Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,513 --> 00:00:04,162
A Terra não está voltando.
2
00:00:04,187 --> 00:00:05,506
Conheça o planeta Alpha.
3
00:00:05,531 --> 00:00:07,537
Enviamos uma equipe exploratória para lá.
4
00:00:07,569 --> 00:00:09,687
Então, quaisquer palpites onde
todas as pessoas foram?
5
00:00:09,930 --> 00:00:11,460
Tudo certo. Vamos carregar.
6
00:00:11,485 --> 00:00:13,251
Deus, eu odeio mandar você para o chão.
7
00:00:13,276 --> 00:00:14,538
Vá salvar a todos nós.
8
00:00:14,563 --> 00:00:15,741
Clarke, você leu isso?
9
00:00:15,766 --> 00:00:18,272
"Alinhamento de estrelas e florestas
acorda, é hora de fugir ".
10
00:00:18,297 --> 00:00:19,617
"Por dois dias, o céu é um inferno,
11
00:00:19,641 --> 00:00:20,894
e os amigos se tornam inimigos ".
12
00:00:20,919 --> 00:00:22,185
Você vai matá-lo.
13
00:00:24,133 --> 00:00:26,467
Desta vez, você morre, não eu.
14
00:00:26,492 --> 00:00:28,321
Murphy!
15
00:00:28,623 --> 00:00:30,257
Isso está perto de onde eles pousaram.
16
00:00:30,281 --> 00:00:31,554
Espalhar.
17
00:00:33,062 --> 00:00:34,850
- John, acorde.
- O que é isso?
18
00:00:37,347 --> 00:00:39,514
Você está aqui para nos levar para casa?
19
00:00:39,539 --> 00:00:41,378
Não é a sua casa?
20
00:00:53,223 --> 00:00:55,057
Caras ...
21
00:00:55,059 --> 00:00:56,658
Lembre-se, estamos em sua casa.
22
00:00:56,660 --> 00:00:59,761
- Todo mundo fica calmo.
- Armas abaixadas.
23
00:00:59,763 --> 00:01:01,496
Abby, fique com o Murphy.
24
00:01:01,498 --> 00:01:03,432
Rose, afaste-se deles.
25
00:01:03,434 --> 00:01:04,516
Proteja a esperança.
26
00:01:04,541 --> 00:01:05,940
Guarda, para a frente.
27
00:01:05,965 --> 00:01:07,171
Tudo bem.
28
00:01:07,196 --> 00:01:09,687
Nós somos da Terra. Nós viemos em paz.
29
00:01:09,712 --> 00:01:12,015
- Por aqui.
- Escute-me. Venha aqui agora.
30
00:01:12,040 --> 00:01:16,871
- Jonathan, Jonathan ...
Desculpe, Linda.
31
00:01:17,560 --> 00:01:21,459
Kaylee, onde você
fui? Onde está sua familia?
32
00:01:22,622 --> 00:01:24,255
Eles os mataram.
33
00:01:24,981 --> 00:01:26,459
Isso não é bom.
34
00:01:27,672 --> 00:01:30,251
Não, não agora, não agora. Fácil fácil.
35
00:01:30,588 --> 00:01:33,003
Ajude nos por favor. Nosso amigo está morrendo.
36
00:01:34,160 --> 00:01:35,816
Ele não está respirando.
37
00:01:36,759 --> 00:01:38,448
Deixe-me passar.
38
00:01:48,751 --> 00:01:50,124
Mova-os de volta.
39
00:01:50,149 --> 00:01:51,900
O que você está fazendo? Ele vai morrer.
40
00:01:51,925 --> 00:01:53,759
Você quer minha ajuda ou não?
41
00:02:02,495 --> 00:02:04,040
Ele já está morto.
42
00:02:08,877 --> 00:02:12,096
Felizmente para ele
A morte não é o fim.
43
00:02:13,730 --> 00:02:15,088
Cillian ...
44
00:02:17,843 --> 00:02:20,568
Ele foi exposto ao
algas marinhas durante o sol vermelho.
45
00:02:20,765 --> 00:02:22,234
Faça.
46
00:02:32,523 --> 00:02:36,773
Nós chamamos isso de kepa-ela, significa
cobra medonha em chinês.
47
00:02:38,955 --> 00:02:40,554
Oh meu Deus.
48
00:02:40,883 --> 00:02:42,296
Confie em mim, eu sei
49
00:02:42,321 --> 00:02:45,468
mas o veneno degrada muito depressa
para entregá-lo em qualquer outra forma.
50
00:02:49,383 --> 00:02:51,265
Está funcionando.
51
00:02:51,750 --> 00:02:53,396
Incrível, não é?
52
00:02:53,421 --> 00:02:55,269
Suas propriedades curativas foram descobertas
53
00:02:55,294 --> 00:02:57,171
durante um dos primeiros sóis vermelhos.
54
00:02:57,567 --> 00:03:03,191
Veneno fez o demônio Gabriel
acredito que ele poderia andar na água.
55
00:03:03,216 --> 00:03:04,445
O kepa-ela mordeu ele,
56
00:03:04,447 --> 00:03:06,651
e a toxina do
algas marinhas não tiveram efeito.
57
00:03:10,056 --> 00:03:11,852
Ele está respirando.
58
00:03:16,539 --> 00:03:18,492
Muito bem, Cillian.
59
00:03:18,966 --> 00:03:21,906
Agora trancá-los.
60
00:03:21,931 --> 00:03:23,330
Sim senhor. Vamos.
61
00:03:23,332 --> 00:03:24,498
- Vamos lá.
- Esperar.
62
00:03:24,500 --> 00:03:25,640
- De pé.
- Está bem.
63
00:03:25,665 --> 00:03:27,187
Esperar. Onde você está nos levando?
64
00:03:27,226 --> 00:03:28,101
Se acalme.
65
00:03:28,126 --> 00:03:30,926
Nós não fizemos nada de errado. Saia de mim.
66
00:04:05,238 --> 00:04:06,618
Por que ele não está acordando?
67
00:04:06,643 --> 00:04:08,676
Ele vai.
68
00:04:08,910 --> 00:04:10,944
Eu não posso acreditar que fiz isso com ele.
69
00:04:11,145 --> 00:04:14,324
Emori, você não fez. Eu fiz.
70
00:04:14,349 --> 00:04:17,661
Quem se importa? Nós precisamos
Saia desse lugar.
71
00:04:19,903 --> 00:04:21,531
O que você está fazendo aqui?
72
00:04:21,556 --> 00:04:23,653
Eu vim para salvar sua bunda.
73
00:04:25,067 --> 00:04:28,561
Bellamy, não, não agora.
74
00:04:28,563 --> 00:04:31,297
Se nós vamos lutar
nossa saída, precisamos dela.
75
00:04:31,299 --> 00:04:33,933
Echo, não estamos lutando contra eles.
76
00:04:33,935 --> 00:04:36,796
Nós precisamos que eles nos ensinem
como sobreviver aqui embaixo.
77
00:04:43,734 --> 00:04:45,278
Bem vindos amigos.
78
00:04:45,327 --> 00:04:47,194
Se é verdade que você sobreviveu ao sol vermelho,
79
00:04:47,219 --> 00:04:50,053
então você precisa de uma bebida.
80
00:04:51,333 --> 00:04:53,638
- Obrigado.
- Não, obrigado.
81
00:04:55,046 --> 00:04:56,427
Obrigado.
82
00:04:59,575 --> 00:05:02,513
Milímetros. Isso é incrível.
83
00:05:02,538 --> 00:05:03,421
O que é isso?
84
00:05:03,446 --> 00:05:05,328
- Nós chamamos isso ...
- Delilah ...
85
00:05:05,748 --> 00:05:06,931
Relaxe mãe.
86
00:05:06,956 --> 00:05:09,824
Eu não acho que eles vão roubar sua receita.
87
00:05:10,026 --> 00:05:12,839
Nós chamamos isso de suco Jo
depois de Josephine Prime.
88
00:05:12,841 --> 00:05:14,026
Santificado seja o nome dela.
89
00:05:14,051 --> 00:05:16,221
- Santificado seja o nome dela.
- Santificado seja o nome dela.
90
00:05:17,471 --> 00:05:19,635
Posso perguntar ...
91
00:05:19,660 --> 00:05:20,954
Provavelmente não é da nossa conta.
92
00:05:20,978 --> 00:05:23,103
mas o que é primo?
93
00:05:24,453 --> 00:05:26,988
Sanctum foi colonizado
por uma equipe da Terra
94
00:05:26,990 --> 00:05:30,128
composto por 4 famílias ... os Primes.
95
00:05:30,640 --> 00:05:32,606
Seu sangue nos domina ainda.
96
00:05:32,631 --> 00:05:34,763
Abram caminho para os Primes.
97
00:05:37,645 --> 00:05:40,202
- Qual é o piloto?
- Aquele ali.
98
00:05:42,614 --> 00:05:43,866
Pare.
99
00:05:45,698 --> 00:05:50,183
- Eu disse para levá-la?
- Não senhor. Desculpe senhor.
100
00:05:50,450 --> 00:05:53,808
Veja. Se isso é sobre o que
aconteceu na nave-mãe,
101
00:05:53,833 --> 00:05:55,950
suas pessoas roubaram nosso transporte
102
00:05:55,975 --> 00:05:57,856
e então nos embarcaram pela força.
103
00:05:58,287 --> 00:05:59,866
Meu povo era apenas
defendendo-se.
104
00:05:59,890 --> 00:06:05,160
Mentiras. Ela não estava lá. Nós não machucamos ninguém.
105
00:06:05,334 --> 00:06:08,446
- Qual o seu nome?
- Clarke Griffin. O que é seu?
106
00:06:08,471 --> 00:06:11,800
Ele é Russell Lightbourne,
sétimo de sua linha,
107
00:06:11,802 --> 00:06:13,548
salvador do santuário,
108
00:06:13,573 --> 00:06:16,211
e você se curvará antes de usar o nome dele.
109
00:06:16,236 --> 00:06:17,923
Acho que não.
110
00:06:17,948 --> 00:06:20,023
Minha esposa é uma defensora de protocolo,
111
00:06:20,984 --> 00:06:22,569
mas ela sabe que você não pode observar costumes
112
00:06:22,594 --> 00:06:23,633
que você não conhece.
113
00:06:23,658 --> 00:06:25,547
Você tem dúvidas, compreensivelmente,
114
00:06:25,549 --> 00:06:26,866
e nós vamos chegar a todos eles, mas primeiro
115
00:06:26,890 --> 00:06:29,084
precisamos do seu navio de transporte
para ser levado para o Santuário.
116
00:06:29,086 --> 00:06:30,385
Você pode pousar em um dos campos inferiores.
117
00:06:30,409 --> 00:06:32,643
Por quê? O que há lá fora?
118
00:06:33,236 --> 00:06:34,582
Existem coisas piores neste mundo
119
00:06:34,606 --> 00:06:36,773
do que a psicose induzida pelo eclipse.
120
00:06:37,533 --> 00:06:39,042
Todos eles estão fora do escudo,
121
00:06:39,044 --> 00:06:40,486
e o pior deles gostaria de receber
122
00:06:40,510 --> 00:06:42,496
suas mãos nas armas
Kaylee diz que estão no seu navio.
123
00:06:42,520 --> 00:06:44,020
Por que estamos pedindo permissão?
124
00:06:44,044 --> 00:06:46,339
Minha família está nesse navio.
125
00:06:47,035 --> 00:06:48,535
É por isso que você estará na equipe
126
00:06:48,560 --> 00:06:50,278
enviado para recuperá-los.
127
00:06:50,872 --> 00:06:53,439
Agora você está com medo
deixar o escudo?
128
00:06:53,441 --> 00:06:55,208
Eu te disse, nós estávamos atrasados para o abrigo
129
00:06:55,210 --> 00:06:56,751
quando vimos aquele navio.
130
00:06:56,776 --> 00:06:59,038
Ou nós pegamos ou
nós sofremos o sol vermelho.
131
00:06:59,294 --> 00:07:00,983
Mãe, o que é isso?
132
00:07:01,795 --> 00:07:03,549
Madi está no navio de transporte.
133
00:07:03,551 --> 00:07:06,583
O que? Você a acordou?
134
00:07:06,608 --> 00:07:07,795
Shh ...
135
00:07:09,365 --> 00:07:10,983
Deixa pra lá.
136
00:07:11,498 --> 00:07:13,576
O corvo voará o navio,
mas também estamos indo.
137
00:07:13,601 --> 00:07:16,162
Não percebi que você estava dando
as ordens de novo, Clarke.
138
00:07:17,131 --> 00:07:19,532
Bem. Escolha o seu
a maioria das pessoas descartáveis.
139
00:07:19,534 --> 00:07:21,098
É hora de ir.
140
00:07:22,808 --> 00:07:24,604
Você não me parece descartável.
141
00:07:24,606 --> 00:07:26,262
Nenhum de nós é,
142
00:07:26,683 --> 00:07:28,541
mas meu filho está lá fora
143
00:07:28,543 --> 00:07:29,775
então eu vou pegá-la
144
00:07:29,777 --> 00:07:32,682
Por favor. Nós temos coisas para discutir.
145
00:07:33,414 --> 00:07:35,381
Você é o líder de
seu povo ou não?
146
00:07:35,383 --> 00:07:37,850
Ela é. Ela pode falar por nós.
147
00:07:39,554 --> 00:07:42,154
Boa. Você pode escoltar
sua equipe para as etapas.
148
00:07:42,156 --> 00:07:44,290
O resto de vocês
permanecem aqui, bem-cuidadas
149
00:07:44,292 --> 00:07:46,087
até que possamos decidir o que fazer com você.
150
00:07:49,330 --> 00:07:51,462
Corvo, eco.
151
00:07:52,500 --> 00:07:54,400
Octavia, vamos embora.
152
00:07:57,697 --> 00:08:00,141
Ei, Miller, você fica
Aqui. Fique de olho nas coisas.
153
00:08:00,166 --> 00:08:01,541
Posso falar com você por um segundo?
154
00:08:01,566 --> 00:08:03,910
O que? Você mesmo disse.
Nós precisamos dessas pessoas.
155
00:08:03,912 --> 00:08:06,274
Por alguma razão, o
o líder parece gostar de você
156
00:08:06,299 --> 00:08:08,017
então vamos tentar e continuar assim.
157
00:08:08,189 --> 00:08:12,283
Ei, Clarke, vamos trazer Madi de volta.
158
00:08:12,386 --> 00:08:13,752
Eu prometo.
159
00:08:18,331 --> 00:08:19,583
Se sua mente ainda é o suficiente,
160
00:08:19,607 --> 00:08:21,340
os comandantes virão até você.
161
00:08:21,496 --> 00:08:23,536
Eles vão te mostrar o que
Eles acham que você precisa saber.
162
00:08:24,176 --> 00:08:25,723
Continue respirando.
163
00:08:27,137 --> 00:08:30,121
Boa. Agora me diga quem você vê.
164
00:08:31,145 --> 00:08:33,119
Eu vejo Clarke precisando da minha ajuda.
165
00:08:33,619 --> 00:08:34,986
Impossível.
166
00:08:35,343 --> 00:08:37,443
Uma mente só pode existir
em um lugar de cada vez,
167
00:08:37,445 --> 00:08:40,980
e a mente de Clarke saiu
a chama depois da cidade ...
168
00:08:42,130 --> 00:08:44,530
Quer dizer, ela precisa da sua ajuda aqui agora.
169
00:08:45,687 --> 00:08:47,335
Por que estou perdendo meu tempo?
170
00:08:47,360 --> 00:08:48,961
Meu pensamento exatamente.
171
00:08:50,164 --> 00:08:51,567
Deveria ter ido com os outros.
172
00:08:51,592 --> 00:08:53,492
Clarke ficará bem.
173
00:08:53,494 --> 00:08:55,161
Seu foco deve estar aqui
174
00:08:55,163 --> 00:08:56,996
aprendendo a dominar a chama.
175
00:08:56,998 --> 00:08:58,230
Depois de fazer isso, você não precisará
176
00:08:58,232 --> 00:08:59,966
pedir sua orientação.
177
00:08:59,968 --> 00:09:02,125
A sabedoria do
Comandantes serão seus.
178
00:09:02,977 --> 00:09:05,047
Não é toda a sabedoria, Seda.
179
00:09:06,875 --> 00:09:08,808
Nos meus sonhos,
180
00:09:09,102 --> 00:09:11,352
Eu vejo um comandante que me assusta ...
181
00:09:13,359 --> 00:09:17,817
Um olho, cicatrizes como linhas em um mapa.
182
00:09:18,383 --> 00:09:20,350
Ele quer me mostrar coisas, mas ...
183
00:09:20,375 --> 00:09:23,622
Sheidheda, o comandante das trevas.
184
00:09:24,672 --> 00:09:26,669
Você é sábio para resistir a ele.
185
00:09:26,717 --> 00:09:28,756
Eu te disse, a chama
amplifica cada Comandante
186
00:09:28,781 --> 00:09:30,374
capacidade para o bem e para o mal.
187
00:09:30,399 --> 00:09:32,299
Eles estão lutando por seu favor.
188
00:09:32,400 --> 00:09:35,101
É por isso que devemos
continue treinando todos os dias.
189
00:09:36,720 --> 00:09:38,601
Você acha isso engraçado?
190
00:09:40,085 --> 00:09:42,508
Não, triste.
191
00:09:42,510 --> 00:09:44,727
Ela é uma criança Você
deve deixá-la ser um.
192
00:09:44,752 --> 00:09:46,579
Esta criança bateu todo o seu exército
193
00:09:46,581 --> 00:09:48,681
sem perder um único seguidor.
194
00:09:49,534 --> 00:09:51,350
Esse não foi o meu exército.
195
00:09:51,815 --> 00:09:55,048
Você bateu um monte de criminosos
liderado por um sociopata em uma batalha
196
00:09:55,073 --> 00:09:57,556
por um vale que queimou
no chão, de qualquer maneira.
197
00:09:57,558 --> 00:10:00,050
Eu chamaria isso de falha total
para alcançar o objetivo da missão.
198
00:10:00,075 --> 00:10:01,542
Veja sua língua.
199
00:10:01,567 --> 00:10:03,878
Acalme-se, sensei. Eu estou
grávida demais para discutir.
200
00:10:03,903 --> 00:10:06,370
Certo, o filho de dois assassinos em massa.
201
00:10:06,824 --> 00:10:08,339
Mal posso esperar para conhecê-la.
202
00:10:19,404 --> 00:10:22,248
Todo mundo na nave agora!
203
00:10:22,250 --> 00:10:23,679
Feche a porta.
204
00:10:24,421 --> 00:10:26,469
Dardos de veneno. Mover!
205
00:11:00,914 --> 00:11:02,314
Ela está ali.
206
00:11:10,384 --> 00:11:13,319
Oh. Oh. Heh
207
00:11:16,273 --> 00:11:19,328
Está certo. Ela é simpática.
208
00:11:22,750 --> 00:11:24,898
Ei, vem cá.
209
00:11:29,042 --> 00:11:31,243
Então é verdade.
210
00:11:31,245 --> 00:11:33,860
Eles me disseram que a Terra foi destruída.
211
00:11:34,748 --> 00:11:37,852
Eu suponho que eu tenha esperança
para o melhor amigo do homem.
212
00:11:39,829 --> 00:11:42,420
Ela também me disse que você era
já aqui quando ela chegou.
213
00:11:43,733 --> 00:11:46,258
O escudo de radiação tem
nos manteve seguros por 200 anos.
214
00:11:46,260 --> 00:11:48,240
Eu preciso saber como você violou isso.
215
00:11:49,342 --> 00:11:53,037
Um dos nossos funcionários, Shaw,
foi o piloto em Eligius IV.
216
00:11:53,834 --> 00:11:55,867
Ele sabia o código de segurança.
217
00:11:56,004 --> 00:11:57,869
Radiação o matou,
218
00:11:58,145 --> 00:12:00,106
mas não antes de nos salvar.
219
00:12:01,958 --> 00:12:04,887
Obrigado. Eu vou deletar o código.
220
00:12:16,990 --> 00:12:18,269
Espere!
221
00:12:23,293 --> 00:12:25,816
Você já conheceu a paz, Clarke?
222
00:12:32,251 --> 00:12:34,262
Você vai gostar daqui.
223
00:12:35,383 --> 00:12:38,201
- Podemos ficar?
- Eu não decidi.
224
00:12:38,453 --> 00:12:40,803
Nós vamos falar sobre isso
jantar no palácio.
225
00:12:59,241 --> 00:13:01,067
Não seria chato ter uma arma.
226
00:13:01,092 --> 00:13:03,259
Ele nos disse, apenas o
guardas carregam armas.
227
00:13:03,284 --> 00:13:04,599
Apenas não reaja.
228
00:13:04,621 --> 00:13:06,555
Estamos tentando fazer uma aliança.
229
00:13:06,557 --> 00:13:08,958
Ela não pode estragar isso
se ela está com a gente.
230
00:13:09,293 --> 00:13:11,028
Queres apostar?
231
00:13:15,684 --> 00:13:16,693
Aguarde.
232
00:13:16,718 --> 00:13:19,286
Há coisa e pessoas em
essas madeiras que nos querem mortas.
233
00:13:19,846 --> 00:13:22,698
Você fica para trás, você será.
234
00:13:33,299 --> 00:13:36,735
Oh. É uma cúpula.
235
00:13:52,703 --> 00:13:55,552
Clarke, tenho que sair daqui.
236
00:13:55,577 --> 00:13:56,967
Não vai acontecer, Jordan.
237
00:13:56,992 --> 00:14:00,183
Você está trancado por 26 anos.
238
00:14:00,208 --> 00:14:01,818
O que é mais um dia?
239
00:14:04,248 --> 00:14:06,887
Ei, você está bem.
240
00:14:06,912 --> 00:14:09,152
John, John, a toxina se foi.
241
00:14:09,177 --> 00:14:11,613
Foi-se. Todo mundo
Está bem. Clarke, diga a ele.
242
00:14:11,638 --> 00:14:15,013
É verdade ok? Nós todos
fez isso, graças a você.
243
00:14:15,038 --> 00:14:19,140
Não, não fiz. Eu morri, não fiz?
244
00:14:22,771 --> 00:14:24,599
Seu coração parou
245
00:14:25,396 --> 00:14:27,302
mas as pessoas aqui te reviveram.
246
00:14:29,833 --> 00:14:31,513
Eu vi alguma coisa.
247
00:14:33,943 --> 00:14:36,711
Eu senti algo.
248
00:14:36,924 --> 00:14:39,658
Ei, John ...
249
00:14:41,339 --> 00:14:43,283
Devemos dar-lhes um minuto.
250
00:14:44,387 --> 00:14:47,221
Olhe para mim. Fale comigo.
251
00:14:50,229 --> 00:14:52,659
Tenho certeza que vou para o inferno.
252
00:14:55,297 --> 00:14:56,875
John...
253
00:15:08,856 --> 00:15:10,256
Ele ficará bem.
254
00:15:10,281 --> 00:15:12,001
Ele sempre é.
255
00:15:14,523 --> 00:15:16,073
Clarke ...
256
00:15:17,517 --> 00:15:18,925
Madi não ficaria no espaço
257
00:15:18,950 --> 00:15:20,555
sabendo que você pode estar em apuros.
258
00:15:20,864 --> 00:15:22,426
Eu a deixei no navio porque pensei
259
00:15:22,450 --> 00:15:25,293
que ela estaria mais segura
onde quer que Octavia não estivesse.
260
00:15:25,645 --> 00:15:26,861
Eu não sabia.
261
00:15:27,160 --> 00:15:28,770
Eu teria feito a mesma coisa.
262
00:15:30,442 --> 00:15:32,317
Estou surpresa que ela tenha te escutado.
263
00:15:33,606 --> 00:15:35,998
Ela me lembra de alguém que eu conheço.
264
00:15:37,223 --> 00:15:39,823
Pela glória e graça dos Primes,
265
00:15:39,848 --> 00:15:42,413
o tai chi diário está começando agora.
266
00:15:42,438 --> 00:15:45,300
Que seus corações sejam
cheio de amor e luz
267
00:15:45,325 --> 00:15:47,505
como amamos como um.
268
00:15:55,766 --> 00:15:58,393
Certeza de que você estava
deveria ficar dentro.
269
00:15:59,824 --> 00:16:02,597
Certo. Desculpa.
270
00:16:02,786 --> 00:16:05,387
- É apenas...
- Estou brincando.
271
00:16:06,840 --> 00:16:08,970
Os Primes querem você isolado de nós.
272
00:16:09,293 --> 00:16:12,974
Nós não devemos
responder ou fazer qualquer pergunta.
273
00:16:13,796 --> 00:16:17,078
- Por que não?
- Essa é uma pergunta.
274
00:16:17,554 --> 00:16:19,988
Eles nos escolheram por causa da nossa taverna
275
00:16:20,231 --> 00:16:21,776
e por conta do fato de que
276
00:16:21,801 --> 00:16:25,145
amanhã eu me tornarei um deles.
277
00:16:26,473 --> 00:16:27,769
Esperar. O que?
278
00:16:28,926 --> 00:16:33,194
Isso significa que você é uma princesa?
279
00:16:33,768 --> 00:16:35,682
Eu pareço uma princesa?
280
00:16:35,863 --> 00:16:39,300
Eu não sei. Sim.
281
00:16:39,612 --> 00:16:41,269
Eu não sou uma princesa.
282
00:16:41,706 --> 00:16:43,941
Eu trabalho e moro acima de uma taverna
283
00:16:45,081 --> 00:16:47,373
mas amanhã é meu dia de nomeação.
284
00:16:48,052 --> 00:16:50,324
Eu me torno Priya, o sétimo.
285
00:16:50,349 --> 00:16:52,247
Santificado seja o nome dela.
286
00:16:52,794 --> 00:16:54,182
Aí está você.
287
00:16:54,504 --> 00:16:56,437
Você não deveria estar aqui.
288
00:16:56,708 --> 00:16:58,262
Se eles vão nos ajudar,
289
00:16:58,287 --> 00:17:00,057
precisamos seguir suas regras.
290
00:17:00,487 --> 00:17:02,026
De volta para dentro, vocês dois.
291
00:17:02,051 --> 00:17:04,762
Está tudo bem, Cassius. Ele está comigo.
292
00:17:05,369 --> 00:17:08,419
Desculpas, mas ele fica fora de vista.
293
00:17:08,671 --> 00:17:10,601
Eles são suas ordens também.
294
00:17:15,061 --> 00:17:17,085
Desculpe por interromper.
295
00:17:19,734 --> 00:17:21,984
Eu posso ver porque Russell gosta dela.
296
00:17:22,009 --> 00:17:23,101
Sim. Ela é ótima.
297
00:17:23,126 --> 00:17:25,480
Eu fui levantado
em histórias sobre ela.
298
00:17:26,501 --> 00:17:28,817
Eu sei que isso soa estranho.
299
00:17:29,625 --> 00:17:32,485
Eu amo histórias. Me diga um.
300
00:17:42,287 --> 00:17:44,131
Vamos trazê-lo aqui.
301
00:17:44,710 --> 00:17:46,310
Bela faca.
302
00:17:47,599 --> 00:17:49,843
O homem que você matou
com é meu amigo.
303
00:17:50,812 --> 00:17:52,707
Geo, deixe ela.
304
00:17:52,960 --> 00:17:55,844
Volte para a posição.
É quase segunda lua.
305
00:17:57,313 --> 00:18:00,214
Filhos de Gabriel, se reúnem.
306
00:18:04,221 --> 00:18:06,033
Quantos você vê?
307
00:18:07,392 --> 00:18:09,437
O dardo atingiu meu colete à prova de balas.
308
00:18:09,462 --> 00:18:12,805
Eu preciso saber quantos. Pisca para fora.
309
00:18:14,508 --> 00:18:16,327
Daniel Prime.
310
00:18:16,352 --> 00:18:18,099
Faye e Victor também.
311
00:18:18,508 --> 00:18:20,034
Por que não Kaylee?
312
00:18:20,306 --> 00:18:23,132
Quando o velho vê isso,
ele vai voltar para nós.
313
00:18:23,157 --> 00:18:24,539
Eu sei que ele vai.
314
00:18:24,860 --> 00:18:27,421
- Morte a Primes!
- Morte a Primes!
315
00:18:27,446 --> 00:18:30,499
Morte a Primes! Morte a Primes!
316
00:18:30,524 --> 00:18:32,212
Morte aos primos!
317
00:18:36,745 --> 00:18:40,130
Morte a Primes! Morte a Primes!
318
00:18:40,155 --> 00:18:43,401
Morte a Primes! Morte a Primes!
319
00:18:46,180 --> 00:18:49,155
Morte a Primes! Morte a Primes!
320
00:18:49,180 --> 00:18:50,932
Morte a Primes! Morte a Primes!
321
00:18:50,934 --> 00:18:52,667
Estamos muito atrasados.
322
00:18:53,000 --> 00:18:55,085
Como o inferno, nós somos. Me deixar ir!
323
00:18:55,110 --> 00:18:57,335
Victor, Faye e Daniel Prime estão perdidos.
324
00:18:57,360 --> 00:19:00,561
Você é a prioridade.
Abortar a missão agora.
325
00:19:00,586 --> 00:19:02,781
O que você está falando
sobre? Nosso povo está lá.
326
00:19:02,806 --> 00:19:05,024
Está certo. Nós não precisamos deles.
327
00:19:05,703 --> 00:19:08,457
Vai. Nós vamos trazer a nossa casa para a família.
328
00:19:08,831 --> 00:19:11,724
Morte a Primes! Morte a Primes!
329
00:19:11,749 --> 00:19:13,324
Isso deve ser divertido.
330
00:19:25,939 --> 00:19:27,275
Mantenha-os chegando.
331
00:19:27,277 --> 00:19:29,244
Ainda bem que colhemos esta noite.
332
00:19:29,246 --> 00:19:30,612
Vou precisar fazer mais.
333
00:19:30,614 --> 00:19:32,114
Hmm, você colhe à noite?
334
00:19:36,176 --> 00:19:38,553
Ah, isso é tão legal.
335
00:19:39,559 --> 00:19:41,409
Eu li que isso ajuda a preservar
336
00:19:41,434 --> 00:19:43,201
a pureza do fruto.
337
00:19:43,226 --> 00:19:44,349
É por isso?
338
00:19:44,374 --> 00:19:46,455
Você precisa trabalhar no seu jogo, garoto.
339
00:19:46,480 --> 00:19:48,013
Eu devo ao seu pop pelo menos isso.
340
00:19:48,015 --> 00:19:50,482
Seu jogo está bem.
341
00:19:50,484 --> 00:19:51,984
Sim?
342
00:19:51,986 --> 00:19:53,920
Eles crescem tão rápido, não crescem?
343
00:19:58,386 --> 00:20:00,186
Sim. Eles fazem.
344
00:20:06,380 --> 00:20:07,680
O que?
345
00:20:10,738 --> 00:20:12,554
É só um vestido.
346
00:20:13,398 --> 00:20:14,940
Obrigado, a propósito.
347
00:20:14,942 --> 00:20:17,800
O prazer é meu. Sua acompanhante está do lado de fora.
348
00:20:24,642 --> 00:20:26,316
Você está bonita.
349
00:20:27,622 --> 00:20:30,042
- O que há de errado?
- "O que há de errado?"
350
00:20:30,699 --> 00:20:32,854
Se eu não os convencer a nos deixar ficar,
351
00:20:32,879 --> 00:20:34,565
Nós morremos em uma lua sobre a qual não sabemos nada.
352
00:20:34,590 --> 00:20:36,328
Então convença-os.
353
00:20:36,590 --> 00:20:39,519
É isso aí? Essa é sua grande conversa?
354
00:20:40,824 --> 00:20:43,479
Marcus é o diplomata, não eu.
355
00:20:43,504 --> 00:20:46,088
Mãe, sinto muito. Eu nem perguntei.
356
00:20:46,113 --> 00:20:47,105
Ele esta ok?
357
00:20:47,107 --> 00:20:49,172
Ele está de volta no crio e eu estou esperando
358
00:20:49,197 --> 00:20:50,909
que haverá
medicina aqui em Sanctum
359
00:20:50,911 --> 00:20:53,018
que vai ajudá-lo
mas não sabemos disso
360
00:20:53,043 --> 00:20:55,682
a menos que você obtenha o seu
líderes do nosso lado.
361
00:20:55,707 --> 00:20:57,349
- Ei...
- Hmm?
362
00:20:57,351 --> 00:20:58,941
Seja você mesmo.
363
00:21:00,285 --> 00:21:02,074
Não conte a eles mais do que você precisa
364
00:21:02,099 --> 00:21:03,354
e não minta.
365
00:21:03,379 --> 00:21:06,425
Hmm, a menos que eles perguntem
sobre o fim do mundo.
366
00:21:06,537 --> 00:21:09,537
Nesse caso, talvez não diga
eles você disparou o primeiro tiro.
367
00:21:10,849 --> 00:21:12,531
Não se preocupe, Murphy.
368
00:21:12,951 --> 00:21:14,992
O inferno é grande o suficiente para nós dois.
369
00:21:28,402 --> 00:21:30,965
Pela glória e graça dos Primes,
370
00:21:30,990 --> 00:21:34,497
festival da colheita desta noite
começará na primeira lua.
371
00:21:34,753 --> 00:21:37,957
Por favor, junte-se a nós como nós
celebrar a generosidade do Santuário
372
00:21:37,982 --> 00:21:41,457
em santa preparação para o
nomeação de Priya o sétimo.
373
00:21:41,482 --> 00:21:42,861
Santificado seja o nome dela.
374
00:21:42,863 --> 00:21:45,238
- Santificado seja o nome dela.
- Santificado seja o nome dela.
375
00:22:32,881 --> 00:22:37,350
Bem-vindo Clarke. Junte-se a nós, por favor.
376
00:22:42,756 --> 00:22:44,625
Obrigado.
377
00:22:57,802 --> 00:23:00,907
- Você deve estar morrendo de fome.
- Estou bem, na verdade.
378
00:23:00,932 --> 00:23:03,384
A família de Delilah tem sido
cuidando bem de nós.
379
00:23:03,409 --> 00:23:04,987
Obrigado por isso.
380
00:23:06,245 --> 00:23:09,087
É rude não comer quando você está
um convidado na casa de alguém, Clarke.
381
00:23:11,021 --> 00:23:12,513
Tudo certo.
382
00:23:20,631 --> 00:23:23,929
Oh meu Deus, é muito bom.
383
00:23:25,470 --> 00:23:28,149
Nós gostamos dos nossos prazeres simples aqui.
384
00:23:28,469 --> 00:23:31,236
Nós não gostamos de encontrar
estranhos em nossa casa.
385
00:23:32,157 --> 00:23:34,626
Me desculpe por isso
386
00:23:35,103 --> 00:23:37,242
mas nós estávamos correndo de um enxame.
387
00:23:37,244 --> 00:23:40,011
Confie em mim, não é o caminho
que queríamos ser apresentados.
388
00:23:40,013 --> 00:23:42,547
Como seus fundadores em Eligius III,
389
00:23:42,549 --> 00:23:46,084
Nós estamos olhando para começar de novo, fazer melhor.
390
00:23:46,086 --> 00:23:47,719
Sim. Eu espero que sim,
391
00:23:47,721 --> 00:23:50,388
considerando você destruído
o planeta do seu nascimento.
392
00:23:50,764 --> 00:23:53,069
Na verdade, eu nasci no espaço
393
00:23:53,155 --> 00:23:54,725
mas eu entendo seu ponto.
394
00:23:54,750 --> 00:23:57,562
Veja. Aqui está a verdade.
395
00:23:57,564 --> 00:24:00,146
Sem sua ajuda,
nós não vamos sobreviver aqui.
396
00:24:00,171 --> 00:24:02,234
Você sabe. Eu sei isso.
397
00:24:02,236 --> 00:24:05,290
Nossos ancestrais destruíram a Terra
398
00:24:05,968 --> 00:24:08,014
mas eles são seus antepassados também.
399
00:24:12,946 --> 00:24:15,266
Quantas pessoas têm
você matou, Clarke ...
400
00:24:16,907 --> 00:24:19,313
ou devemos chamá-lo de Wanheda?
401
00:24:23,390 --> 00:24:25,575
Meu amigo Jordan gosta de conversar.
402
00:24:27,051 --> 00:24:28,301
O que mais ele disse?
403
00:24:28,326 --> 00:24:30,185
Ele disse que você foi para
o composto protegido
404
00:24:30,210 --> 00:24:31,913
não ao contrário deste
405
00:24:32,529 --> 00:24:34,380
e assassinou todos dentro,
406
00:24:34,405 --> 00:24:37,046
homens inocentes, mulheres e crianças.
407
00:24:37,071 --> 00:24:38,274
Isso foi diferente.
408
00:24:38,299 --> 00:24:41,257
Os homens da montanha iam
matar todos que eu amo ...
409
00:24:41,282 --> 00:24:44,543
meus amigos, minha mãe.
410
00:24:45,305 --> 00:24:47,499
Eu fiz o que tinha que fazer
faça para salvar meu povo.
411
00:24:47,524 --> 00:24:49,287
Você faria isso de novo?
412
00:24:49,589 --> 00:24:51,416
- Nós estávamos em guerra.
- Não foi o que te pedi.
413
00:24:51,418 --> 00:24:52,209
Simone ...
414
00:24:52,234 --> 00:24:55,264
Por favor, minha querida, deixe-a responder.
415
00:24:55,308 --> 00:24:57,378
eu não vou me desculpar
416
00:24:57,776 --> 00:25:00,042
por salvar as pessoas que eu amo.
417
00:25:00,276 --> 00:25:02,761
Um conforto para eles, tenho certeza,
418
00:25:03,252 --> 00:25:05,230
mas nós não somos o seu povo
419
00:25:06,033 --> 00:25:08,557
e devemos proteger
as pessoas que amamos.
420
00:25:09,736 --> 00:25:13,398
Kaylee disse que há 400 mais
de você dormindo no seu navio ...
421
00:25:13,423 --> 00:25:16,017
guerreiros, ladrões, assassinos.
422
00:25:17,142 --> 00:25:20,251
Tudo o que estamos pedindo é uma segunda chance.
423
00:25:23,475 --> 00:25:25,245
Segunda chance.
424
00:25:31,440 --> 00:25:35,854
Quando eu era garoto,
dos nossos cães mordeu meu rosto.
425
00:25:36,752 --> 00:25:38,993
Meu pai amava aquele cachorro.
426
00:25:39,018 --> 00:25:40,565
Todos disseram que ele
deve colocá-lo para baixo
427
00:25:40,567 --> 00:25:42,766
mas ele não conseguia fazer isso.
428
00:25:45,032 --> 00:25:47,973
"Deve ter sido minha culpa
para surpreendê-lo ", disse ele.
429
00:25:48,945 --> 00:25:51,297
"Ele merece uma segunda chance."
430
00:25:51,907 --> 00:25:54,848
Alguns anos depois,
cachorro atacou minha irmãzinha
431
00:25:54,873 --> 00:25:57,380
por rastejar perto de sua tigela.
432
00:25:58,685 --> 00:26:01,083
Ela morreu dois dias depois.
433
00:26:01,989 --> 00:26:03,240
Nós podemos mudar.
434
00:26:03,265 --> 00:26:06,024
Eu acredito que você quer, Clarke.
435
00:26:06,143 --> 00:26:08,053
Eu faço.
436
00:26:09,593 --> 00:26:11,873
Eu apenas não acredito que você possa.
437
00:26:12,272 --> 00:26:15,667
Por favor entenda,
a violência é um contágio.
438
00:26:15,669 --> 00:26:17,356
Lamento profundamente,
439
00:26:18,434 --> 00:26:21,260
mas eu não posso deixar sua doença
acabar com o que devemos presumir agora
440
00:26:21,285 --> 00:26:24,676
ser o último posto avançado de
humanidade no universo.
441
00:26:29,107 --> 00:26:30,140
Quando seus amigos retornam
442
00:26:30,165 --> 00:26:32,468
Eu sugiro que você voe
de volta a sua nave-mãe
443
00:26:32,889 --> 00:26:34,920
porque, como você assumiu corretamente,
444
00:26:35,642 --> 00:26:38,040
você não vai sobreviver fora do escudo.
445
00:26:46,984 --> 00:26:49,723
Segunda lua Eles estão
prestes a pegar os anfitriões.
446
00:26:50,294 --> 00:26:51,319
Estou ciente.
447
00:26:51,321 --> 00:26:53,021
Então, o que está levando os terráqueos por tanto tempo?
448
00:26:53,023 --> 00:26:54,921
Se eles não chegarem aqui
em breve, seu plano falhará.
449
00:26:54,946 --> 00:26:56,616
- Eu disse, estou ciente.
- Geo está certo.
450
00:26:56,641 --> 00:26:57,656
Nós esperamos o tempo suficiente.
451
00:26:57,680 --> 00:26:59,367
Nós temos os Primes e as armas.
452
00:26:59,413 --> 00:27:01,247
Vamos vencer e ir para casa.
453
00:27:01,249 --> 00:27:02,749
Santuário é a nossa casa.
454
00:27:02,774 --> 00:27:04,255
Se você quiser ir, vá
455
00:27:04,280 --> 00:27:06,084
mas não vamos abandonar
nosso povo por dentro.
456
00:27:06,109 --> 00:27:07,358
Eles sabiam dos riscos.
457
00:27:07,383 --> 00:27:09,779
Se não conseguirmos o escudo
para baixo, eles matam os anfitriões,
458
00:27:09,804 --> 00:27:11,265
De qualquer forma, nenhum dia de nomeação.
459
00:27:11,290 --> 00:27:12,986
Não é isso que o
velho teria querido?
460
00:27:13,010 --> 00:27:14,196
Se adequar.
461
00:27:14,221 --> 00:27:16,072
Pegue as cabeças e o
armas para o encontro.
462
00:27:16,096 --> 00:27:17,630
Vamos esperar enquanto
nós podemos, então seguir.
463
00:27:17,632 --> 00:27:19,098
Cópia de. A morte é a vida.
464
00:27:19,100 --> 00:27:21,260
A morte é vida.
A morte é vida.
465
00:27:21,441 --> 00:27:23,408
Você pode dizer o que eles estão dizendo?
466
00:27:23,464 --> 00:27:26,468
Não, mas um deles está saindo,
467
00:27:27,406 --> 00:27:29,275
e ela está tomando as armas.
468
00:27:30,273 --> 00:27:32,211
Por que eles desistiriam de sua vantagem?
469
00:27:32,213 --> 00:27:33,398
Não faz sentido.
470
00:27:33,423 --> 00:27:35,957
Não, mas faz uma luta justa.
471
00:27:36,203 --> 00:27:39,011
Está bem. Quando as armas estiverem limpas, entraremos ...
472
00:27:39,036 --> 00:27:41,604
Não seja um idiota.
Eu estou indo para as armas.
473
00:27:41,895 --> 00:27:43,961
O. Droga, O.
474
00:27:48,179 --> 00:27:50,880
Octavia, volte. Não se envolva.
475
00:27:50,882 --> 00:27:53,249
Eles estão aqui. Está bem. Saia agora.
476
00:27:53,251 --> 00:27:55,106
Octavia, eles matarão nosso povo.
477
00:27:55,131 --> 00:27:57,378
Não se envolva, O.
478
00:27:58,786 --> 00:28:00,986
Ei, não.
479
00:28:27,281 --> 00:28:29,037
Eles estavam se retirando.
480
00:28:29,358 --> 00:28:31,413
Por que diabos você atacaria?
481
00:28:31,753 --> 00:28:33,253
Você está louco?
482
00:28:33,255 --> 00:28:35,088
Você não tem que matar ninguém.
483
00:28:35,090 --> 00:28:36,965
Por que eles não estão se movendo?
O que há de errado com eles?
484
00:28:36,990 --> 00:28:38,770
Dardos paralisantes.
485
00:28:40,829 --> 00:28:42,495
Veja. Está certo.
486
00:28:42,497 --> 00:28:44,941
- Por que você está bem?
- Eles erraram.
487
00:28:45,730 --> 00:28:47,557
Diyoza, Echo, pegue as malas para o corpo.
488
00:28:47,582 --> 00:28:49,151
Raven, teria ouvido os tiros.
489
00:28:49,176 --> 00:28:51,117
Nos coloque no ar antes que eles voltem.
490
00:28:51,142 --> 00:28:52,767
Eles estavam esperando por algo,
491
00:28:52,792 --> 00:28:54,931
continuou falando sobre uma segunda lua.
492
00:28:55,407 --> 00:28:58,699
Quando você descobre o que
isso significa, me avise.
493
00:29:03,594 --> 00:29:05,079
Você não.
494
00:29:05,993 --> 00:29:07,703
Oh vamos lá.
495
00:29:08,079 --> 00:29:10,790
O que vais fazer, deixa-me aqui?
496
00:29:10,868 --> 00:29:15,362
Sim, para o seu bem e para o nosso.
497
00:29:15,759 --> 00:29:17,663
Monty deu sua vida
para nós, então poderíamos ter
498
00:29:17,688 --> 00:29:19,366
outra chance, e eu não sou
Vou deixar você destruir isso.
499
00:29:19,368 --> 00:29:21,553
Nós salvamos Madi, Gaia e Diyoza.
500
00:29:21,578 --> 00:29:23,077
Nós pegamos o maldito navio de volta.
501
00:29:23,102 --> 00:29:24,797
Nós não perdemos ninguém.
502
00:29:25,340 --> 00:29:27,741
Como pode ser uma coisa ruim?
503
00:29:29,241 --> 00:29:31,343
Até que você possa responder a si mesmo,
504
00:29:31,539 --> 00:29:33,007
você esta por sua conta.
505
00:29:39,491 --> 00:29:40,920
Bem.
506
00:29:44,326 --> 00:29:46,259
Deveria ter morrido naquele desfiladeiro, de qualquer forma.
507
00:29:46,261 --> 00:29:47,961
Octavia ...
508
00:29:53,101 --> 00:29:55,544
Minha irmã morreu há muito tempo.
509
00:30:42,018 --> 00:30:43,485
Ei.
510
00:30:46,421 --> 00:30:48,455
Eu amo a segunda lua.
511
00:30:48,457 --> 00:30:51,291
Só é visível por
alguns minutos por noite.
512
00:30:51,402 --> 00:30:53,465
Então desapareceu novamente.
513
00:30:55,391 --> 00:30:57,184
É lindo.
514
00:31:02,492 --> 00:31:04,516
Nós somos como segunda lua.
515
00:31:09,911 --> 00:31:14,514
Amanhã tudo muda.
516
00:31:15,684 --> 00:31:18,017
Eu estive esperando por
nomeando dia toda minha vida,
517
00:31:18,019 --> 00:31:22,190
e agora eu conheço um menino
518
00:31:22,215 --> 00:31:26,517
Quem me faz desejar ter mais tempo.
519
00:31:27,763 --> 00:31:31,464
Eu não estou indo a lugar nenhum.
520
00:31:31,622 --> 00:31:34,653
Só porque você se torna
uma princesa, não significa ...
521
00:31:40,771 --> 00:31:42,115
O que há de errado?
522
00:31:42,677 --> 00:31:44,411
Nada.
523
00:31:45,792 --> 00:31:47,981
Divulgação completa, eu ...
524
00:31:48,108 --> 00:31:50,284
esse foi meu primeiro beijo.
525
00:31:58,717 --> 00:32:00,960
Não deixe ser meu último.
526
00:32:13,433 --> 00:32:17,253
relaxar. Você vai chupar a primeira vez.
527
00:32:17,381 --> 00:32:20,674
Todo mundo faz. Não se preocupe.
528
00:32:23,068 --> 00:32:24,974
Nós temos a noite toda.
529
00:32:30,880 --> 00:32:32,385
Dalila?
530
00:32:36,112 --> 00:32:38,044
Morte a Primes.
531
00:32:47,316 --> 00:32:49,749
Estou feliz por estarmos aqui.
532
00:32:50,284 --> 00:32:52,237
Eu poderia me acostumar com isso.
533
00:32:56,033 --> 00:32:58,214
Eu fiz coisas ruins.
534
00:33:03,487 --> 00:33:05,734
Não há inferno, John.
535
00:33:07,296 --> 00:33:11,236
Ei, me escute.
536
00:33:13,609 --> 00:33:15,632
No final de nossas vidas,
nós não vamos ser julgados
537
00:33:15,657 --> 00:33:18,124
pelas coisas que fizemos para sobreviver.
538
00:33:19,643 --> 00:33:22,625
Nós seremos julgados pelo
razões que nós fizemos eles.
539
00:33:25,078 --> 00:33:28,045
E se a razão
foi para salvar minha própria bunda?
540
00:33:33,290 --> 00:33:35,523
De volta ao seu equipamento de assassinato.
541
00:33:35,631 --> 00:33:37,330
Isso é um bom sinal.
542
00:33:37,613 --> 00:33:38,765
Clarke, o que aconteceu?
543
00:33:38,767 --> 00:33:40,367
Jordan contou tudo a eles.
544
00:33:40,430 --> 00:33:43,230
- Onde ele está?
- No telhado com a garçonete.
545
00:33:51,328 --> 00:33:52,912
Jordânia...
546
00:33:53,882 --> 00:33:55,282
Jordânia.
547
00:33:55,498 --> 00:33:57,395
- Jordan, ei ...
- Dalila?
548
00:33:57,420 --> 00:33:59,085
- O que aconteceu?
- Dalila.
549
00:33:59,087 --> 00:34:01,692
- Onde ela está? Quem fez isto?
- Não. Ei, ele está ferido.
550
00:34:01,717 --> 00:34:06,500
- Derrube ele.
- Ah não. Esperar. Lá. Delilah
551
00:34:07,039 --> 00:34:09,129
Você volta aqui!
552
00:34:10,109 --> 00:34:12,053
Os filhos de Gabriel
estão no composto.
553
00:34:12,078 --> 00:34:14,062
Eles vão usar a noite
colheita para tentar tirá-la.
554
00:34:14,086 --> 00:34:17,023
- Siga-me por favor.
- Esperar. Não não não. Não.
555
00:34:17,062 --> 00:34:18,734
Delilah
556
00:34:34,962 --> 00:34:36,222
Russell está aqui em algum lugar.
557
00:34:36,224 --> 00:34:38,391
Eu tenho que avisá-lo. Você continua procurando.
558
00:34:53,124 --> 00:34:54,796
Pare!
559
00:34:58,975 --> 00:35:00,632
Ei!
560
00:35:10,311 --> 00:35:12,359
Você tem o sangue.
561
00:35:12,572 --> 00:35:14,405
Lá. Ela pegou ele.
562
00:35:17,201 --> 00:35:18,928
- Ele está fugindo.
- Está bem.
563
00:35:19,451 --> 00:35:20,837
Ele não vai passar pelo escudo.
564
00:35:20,862 --> 00:35:23,560
- Nós vamos pegá-lo.
- Ela está aqui.
565
00:35:32,509 --> 00:35:34,342
Defina um detalhe de guarda para verificar Rose.
566
00:35:34,367 --> 00:35:37,172
E diga a Cillian para trazer
sua bolsa para a estufa. Vai.
567
00:35:45,761 --> 00:35:47,066
Aqui.
568
00:35:53,599 --> 00:35:55,083
O que havia de errado com ela?
569
00:35:55,289 --> 00:35:56,928
Ela parecia que não podia se mover.
570
00:35:57,108 --> 00:35:58,147
Ela não podia.
571
00:35:58,172 --> 00:35:59,909
Eles usaram um paralítico
derivado de um besouro
572
00:35:59,941 --> 00:36:01,767
minha filha descobriu há muito tempo atrás
573
00:36:01,792 --> 00:36:03,150
desaparece em poucas horas.
574
00:36:03,175 --> 00:36:05,345
Eu não sabia que você tinha uma filha.
575
00:36:06,212 --> 00:36:09,378
Ela morreu em uma queda de 6 anos atrás.
576
00:36:10,057 --> 00:36:12,300
Seu amigo Murphy tem sangue vermelho.
577
00:36:13,378 --> 00:36:14,831
A maioria das pessoas faz.
578
00:36:16,244 --> 00:36:18,540
Nós não somos a maioria das pessoas, somos nós?
579
00:36:23,946 --> 00:36:25,698
Nós temos o mesmo sangue, Clarke,
580
00:36:25,860 --> 00:36:27,089
sangue real.
581
00:36:27,114 --> 00:36:28,736
É por isso que eles foram atrás de Dalila.
582
00:36:28,761 --> 00:36:30,120
Onde está Russell?
583
00:36:30,207 --> 00:36:33,761
Os Filhos de Gabriel
Jade passado e levou minha Rose.
584
00:36:35,800 --> 00:36:37,009
Nós sabemos que eles ainda estão aqui.
585
00:36:37,034 --> 00:36:38,533
Nós vamos procurar em todos os lugares
dentro do composto.
586
00:36:38,557 --> 00:36:40,524
Como eles entraram no complexo?
587
00:36:40,549 --> 00:36:41,953
Mantenha sua voz baixa, Miranda.
588
00:36:41,978 --> 00:36:44,906
Essa é a segunda vez que o
O escudo foi violado em dois dias.
589
00:36:44,931 --> 00:36:46,453
Não foi violado.
590
00:36:46,455 --> 00:36:48,476
Os filhos de Gabriel
sabia que íamos para o navio.
591
00:36:48,501 --> 00:36:51,446
Eles estavam esperando quando
baixou para a equipe de Kaylee.
592
00:36:51,642 --> 00:36:54,173
Rose ainda está no Sanctum,
e vamos encontrá-la.
593
00:37:06,793 --> 00:37:08,605
Este era o plano deles desde o princípio.
594
00:37:08,630 --> 00:37:10,582
Eles sabiam que nós baixaríamos
escudo para deixá-los de volta.
595
00:37:10,606 --> 00:37:12,190
Temos que assumir que eles têm Rose.
596
00:37:12,215 --> 00:37:13,807
Monte uma equipe para ir atrás dela.
597
00:37:13,832 --> 00:37:15,067
Faça isso agora.
598
00:37:16,356 --> 00:37:19,345
Não não não não.
599
00:37:19,370 --> 00:37:22,768
Nós vamos pegá-la de volta. Nós vamos pegá-la de volta.
600
00:37:24,671 --> 00:37:28,173
Você ficaria tão calmo se
foi a vez da sua filha?
601
00:37:38,384 --> 00:37:40,218
Conhecemos seus fundadores em Eligius III
602
00:37:40,243 --> 00:37:41,462
foram todos os Nightbloods.
603
00:37:41,487 --> 00:37:44,304
E nós sabemos hereditariamente,
é incrivelmente raro.
604
00:37:44,329 --> 00:37:47,529
Princesa Clarke. Perfeito.
605
00:37:48,022 --> 00:37:50,192
Não é perfeito se isso faz dela um alvo.
606
00:37:50,217 --> 00:37:53,873
É por isso que nós
não posso contar sobre Madi ...
607
00:37:55,748 --> 00:37:57,626
A menos que você já tenha feito.
608
00:37:57,842 --> 00:38:00,170
Pensar. Você contou tudo a ela.
609
00:38:00,195 --> 00:38:01,913
Eu não disse isso a ela.
610
00:38:02,445 --> 00:38:05,351
Eu estava apenas sendo amigável.
611
00:38:06,397 --> 00:38:07,834
Eu estou...
612
00:38:08,680 --> 00:38:10,804
Eu sou a razão pela qual eles estão nos jogando fora.
613
00:38:16,033 --> 00:38:17,397
Clarke!
614
00:38:23,257 --> 00:38:24,966
Estou tão feliz em te ver.
615
00:38:24,968 --> 00:38:26,334
- Você está bem?
- Bom te ver, Jordan.
616
00:38:26,336 --> 00:38:27,836
- Eu acho que.
- Estamos bem?
617
00:38:27,838 --> 00:38:29,504
- Bom te ver.
- Sim.
618
00:38:29,506 --> 00:38:32,476
- Olá, como vai?
- Você parecia melhor morto.
619
00:38:34,545 --> 00:38:35,782
Eu sinto Muito.
620
00:38:36,785 --> 00:38:38,185
Não é sua culpa, cara.
621
00:38:45,425 --> 00:38:47,923
Tem sido um longo dia,
então eu vou manter isso curto.
622
00:38:48,323 --> 00:38:51,922
Sanctum foi criado para ser um
santuário para a raça humana.
623
00:38:52,775 --> 00:38:55,030
Depois de ver você salvar Dalila,
624
00:38:56,127 --> 00:38:58,094
nós decidimos que
você merece isso também.
625
00:38:58,119 --> 00:39:00,680
Você mudou de idéia? Nós podemos ficar?
626
00:39:00,705 --> 00:39:03,182
Por enquanto, mas não mais de você.
627
00:39:03,487 --> 00:39:05,696
Você seguirá nossas regras
e respeitar nossas tradições,
628
00:39:05,721 --> 00:39:07,205
e nós vamos te ensinar
como sobreviver aqui.
629
00:39:07,229 --> 00:39:09,366
O que minha esposa está tentando dizer é
630
00:39:09,391 --> 00:39:11,691
Bem-vindo ao Santuário.
631
00:39:24,128 --> 00:39:28,197
Você está com criança. Quão longe?
632
00:39:29,111 --> 00:39:31,749
6 meses, mais ou menos.
633
00:39:32,202 --> 00:39:33,786
Através do cryosleep, então?
634
00:39:33,811 --> 00:39:35,958
- Certo.
Isso é notável.
635
00:39:35,983 --> 00:39:37,904
Se você quiser, podemos ter
um dos nossos médicos pré-natais
636
00:39:37,928 --> 00:39:39,246
te examino pela manhã.
637
00:39:39,271 --> 00:39:41,409
Eu gostaria. Obrigado.
638
00:39:41,592 --> 00:39:44,756
Você deveria ter visto Diyoza e
Octavia lutando contra terroristas.
639
00:39:45,092 --> 00:39:47,001
Onde está Octavia?
640
00:39:47,803 --> 00:39:51,074
- Charmaine Diyoza?
- Sim.
641
00:39:51,099 --> 00:39:53,871
Escort esta mulher passada
o escudo agora.
642
00:39:54,144 --> 00:39:55,723
Apenas espere. O que é isso?
643
00:39:55,748 --> 00:39:57,408
Parece que minha reputação me precede.
644
00:39:57,433 --> 00:39:58,927
Você poderia dizer isso.
645
00:39:59,160 --> 00:40:01,064
Seu rosto está em nossos livros de história
646
00:40:01,089 --> 00:40:02,790
ao lado de Hitler e Bin Laden.
647
00:40:02,815 --> 00:40:05,433
Por favor, e o bebê?
648
00:40:05,690 --> 00:40:07,991
Se algum de vocês se importasse
para se juntar a ela, seja meu convidado.
649
00:40:08,016 --> 00:40:09,128
Madi ...
650
00:40:10,888 --> 00:40:14,703
Tudo bem garoto. Fique gelado.
651
00:40:17,089 --> 00:40:18,463
É melhor esperarmos que as árvores a levem
652
00:40:18,488 --> 00:40:20,034
antes dos Filhos de Gabriel fazer
653
00:40:20,059 --> 00:40:22,156
porque se ela se junta a eles,
654
00:40:22,181 --> 00:40:25,041
vamos precisar de mais do que um
escudo de radiação para nos proteger.
655
00:40:30,047 --> 00:40:32,696
Um jeito de outro,
o diabo recebe o que lhe é devido.
656
00:40:37,946 --> 00:40:39,838
3 abaixo, 9 para ir.
657
00:40:45,760 --> 00:40:47,188
Você foi seguido? Onde está Dalila?
658
00:40:47,213 --> 00:40:49,211
- Sentimos falta dela, mas pegamos Rose.
- O que?
659
00:40:49,236 --> 00:40:51,523
Um novo hospedeiro interveio
antes que eu pudesse fugir.
660
00:40:51,548 --> 00:40:53,250
O que quer dizer com novo hospedeiro?
661
00:40:53,275 --> 00:40:55,305
Da Terra. Ela tinha o sangue.
662
00:40:55,330 --> 00:40:56,885
Eu vi com meus próprios olhos.
663
00:40:56,887 --> 00:40:57,970
Onde estão os outros?
664
00:40:57,995 --> 00:40:59,684
Eles fizeram reféns. Nós
precisa questioná-los.
665
00:40:59,708 --> 00:41:04,383
Os outros estão mortos
e você está prestes a ser.
666
00:41:04,408 --> 00:41:06,800
Cuidado. Esse é um deles.
667
00:41:07,749 --> 00:41:09,790
Não temos brigas com você.
668
00:41:10,362 --> 00:41:12,700
Você deveria pegar uma arma.
669
00:41:18,361 --> 00:41:20,527
A floresta é minha arma.
670
00:41:25,082 --> 00:41:28,153
Nós chamamos de planta de maça.
Não se preocupe. Você vai sobreviver.
671
00:41:28,178 --> 00:41:29,684
Você só vai desejar que você não tivesse.
672
00:41:33,014 --> 00:41:35,951
Belo trabalho, Xavier.
Prepare-a para se mover.
673
00:41:36,138 --> 00:41:38,435
3 primos, uma pilha de armas,
674
00:41:38,460 --> 00:41:41,519
a criança com sangue real
e uma garota da Terra ...
675
00:41:42,364 --> 00:41:44,147
Nada mal para um dia de trabalho.
676
00:41:44,740 --> 00:41:47,202
Vamos ver o velho nos rejeitando agora.
677
00:41:53,418 --> 00:41:58,418
Sincronizado e corrigido por real_ewho50414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.