ai!
70
00:09:29,720 --> 00:09:32,473
Il faut bloquer la porte!
71
00:09:35,920 --> 00:09:37,512
Vite, autre chose!
72
00:09:51,240 --> 00:09:53,800
Envoie-moi la clé, Stan!
73
00:10:44,600 --> 00:10:47,672
- Pourquoi t'as fait ça?
- C'était pas la bonne clé.
74
00:10:48,000 --> 00:10:51,117
Si je mets la main sur vous!
75
00:11:05,320 --> 00:11:06,833
Tu as de l'argent?
76
00:11:08,160 --> 00:11:10,799
Je te l'ai donné.
Tu ne l'as plus?
77
00:11:11,440 --> 00:11:14,273
Si, je l'ai laissé à l'hôtel.
78
00:11:15,880 --> 00:11:17,518
Qu'est-ce qu'on va faire?
79
00:11:17,760 --> 00:11:20,593
On a pas un centime
et on meurt de faim.
80
00:11:21,600 --> 00:11:24,672
- Et l'hiver sera rude.
- rude?
81
00:11:24,920 --> 00:11:27,229
Sans manger,
on verra pas l'hiver.
82
00:11:30,280 --> 00:11:33,078
Salut, Harry! Ça alors!
83
00:11:35,520 --> 00:11:37,158
- Oli!
- Harry!
84
00:11:37,760 --> 00:11:39,398
Ça fait une éternité!
85
00:11:39,920 --> 00:11:41,353
Mon ami, M. Laurel.
M. Bernard.
86
00:11:41,640 --> 00:11:42,390
Enchanté.
87
00:11:42,680 --> 00:11:43,715
Tu fais quoi?
88
00:11:44,000 --> 00:11:45,592
Tout va bien.
89
00:11:45,840 --> 00:11:48,354
Je m'occupe de combat à côté.
90
00:11:48,640 --> 00:11:49,914
C'est génial.
91
00:11:50,200 --> 00:11:51,235
Et toi?
92
00:11:51,520 --> 00:11:54,080
La routine!
93
00:11:54,960 --> 00:11:56,279
Tas des problèmes?
94
00:11:56,560 --> 00:11:58,915
C'est peu de le dire.
95
00:11:59,200 --> 00:12:00,349
C'est dur.
96
00:12:00,600 --> 00:12:02,591
- Vraiment?
- Oui.
97
00:12:02,880 --> 00:12:04,996
Alors, ne payez pas.
Dites au...
98
00:12:05,240 --> 00:12:07,959
Il ne parle pas du steak mais de nous!
99
00:12:08,200 --> 00:12:10,839
Je croyais qu'il parlait...
100
00:12:16,760 --> 00:12:17,795
Ça fait mal.
101
00:12:18,080 --> 00:12:21,311
Je peux te faire gagner 50 dollars.
102
00:12:21,560 --> 00:12:23,755
50 dollars?
103
00:12:24,400 --> 00:12:25,435
Comment?
104
00:12:25,680 --> 00:12:28,433
Il faut tenir 4 rounds dans un combat.
105
00:12:30,960 --> 00:12:32,075
Super!
106
00:12:32,400 --> 00:12:35,676
retrouve-moi ce soir au stade
à 197h.
107
00:12:35,920 --> 00:12:37,433
J'y serai.
108
00:12:40,760 --> 00:12:44,992
Harry, est-ce que tu pourrais
me faire une avance?
109
00:12:45,240 --> 00:12:47,151
Bien sûr. Combien tu veux?
110
00:12:48,440 --> 00:12:50,271
Disons 60 dollars.
111
00:12:52,560 --> 00:12:54,630
Prends tout de suite les 50.
112
00:12:54,920 --> 00:12:58,310
- N'oublie pas ce soir, 197h.
- J'y serai.
113
00:13:01,600 --> 00:13:03,158
Bonjour!
114
00:13:05,600 --> 00:13:09,718
Je vais commencer
par un bol de crudités.
115
00:13:09,960 --> 00:13:14,636
Un gros steak avec des oignons.
Une grosse pomme de terre.
116
00:13:14,920 --> 00:13:18,196
Des haricots et une salade.
117
00:13:18,440 --> 00:13:21,989
Pour le dessert,
une double part de tarte aux pommes
118
00:13:22,240 --> 00:13:24,595
avec un gâteau à la crème.
119
00:13:24,840 --> 00:13:26,831
Et un grand café.
120
00:13:28,160 --> 00:13:30,151
La même chose.
121
00:13:30,640 --> 00:13:32,995
Tu ne peux pas prendre pareil.
122
00:13:33,880 --> 00:13:35,438
Et pourquoi?
123
00:13:35,680 --> 00:13:38,035
Parce que tu combats ce soir.
124
00:13:39,160 --> 00:13:40,991
Pour une seule personne.
125
00:13:44,200 --> 00:13:47,033
- Je combats ce soir?
- Bien sûr.
126
00:13:47,320 --> 00:13:50,949
- C'est pas toi qui combats?
- Je suis le manager.
127
00:15:12,240 --> 00:15:14,196
- Echauffe-toi.
- Quoi?
128
00:15:14,440 --> 00:15:16,749
Echauffe-toi, comme ça.
129
00:15:55,080 --> 00:15:56,718
Qu'est-ce qu'il y a?
130
00:16:00,160 --> 00:16:01,991
Reste là!
131
00:16:06,680 --> 00:16:08,671
Vous devez combattre.
132
00:16:09,640 --> 00:16:11,392
Hé, viens là.
133
00:16:13,120 --> 00:16:14,997
Charge-moi ça.
134
00:16:15,280 --> 00:16:18,795
Je parie 10 contre 1
que Mugsie Long gagne.
135
00:16:19,200 --> 00:16:22,158
- Je parie 5 dollars.
- Marché conclu.
136
00:16:29,200 --> 00:16:30,394
Dans ce coin,
137
00:16:30,920 --> 00:16:33,036
Mugsie Long!
138
00:16:36,880 --> 00:16:37,869
Dans ce coin,
139
00:16:38,280 --> 00:16:42,319
un nouveau venu, Stanley Laurel!
140
00:16:45,000 --> 00:16:46,592
Vous connaissez les règles?
141
00:16:46,880 --> 00:16:48,836
Vous commencez au gong.
142
00:16:49,080 --> 00:16:51,674
Et on écoute l'arbitre.
143
00:16:51,920 --> 00:16:53,592
C'est compris?
144
00:16:53,840 --> 00:16:55,637
Allez-y.
145
00:17:21,280 --> 00:17:23,874
- Ta seule chance, c'est de coller.
- Comment ça?
146
00:17:24,120 --> 00:17:27,829
Attrape-le à la taille
et le lâche pas!
147
00:19:00,760 --> 00:19:02,512
Donne-moi ce gant!
148
00:19:14,720 --> 00:19:16,233
Vous avez gagné!
149
00:19:21,760 --> 00:19:25,309
Le type du dernier combat
avait un gant chargé.
150
00:19:28,960 --> 00:19:32,077
- Tu fais quoi?
- Je paie nos paris.
151
00:19:32,320 --> 00:19:33,594
Quels paris?
152
00:19:33,960 --> 00:19:37,748
J'ai parié que tu perdrais
et tu m'as roulé.
153
00:19:45,560 --> 00:19:50,634
Adaptation : Aurélia Naamani
Sous-titrage CEDRA PRODUCTlONS
9410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.