All language subtitles for 15 Days - 01x04 - Episode 4.MTB.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,495 --> 00:00:03,093 I'm going to accept the land from Huw. 2 00:00:04,031 --> 00:00:06,031 And we can split it four ways. 3 00:00:06,697 --> 00:00:08,679 You're not giving this land to that bastard, Rhys. 4 00:00:08,704 --> 00:00:09,921 You're just not going to do that! 5 00:00:09,945 --> 00:00:12,646 Dad finds out that his brother's having an affair 6 00:00:12,671 --> 00:00:15,025 with his wife of 40-odd years, 7 00:00:15,375 --> 00:00:17,200 and the next day he's dead?! 8 00:00:17,671 --> 00:00:19,289 That's no coincidence. 9 00:00:20,054 --> 00:00:21,195 She's not Miss Perfect. 10 00:00:22,054 --> 00:00:23,218 She's played away. 11 00:00:24,062 --> 00:00:27,007 Sara doesn't love me. You know that, right? 12 00:00:28,078 --> 00:00:31,500 - I don't want you to go. - We'll still speak every day. 13 00:00:31,624 --> 00:00:32,632 I'm serious. 14 00:00:32,909 --> 00:00:34,578 He's made a fool of you, Mum. 15 00:00:35,796 --> 00:00:36,840 It's time you divorced him 16 00:00:36,865 --> 00:00:38,796 and you got half the farm for yourself. 17 00:00:39,546 --> 00:00:41,921 Why don't you tell us about White Meadow, Gareth? 18 00:00:43,562 --> 00:00:45,064 Hey! You! 19 00:00:45,065 --> 00:00:46,825 200 houses. 20 00:00:47,218 --> 00:00:48,679 What's the profit in that, Gareth? 21 00:00:49,288 --> 00:00:51,148 20 million? 30? 22 00:00:51,654 --> 00:00:52,683 Get off me! 23 00:00:55,099 --> 00:00:56,709 It wasn't suicide, Sara. 24 00:00:57,435 --> 00:00:58,514 How do you know? 25 00:01:01,164 --> 00:01:05,687 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 26 00:02:08,366 --> 00:02:09,685 Nothing happened. 27 00:02:10,290 --> 00:02:12,349 Nothing happened between us. 28 00:02:14,662 --> 00:02:17,623 I can almost see the pound signs in your eyes, Mike. 29 00:02:17,766 --> 00:02:18,766 What? 30 00:02:19,690 --> 00:02:22,730 Had a change of heart since you found out about White Meadow? 31 00:02:25,966 --> 00:02:27,576 You be careful, Nia. 32 00:02:28,987 --> 00:02:30,795 If you breathe a word to your sister... 33 00:02:51,772 --> 00:02:54,303 Melanie's drawing up the paperwork now. 34 00:02:55,459 --> 00:02:57,821 What paperwork? And who's Melanie? 35 00:02:57,846 --> 00:02:59,240 A partner at the firm. 36 00:02:59,479 --> 00:03:00,615 And a lawyer. 37 00:03:00,929 --> 00:03:02,764 She's across all this. 38 00:03:04,629 --> 00:03:05,629 So... 39 00:03:06,251 --> 00:03:08,141 ... we're all going to be millionaires. 40 00:03:09,246 --> 00:03:10,604 How's that going to feel? 41 00:03:10,926 --> 00:03:12,839 I think it's going to feel... 42 00:03:14,761 --> 00:03:16,361 ... pretty amazing. 43 00:03:20,941 --> 00:03:23,120 Are you going to tell Huw you're sharing the estate 44 00:03:23,145 --> 00:03:24,448 with your brothers and sisters? 45 00:03:25,806 --> 00:03:27,386 It's not his business. 46 00:03:28,486 --> 00:03:29,766 Nope. 47 00:03:31,667 --> 00:03:33,085 Are you sure about this? 48 00:03:33,086 --> 00:03:34,605 What do you want, Joy? 49 00:03:34,606 --> 00:03:35,862 Do you want all of it? 50 00:03:39,006 --> 00:03:40,386 All I want... 51 00:03:40,526 --> 00:03:42,595 is what we had before we came here. 52 00:03:50,326 --> 00:03:53,365 Melanie's going to drop you off at your mum's on the way back. 53 00:03:53,366 --> 00:03:55,955 - Okay. You can't miss any more school. - Leave me alone. 54 00:03:56,686 --> 00:03:57,926 Katie! 55 00:04:05,896 --> 00:04:06,896 Where's he going? 56 00:04:07,206 --> 00:04:08,443 The solicitor. 57 00:04:09,046 --> 00:04:10,806 Huw's signing over the land to him. 58 00:04:14,248 --> 00:04:16,349 Mum would be happy. It's what she would have wanted. 59 00:04:17,206 --> 00:04:19,006 Not according to her will. 60 00:04:20,646 --> 00:04:21,959 At least be honest. 61 00:04:22,246 --> 00:04:23,726 You got what you wanted. 62 00:04:31,742 --> 00:04:34,474 - What are you doing? - I'm moving into Mabli's room. 63 00:04:35,781 --> 00:04:37,655 - What? - Well, you're up and down 64 00:04:37,680 --> 00:04:39,218 in the night. It's ruining my sleep. 65 00:04:45,046 --> 00:04:46,286 Has she said something? 66 00:04:48,718 --> 00:04:49,804 You tell me! 67 00:04:51,595 --> 00:04:52,595 Sara. 68 00:04:53,086 --> 00:04:54,226 Sara! 69 00:04:59,335 --> 00:05:01,898 Why don't you tell her about Davey boy, 70 00:05:02,046 --> 00:05:03,526 the next door neighbour? 71 00:05:05,038 --> 00:05:06,984 Shall I tell her about the time you smashed his head 72 00:05:07,009 --> 00:05:08,234 against our back wall? 73 00:05:15,241 --> 00:05:17,326 You need to go to the police, Katie! 74 00:05:19,340 --> 00:05:20,340 Nothing happened! 75 00:05:21,187 --> 00:05:22,429 Something did happen. 76 00:05:23,124 --> 00:05:25,405 Dad is threatening to send me back to Cardiff, 77 00:05:25,406 --> 00:05:27,966 and if he finds out about this, it's a done deal. 78 00:05:29,615 --> 00:05:32,273 Then go. You're not safe here. 79 00:05:35,820 --> 00:05:36,820 I love you. 80 00:05:44,250 --> 00:05:45,365 I've work to do. 81 00:05:49,929 --> 00:05:51,702 Gareth's exploiting Rhys. 82 00:05:51,966 --> 00:05:54,070 - He knows he's vulnerable. - I know! 83 00:05:55,699 --> 00:05:58,591 Look, my dilemma is we could all walk away from this 84 00:05:58,616 --> 00:05:59,699 with a lot of money. 85 00:06:06,262 --> 00:06:08,574 What happened at the lake, Sara? 86 00:06:09,137 --> 00:06:10,278 When your father died? 87 00:06:11,692 --> 00:06:13,245 It was an accident. 88 00:06:13,246 --> 00:06:14,824 Rhys has dreams. 89 00:06:15,176 --> 00:06:16,325 Flashbacks. 90 00:06:16,326 --> 00:06:18,074 He's trying to save him. 91 00:06:18,443 --> 00:06:19,843 Dreams or memories? 92 00:06:21,270 --> 00:06:22,645 He says Huw is there. 93 00:06:35,866 --> 00:06:37,160 Tea, Sara? 94 00:06:39,637 --> 00:06:42,699 - Mabli, what are you doing? - Making Owen a birthday cake. 95 00:06:43,056 --> 00:06:46,564 - No, no, we're not, darling, no. - But I promised him! Please? 96 00:06:46,589 --> 00:06:48,517 Mabli! This has got to stop! Now! 97 00:06:52,431 --> 00:06:53,759 You're letting him throw me out? 98 00:06:54,024 --> 00:06:56,383 What you did was terrible. Mindless! 99 00:06:56,408 --> 00:06:58,470 You know how he treats me, how he makes me feel. 100 00:06:59,199 --> 00:07:01,188 An animal is worth more than me. 101 00:07:02,738 --> 00:07:03,738 And Dad? 102 00:07:04,764 --> 00:07:06,188 What about all the shit that he's done? 103 00:07:09,629 --> 00:07:10,946 You've been brainwashed. 104 00:07:15,462 --> 00:07:17,040 Huw was at the lake, wasn't he? 105 00:07:18,321 --> 00:07:19,688 The day Dad died. 106 00:07:20,649 --> 00:07:22,726 He goes fishing there every Sunday morning. 107 00:07:24,171 --> 00:07:26,048 When we were kids, we used to go with him. 108 00:07:29,235 --> 00:07:31,960 Do you have any idea what I have put myself through 109 00:07:31,993 --> 00:07:33,266 these past five years? 110 00:07:34,368 --> 00:07:36,685 Thinking my dad might have committed suicide 111 00:07:36,686 --> 00:07:38,813 because of something that I said that night. 112 00:07:39,743 --> 00:07:41,720 You people have no reason to be here. 113 00:07:47,450 --> 00:07:49,450 This belongs to us now, Lissie. 114 00:07:50,884 --> 00:07:53,095 Rhys has given us all a share of the farm. 115 00:07:54,727 --> 00:07:56,045 And I am not going anywhere 116 00:07:56,046 --> 00:07:58,571 until I find out what happened to my father. 117 00:08:08,233 --> 00:08:09,837 You lied to the police for him. 118 00:08:15,870 --> 00:08:18,190 Lissie knows Huw was at the lake that morning. 119 00:08:21,671 --> 00:08:23,259 Do you understand what I'm saying? 120 00:08:24,593 --> 00:08:25,656 Huw could have... 121 00:08:26,905 --> 00:08:29,204 - He could have murdered Dad! - Would you stop doing this! 122 00:08:33,369 --> 00:08:35,759 Leave it until the land's been officially transferred to us 123 00:08:35,784 --> 00:08:36,821 and even then... 124 00:08:38,227 --> 00:08:39,845 ... just keep your mouth shut. 125 00:08:57,299 --> 00:08:58,578 What do you want, Michael? 126 00:09:10,845 --> 00:09:13,586 - Get off me! - Shh! 127 00:09:14,149 --> 00:09:15,985 Shh. 128 00:09:16,873 --> 00:09:20,328 You... talk too much. 129 00:09:22,360 --> 00:09:23,920 Michael, don't... 130 00:09:49,438 --> 00:09:50,633 Get out of the way! 131 00:09:52,870 --> 00:09:53,922 What's happened? 132 00:09:54,271 --> 00:09:58,039 Your daughter almost set fire to the house! 133 00:09:58,386 --> 00:09:59,534 I was trying to make 134 00:09:59,559 --> 00:10:01,826 - the birthday cake. - Oh, Mabs. 135 00:10:02,009 --> 00:10:04,308 That child's behaviour has been appalling 136 00:10:04,333 --> 00:10:06,277 from the day we set foot in this place. 137 00:10:06,302 --> 00:10:10,541 - Moira! - Oh, God forbid you might take my side! 138 00:10:10,835 --> 00:10:13,981 None of you seem to have the first clue about parenting. 139 00:10:14,235 --> 00:10:16,278 Says the women with no bloody kids! 140 00:10:16,493 --> 00:10:19,372 - I'm sorry. - No, it's fine, Mabs. No harm done. 141 00:10:19,397 --> 00:10:20,423 Let's get you cleaned up. 142 00:10:24,584 --> 00:10:28,258 When things have calmed down, you need to apologise to her. 143 00:10:29,616 --> 00:10:32,495 If it wasn't for me, Rhys would have kept the whole lot 144 00:10:32,520 --> 00:10:34,165 and you all would have nothing. 145 00:10:35,318 --> 00:10:36,637 What are you talking about? 146 00:10:36,662 --> 00:10:40,118 I persuaded him, I convinced him. 147 00:10:41,597 --> 00:10:44,157 Well, why ruin all your hard work? 148 00:10:45,830 --> 00:10:47,212 Apologise, Moira. 149 00:10:53,289 --> 00:10:55,696 Hurry up, please. An eight-year-old is desperate for the loo. 150 00:11:03,049 --> 00:11:04,321 Oh, my God. 151 00:11:16,580 --> 00:11:17,985 Get rid of the others. 152 00:11:18,307 --> 00:11:19,680 There's nothing for them here. 153 00:11:43,516 --> 00:11:44,860 What happened at the lake? 154 00:11:50,322 --> 00:11:53,508 - You're not stupid, Joy. - I want to hear you say it. 155 00:12:00,489 --> 00:12:01,844 Huw killed Dad. 156 00:12:07,735 --> 00:12:09,680 Why didn't you tell the police? 157 00:12:10,579 --> 00:12:11,844 You still could. 158 00:12:11,869 --> 00:12:13,309 They wouldn't believe me. 159 00:12:15,957 --> 00:12:17,977 - He'd tell them I did it. - Why? 160 00:12:18,421 --> 00:12:19,581 Uh... 161 00:12:29,089 --> 00:12:31,971 Dad, Richard, never really wanted me. 162 00:12:33,408 --> 00:12:35,476 He was an old man when I was born and... 163 00:12:38,180 --> 00:12:39,471 ... I wasn't Owen. 164 00:12:45,696 --> 00:12:46,979 He hated me. 165 00:12:48,116 --> 00:12:49,471 And you hated him? 166 00:13:04,056 --> 00:13:06,330 Huw held his head under the water. 167 00:13:09,859 --> 00:13:13,057 Huw held his head under the water and I didn't try to stop him. 168 00:13:20,265 --> 00:13:22,197 We should have Joy and Rhys over for supper. 169 00:13:23,224 --> 00:13:24,224 Maybe tomorrow? 170 00:13:28,459 --> 00:13:30,986 Maybe wait until the other lot have pushed off. 171 00:13:33,869 --> 00:13:34,986 They're not leaving. 172 00:13:36,049 --> 00:13:37,108 What? 173 00:13:38,044 --> 00:13:40,776 Rhys is dividing the estate between them. 174 00:13:41,398 --> 00:13:42,398 No. 175 00:13:44,009 --> 00:13:45,752 No, he damn well isn't. 176 00:13:46,019 --> 00:13:47,197 Didn't he tell you? 177 00:13:48,688 --> 00:13:51,368 And Sara was asking questions about her father. 178 00:13:52,811 --> 00:13:54,752 She knows I lied to the police. 179 00:13:59,469 --> 00:14:00,838 - How? - Hm. 180 00:14:02,734 --> 00:14:03,830 How? 181 00:14:04,012 --> 00:14:05,429 Why don't you hate me? 182 00:14:06,722 --> 00:14:07,983 Is that what you want? 183 00:14:12,314 --> 00:14:14,114 There's no ID, just a number. 184 00:14:23,230 --> 00:14:24,554 Was that the neighbour? 185 00:14:26,158 --> 00:14:27,226 David? 186 00:14:34,011 --> 00:14:36,030 Oh, you wanted this to happen. 187 00:14:37,626 --> 00:14:40,429 Make Michael the bad guy so you could walk away. 188 00:14:43,449 --> 00:14:45,554 I've got some stuff you can put on the bruising if you'd like? 189 00:14:45,579 --> 00:14:47,819 No, it's fine. Thank you. 190 00:14:53,249 --> 00:14:54,952 I know I'm pathetic. 191 00:14:56,609 --> 00:14:58,905 Well, none of us are exactly saints in all this. 192 00:15:02,272 --> 00:15:03,272 What are you going to do? 193 00:15:07,609 --> 00:15:09,648 Find somewhere safe for Mabli and me. 194 00:15:11,200 --> 00:15:13,921 But before I go, I'm going to find out what happened to Dad. 195 00:15:30,005 --> 00:15:31,211 Thanks. 196 00:15:35,419 --> 00:15:36,419 Mum? 197 00:15:39,283 --> 00:15:40,679 You deserve a better son. 198 00:15:49,426 --> 00:15:51,257 And you deserve a better husband. 199 00:15:51,989 --> 00:15:53,461 I made my bed, Tom. 200 00:15:58,052 --> 00:15:59,789 You're stronger than this, Mum. 201 00:16:01,420 --> 00:16:03,476 I would be with you every step of the way. 202 00:16:05,560 --> 00:16:09,467 You need to get away from him, get the life that you deserve. 203 00:16:22,689 --> 00:16:23,945 Where is he? 204 00:16:24,849 --> 00:16:26,843 - Who? - Rhys. 205 00:16:27,089 --> 00:16:28,257 Where is he? 206 00:16:38,994 --> 00:16:40,314 Rhys! 207 00:16:41,475 --> 00:16:42,475 Rhys! 208 00:16:45,930 --> 00:16:47,781 - Oh, my God. - Leave us. 209 00:16:48,049 --> 00:16:50,226 - No. - Joy, get out now. 210 00:17:00,343 --> 00:17:02,320 The land is yours, boy. 211 00:17:03,275 --> 00:17:08,093 A gift from your parents to you and only you. 212 00:17:08,689 --> 00:17:12,062 - They'll hate me for it. - They can't be around this place. 213 00:17:12,249 --> 00:17:14,209 They can't have anything to do with it. 214 00:17:15,329 --> 00:17:18,985 Whilst they're here, it's not safe. 215 00:17:22,205 --> 00:17:23,594 Do you understand? 216 00:17:31,774 --> 00:17:34,602 What did Huw say? What does he want? 217 00:17:34,627 --> 00:17:35,954 He wants things his way. 218 00:17:37,219 --> 00:17:40,196 - Did he threaten you? - He had a gun, Sara, what do you think? 219 00:17:43,690 --> 00:17:45,235 Rhys, is this about Dad? 220 00:17:47,943 --> 00:17:49,412 If you told us what happened at the lake, 221 00:17:49,437 --> 00:17:51,133 then we can help you, protect you from it. 222 00:17:51,158 --> 00:17:52,584 I've already told you what fucking happened, 223 00:17:52,609 --> 00:17:55,763 why don't you tell me what you're all thinking? Huh? 224 00:18:04,985 --> 00:18:05,985 Idiot. 225 00:18:09,693 --> 00:18:11,756 Shit. It's Melanie. 226 00:18:11,982 --> 00:18:13,240 She's half an hour away. 227 00:18:14,763 --> 00:18:16,685 Right, this is a really big day. 228 00:18:17,160 --> 00:18:18,896 Everyone has to behave. 229 00:18:32,576 --> 00:18:34,435 I want you off this farm. 230 00:18:35,084 --> 00:18:37,771 If you're not out of that caravan by the weekend, 231 00:18:38,566 --> 00:18:40,506 I'll get Josh to burn it down. 232 00:18:47,615 --> 00:18:48,748 Tell him, Mum. 233 00:18:49,490 --> 00:18:51,060 Tell him you're going to get a divorce. 234 00:18:51,558 --> 00:18:54,646 Tell him you're going to tell the police who killed Uncle Richard. 235 00:18:58,076 --> 00:19:00,466 Your mother isn't going to leave me 236 00:19:00,638 --> 00:19:04,197 or is she going to accuse me of anything. 237 00:19:04,198 --> 00:19:05,724 Tell him, Mum. 238 00:19:09,025 --> 00:19:10,349 You said you were going to tell him. 239 00:19:16,021 --> 00:19:17,584 You're bloody pathetic! 240 00:19:19,951 --> 00:19:21,318 You deserve each other. 241 00:19:22,302 --> 00:19:23,646 Get out! 242 00:19:35,624 --> 00:19:36,937 Oh, my God! 243 00:19:37,336 --> 00:19:39,100 What the hell is wrong with you?! 244 00:19:42,350 --> 00:19:44,975 - You've taken him away from me! - Don't talk to me! 245 00:19:45,664 --> 00:19:47,857 Owen's run away because of you. 246 00:19:49,121 --> 00:19:50,537 You know what, Mabli? 247 00:19:51,795 --> 00:19:55,170 You need to find some real friends, real people. 248 00:19:55,549 --> 00:19:57,568 He hates you. 249 00:19:59,785 --> 00:20:01,748 I hate him too. 250 00:20:08,834 --> 00:20:11,277 I've arranged an on-site meeting with the key investors 251 00:20:11,278 --> 00:20:13,709 and two of them are flying down from Edinburgh next week. 252 00:20:13,974 --> 00:20:15,271 We've got to get a move on with this. 253 00:20:15,296 --> 00:20:17,881 If they sense there are legal obstacles, they'll all drop out. 254 00:20:18,327 --> 00:20:21,475 Melanie's staying tonight if you could prepare a room. 255 00:20:21,904 --> 00:20:25,435 Their lawyer's the problem. He's... well, overzealous. 256 00:20:25,816 --> 00:20:27,209 That's what they pay us to be. 257 00:20:28,631 --> 00:20:29,795 I don't take milk. 258 00:20:30,107 --> 00:20:31,131 Any lemon? 259 00:20:33,728 --> 00:20:35,975 So if we look at the logistics... 260 00:20:40,552 --> 00:20:42,163 Maybe I can move to Cardiff. 261 00:20:43,198 --> 00:20:44,201 Get a job there. 262 00:20:45,154 --> 00:20:46,889 That's not what you said yesterday. 263 00:20:49,625 --> 00:20:50,625 I know. 264 00:20:51,953 --> 00:20:53,353 But I've changed my mind. 265 00:20:54,335 --> 00:20:55,735 But you love it here. 266 00:20:57,771 --> 00:20:59,396 Don't you want me to move to Cardiff? 267 00:21:01,104 --> 00:21:02,544 Of course I do. 268 00:21:23,048 --> 00:21:25,873 Hello? Hello? 269 00:21:42,215 --> 00:21:43,215 Cai. 270 00:21:46,875 --> 00:21:47,995 Cai! 271 00:21:58,158 --> 00:22:00,982 - What have you done with Cai? - What? 272 00:22:02,014 --> 00:22:04,545 - Where is my son? - Joy, I thought you had him. 273 00:22:04,775 --> 00:22:06,365 I don't know where he is. 274 00:22:08,195 --> 00:22:09,195 Huw. 275 00:22:42,102 --> 00:22:43,102 You. 276 00:22:45,366 --> 00:22:46,795 What the hell are you doing? 277 00:23:06,249 --> 00:23:08,129 Give me my son back! 278 00:23:39,829 --> 00:23:41,669 I haven't got your son. 279 00:23:43,411 --> 00:23:45,302 This isn't about my grandchild. 280 00:23:48,318 --> 00:23:49,598 Do what you want. 281 00:24:19,082 --> 00:24:22,014 - My baby! - I'm sorry, it was an accident. 282 00:24:25,006 --> 00:24:27,526 - Rhys, Mabli made a mistake. She... - Huh? 283 00:24:29,798 --> 00:24:31,632 Rhys! Rhys! 284 00:24:32,118 --> 00:24:34,350 Rhys, stop! Stop. 285 00:24:56,188 --> 00:24:57,319 He was just playing. 286 00:24:59,296 --> 00:25:00,655 What the hell is going on? 287 00:25:02,600 --> 00:25:04,162 You were supposed to be looking after her. 288 00:25:04,345 --> 00:25:06,389 If you can't even do that then you're useless to me. 289 00:25:09,358 --> 00:25:11,514 If she wasn't here, I'd make you pay for that. 290 00:25:12,327 --> 00:25:15,584 I want you to go. Now. I want you to leave. 291 00:25:16,998 --> 00:25:18,334 I'm going nowhere, Sara. 292 00:25:18,878 --> 00:25:21,553 If I do go, Mabli will be coming with me. 293 00:25:22,798 --> 00:25:24,158 Mabli. 294 00:25:25,372 --> 00:25:26,623 All right, Mabs? 295 00:25:32,575 --> 00:25:34,592 I won't tell Huw till after I've been paid. 296 00:25:36,358 --> 00:25:38,170 Maybe I won't even tell him at all. 297 00:25:39,014 --> 00:25:41,277 And then I'll be on a train to Cardiff. 298 00:25:43,078 --> 00:25:44,100 I can't wait. 299 00:25:44,912 --> 00:25:46,373 Hey! You! 300 00:25:46,959 --> 00:25:48,123 Get back to work! 301 00:25:49,131 --> 00:25:50,131 Now! 302 00:25:50,897 --> 00:25:53,092 And you, get off my land. 303 00:26:00,491 --> 00:26:01,491 Bye. 304 00:26:03,725 --> 00:26:05,076 Earn your keep. 305 00:26:05,803 --> 00:26:07,545 Today, preferably. 306 00:26:17,807 --> 00:26:20,443 Who's been a naughty boy, then? 307 00:26:23,599 --> 00:26:24,615 Oi. 308 00:26:25,678 --> 00:26:27,716 - I'm talking to you. - What do you want? 309 00:26:27,878 --> 00:26:31,412 You need to be taught some manners, farm hand. 310 00:26:32,161 --> 00:26:34,685 Oh, we can't all be living the dream, can we? 311 00:26:37,341 --> 00:26:39,091 How's that caravan working out for you? 312 00:26:43,295 --> 00:26:44,295 Fuck... 313 00:26:45,775 --> 00:26:48,735 Come on, then! Round two, farm hand. 314 00:26:51,998 --> 00:26:52,998 Come on. 315 00:26:57,293 --> 00:26:58,293 Come on. 316 00:27:07,718 --> 00:27:08,718 Oh, fuck. 317 00:27:19,238 --> 00:27:20,404 Mabli? 318 00:27:49,482 --> 00:27:50,732 Help me! 319 00:28:03,798 --> 00:28:07,123 - Hello? - Hello? Help! 320 00:28:10,377 --> 00:28:11,532 There's someone in there. 321 00:28:20,308 --> 00:28:22,094 Had a bit of a tumble, Moira? 322 00:28:33,094 --> 00:28:34,219 Mabli! 323 00:28:34,244 --> 00:28:36,008 Oh, I'm going to kill that bitch! 324 00:28:36,033 --> 00:28:39,056 - What the hell are you doing? - What are you playing at, you mad cow? 325 00:28:39,198 --> 00:28:40,509 You all need to leave! 326 00:28:43,666 --> 00:28:44,666 All of you. 327 00:28:44,958 --> 00:28:46,712 House is worth nothing without the land. 328 00:28:47,697 --> 00:28:49,540 Joy and I are keeping all of the estate for ourselves 329 00:28:49,565 --> 00:28:50,885 so you need to go tomorrow. 330 00:29:22,994 --> 00:29:24,873 Shh! Shh, shh. 331 00:29:24,874 --> 00:29:28,533 Mum, please, I don't want you making a noise. 332 00:29:29,055 --> 00:29:30,181 Do you understand? 333 00:29:34,490 --> 00:29:36,431 Shh, shh, shh, shh. 334 00:29:37,754 --> 00:29:39,662 Josh knew I was leaving today. 335 00:29:40,079 --> 00:29:42,552 I don't understand why he hasn't texted or called back. 336 00:29:42,620 --> 00:29:44,951 You know what, Katie? I don't care. 337 00:29:45,370 --> 00:29:47,530 Now, get in the car. 338 00:29:53,021 --> 00:29:55,482 Listen, Mel, it's not a foregone conclusion. 339 00:29:55,507 --> 00:29:56,946 I'm going to work on my brother. 340 00:29:57,045 --> 00:29:58,466 Let's not kid ourselves, Gareth. 341 00:29:58,491 --> 00:30:00,691 I've wasted enough time on this already. 342 00:30:13,716 --> 00:30:14,716 What are you doing? 343 00:30:16,794 --> 00:30:19,083 A cab would have cost me £75. 344 00:30:19,646 --> 00:30:21,951 Melanie has agreed to £10 petrol money. 345 00:30:23,162 --> 00:30:24,388 You're leaving me? 346 00:30:43,352 --> 00:30:45,990 - What's this? - It's Owen's birthday today, 347 00:30:46,194 --> 00:30:47,664 so I made him a cake. 348 00:30:50,687 --> 00:30:51,828 February 20th. 349 00:31:17,194 --> 00:31:18,194 Mum? 350 00:31:20,455 --> 00:31:21,477 Mum! 351 00:31:36,348 --> 00:31:40,614 ♪ Happy birthday to you ♪ 352 00:31:40,912 --> 00:31:44,833 ♪ Happy birthday to you ♪ 353 00:31:47,274 --> 00:31:52,396 ♪ Happy birthday to Owen ♪ 354 00:31:55,394 --> 00:31:59,628 ♪ Happy birthday to you ♪ 355 00:32:19,584 --> 00:32:23,261 Josh, where are you? Do you want this job or not? 356 00:32:27,343 --> 00:32:28,343 Joy... 357 00:32:32,464 --> 00:32:33,917 We've told them to leave. 358 00:32:37,794 --> 00:32:38,794 Good. 359 00:32:39,154 --> 00:32:40,558 I want you to leave too. 360 00:32:44,128 --> 00:32:46,581 But... it's our chance to be a family. 361 00:32:46,714 --> 00:32:49,870 It's never going to happen. He's terrified of you. 362 00:32:49,932 --> 00:32:51,964 - He's terrified of the truth. - Not any more. 363 00:32:52,218 --> 00:32:53,533 He's told me everything. 364 00:32:55,496 --> 00:32:56,496 Has he? 365 00:32:58,663 --> 00:32:59,791 Come on, Joy, let's go. 366 00:33:00,323 --> 00:33:02,423 - We've said what we needed to. - No, no. 367 00:33:03,252 --> 00:33:04,658 - What is the truth? - Joy. 368 00:33:10,194 --> 00:33:13,002 Your mother and I perjured ourselves for you. 369 00:33:21,772 --> 00:33:23,009 You could have stopped me. 370 00:33:26,162 --> 00:33:27,587 You should have stopped me. 371 00:33:32,342 --> 00:33:33,342 Rhys! 372 00:33:46,072 --> 00:33:47,197 Rhys! 373 00:33:56,228 --> 00:33:57,708 Bastard. 374 00:34:01,949 --> 00:34:03,103 Argh! 375 00:34:03,413 --> 00:34:04,502 No! 376 00:34:05,059 --> 00:34:06,509 No, Rhys! 377 00:34:07,557 --> 00:34:08,557 No! 378 00:34:17,891 --> 00:34:18,966 Ugh! 379 00:34:22,394 --> 00:34:24,145 It was an accident, Rhys. 380 00:34:25,874 --> 00:34:27,560 Dad hit his head, 381 00:34:28,554 --> 00:34:29,778 fell in, 382 00:34:30,234 --> 00:34:31,489 and drowned... 383 00:34:32,394 --> 00:34:33,513 an accident. 384 00:34:43,514 --> 00:34:45,553 Funny thing is, you just don't see it, 385 00:34:45,554 --> 00:34:46,998 is that you're just like him. 386 00:35:03,625 --> 00:35:04,625 Leave. 387 00:35:21,729 --> 00:35:23,412 I was trying to save him, Joy. 388 00:35:27,983 --> 00:35:29,724 That's why I jumped in the lake. 389 00:35:31,196 --> 00:35:32,208 Joy. 390 00:35:34,897 --> 00:35:35,897 He hated me. 391 00:35:37,314 --> 00:35:38,318 My whole life. 392 00:35:39,446 --> 00:35:40,787 And he made sure I knew it. 393 00:35:41,501 --> 00:35:42,501 I know. 394 00:35:44,380 --> 00:35:45,747 Do you understand? 395 00:35:46,687 --> 00:35:47,687 Yeah. 396 00:35:48,475 --> 00:35:49,568 I understand. 397 00:35:52,042 --> 00:35:54,709 This thing is going up in flames! 398 00:35:55,073 --> 00:35:57,654 If you're inside, you'd better come out now. 399 00:36:02,177 --> 00:36:03,958 It was always going to end like this. 400 00:36:11,514 --> 00:36:13,271 - Tom, no! - It's okay. 401 00:36:24,314 --> 00:36:25,974 You haven't got the guts. 402 00:36:39,355 --> 00:36:40,355 Oh, my God. 403 00:36:41,277 --> 00:36:42,560 Call an ambulance. 404 00:36:45,674 --> 00:36:47,029 I'm not finished yet, Mum. 405 00:36:49,122 --> 00:36:50,810 I've got one cartridge left. 406 00:37:00,259 --> 00:37:01,310 Are you okay? 407 00:37:06,525 --> 00:37:07,525 Joy. 408 00:37:11,029 --> 00:37:12,115 I think Cai needs you. 409 00:37:24,111 --> 00:37:25,553 Did you kill Dad? 410 00:37:30,623 --> 00:37:32,709 - What did she say to you? - Nothing. 411 00:37:33,653 --> 00:37:35,451 Did you murder my father? 412 00:37:38,659 --> 00:37:40,091 Time to leave. 413 00:37:42,914 --> 00:37:45,232 - Go home. - This is my home. 414 00:37:45,497 --> 00:37:46,890 No, not any more. 415 00:38:08,139 --> 00:38:09,163 Are you going to fight? 416 00:38:10,048 --> 00:38:12,070 Are you going to let him shaft us all? 417 00:38:13,730 --> 00:38:15,070 It's out of my hands. 418 00:38:16,964 --> 00:38:18,906 I've jacked in my job. 419 00:38:20,004 --> 00:38:21,523 We are behind on the mortgage. 420 00:38:21,548 --> 00:38:23,257 I'm sorry, there's bugger all I can do. 421 00:38:27,535 --> 00:38:29,495 Rhys changes his mind like that. 422 00:38:30,812 --> 00:38:33,212 Last time was when Huw came at him with a gun. 423 00:38:35,634 --> 00:38:38,453 What have we got to lose, huh? 424 00:38:49,427 --> 00:38:50,570 You're up late. 425 00:38:53,804 --> 00:38:54,804 So are you. 426 00:39:12,335 --> 00:39:13,585 You want the land? 427 00:39:14,447 --> 00:39:15,655 The house? 428 00:39:17,632 --> 00:39:19,265 Have it all if it makes you happy. 429 00:39:20,650 --> 00:39:23,445 But you, me, Sara, Gareth, 430 00:39:24,422 --> 00:39:26,703 we need each other whether we like it or not. 431 00:39:28,087 --> 00:39:29,087 Why? 432 00:39:29,594 --> 00:39:31,833 Because having a fuck-up like me in the family 433 00:39:31,834 --> 00:39:33,679 makes you feel better about yourselves? 434 00:39:36,271 --> 00:39:38,109 Dev's got the flat. 435 00:39:39,834 --> 00:39:42,023 I'm broke. 436 00:39:42,421 --> 00:39:43,421 Ah... 437 00:39:44,507 --> 00:39:46,288 I need this place. 438 00:39:47,249 --> 00:39:49,674 I haven't got anywhere else to go. 439 00:39:51,195 --> 00:39:52,367 I'm sorry. 440 00:39:58,562 --> 00:40:00,413 If you're not out of here by tomorrow morning, 441 00:40:00,438 --> 00:40:01,671 I will throw you out. 442 00:40:05,538 --> 00:40:07,593 Do you really want to go head-to-head 443 00:40:07,594 --> 00:40:09,749 with a woman who's got fuck all to lose? 444 00:40:12,826 --> 00:40:13,826 Tomorrow. 445 00:40:47,190 --> 00:40:48,328 What are you doing? 446 00:40:49,114 --> 00:40:51,007 Someone was trying to get in the room. 447 00:40:52,187 --> 00:40:54,468 - What? - I'm scared. 448 00:40:55,031 --> 00:40:57,367 Scared for the baby. I need to get out of here. 449 00:40:57,754 --> 00:41:00,353 I won't let anything bad happen to you or the baby. 450 00:41:00,354 --> 00:41:01,515 I'm not staying here. 451 00:41:05,503 --> 00:41:07,359 Okay, I'm coming with you. 452 00:41:15,234 --> 00:41:16,265 Rhys. 453 00:41:17,507 --> 00:41:19,257 Cai's blanket's by the back door. 454 00:42:14,908 --> 00:42:16,468 You're not leaving me. 455 00:42:21,601 --> 00:42:23,200 No, please. 456 00:42:23,225 --> 00:42:24,225 Please. 457 00:42:24,309 --> 00:42:26,288 Please, please. 458 00:42:28,803 --> 00:42:31,804 You're not leaving me, and you're not taking my son. 459 00:42:32,595 --> 00:42:33,726 Do you understand? 460 00:42:35,124 --> 00:42:37,437 - Tell me you understand. - I understand. 461 00:42:40,955 --> 00:42:42,312 Oh, my God. 462 00:42:46,497 --> 00:42:48,270 - Oh, my God. - It's a bit... 463 00:42:48,714 --> 00:42:50,098 ... Cain and Abel. 464 00:42:51,154 --> 00:42:53,854 - Don't you think? - Wait, wait, Tom, stop. 465 00:43:07,354 --> 00:43:08,514 Mum. 466 00:43:16,902 --> 00:43:18,198 The police are coming. 467 00:43:19,994 --> 00:43:22,794 I did it all. You need to go. 468 00:43:24,225 --> 00:43:25,674 Go! 469 00:44:20,579 --> 00:44:23,276 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 31664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.