All language subtitles for ( NFS31.XYZ ) Pokemon Detective Pikachu-en

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian Download
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian Download
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy Download
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,298 --> 00:00:50,630 NFS31.XYZ by @than GuavaBerry 2 00:01:04,298 --> 00:01:07,630 They are outside. 3 00:01:10,137 --> 00:01:13,130 There was a power failure in the detention room. 4 00:02:28,148 --> 00:02:29,207 You hear that. 5 00:02:29,216 --> 00:02:31,208 He is close enough. 6 00:02:32,850 --> 00:02:35,214 This is what I mean, my chest is pounding. 7 00:02:35,222 --> 00:02:37,880 Down, down. 8 00:02:48,680 --> 00:02:50,128 Cubone. 9 00:02:53,240 --> 00:02:56,740 We will not catch Pokemon for you, right. 10 00:02:56,760 --> 00:02:58,238 - What. - Say you didn't plan this, Jack. 11 00:02:58,278 --> 00:03:00,800 - Sorry ... - Jack, said you didn't plan this. 12 00:03:00,470 --> 00:03:05,800 You are serious you! Of course not. 13 00:03:05,118 --> 00:03:07,110 Okay, maybe. 14 00:03:08,550 --> 00:03:11,150 I have to get him. 15 00:03:11,158 --> 00:03:14,128 I have a bad dream, be him bring me a glass of warm milk for me. 16 00:03:14,161 --> 00:03:17,256 Dude, I thought you wanted to gather, and remember old stories. 17 00:03:17,264 --> 00:03:18,254 For example, when we were young. 18 00:03:18,265 --> 00:03:21,235 Really, but look. 19 00:03:21,268 --> 00:03:25,171 That is Pokemon perfect for you. 20 00:03:26,173 --> 00:03:29,200 Jack, I told you I was don't need Pokemon. 21 00:03:29,209 --> 00:03:31,269 I have thought for a long time and hard for this. 22 00:03:31,278 --> 00:03:33,420 Water type is not suitable for you. 23 00:03:33,460 --> 00:03:34,173 As well as fire type, but Cubone ... 24 00:03:34,214 --> 00:03:35,273 lonely. 25 00:03:35,282 --> 00:03:37,251 Right. 26 00:03:37,284 --> 00:03:39,150 Alright, thank you Jack. Thank you for that. 27 00:03:40,870 --> 00:03:43,560 Is there another secret you haven't told me yet 28 00:03:43,560 --> 00:03:46,220 Maybe later, but now honesty is in my hands. 29 00:03:49,129 --> 00:03:50,970 Stupid ball. 30 00:03:50,130 --> 00:03:52,310 Yes. 31 00:03:52,320 --> 00:03:55,930 OK. Remember to catch one Pokemon is not about ability. 32 00:03:55,102 --> 00:03:56,126 So you can do it. 33 00:03:56,169 --> 00:03:57,159 Good speech. 34 00:03:57,170 --> 00:04:01,130 Well, he also has to choose you, so make him want to be your partner. 35 00:04:01,174 --> 00:04:02,142 Yes. 36 00:04:02,142 --> 00:04:04,270 Hey, Cubone. How are you dear 37 00:04:04,311 --> 00:04:07,760 You know not everyone can ... 38 00:04:07,114 --> 00:04:10,175 Walking with a skull their dead relatives, but ... 39 00:04:10,183 --> 00:04:11,151 Do you know. 40 00:04:11,184 --> 00:04:13,244 You can do it. 41 00:04:15,210 --> 00:04:17,149 Okay, he doesn't like it. 42 00:04:17,190 --> 00:04:19,159 Not. 43 00:04:21,261 --> 00:04:23,930 Jack! 44 00:04:23,196 --> 00:04:25,620 Throw! 45 00:04:25,980 --> 00:04:28,340 - throw the bone. - like a man. 46 00:04:39,279 --> 00:04:41,248 It works! 47 00:04:42,249 --> 00:04:44,218 My ability is still there. 48 00:04:48,210 --> 00:04:49,114 The light is not green. 49 00:04:49,222 --> 00:04:52,249 00:05:40,200 What is the meaning of promotion for insurance assessors 66 00:05:40,207 --> 00:05:43,750 Senior Insurance Appraiser 67 00:05:43,109 --> 00:05:45,237 That means in the steps above. 68 00:05:45,245 --> 00:05:49,273 I'm happy now. 69 00:05:55,155 --> 00:05:58,910 Maybe it's an insurance emergency. 70 00:06:01,127 --> 00:06:02,993 Who is that 71 00:06:05,980 --> 00:06:08,227 A, 72 00:06:10,103 --> 00:06:13,960 It was an accident. 73 00:06:29,550 --> 00:06:32,480 '' DETECTIVE DEPENDS IN SEVERE ACCIDENT '' 74 00:06:43,270 --> 00:06:45,239 Please do not. 75 00:06:46,306 --> 00:06:50,380 Please do not. thanks. 76 00:06:50,430 --> 00:06:51,110 thanks. 77 00:06:51,110 --> 00:06:53,710 You have a very kind tongue. 78 00:06:56,820 --> 00:06:59,180 This is Linkin Park song. 79 00:06:59,185 --> 00:07:00,175 Anyone 80 00:07:00,220 --> 00:07:03,190 - No - Thank you for doing travel with us. 81 00:07:03,230 --> 00:07:08,121 00:07:59,235 He wants to share everything that discovery for this world. 94 00:07:59,279 --> 00:08:03,148 This is what inspired Howard Clifford to build the City of Ryme, 95 00:08:03,183 --> 00:08:08,121 a place where id is human and Pokemon can coexist. 96 00:08:08,121 --> 00:08:12,580 Unlike other continents, at where Pokemon lives in the wild. 97 00:08:12,920 --> 00:08:15,119 Here, we live and work together. 98 00:08:15,161 --> 00:08:18,290 There is no war, no Pokemon coach. 99 00:08:18,310 --> 00:08:19,226 No Pokeball. 100 00:08:19,265 --> 00:08:23,202 A stronger and more harmonious world. 101 00:08:23,203 --> 00:08:26,370 For all our inhabitants, 102 00:08:26,390 --> 00:08:29,237 welcome to the City of Ryme. 103 00:09:59,232 --> 00:10:00,222 Hi, Tim. 104 00:10:00,233 --> 00:10:02,225 Tuan Yoshida. 105 00:10:04,170 --> 00:10:07,380 Your father is the best among the best. 106 00:10:07,730 --> 00:10:10,660 He is a legend in this police station. 107 00:10:10,143 --> 00:10:13,460 thanks. 108 00:10:14,114 --> 00:10:18,176 For your statement. That's action intentionally to eliminate him and his partner. 109 00:10:18,218 --> 00:10:19,185 Colleague 110 00:10:19,185 --> 00:10:20,983 His Poikemon. 111 00:10:21,200 --> 00:10:23,460 Oh, I mean ... 112 00:10:24,190 --> 00:10:26,125 Sorry, is Pokemon angry at me 113 00:10:26,126 --> 00:10:28,186 - Snubbul - Right. 114 00:10:28,228 --> 00:10:34,168 Maybe he looks angry from the outside, but I make sure he has a good heart. 115 00:10:36,350 --> 00:10:40,131 If you don't mind I ask, how can you not have a Pokemon 116 00:10:40,140 --> 00:10:45,169 I think I remember, Harry said you wanted to became a Pokemon Coach when you were young. 117 00:10:45,211 --> 00:10:47,976 Yes, that doesn't work well. 118 00:10:48,140 --> 00:10:51,700 Now I work in insurance. 119 00:10:51,840 --> 00:10:53,190 00:11:51,178 Nice to meet you, Lieutenant. 137 00:12:52,205 --> 00:12:54,106 Excuse me. 138 00:12:56,900 --> 00:12:57,170 Well. 139 00:13:15,261 --> 00:13:18,129 You want to try rob me or bother me. 140 00:13:18,164 --> 00:13:20,990 She's my partner. 141 00:13:22,135 --> 00:13:24,195 - We have to talk. - Really 142 00:13:24,237 --> 00:13:27,173 I have been waiting for people who will open the contact. 143 00:13:27,173 --> 00:13:30,200 You continue it, really shocking news. 144 00:13:31,770 --> 00:13:33,120 Stories like this spread fear. 145 00:13:33,460 --> 00:13:34,241 And they are afraid of that. 146 00:13:34,280 --> 00:13:36,780 But I'm not. 147 00:13:36,820 --> 00:13:41,248 I will walk, talk and do anything which is needed for honest news. 148 00:13:43,156 --> 00:13:47,930 Sorry, who are you 149 00:13:47,126 --> 00:13:48,287 Lucy Stevens. 150 00:13:48,294 --> 00:13:51,250 - Reporter for CNM. - Oh. 151 00:13:51,300 --> 00:13:54,570 You're still young enough for that. 152 00:13:54,100 --> 00:13:57,161 I work for CNM blogs, make Pokemon news every day, okay 153 00:13:57,170 --> 00:13:59,162 - 10 funniest Pokemon. - Yes, my grandmother likes it. 154 00:13:59,172 --> 00:14:01,107 Yes, the latest news, they are all funny. 155 00:14:01,140 --> 00:14:04,235 Really a waste of time for people who can catch up on the news. 156 00:14:04,243 --> 00:14:07,179 No, no, not now, Psyduck. Briefly. 157 00:14:07,213 --> 00:14:10,470 OK. Good luck. 158 00:14:10,116 --> 00:14:14,281 I need you to record anything what you know about Harry Goodman. 159 00:14:16,122 --> 00:14:19,920 - Wait what - Harry is investigating something big. 160 00:14:19,920 --> 00:14:20,151 Really big. 161 00:14:20,159 --> 00:14:24,960 And suddenly, the car crashes, which in my opinion is not an accident. 162 00:14:24,130 --> 00:14:25,996 Something happened and I will find out until the truth ... 163 00:14:26,320 --> 00:14:28,920 00:15:22,122 Still with old-fashioned detective films. 181 00:15:38,104 --> 00:15:43,650 "More and more findings from Mew." Ancient at the Ryme City excavation site. " 182 00:16:11,170 --> 00:16:13,105 What a ... 183 00:16:14,240 --> 00:16:16,380 What a ... 184 00:16:16,420 --> 00:16:18,340 Unique items. 185 00:16:44,170 --> 00:16:48,730 Tim dear, I can try more good if you give me a chance. 186 00:16:48,107 --> 00:16:52,440 I always have a place for you to live. 187 00:16:54,460 --> 00:16:56,174 Your father will come and pick you up. 188 00:16:56,215 --> 00:16:58,207 I won't leave. 189 00:16:58,251 --> 00:16:59,184 What 190 00:16:59,185 --> 00:17:03,122 I don't want to go, this is bullshit. How if there is a danger to you, grandma 191 00:17:25,177 --> 00:17:27,203 Oh, man. 192 00:17:29,810 --> 00:17:31,500 This is the most important day of my life. 193 00:17:31,830 --> 00:17:33,520 I know, Tim. 194 00:17:33,850 --> 00:17:36,249 But your mother must meet doctor. It can't wait. 195 00:17:45,970 --> 00:17:47,320 Doctor. 196 00:18:03,149 --> 00:18:05,500 Someone there 197 00:18:08,220 --> 00:18:10,121 Hello 198 00:18:20,132 --> 00:18:22,101 The computer is good. 199 00:18:27,306 --> 00:18:30,105 Okay, let's see you. 200 00:18:31,277 --> 00:18:33,246 Whoever you are ... 201 00:18:34,213 --> 00:18:36,205 I know how to use this. 202 00:18:44,123 --> 00:18:46,240 So Pikachu 203 00:18:46,580 --> 00:18:47,117 Geez. 204 00:18:47,159 --> 00:18:50,220 Hey little friend. How the way you go inside is here. 205 00:18:50,229 --> 00:18:54,189 I know you don't understand my words. 206 00:18:54,233 --> 00:19:02,141 But drop the stapler, or I will shock you. 207 00:19:04,760 --> 00:19:05,135 Did you just talk 208 00:19:05,177 --> 00:19:07,271 Wow, are you new just understand my words 209 00:19:07,279 --> 00:19:09,770 Wait, wait, wait ... 210 00:19:09,810 --> 00:19:11,243 Very eye contact means You hear me. 211 00:19:11,283 --> 00:19:12,216 - No, no... - Yes, right. 212 00:19:12,218 --> 00:19:14,153 Oh God, this is awesome. 213 00:19:14,186 --> 00:19:15,210 You understand me. 214 00:19:15,221 --> 00:19:17,281 - stop. - I'm so lonely. 215 00:19:17,289 --> 00:19:20,259 - I'll throw up. I will throw up. - No, kid. I need your help. 216 00:19:20,259 --> 00:19:24,940 I got into trouble, and I want you to listen. 217 00:19:24,130 --> 00:19:25,996 No, no, sorry, Aipom. 218 00:19:26,320 --> 00:19:27,193 Whatever it is, I try save yourself. 219 00:19:27,199 --> 00:19:29,650 - Stop talking, you hallucinations. - Always suck. You will only be fishing 220 00:19:29,101 --> 00:19:30,690 You are hallucinations. 221 00:19:30,136 --> 00:19:32,298 You go out, hush ... 222 00:19:32,304 --> 00:19:36,139 Now be careful, they don't pay attention to you. 223 00:19:36,142 --> 00:19:38,800 Not! 224 00:19:38,310 --> 00:19:41,410 Get away from him. 225 00:19:41,247 --> 00:19:44,183 Wake up, kid. They stand again again. 226 00:19:44,183 --> 00:19:45,242 00:21:49,390 I think your pants will very useful now. 262 00:21:51,310 --> 00:21:53,600 Really cool 263 00:21:53,120 --> 00:21:56,730 I think he uses drugs. 264 00:21:56,115 --> 00:21:58,160 I am not wearing underwear. 265 00:21:58,500 --> 00:21:59,177 You know I'm not being polite. 266 00:21:59,218 --> 00:22:01,840 Excuse me, excuse me. Hi, sorry. 267 00:22:01,860 --> 00:22:04,113 You can hear him talking to you 268 00:22:04,123 --> 00:22:06,240 Oh, yes. 269 00:22:06,580 --> 00:22:08,118 She wears a blue hat. Very sweet. 270 00:22:08,160 --> 00:22:10,186 You're sweet. They don't can understand my words, son. 271 00:22:10,229 --> 00:22:14,980 I can, it's because of the thing I put it in my nose. 272 00:22:14,990 --> 00:22:17,920 No, it's not like that. That gas, I'm breathing gas. 273 00:22:17,102 --> 00:22:20,163 Accidentally... 274 00:22:20,206 --> 00:22:23,108 Unless you don't want Johnny, let's go. give you a ticket to Gala. Let's go. 275 00:22:23,142 --> 00:22:24,166 00:22:48,167 You are his son 290 00:22:51,103 --> 00:22:53,720 How do you know the name? 291 00:23:01,460 --> 00:23:03,174 You're Harry's Pokemon partner 292 00:23:04,183 --> 00:23:06,175 You want coffee 293 00:23:07,186 --> 00:23:09,246 Because I need coffee, that's all. 294 00:23:09,255 --> 00:23:11,190 Right, let's drink coffee. 295 00:23:11,223 --> 00:23:12,213 Ya. 296 00:23:12,224 --> 00:23:14,900 Come on 297 00:23:26,171 --> 00:23:27,264 So that's where I am. 298 00:23:27,273 --> 00:23:31,400 Middle of nowhere with cases not yet finished, and memories lost. 299 00:23:31,760 --> 00:23:35,130 The only place to stay is the name Harry and the address in this hat. 300 00:23:35,470 --> 00:23:39,750 So, I'm looking for a way to get into apartment, and there I met you. 301 00:23:41,200 --> 00:23:42,989 I have no idea. Maybe he involved too deep. 302 00:23:43,220 --> 00:23:44,115 - Too deep for what problems - Do you know... 303 00:23:44,123 --> 00:23:46,149 00:24:51,987 Late. Sorry. 334 00:24:52,240 --> 00:24:54,152 - I've seen the police report if he's already die. - Only because the police thought he was dead. 335 00:24:54,159 --> 00:24:56,219 - He is died. - Really 336 00:24:56,261 --> 00:24:59,260 Did they find the body 337 00:24:59,231 --> 00:25:01,630 I do not think so. 338 00:25:01,100 --> 00:25:04,690 And by the way, what is reported they also said that I was dead 339 00:25:04,690 --> 00:25:06,231 Because if I'm still alive, that means Harry is also out there. 340 00:25:06,238 --> 00:25:09,720 Case is closed. But it's still open. 341 00:25:09,108 --> 00:25:10,269 Until I see it myself. 342 00:25:10,275 --> 00:25:12,390 I will follow you. Give me a clue. 343 00:25:12,770 --> 00:25:13,170 Oh, I'm glad you asked. 344 00:25:13,178 --> 00:25:15,204 All right, here it is. 345 00:25:15,214 --> 00:25:17,274 Harry falsified his own death. 346 00:25:17,316 --> 00:25:21,219 00:25:58,550 Listen, you can talk to humans, me with Pokemon. We can talk to each other. 361 00:25:58,570 --> 00:25:59,252 This doesn't usually happen, kid. 362 00:25:59,291 --> 00:26:01,210 There must be meaning. 363 00:26:01,600 --> 00:26:03,154 - Really - There's definitely something why are we united together? 364 00:26:03,162 --> 00:26:07,122 And that magic is called Hope. 365 00:26:08,670 --> 00:26:12,270 Hope that Harry is still alive. 366 00:26:15,307 --> 00:26:19,244 Oh, you feel it inside you, no 367 00:26:19,278 --> 00:26:21,760 There is nothing inside me. 368 00:26:21,800 --> 00:26:24,107 We will do this. You and me. 369 00:26:26,251 --> 00:26:28,277 I don't believe ... 370 00:26:29,188 --> 00:26:31,156 I'll see you here tomorrow morning 371 00:26:31,156 --> 00:26:33,570 Nice. 372 00:26:33,158 --> 00:26:34,126 Where are you going 373 00:26:34,159 --> 00:26:35,127 To my apartment. 374 00:26:35,160 --> 00:26:36,219 00:27:16,193 Damn, we've already discussed that place Your childhood sleep is better than Pikachu. 393 00:27:16,201 --> 00:27:17,169 It was a coincidence. 394 00:27:17,169 --> 00:27:19,700 Sorry, can you talk louder 395 00:27:19,104 --> 00:27:21,390 I can't hear you. 396 00:27:21,730 --> 00:27:23,167 I have never felt praised and fear at the same time. 397 00:27:23,208 --> 00:27:25,109 Will you make me so mince 398 00:27:25,110 --> 00:27:26,100 Oh, maybe. 399 00:27:26,145 --> 00:27:27,204 Wait a minute ... 400 00:27:27,246 --> 00:27:31,130 All the Pokemon battles, card game, something to do. 401 00:27:31,490 --> 00:27:32,108 Ya kan 402 00:27:32,117 --> 00:27:34,985 - You love Pokemon. - Not. 403 00:27:35,200 --> 00:27:36,113 Yes. Yes, you like it. 404 00:27:36,121 --> 00:27:37,214 It's been a long time. 405 00:27:37,256 --> 00:27:41,250 00:28:46,251 we can't go to the police. Not up to we know who we can trust. 422 00:28:46,291 --> 00:28:48,192 So return my instructions according to arrangement, okay 423 00:28:48,193 --> 00:28:50,219 Here are instructions like a serial killer. 424 00:28:50,229 --> 00:28:51,219 Almost a clue. 425 00:28:51,230 --> 00:28:56,191 - What does that mean - I tried fishing my memory. Retrace what I don't remember. 426 00:28:56,235 --> 00:28:58,204 That's how I found this. This... 427 00:28:58,237 --> 00:29:01,139 called party festive by French people. 428 00:29:01,139 --> 00:29:02,163 Not French. 429 00:29:02,207 --> 00:29:04,730 Kiss my finger. 430 00:29:04,109 --> 00:29:05,236 I will never kiss your finger. 431 00:29:05,277 --> 00:29:07,700 Coward. 432 00:29:07,120 --> 00:29:10,176 The point is that this R object has something to do with it with the Aipom attack yesterday. 433 00:29:10,215 --> 00:29:13,830 - R - Right. 434 00:29:14,219 --> 00:29:16,154 00:29:56,290 I think he knows more than us. 450 00:29:57,290 --> 00:29:58,224 Smart people always have information. 451 00:29:58,230 --> 00:30:00,222 We have to go there and make it amazed by our work. 452 00:30:00,232 --> 00:30:03,168 - That's a metaphor. - Yes, I know what that means. 453 00:30:03,201 --> 00:30:05,330 Yes, I drink it. 454 00:30:05,370 --> 00:30:07,165 I drink too. Just go where what you like except stepping on my work. 455 00:30:07,172 --> 00:30:09,730 No, no. 456 00:30:09,107 --> 00:30:10,970 We don't do that. 457 00:30:10,108 --> 00:30:11,235 Okay, I'll walk. 458 00:30:11,243 --> 00:30:15,440 I tried to step as much 100,000 steps now. 459 00:30:16,281 --> 00:30:21,490 Hello, I'm Roger Clifford, President CNM, and chairman of Clifford's enterprises. 460 00:30:21,530 --> 00:30:24,990 And I'm Howard Clifford, icon visionary behind Ryme City. 461 00:30:25,230 --> 00:30:30,257 00:31:08,310 After all, nobody likes you. 477 00:31:08,330 --> 00:31:09,228 There he is. 478 00:31:10,680 --> 00:31:11,229 I understand why you're excited. 479 00:31:11,269 --> 00:31:14,340 That's ... Okay, that's good. 480 00:31:14,390 --> 00:31:16,800 I am curious. 481 00:31:16,410 --> 00:31:19,680 Mr. Clifford, maybe I have news for you. 482 00:31:19,111 --> 00:31:21,979 I heard about Pokemon which attacks humans 483 00:31:22,130 --> 00:31:23,276 But nobody covers it, I guess ... 484 00:31:23,315 --> 00:31:29,277 We are not tabloids, which means we don't release with reference to rumors, gossip, or what we hear. 485 00:31:29,287 --> 00:31:32,280 Not news if it cannot be verified. 486 00:31:32,290 --> 00:31:36,227 You want to tell the story. 487 00:31:36,261 --> 00:31:39,197 Oh, and tips from professionals. 488 00:31:39,297 --> 00:31:42,267 Have a way to dress that isn't tacky. 489 00:31:54,179 --> 00:31:56,114 00:32:46,950 This is crazy. 507 00:32:46,131 --> 00:32:48,191 This is not an office, this is a coffin. 508 00:32:48,200 --> 00:32:50,135 With pencils. 509 00:32:50,135 --> 00:32:53,162 Yes, that's right, I can talk with this boy as well as with him to me. 510 00:32:53,171 --> 00:32:55,720 You're stupid, do you realize he's Psyduck 511 00:32:55,106 --> 00:32:57,980 His head exploded when he was depressed. 512 00:32:57,108 --> 00:33:02,137 Hey, calm down, calm down, never mind. 513 00:33:02,180 --> 00:33:04,810 - Not.. - OK 514 00:33:05,250 --> 00:33:06,274 - ok .. - Are you okay 515 00:33:06,284 --> 00:33:08,219 This is it. 516 00:33:12,570 --> 00:33:13,470 Where did you find this? 517 00:33:13,580 --> 00:33:16,850 Born on the street is Henry's main character. 518 00:33:16,127 --> 00:33:18,960 I went there sneaking up. 519 00:33:18,129 --> 00:33:20,640 And that's where I found the file. 520 00:33:20,650 --> 00:33:22,570 But the dock can be dangerous. 521 00:33:22,267 --> 00:33:26,340 00:34:09,450 We need basic rules so that this partnership works. 537 00:34:09,470 --> 00:34:12,108 - You're not my partner. - Mentor, sensei, teacher, it's up to you. 538 00:34:12,117 --> 00:34:13,141 Can you shut up 539 00:34:13,184 --> 00:34:16,860 What if this is not a gas What if this fog, huh 540 00:34:16,870 --> 00:34:18,790 What if Henry can too singing sounds bother you too 541 00:34:18,123 --> 00:34:20,251 You don't need to talk to us to understand. 542 00:34:20,258 --> 00:34:22,159 I can feel what you are talking about. 543 00:34:22,193 --> 00:34:24,185 You have to be open with experience. 544 00:34:24,195 --> 00:34:26,130 - Try it sometimes. - Yes, I prefer not. 545 00:34:26,164 --> 00:34:28,224 I'm already sick of talking to you. 546 00:34:29,167 --> 00:34:30,135 What is that 547 00:34:30,168 --> 00:34:33,161 Silent but deadly, forgive I sound my stomach because of coffee. 548 00:34:33,171 --> 00:34:36,107 No, euw, step aside! 549 00:34:36,141 --> 00:34:37,268 I mean that. 550 00:34:37,275 --> 00:34:41,700 Oh, oh ... that. 551 00:34:41,120 --> 00:34:45,245 That's Mistermime, those who are worst, calm but disturbing. 552 00:34:46,184 --> 00:34:48,119 Does he recognize you 553 00:34:48,119 --> 00:34:49,143 I think he knows you. 554 00:34:49,187 --> 00:34:53,560 Well, I used to be Harry's partner, so I was with him. 555 00:34:53,910 --> 00:34:55,830 Harry's informant is Pokemon! 556 00:34:55,126 --> 00:34:56,219 Catch him! 557 00:35:02,133 --> 00:35:05,350 - He barely moves. - Don't tell that to him. 558 00:35:05,360 --> 00:35:06,129 Oh, he rides a motorcycle. 559 00:35:06,137 --> 00:35:10,600 Come on, he thinks he escaped, to front of it! In the future! You can! 560 00:35:10,410 --> 00:35:11,270 Stop! 561 00:35:13,278 --> 00:35:15,975 He fell hard. 562 00:35:16,140 --> 00:35:17,277 He should wear a helmet. 563 00:35:18,490 --> 00:35:21,110 - I hope he survives. - Come on, this is ridiculous! 564 00:35:21,319 --> 00:35:23,830 Good police or bad cop 565 00:35:23,880 --> 00:35:25,570 - We are not police. - Just pretending. 566 00:35:25,900 --> 00:35:28,151 You're bigger and look more tough than me, stand tall! 567 00:35:28,159 --> 00:35:29,149 Hear! NFS31. XYZ 568 00:35:29,194 --> 00:35:31,254 We can always make you talk. We are cruel! 569 00:35:32,300 --> 00:35:34,261 Tell us what we are want to know, why is Harry here and ... 570 00:35:34,265 --> 00:35:37,167 what is the connection with R 571 00:35:38,136 --> 00:35:40,105 Pipe, yes, can 572 00:35:40,138 --> 00:35:41,197 Dig Push 573 00:35:41,239 --> 00:35:44,400 I promise I'll push people move away and hit them. 574 00:35:44,420 --> 00:35:45,169 He said you shut up. 575 00:35:45,176 --> 00:35:48,780 Am I silent Okay, enough. We change assignments. 576 00:35:48,113 --> 00:35:49,274 I'm a bad cop, you're a good cop. 577 00:35:49,280 --> 00:35:53,810 - No more police toys. - Oh, this is very difficult. 578 00:35:53,840 --> 00:35:56,213 00:36:40,192 Oh yeah, it's so dark. I like this once. 594 00:36:42,330 --> 00:36:43,228 All right, all right. 595 00:36:45,700 --> 00:36:48,131 Okay, you can turn it off, I use another method. 596 00:36:50,275 --> 00:36:54,144 You think it's funny. You think it's funny huh 597 00:36:54,179 --> 00:36:56,273 You won't laugh anymore. 598 00:36:57,215 --> 00:36:59,241 Who is laughing now, hah 599 00:37:00,850 --> 00:37:03,210 Oh ... oh I understand what you are doing. 600 00:37:03,540 --> 00:37:08,288 That's right the Mastermind, or it will be sir melted unless you talk! 601 00:37:09,194 --> 00:37:11,162 Cards, cards, playing cards, poker. 602 00:37:11,162 --> 00:37:13,154 I think he's talking about R. 603 00:37:13,198 --> 00:37:15,640 Someone is heading to R 604 00:37:15,660 --> 00:37:17,350 Use your body language, where 605 00:37:17,680 --> 00:37:19,162 Circles, houses, moon houses. Month, home. 606 00:37:19,170 --> 00:37:23,266 Just play it, say it! Say it! Speak, you're stupid! 607 00:37:23,308 --> 00:37:26,210 Hey, relax. 608 00:37:26,244 --> 00:37:29,780 Round. Round house. 609 00:37:29,114 --> 00:37:31,106 The source of R is from a round house 610 00:37:31,149 --> 00:37:36,530 Good work kid, maybe you're really talented. 611 00:38:08,520 --> 00:38:10,146 Look at that, there's a Pokemon battle! 612 00:38:10,188 --> 00:38:12,157 We shouldn't be here. 613 00:38:14,580 --> 00:38:17,119 He got it! Using fireballs! 614 00:38:27,172 --> 00:38:29,141 Come on, let's look around here. 615 00:38:34,179 --> 00:38:36,239 Okay kid, so this is what we know. 616 00:38:36,281 --> 00:38:38,147 Harry follows Audrey here. 617 00:38:38,216 --> 00:38:41,277 And it's clear that he knows something. 618 00:38:41,286 --> 00:38:44,256 We only need to find something and someone. 619 00:38:44,289 --> 00:38:49,193 Hey, where is Pikachu's colleague Don't go! 620 00:38:49,194 --> 00:38:51,163 I think someone just found us. 621 00:38:51,196 --> 00:38:54,640 00:39:31,235 - You want to exchange my coat - Okay, coat. 639 00:39:31,269 --> 00:39:33,170 Coat, you know ... 640 00:39:33,204 --> 00:39:36,265 I don't know, kid stop talking to me. 641 00:39:36,274 --> 00:39:41,800 Ah, listen, I'm just curious why is his former colleague here, that's all. 642 00:39:46,217 --> 00:39:49,510 And I want a rematch. 643 00:39:49,530 --> 00:39:55,500 You give me your challenge and I tell everything I know. 644 00:39:56,600 --> 00:39:58,222 I think he wants to, man. 645 00:39:58,296 --> 00:39:59,264 Okay. 646 00:39:59,264 --> 00:40:05,670 New battles are held. Pikachu vs Charizard! 647 00:40:05,103 --> 00:40:07,163 Rematch! 648 00:40:11,142 --> 00:40:14,440 Hold my hat, I'll beat him up. 649 00:40:16,114 --> 00:40:19,175 Compete relax, you don't want to be seriously injured. 650 00:40:19,217 --> 00:40:21,243 I want to win this time, okay 651 00:40:21,252 --> 00:40:23,244 What are you doing? What is your attack plan? 652 00:40:23,254 --> 00:40:27,214 00:41:17,208 Attack bolt I'll use thuderbolt! 668 00:41:18,420 --> 00:41:20,110 Come on, you can, you can! 669 00:41:29,530 --> 00:41:30,282 Come on, come on. 670 00:41:30,288 --> 00:41:32,985 Hey buddy, what are you doing? 671 00:41:33,240 --> 00:41:34,287 I can't when I'm there people who see. 672 00:41:34,292 --> 00:41:37,910 Can you please look the other way 673 00:41:37,228 --> 00:41:41,188 This doesn't work. I forget my strength. 674 00:41:49,140 --> 00:41:51,410 Pikachu, lari! 675 00:41:59,150 --> 00:42:01,142 Receive a heavy blow! 676 00:42:01,152 --> 00:42:04,122 What's up, you want to cry 677 00:42:07,225 --> 00:42:12,220 You don't want to do this. I'm cute, pika pika. 678 00:42:22,400 --> 00:42:25,101 Are you crazy! Get out of there! 679 00:42:26,210 --> 00:42:29,440 I can do it! Go! 680 00:42:38,560 --> 00:42:40,240 What are you doing to him! 681 00:42:40,240 --> 00:42:42,152 00:44:53,284 I do not understand. 697 00:44:53,291 --> 00:44:55,226 Harry isn't dead yet. 698 00:44:55,226 --> 00:44:57,218 If it's a Pokemon partner still alive then he too. 699 00:44:57,228 --> 00:44:58,992 That's not proof, boy. 700 00:44:59,300 --> 00:45:01,158 - Tell him about chemistry ... - Give me time. 701 00:45:01,199 --> 00:45:04,192 Harry's case has something to do with dark fight, that's why I'm there. 702 00:45:04,235 --> 00:45:06,261 - There is chemistry. - We are investigating. 703 00:45:06,304 --> 00:45:09,690 - Harry knows it and he's in trouble! - This has been completed! 704 00:45:09,106 --> 00:45:12,420 Reopen his investigation, he out there, I can feel it. 705 00:45:12,430 --> 00:45:13,670 Continue Alex. 706 00:45:13,144 --> 00:45:16,239 I just want to talk. I could feel it in my bones. 707 00:45:16,280 --> 00:45:18,249 - Not good. - Stop! 708 00:45:18,282 --> 00:45:23,118 00:48:14,181 he will hug you with close up your bones out. 741 00:48:14,191 --> 00:48:17,286 And he will tell him sorry for everything. 742 00:48:20,300 --> 00:48:23,230 He will be proud of you, son. 743 00:48:26,237 --> 00:48:28,263 I'm not being too kind to you. 744 00:48:28,272 --> 00:48:31,106 No, you are already very good. 745 00:48:34,278 --> 00:48:36,110 Well .. 746 00:48:37,148 --> 00:48:40,141 - There is still one mystery to solve. - What 747 00:48:40,184 --> 00:48:42,500 Your mystery. 748 00:48:43,154 --> 00:48:45,988 Let's find out who who does this to you. 749 00:48:46,900 --> 00:48:49,260 - To remember again. - I want. 750 00:48:50,940 --> 00:48:52,188 I want. 751 00:48:55,299 --> 00:48:58,980 It's a criminal's car. 752 00:49:16,860 --> 00:49:20,114 - Thank you, Miss Norman. - Thank you Miss Norman, that's enough. 753 00:49:20,257 --> 00:49:22,988 Norman Plavernaut. 754 00:49:23,270 --> 00:49:25,223 Please come in. 755 00:49:29,300 --> 00:49:33,670 00:50:39,295 A companion where Pokemon to get the best out for us. 771 00:50:39,303 --> 00:50:45,209 And because I did that, I ignored my responsibility as a parent. 772 00:50:47,144 --> 00:50:49,238 Roger hates Pokemon. 773 00:50:49,246 --> 00:50:52,239 I think he sneaked in my shadow blades all this time. 774 00:50:52,283 --> 00:50:55,276 He really wants to destroy my inheritance. 775 00:50:55,286 --> 00:50:58,255 Well, there's no father's problem without a father figure. 776 00:50:58,255 --> 00:51:01,540 But sir, how can you let him do that 777 00:51:01,580 --> 00:51:07,890 Since I got sick on this chair, Roger has taken over this company. 778 00:51:07,131 --> 00:51:11,125 Managing the board, he too controlling police and politicians. 779 00:51:11,168 --> 00:51:13,228 And he has a press. 780 00:51:13,237 --> 00:51:16,264 00:52:27,171 Created in the lab using DNA from ancient Meow fossil remains. 796 00:52:27,211 --> 00:52:29,900 I do not believe that. 797 00:52:29,460 --> 00:52:35,247 If he comes from Mew, so do we is watching the strongest pokemon in the world. 798 00:52:40,157 --> 00:52:43,127 That's it, that's what happened to me. 799 00:52:43,160 --> 00:52:46,960 Mewtwo erases my memory. 800 00:52:46,960 --> 00:52:48,650 But why 801 00:52:52,236 --> 00:52:54,205 Wait, wait, wait! 802 00:53:00,440 --> 00:53:01,137 Wait.. 803 00:53:01,178 --> 00:53:03,113 Wait, where did he take it 804 00:53:03,113 --> 00:53:05,241 It is your job to solve it. 805 00:53:05,282 --> 00:53:11,153 Find Mewtwo and you will find your father. 806 00:53:13,290 --> 00:53:16,158 The second chance is a special case, son. 807 00:53:16,226 --> 00:53:18,161 Will make me better if we can solve this. 808 00:53:18,195 --> 00:53:20,187 But there is one question, where are we? 809 00:53:20,197 --> 00:53:23,224 00:54:10,204 Never mind, why don't you just sit here 826 00:54:10,214 --> 00:54:12,800 You want to sit with us 827 00:54:12,820 --> 00:54:14,510 I should never trust it to you. 828 00:54:14,840 --> 00:54:17,770 - I have access to Roger's computer. - Oh wow, how do you do it? 829 00:54:17,870 --> 00:54:18,146 I spilled kapucino in his lab. 830 00:54:18,188 --> 00:54:19,212 Ah, it seems like a waste of coffee. 831 00:54:19,223 --> 00:54:21,890 So I started to see all the notes, 832 00:54:21,125 --> 00:54:24,270 I target property in that area and crosscheck it with city records ... 833 00:54:24,270 --> 00:54:27,880 about financial business and I found this. 834 00:54:27,164 --> 00:54:32,228 I offer PCL, Pokémon's Genetic Research Facility. 835 00:54:32,269 --> 00:54:34,101 - But that's not all. - He's good. 836 00:54:34,104 --> 00:54:38,166 Last week, PCL experienced incidents and must turn off all facilities. 837 00:54:38,208 --> 00:54:41,110 00:55:43,360 He is weird. 854 00:55:43,400 --> 00:55:46,272 Of course I care my partner's life, here is your leg! 855 00:55:47,211 --> 00:55:49,770 What are you doing! 856 00:55:49,112 --> 00:55:50,136 What 857 00:55:50,147 --> 00:55:55,142 It's okay, what I'm curious about. 858 00:55:56,190 --> 00:55:59,460 It was the chief scientist of PCL, Dr. Laurent. 859 00:55:59,890 --> 00:56:01,580 I'm sure this is the Doctor Shirtless talked about. 860 00:56:01,910 --> 00:56:06,189 He was convicted of experimenting with Pokemon to control their thoughts. 861 00:56:06,296 --> 00:56:09,610 He is basically neurological pokemon. 862 00:56:09,990 --> 00:56:14,370 Maybe this doctor can know the psychological effects long term because it's tied in a baby chair .. 863 00:56:14,370 --> 00:56:16,199 next to a bomb! 864 00:56:20,177 --> 00:56:22,900 This is it. 865 00:56:24,248 --> 00:56:26,217 Look at the sign. 866 00:56:27,217 --> 00:56:30,160 It's a bad idea. 867 00:56:30,530 --> 00:56:31,248 00:58:59,162 I do not know. 898 00:59:00,700 --> 00:59:03,400 I need all the documents. 899 00:59:08,780 --> 00:59:09,171 You first, I will follow later. 900 00:59:09,212 --> 00:59:11,113 - sure - Ya. 901 00:59:30,100 --> 00:59:33,161 - What is this - Bad things. 902 00:59:33,203 --> 00:59:36,200 Very bad. 903 00:59:36,390 --> 00:59:38,201 Still thinking this is just the setting 904 00:59:45,480 --> 00:59:48,750 Boy, hey, here! 905 00:59:48,151 --> 00:59:51,530 This is the station Dr. Laurent. 906 00:59:51,154 --> 00:59:53,248 It looks like it still works. 907 01:00:02,165 --> 01:00:05,101 Remote access starts. 908 01:00:10,107 --> 01:00:14,135 Oh, Psyduck! 909 01:00:19,182 --> 01:00:22,840 It seems that all the files are encrypted. 910 01:00:23,530 --> 01:00:26,800 Oh oh ... hologram again. 911 01:00:39,102 --> 01:00:46,134 After all the experiments and errors, finally the method of extracting Mewtwo's DNA. 912 01:00:46,143 --> 01:00:48,112 This will be exciting, just wait. 913 01:00:48,178 --> 01:00:51,800 01:02:13,190 So we need now get the strongest pokemon in nature. 930 01:02:13,290 --> 01:02:15,550 Mewtwo. 931 01:02:15,980 --> 01:02:19,580 He fled 20 years ago from the Kanto area. 932 01:02:19,690 --> 01:02:25,310 We have sent specialists to looking for. Good luck, detective Goodman. 933 01:02:31,147 --> 01:02:33,116 That's why Harry has something to do with it. 934 01:02:33,149 --> 01:02:35,243 Which is considered to have been arrested. 935 01:02:35,252 --> 01:02:38,510 That doesn't make sense, Harry won't do this. 936 01:02:38,880 --> 01:02:39,147 I also won't believe my child. 937 01:02:39,222 --> 01:02:42,158 We have to be honest, you haven't met him and I had amnesia. 938 01:02:42,158 --> 01:02:45,128 We can't be sure of what Harry will and won't do. 939 01:02:45,128 --> 01:02:48,300 We have to go back to town. Lucy! 940 01:02:48,640 --> 01:02:50,124 Lucy! We have to go back to ... 941 01:02:54,137 --> 01:02:56,300 01:06:13,126 Let's go, fast! 975 01:06:13,169 --> 01:06:16,139 Come on, come on, come on! 976 01:06:16,172 --> 01:06:19,199 No, come on, come on, come on, come on! 977 01:06:21,244 --> 01:06:23,179 Let's go! 978 01:06:32,222 --> 01:06:34,214 We did it 979 01:06:34,257 --> 01:06:38,920 I really hate this forest. 980 01:06:45,268 --> 01:06:47,237 Tim! 981 01:06:47,237 --> 01:06:50,173 - Lucy! - Tim! 982 01:06:50,206 --> 01:06:52,175 Psyduck! 983 01:07:01,217 --> 01:07:05,985 He is getting closer. We must do it something and we have to do it fast! 984 01:07:06,220 --> 01:07:08,116 - I have to try jumping it. - That's a great choice! 985 01:07:08,157 --> 01:07:11,930 - Let's try to reach the first level! - You won't reach it! 986 01:07:11,940 --> 01:07:16,890 - We have no choice. - Yes, choice to fall dead is not normal! 987 01:07:26,175 --> 01:07:28,167 Come on! 988 01:07:31,470 --> 01:07:32,208 You are very nice. 989 01:07:32,248 --> 01:07:35,150 01:09:13,243 Not.. 1008 01:09:19,255 --> 01:09:23,249 Hey! Hey! Please! Please! 1009 01:09:23,259 --> 01:09:25,251 Please .. 1010 01:09:25,294 --> 01:09:29,231 She's hurt! Please! 1011 01:09:32,135 --> 01:09:35,105 He doesn't understand what you say. 1012 01:09:39,242 --> 01:09:42,110 But he knows my feelings. 1013 01:09:44,280 --> 01:09:48,120 I need to bring Pikachu to healing pokemon. 1014 01:09:48,251 --> 01:09:51,119 Please .. 1015 01:09:51,154 --> 01:09:53,180 I beg you.. 1016 01:09:54,230 --> 01:09:56,219 I don't or not want to lose him. 1017 01:10:11,174 --> 01:10:13,143 It is okay.. 1018 01:10:22,510 --> 01:10:24,179 Tim ... Look! 1019 01:10:51,280 --> 01:10:54,790 Okay.. 1020 01:10:55,218 --> 01:10:57,244 I will wait in the car. 1021 01:11:33,890 --> 01:11:35,217 You will be fine, partner. 1022 01:12:38,120 --> 01:12:42,570 No, no, no. Wait! Wait! Where do you want to go? 1023 01:12:42,124 --> 01:12:44,184 What should I do 1024 01:12:44,193 --> 01:12:48,255 01:14:53,245 You have to continue without me. 1042 01:14:53,255 --> 01:14:56,225 What are you talking about Roger gets Mewtwo. 1043 01:14:56,258 --> 01:14:59,251 Mewtwo has my father, we are running out of time, we have a case that must be solved! 1044 01:14:59,261 --> 01:15:02,260 I've finished my case! I know who I am. 1045 01:15:02,310 --> 01:15:04,159 I'm the one who betrayed Harry. 1046 01:15:04,166 --> 01:15:06,192 - You don't know that. - We both see it, 1047 01:15:06,268 --> 01:15:08,260 I betrayed your father. 1048 01:15:08,270 --> 01:15:11,690 Which mean.. 1049 01:15:11,107 --> 01:15:13,420 - I can betray you too. - You won't do that! 1050 01:15:13,420 --> 01:15:14,271 I ... I don't care about what i see, i ... 1051 01:15:14,276 --> 01:15:16,108 - I know who you are. - How do you know 1052 01:15:16,145 --> 01:15:18,800 Because I.. 1053 01:15:18,800 --> 01:15:20,276 01:16:12,101 OK, come on. NFS31.XYZ 1069 01:16:12,101 --> 01:16:17,620 Tenth City of Ryme Celebration, day Pokemon parade will begin this afternoon. 1070 01:16:17,106 --> 01:16:22,135 The whole city is gathered in the center city ​​to see today's activities. 1071 01:16:28,250 --> 01:16:31,220 I ... I don't know what happened on between you two, but we have to try .. 1072 01:16:31,253 --> 01:16:34,223 Wait! Where do you want to go? tell the public what we find 1073 01:16:34,256 --> 01:16:37,124 - This is great news! - No do not. You spread the news. 1074 01:16:37,159 --> 01:16:40,270 You! I'll go talk to Howard. 1075 01:16:40,290 --> 01:16:41,880 How.. 1076 01:16:41,197 --> 01:16:42,256 Tim! 1077 01:16:42,264 --> 01:16:47,168 How do I spread the news when you are the person who becomes the news is the big news! 1078 01:16:53,750 --> 01:16:56,680 - Stay in the car, okay - Psyduck. 1079 01:17:09,191 --> 01:17:12,252 Mrs. McMaster! Hi, me Lucy Stevens is her adoptive child 1080 01:17:12,261 --> 01:17:15,950 - On CNM Yes. Em ... - Can you 1081 01:17:15,131 --> 01:17:18,100 I have a very important story that people must hear it. 1082 01:17:18,100 --> 01:17:19,261 I hope you can help me tell them .. 1083 01:17:19,301 --> 01:17:22,169 - Like you see, it's like ... - Lucy, please, get my coffee order. 1084 01:17:22,171 --> 01:17:24,265 White all with added sugar. 1085 01:17:27,243 --> 01:17:30,304 You got it! Cynthia. 1086 01:17:30,312 --> 01:17:34,100 ~ Looking in the far distance. 1087 01:17:34,160 --> 01:17:40,810 ~ Teach Pokemon to understand the power that is in it! 1088 01:17:40,890 --> 01:17:43,992 ~ Pokemon, must catch everything! 1089 01:17:44,260 --> 01:17:45,255 ~ That's just you and me. 1090 01:17:45,294 --> 01:17:48,162 ~ I know it's my destiny! 1091 01:17:48,197 --> 01:17:50,291 ~ Pokemon .. 1092 01:17:52,101 --> 01:17:55,300 01:19:27,161 The transfer works. 1108 01:19:28,630 --> 01:19:30,225 My body is in his wheelchair. 1109 01:19:31,166 --> 01:19:35,690 But my mind is in Mewtwo! 1110 01:19:35,104 --> 01:19:37,266 - Howard - Good work, Tim! 1111 01:19:37,306 --> 01:19:42,176 You, Harry and Pikachu so I send directly to another world! 1112 01:19:42,177 --> 01:19:45,113 - Mewtwo doesn't cause a collision! - Everything your father has to do ... 1113 01:19:45,147 --> 01:19:47,241 Is to take the money and just leave! 1114 01:19:47,283 --> 01:19:49,252 But he started asking we are questions. 1115 01:19:49,285 --> 01:19:52,500 - I have to stop it. - You tried to kill him! 1116 01:19:52,870 --> 01:19:53,180 I have no choice! 1117 01:19:53,188 --> 01:19:57,148 He made it into a battle! And back to doctor Ann Laurent 1118 01:19:57,192 --> 01:20:00,162 And then he and Pikachunya help Mewtwo escape! 1119 01:20:00,195 --> 01:20:02,130 Not! 1120 01:20:05,340 --> 01:20:08,163 01:22:10,149 You will turn into a pokemon! 1147 01:22:13,950 --> 01:22:14,119 Please! 1148 01:22:14,129 --> 01:22:18,890 This is Lucy Stevens reporting from the city of Ryme, whatever happens, don't let your pokemon sigh .. 1149 01:22:18,167 --> 01:22:20,227 - Psyduck! - Pity! 1150 01:22:27,209 --> 01:22:29,110 Psyduck 1151 01:22:37,850 --> 01:22:40,180 Okay ... The worst parade I've ever seen. 1152 01:22:40,222 --> 01:22:42,200 - Psyduck! - Lucy! 1153 01:22:42,570 --> 01:22:44,260 Lucy! You in there Where is Tim 1154 01:22:44,590 --> 01:22:47,290 - Psyduck, Psyduck. - Howard is Mewtwo 1155 01:22:47,290 --> 01:22:49,260 Psyduck. Psyduck. 1156 01:22:49,298 --> 01:22:53,201 This is really a waste my big discovery to the sea. 1157 01:22:53,235 --> 01:22:58,370 Okay, I have to stop this. Let's begin! 1158 01:23:07,216 --> 01:23:09,480 Oke, Pikachu. 1159 01:23:09,840 --> 01:23:12,987 Your strength is in there. Just need a little spark to start it all. 1160 01:23:13,210 --> 01:23:14,250 Let's do this! 1161 01:23:21,196 --> 01:23:24,980 Ah, that's Pikachu! 1162 01:23:25,100 --> 01:23:32,640 You think you can face the future I am the future! 1163 01:24:13,148 --> 01:24:14,241 He returns! 1164 01:24:24,159 --> 01:24:26,128 The tool ... 1165 01:24:32,267 --> 01:24:34,133 Roger 1166 01:24:36,271 --> 01:24:38,263 Watch your back! 1167 01:24:52,154 --> 01:24:54,180 You are Dito! 1168 01:24:54,189 --> 01:24:56,181 Dito! 1169 01:25:07,350 --> 01:25:09,129 Take it to the left! Take the right direction! Right! 1170 01:25:09,137 --> 01:25:12,232 How do you learn to fly With the crow 1171 01:25:12,274 --> 01:25:14,266 Not! No, no, no. Stop it! Stop it! Stop it! 1172 01:25:14,276 --> 01:25:18,213 Wait, wait, wait ... 1173 01:25:23,185 --> 01:25:26,212 Come on! No, that is not fair. 1174 01:25:29,124 --> 01:25:31,992 OK, remember. I don't feel guilty! 1175 01:25:32,270 --> 01:25:35,122 Hit the DITO version of the woman very interesting to me .. 1176 01:25:39,167 --> 01:25:42,160 01:28:18,252 A waste of effort! A Pikachu doesn't can beat Mewtwo in battle! 1197 01:28:19,940 --> 01:28:21,256 I don't need to beat you. 1198 01:28:21,296 --> 01:28:24,994 I just need to master your attention. 1199 01:28:28,203 --> 01:28:31,230 Not! 1200 01:28:35,143 --> 01:28:38,272 What ... What have you done! 1201 01:28:40,248 --> 01:28:42,120 Pikachu! 1202 01:28:42,284 --> 01:28:45,150 Not! 1203 01:28:58,200 --> 01:29:00,260 - Pikachu! - Tim 1204 01:29:00,302 --> 01:29:04,000 - Oh, I'm sorry. - Are you okay 1205 01:29:04,500 --> 01:29:07,660 Forgive me, I push you away right when you really need me. 1206 01:29:07,750 --> 01:29:09,977 I'm just so happy you came back! 1207 01:29:10,278 --> 01:29:12,213 Colleague! 1208 01:29:13,248 --> 01:29:16,150 Please tell me, you can fix this mess. 1209 01:29:16,184 --> 01:29:20,178 I will do what must be done. 1210 01:29:50,252 --> 01:29:54,121 01:30:53,181 Oh ... I hope we don't will meet each other again. 1224 01:30:53,181 --> 01:30:54,240 I will meet you tonight 1225 01:30:54,282 --> 01:30:57,218 Sure ... I mean ... Yes. 1226 01:30:57,252 --> 01:30:59,153 Okay. 1227 01:31:00,188 --> 01:31:03,220 Come on 1228 01:31:04,225 --> 01:31:06,251 Good work, Tim. 1229 01:31:07,162 --> 01:31:12,123 There is only one thing left I have to fix it again. 1230 01:31:14,269 --> 01:31:18,263 - my father. - The father you're looking for ... 1231 01:31:18,306 --> 01:31:22,730 Been with you all the time. 1232 01:31:23,178 --> 01:31:25,238 What is she talking about 1233 01:31:26,314 --> 01:31:28,283 I ... I don't ... 1234 01:31:47,135 --> 01:31:50,196 Pika! Pikachu .. 1235 01:31:50,205 --> 01:31:54,233 You did it with well. Humans are devils. 1236 01:31:55,276 --> 01:32:01,450 But you showed me that not all humans are bad. 1237 01:32:01,216 --> 01:32:02,980 Harry Goddman. 1238 01:32:03,180 --> 01:32:07,460 01:34:38,300 The strangest thing is all that can I think it's buying coffee at the moment. 1255 01:34:39,207 --> 01:34:41,267 I think I'll help you looking for your job. 1256 01:34:42,100 --> 01:34:44,206 Oh, yes what are you thinking 1257 01:34:44,245 --> 01:34:48,120 Em ... Maybe I can give you work Detective 1258 01:34:48,160 --> 01:34:50,800 Long, Long! 1259 01:34:50,510 --> 01:34:52,247 I think he likes that idea. 85627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.