All language subtitles for the.100.s06e03.1080p.web.h264-tbs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,513 --> 00:00:04,162 A Terra não está voltando. 2 00:00:04,187 --> 00:00:05,506 Conheça o planeta Alpha. 3 00:00:05,531 --> 00:00:07,537 Enviamos uma equipe exploratória para lá. 4 00:00:07,569 --> 00:00:09,687 Então, quaisquer palpites onde todas as pessoas foram? 5 00:00:09,930 --> 00:00:11,460 Tudo certo. Vamos carregar. 6 00:00:11,485 --> 00:00:13,251 Deus, eu odeio mandar você para o chão. 7 00:00:13,276 --> 00:00:14,538 Vá salvar a todos nós. 8 00:00:14,563 --> 00:00:15,741 Clarke, você leu isso? 9 00:00:15,766 --> 00:00:18,272 "Alinhamento de estrelas e florestas acorda, é hora de fugir ". 10 00:00:18,297 --> 00:00:19,617 "Por dois dias, o céu é um inferno, 11 00:00:19,641 --> 00:00:20,894 e os amigos se tornam inimigos ". 12 00:00:20,919 --> 00:00:22,185 Você vai matá-lo. 13 00:00:24,133 --> 00:00:26,467 Desta vez, você morre, não eu. 14 00:00:26,492 --> 00:00:28,321 Murphy! 15 00:00:28,623 --> 00:00:30,257 Isso está perto de onde eles pousaram. 16 00:00:30,281 --> 00:00:31,554 Espalhar. 17 00:00:33,062 --> 00:00:34,850 - John, acorde. - O que é isso? 18 00:00:37,347 --> 00:00:39,514 Você está aqui para nos levar para casa? 19 00:00:39,539 --> 00:00:41,378 Não é a sua casa? 20 00:00:53,223 --> 00:00:55,057 Caras ... 21 00:00:55,059 --> 00:00:56,658 Lembre-se, estamos em sua casa. 22 00:00:56,660 --> 00:00:59,761 - Todo mundo fica calmo. - Armas abaixadas. 23 00:00:59,763 --> 00:01:01,496 Abby, fique com o Murphy. 24 00:01:01,498 --> 00:01:03,432 Rose, afaste-se deles. 25 00:01:03,434 --> 00:01:04,516 Proteja a esperança. 26 00:01:04,541 --> 00:01:05,940 Guarda, para a frente. 27 00:01:05,965 --> 00:01:07,171 Tudo bem. 28 00:01:07,196 --> 00:01:09,687 Nós somos da Terra. Nós viemos em paz. 29 00:01:09,712 --> 00:01:12,015 - Por aqui. - Escute-me. Venha aqui agora. 30 00:01:12,040 --> 00:01:16,871 - Jonathan, Jonathan ... Desculpe, Linda. 31 00:01:17,560 --> 00:01:21,459 Kaylee, onde você fui? Onde está sua familia? 32 00:01:22,622 --> 00:01:24,255 Eles os mataram. 33 00:01:24,981 --> 00:01:26,459 Isso não é bom. 34 00:01:27,672 --> 00:01:30,251 Não, não agora, não agora. Fácil fácil. 35 00:01:30,588 --> 00:01:33,003 Ajude nos por favor. Nosso amigo está morrendo. 36 00:01:34,160 --> 00:01:35,816 Ele não está respirando. 37 00:01:36,759 --> 00:01:38,448 Deixe-me passar. 38 00:01:48,751 --> 00:01:50,124 Mova-os de volta. 39 00:01:50,149 --> 00:01:51,900 O que você está fazendo? Ele vai morrer. 40 00:01:51,925 --> 00:01:53,759 Você quer minha ajuda ou não? 41 00:02:02,495 --> 00:02:04,040 Ele já está morto. 42 00:02:08,877 --> 00:02:12,096 Felizmente para ele A morte não é o fim. 43 00:02:13,730 --> 00:02:15,088 Cillian ... 44 00:02:17,843 --> 00:02:20,568 Ele foi exposto ao algas marinhas durante o sol vermelho. 45 00:02:20,765 --> 00:02:22,234 Faça. 46 00:02:32,523 --> 00:02:36,773 Nós chamamos isso de kepa-ela, significa cobra medonha em chinês. 47 00:02:38,955 --> 00:02:40,554 Oh meu Deus. 48 00:02:40,883 --> 00:02:42,296 Confie em mim, eu sei 49 00:02:42,321 --> 00:02:45,468 mas o veneno degrada muito depressa para entregá-lo em qualquer outra forma. 50 00:02:49,383 --> 00:02:51,265 Está funcionando. 51 00:02:51,750 --> 00:02:53,396 Incrível, não é? 52 00:02:53,421 --> 00:02:55,269 Suas propriedades curativas foram descobertas 53 00:02:55,294 --> 00:02:57,171 durante um dos primeiros sóis vermelhos. 54 00:02:57,567 --> 00:03:03,191 Veneno fez o demônio Gabriel acredito que ele poderia andar na água. 55 00:03:03,216 --> 00:03:04,445 O kepa-ela mordeu ele, 56 00:03:04,447 --> 00:03:06,651 e a toxina do algas marinhas não tiveram efeito. 57 00:03:10,056 --> 00:03:11,852 Ele está respirando. 58 00:03:16,539 --> 00:03:18,492 Muito bem, Cillian. 59 00:03:18,966 --> 00:03:21,906 Agora trancá-los. 60 00:03:21,931 --> 00:03:23,330 Sim senhor. Vamos. 61 00:03:23,332 --> 00:03:24,498 - Vamos lá. - Esperar. 62 00:03:24,500 --> 00:03:25,640 - De pé. - Está bem. 63 00:03:25,665 --> 00:03:27,187 Esperar. Onde você está nos levando? 64 00:03:27,226 --> 00:03:28,101 Se acalme. 65 00:03:28,126 --> 00:03:30,926 Nós não fizemos nada de errado. Saia de mim. 66 00:04:05,238 --> 00:04:06,618 Por que ele não está acordando? 67 00:04:06,643 --> 00:04:08,676 Ele vai. 68 00:04:08,910 --> 00:04:10,944 Eu não posso acreditar que fiz isso com ele. 69 00:04:11,145 --> 00:04:14,324 Emori, você não fez. Eu fiz. 70 00:04:14,349 --> 00:04:17,661 Quem se importa? Nós precisamos Saia desse lugar. 71 00:04:19,903 --> 00:04:21,531 O que você está fazendo aqui? 72 00:04:21,556 --> 00:04:23,653 Eu vim para salvar sua bunda. 73 00:04:25,067 --> 00:04:28,561 Bellamy, não, não agora. 74 00:04:28,563 --> 00:04:31,297 Se nós vamos lutar nossa saída, precisamos dela. 75 00:04:31,299 --> 00:04:33,933 Echo, não estamos lutando contra eles. 76 00:04:33,935 --> 00:04:36,796 Nós precisamos que eles nos ensinem como sobreviver aqui embaixo. 77 00:04:43,734 --> 00:04:45,278 Bem vindos amigos. 78 00:04:45,327 --> 00:04:47,194 Se é verdade que você sobreviveu ao sol vermelho, 79 00:04:47,219 --> 00:04:50,053 então você precisa de uma bebida. 80 00:04:51,333 --> 00:04:53,638 - Obrigado. - Não, obrigado. 81 00:04:55,046 --> 00:04:56,427 Obrigado. 82 00:04:59,575 --> 00:05:02,513 Milímetros. Isso é incrível. 83 00:05:02,538 --> 00:05:03,421 O que é isso? 84 00:05:03,446 --> 00:05:05,328 - Nós chamamos isso ... - Delilah ... 85 00:05:05,748 --> 00:05:06,931 Relaxe mãe. 86 00:05:06,956 --> 00:05:09,824 Eu não acho que eles vão roubar sua receita. 87 00:05:10,026 --> 00:05:12,839 Nós chamamos isso de suco Jo depois de Josephine Prime. 88 00:05:12,841 --> 00:05:14,026 Santificado seja o nome dela. 89 00:05:14,051 --> 00:05:16,221 - Santificado seja o nome dela. - Santificado seja o nome dela. 90 00:05:17,471 --> 00:05:19,635 Posso perguntar ... 91 00:05:19,660 --> 00:05:20,954 Provavelmente não é da nossa conta. 92 00:05:20,978 --> 00:05:23,103 mas o que é primo? 93 00:05:24,453 --> 00:05:26,988 Sanctum foi colonizado por uma equipe da Terra 94 00:05:26,990 --> 00:05:30,128 composto por 4 famílias ... os Primes. 95 00:05:30,640 --> 00:05:32,606 Seu sangue nos domina ainda. 96 00:05:32,631 --> 00:05:34,763 Abram caminho para os Primes. 97 00:05:37,645 --> 00:05:40,202 - Qual é o piloto? - Aquele ali. 98 00:05:42,614 --> 00:05:43,866 Pare. 99 00:05:45,698 --> 00:05:50,183 - Eu disse para levá-la? - Não senhor. Desculpe senhor. 100 00:05:50,450 --> 00:05:53,808 Veja. Se isso é sobre o que aconteceu na nave-mãe, 101 00:05:53,833 --> 00:05:55,950 suas pessoas roubaram nosso transporte 102 00:05:55,975 --> 00:05:57,856 e então nos embarcaram pela força. 103 00:05:58,287 --> 00:05:59,866 Meu povo era apenas defendendo-se. 104 00:05:59,890 --> 00:06:05,160 Mentiras. Ela não estava lá. Nós não machucamos ninguém. 105 00:06:05,334 --> 00:06:08,446 - Qual o seu nome? - Clarke Griffin. O que é seu? 106 00:06:08,471 --> 00:06:11,800 Ele é Russell Lightbourne, sétimo de sua linha, 107 00:06:11,802 --> 00:06:13,548 salvador do santuário, 108 00:06:13,573 --> 00:06:16,211 e você se curvará antes de usar o nome dele. 109 00:06:16,236 --> 00:06:17,923 Acho que não. 110 00:06:17,948 --> 00:06:20,023 Minha esposa é uma defensora de protocolo, 111 00:06:20,984 --> 00:06:22,569 mas ela sabe que você não pode observar costumes 112 00:06:22,594 --> 00:06:23,633 que você não conhece. 113 00:06:23,658 --> 00:06:25,547 Você tem dúvidas, compreensivelmente, 114 00:06:25,549 --> 00:06:26,866 e nós vamos chegar a todos eles, mas primeiro 115 00:06:26,890 --> 00:06:29,084 precisamos do seu navio de transporte para ser levado para o Santuário. 116 00:06:29,086 --> 00:06:30,385 Você pode pousar em um dos campos inferiores. 117 00:06:30,409 --> 00:06:32,643 Por quê? O que há lá fora? 118 00:06:33,236 --> 00:06:34,582 Existem coisas piores neste mundo 119 00:06:34,606 --> 00:06:36,773 do que a psicose induzida pelo eclipse. 120 00:06:37,533 --> 00:06:39,042 Todos eles estão fora do escudo, 121 00:06:39,044 --> 00:06:40,486 e o pior deles gostaria de receber 122 00:06:40,510 --> 00:06:42,496 suas mãos nas armas Kaylee diz que estão no seu navio. 123 00:06:42,520 --> 00:06:44,020 Por que estamos pedindo permissão? 124 00:06:44,044 --> 00:06:46,339 Minha família está nesse navio. 125 00:06:47,035 --> 00:06:48,535 É por isso que você estará na equipe 126 00:06:48,560 --> 00:06:50,278 enviado para recuperá-los. 127 00:06:50,872 --> 00:06:53,439 Agora você está com medo deixar o escudo? 128 00:06:53,441 --> 00:06:55,208 Eu te disse, nós estávamos atrasados ​​para o abrigo 129 00:06:55,210 --> 00:06:56,751 quando vimos aquele navio. 130 00:06:56,776 --> 00:06:59,038 Ou nós pegamos ou nós sofremos o sol vermelho. 131 00:06:59,294 --> 00:07:00,983 Mãe, o que é isso? 132 00:07:01,795 --> 00:07:03,549 Madi está no navio de transporte. 133 00:07:03,551 --> 00:07:06,583 O que? Você a acordou? 134 00:07:06,608 --> 00:07:07,795 Shh ... 135 00:07:09,365 --> 00:07:10,983 Deixa pra lá. 136 00:07:11,498 --> 00:07:13,576 O corvo voará o navio, mas também estamos indo. 137 00:07:13,601 --> 00:07:16,162 Não percebi que você estava dando as ordens de novo, Clarke. 138 00:07:17,131 --> 00:07:19,532 Bem. Escolha o seu a maioria das pessoas descartáveis. 139 00:07:19,534 --> 00:07:21,098 É hora de ir. 140 00:07:22,808 --> 00:07:24,604 Você não me parece descartável. 141 00:07:24,606 --> 00:07:26,262 Nenhum de nós é, 142 00:07:26,683 --> 00:07:28,541 mas meu filho está lá fora 143 00:07:28,543 --> 00:07:29,775 então eu vou pegá-la 144 00:07:29,777 --> 00:07:32,682 Por favor. Nós temos coisas para discutir. 145 00:07:33,414 --> 00:07:35,381 Você é o líder de seu povo ou não? 146 00:07:35,383 --> 00:07:37,850 Ela é. Ela pode falar por nós. 147 00:07:39,554 --> 00:07:42,154 Boa. Você pode escoltar sua equipe para as etapas. 148 00:07:42,156 --> 00:07:44,290 O resto de vocês permanecem aqui, bem-cuidadas 149 00:07:44,292 --> 00:07:46,087 até que possamos decidir o que fazer com você. 150 00:07:49,330 --> 00:07:51,462 Corvo, eco. 151 00:07:52,500 --> 00:07:54,400 Octavia, vamos embora. 152 00:07:57,697 --> 00:08:00,141 Ei, Miller, você fica Aqui. Fique de olho nas coisas. 153 00:08:00,166 --> 00:08:01,541 Posso falar com você por um segundo? 154 00:08:01,566 --> 00:08:03,910 O que? Você mesmo disse. Nós precisamos dessas pessoas. 155 00:08:03,912 --> 00:08:06,274 Por alguma razão, o o líder parece gostar de você 156 00:08:06,299 --> 00:08:08,017 então vamos tentar e continuar assim. 157 00:08:08,189 --> 00:08:12,283 Ei, Clarke, vamos trazer Madi de volta. 158 00:08:12,386 --> 00:08:13,752 Eu prometo. 159 00:08:18,331 --> 00:08:19,583 Se sua mente ainda é o suficiente, 160 00:08:19,607 --> 00:08:21,340 os comandantes virão até você. 161 00:08:21,496 --> 00:08:23,536 Eles vão te mostrar o que Eles acham que você precisa saber. 162 00:08:24,176 --> 00:08:25,723 Continue respirando. 163 00:08:27,137 --> 00:08:30,121 Boa. Agora me diga quem você vê. 164 00:08:31,145 --> 00:08:33,119 Eu vejo Clarke precisando da minha ajuda. 165 00:08:33,619 --> 00:08:34,986 Impossível. 166 00:08:35,343 --> 00:08:37,443 Uma mente só pode existir em um lugar de cada vez, 167 00:08:37,445 --> 00:08:40,980 e a mente de Clarke saiu a chama depois da cidade ... 168 00:08:42,130 --> 00:08:44,530 Quer dizer, ela precisa da sua ajuda aqui agora. 169 00:08:45,687 --> 00:08:47,335 Por que estou perdendo meu tempo? 170 00:08:47,360 --> 00:08:48,961 Meu pensamento exatamente. 171 00:08:50,164 --> 00:08:51,567 Deveria ter ido com os outros. 172 00:08:51,592 --> 00:08:53,492 Clarke ficará bem. 173 00:08:53,494 --> 00:08:55,161 Seu foco deve estar aqui 174 00:08:55,163 --> 00:08:56,996 aprendendo a dominar a chama. 175 00:08:56,998 --> 00:08:58,230 Depois de fazer isso, você não precisará 176 00:08:58,232 --> 00:08:59,966 pedir sua orientação. 177 00:08:59,968 --> 00:09:02,125 A sabedoria do Comandantes serão seus. 178 00:09:02,977 --> 00:09:05,047 Não é toda a sabedoria, Seda. 179 00:09:06,875 --> 00:09:08,808 Nos meus sonhos, 180 00:09:09,102 --> 00:09:11,352 Eu vejo um comandante que me assusta ... 181 00:09:13,359 --> 00:09:17,817 Um olho, cicatrizes como linhas em um mapa. 182 00:09:18,383 --> 00:09:20,350 Ele quer me mostrar coisas, mas ... 183 00:09:20,375 --> 00:09:23,622 Sheidheda, o comandante das trevas. 184 00:09:24,672 --> 00:09:26,669 Você é sábio para resistir a ele. 185 00:09:26,717 --> 00:09:28,756 Eu te disse, a chama amplifica cada Comandante 186 00:09:28,781 --> 00:09:30,374 capacidade para o bem e para o mal. 187 00:09:30,399 --> 00:09:32,299 Eles estão lutando por seu favor. 188 00:09:32,400 --> 00:09:35,101 É por isso que devemos continue treinando todos os dias. 189 00:09:36,720 --> 00:09:38,601 Você acha isso engraçado? 190 00:09:40,085 --> 00:09:42,508 Não, triste. 191 00:09:42,510 --> 00:09:44,727 Ela é uma criança Você deve deixá-la ser um. 192 00:09:44,752 --> 00:09:46,579 Esta criança bateu todo o seu exército 193 00:09:46,581 --> 00:09:48,681 sem perder um único seguidor. 194 00:09:49,534 --> 00:09:51,350 Esse não foi o meu exército. 195 00:09:51,815 --> 00:09:55,048 Você bateu um monte de criminosos liderado por um sociopata em uma batalha 196 00:09:55,073 --> 00:09:57,556 por um vale que queimou no chão, de qualquer maneira. 197 00:09:57,558 --> 00:10:00,050 Eu chamaria isso de falha total para alcançar o objetivo da missão. 198 00:10:00,075 --> 00:10:01,542 Veja sua língua. 199 00:10:01,567 --> 00:10:03,878 Acalme-se, sensei. Eu estou grávida demais para discutir. 200 00:10:03,903 --> 00:10:06,370 Certo, o filho de dois assassinos em massa. 201 00:10:06,824 --> 00:10:08,339 Mal posso esperar para conhecê-la. 202 00:10:19,404 --> 00:10:22,248 Todo mundo na nave agora! 203 00:10:22,250 --> 00:10:23,679 Feche a porta. 204 00:10:24,421 --> 00:10:26,469 Dardos de veneno. Mover! 205 00:11:00,914 --> 00:11:02,314 Ela está ali. 206 00:11:10,384 --> 00:11:13,319 Oh. Oh. Heh 207 00:11:16,273 --> 00:11:19,328 Está certo. Ela é simpática. 208 00:11:22,750 --> 00:11:24,898 Ei, vem cá. 209 00:11:29,042 --> 00:11:31,243 Então é verdade. 210 00:11:31,245 --> 00:11:33,860 Eles me disseram que a Terra foi destruída. 211 00:11:34,748 --> 00:11:37,852 Eu suponho que eu tenha esperança para o melhor amigo do homem. 212 00:11:39,829 --> 00:11:42,420 Ela também me disse que você era já aqui quando ela chegou. 213 00:11:43,733 --> 00:11:46,258 O escudo de radiação tem nos manteve seguros por 200 anos. 214 00:11:46,260 --> 00:11:48,240 Eu preciso saber como você violou isso. 215 00:11:49,342 --> 00:11:53,037 Um dos nossos funcionários, Shaw, foi o piloto em Eligius IV. 216 00:11:53,834 --> 00:11:55,867 Ele sabia o código de segurança. 217 00:11:56,004 --> 00:11:57,869 Radiação o matou, 218 00:11:58,145 --> 00:12:00,106 mas não antes de nos salvar. 219 00:12:01,958 --> 00:12:04,887 Obrigado. Eu vou deletar o código. 220 00:12:16,990 --> 00:12:18,269 Espere! 221 00:12:23,293 --> 00:12:25,816 Você já conheceu a paz, Clarke? 222 00:12:32,251 --> 00:12:34,262 Você vai gostar daqui. 223 00:12:35,383 --> 00:12:38,201 - Podemos ficar? - Eu não decidi. 224 00:12:38,453 --> 00:12:40,803 Nós vamos falar sobre isso jantar no palácio. 225 00:12:59,241 --> 00:13:01,067 Não seria chato ter uma arma. 226 00:13:01,092 --> 00:13:03,259 Ele nos disse, apenas o guardas carregam armas. 227 00:13:03,284 --> 00:13:04,599 Apenas não reaja. 228 00:13:04,621 --> 00:13:06,555 Estamos tentando fazer uma aliança. 229 00:13:06,557 --> 00:13:08,958 Ela não pode estragar isso se ela está com a gente. 230 00:13:09,293 --> 00:13:11,028 Queres apostar? 231 00:13:15,684 --> 00:13:16,693 Aguarde. 232 00:13:16,718 --> 00:13:19,286 Há coisa e pessoas em essas madeiras que nos querem mortas. 233 00:13:19,846 --> 00:13:22,698 Você fica para trás, você será. 234 00:13:33,299 --> 00:13:36,735 Oh. É uma cúpula. 235 00:13:52,703 --> 00:13:55,552 Clarke, tenho que sair daqui. 236 00:13:55,577 --> 00:13:56,967 Não vai acontecer, Jordan. 237 00:13:56,992 --> 00:14:00,183 Você está trancado por 26 anos. 238 00:14:00,208 --> 00:14:01,818 O que é mais um dia? 239 00:14:04,248 --> 00:14:06,887 Ei, você está bem. 240 00:14:06,912 --> 00:14:09,152 John, John, a toxina se foi. 241 00:14:09,177 --> 00:14:11,613 Foi-se. Todo mundo Está bem. Clarke, diga a ele. 242 00:14:11,638 --> 00:14:15,013 É verdade ok? Nós todos fez isso, graças a você. 243 00:14:15,038 --> 00:14:19,140 Não, não fiz. Eu morri, não fiz? 244 00:14:22,771 --> 00:14:24,599 Seu coração parou 245 00:14:25,396 --> 00:14:27,302 mas as pessoas aqui te reviveram. 246 00:14:29,833 --> 00:14:31,513 Eu vi alguma coisa. 247 00:14:33,943 --> 00:14:36,711 Eu senti algo. 248 00:14:36,924 --> 00:14:39,658 Ei, John ... 249 00:14:41,339 --> 00:14:43,283 Devemos dar-lhes um minuto. 250 00:14:44,387 --> 00:14:47,221 Olhe para mim. Fale comigo. 251 00:14:50,229 --> 00:14:52,659 Tenho certeza que vou para o inferno. 252 00:14:55,297 --> 00:14:56,875 John... 253 00:15:08,856 --> 00:15:10,256 Ele ficará bem. 254 00:15:10,281 --> 00:15:12,001 Ele sempre é. 255 00:15:14,523 --> 00:15:16,073 Clarke ... 256 00:15:17,517 --> 00:15:18,925 Madi não ficaria no espaço 257 00:15:18,950 --> 00:15:20,555 sabendo que você pode estar em apuros. 258 00:15:20,864 --> 00:15:22,426 Eu a deixei no navio porque pensei 259 00:15:22,450 --> 00:15:25,293 que ela estaria mais segura onde quer que Octavia não estivesse. 260 00:15:25,645 --> 00:15:26,861 Eu não sabia. 261 00:15:27,160 --> 00:15:28,770 Eu teria feito a mesma coisa. 262 00:15:30,442 --> 00:15:32,317 Estou surpresa que ela tenha te escutado. 263 00:15:33,606 --> 00:15:35,998 Ela me lembra de alguém que eu conheço. 264 00:15:37,223 --> 00:15:39,823 Pela glória e graça dos Primes, 265 00:15:39,848 --> 00:15:42,413 o tai chi diário está começando agora. 266 00:15:42,438 --> 00:15:45,300 Que seus corações sejam cheio de amor e luz 267 00:15:45,325 --> 00:15:47,505 como amamos como um. 268 00:15:55,766 --> 00:15:58,393 Certeza de que você estava deveria ficar dentro. 269 00:15:59,824 --> 00:16:02,597 Certo. Desculpa. 270 00:16:02,786 --> 00:16:05,387 - É apenas... - Estou brincando. 271 00:16:06,840 --> 00:16:08,970 Os Primes querem você isolado de nós. 272 00:16:09,293 --> 00:16:12,974 Nós não devemos responder ou fazer qualquer pergunta. 273 00:16:13,796 --> 00:16:17,078 - Por que não? - Essa é uma pergunta. 274 00:16:17,554 --> 00:16:19,988 Eles nos escolheram por causa da nossa taverna 275 00:16:20,231 --> 00:16:21,776 e por conta do fato de que 276 00:16:21,801 --> 00:16:25,145 amanhã eu me tornarei um deles. 277 00:16:26,473 --> 00:16:27,769 Esperar. O que? 278 00:16:28,926 --> 00:16:33,194 Isso significa que você é uma princesa? 279 00:16:33,768 --> 00:16:35,682 Eu pareço uma princesa? 280 00:16:35,863 --> 00:16:39,300 Eu não sei. Sim. 281 00:16:39,612 --> 00:16:41,269 Eu não sou uma princesa. 282 00:16:41,706 --> 00:16:43,941 Eu trabalho e moro acima de uma taverna 283 00:16:45,081 --> 00:16:47,373 mas amanhã é meu dia de nomeação. 284 00:16:48,052 --> 00:16:50,324 Eu me torno Priya, o sétimo. 285 00:16:50,349 --> 00:16:52,247 Santificado seja o nome dela. 286 00:16:52,794 --> 00:16:54,182 Aí está você. 287 00:16:54,504 --> 00:16:56,437 Você não deveria estar aqui. 288 00:16:56,708 --> 00:16:58,262 Se eles vão nos ajudar, 289 00:16:58,287 --> 00:17:00,057 precisamos seguir suas regras. 290 00:17:00,487 --> 00:17:02,026 De volta para dentro, vocês dois. 291 00:17:02,051 --> 00:17:04,762 Está tudo bem, Cassius. Ele está comigo. 292 00:17:05,369 --> 00:17:08,419 Desculpas, mas ele fica fora de vista. 293 00:17:08,671 --> 00:17:10,601 Eles são suas ordens também. 294 00:17:15,061 --> 00:17:17,085 Desculpe por interromper. 295 00:17:19,734 --> 00:17:21,984 Eu posso ver porque Russell gosta dela. 296 00:17:22,009 --> 00:17:23,101 Sim. Ela é ótima. 297 00:17:23,126 --> 00:17:25,480 Eu fui levantado em histórias sobre ela. 298 00:17:26,501 --> 00:17:28,817 Eu sei que isso soa estranho. 299 00:17:29,625 --> 00:17:32,485 Eu amo histórias. Me diga um. 300 00:17:42,287 --> 00:17:44,131 Vamos trazê-lo aqui. 301 00:17:44,710 --> 00:17:46,310 Bela faca. 302 00:17:47,599 --> 00:17:49,843 O homem que você matou com é meu amigo. 303 00:17:50,812 --> 00:17:52,707 Geo, deixe ela. 304 00:17:52,960 --> 00:17:55,844 Volte para a posição. É quase segunda lua. 305 00:17:57,313 --> 00:18:00,214 Filhos de Gabriel, se reúnem. 306 00:18:04,221 --> 00:18:06,033 Quantos você vê? 307 00:18:07,392 --> 00:18:09,437 O dardo atingiu meu colete à prova de balas. 308 00:18:09,462 --> 00:18:12,805 Eu preciso saber quantos. Pisca para fora. 309 00:18:14,508 --> 00:18:16,327 Daniel Prime. 310 00:18:16,352 --> 00:18:18,099 Faye e Victor também. 311 00:18:18,508 --> 00:18:20,034 Por que não Kaylee? 312 00:18:20,306 --> 00:18:23,132 Quando o velho vê isso, ele vai voltar para nós. 313 00:18:23,157 --> 00:18:24,539 Eu sei que ele vai. 314 00:18:24,860 --> 00:18:27,421 - Morte a Primes! - Morte a Primes! 315 00:18:27,446 --> 00:18:30,499 Morte a Primes! Morte a Primes! 316 00:18:30,524 --> 00:18:32,212 Morte aos primos! 317 00:18:36,745 --> 00:18:40,130 Morte a Primes! Morte a Primes! 318 00:18:40,155 --> 00:18:43,401 Morte a Primes! Morte a Primes! 319 00:18:46,180 --> 00:18:49,155 Morte a Primes! Morte a Primes! 320 00:18:49,180 --> 00:18:50,932 Morte a Primes! Morte a Primes! 321 00:18:50,934 --> 00:18:52,667 Estamos muito atrasados. 322 00:18:53,000 --> 00:18:55,085 Como o inferno, nós somos. Me deixar ir! 323 00:18:55,110 --> 00:18:57,335 Victor, Faye e Daniel Prime estão perdidos. 324 00:18:57,360 --> 00:19:00,561 Você é a prioridade. Abortar a missão agora. 325 00:19:00,586 --> 00:19:02,781 O que você está falando sobre? Nosso povo está lá. 326 00:19:02,806 --> 00:19:05,024 Está certo. Nós não precisamos deles. 327 00:19:05,703 --> 00:19:08,457 Vai. Nós vamos trazer a nossa casa para a família. 328 00:19:08,831 --> 00:19:11,724 Morte a Primes! Morte a Primes! 329 00:19:11,749 --> 00:19:13,324 Isso deve ser divertido. 330 00:19:25,939 --> 00:19:27,275 Mantenha-os chegando. 331 00:19:27,277 --> 00:19:29,244 Ainda bem que colhemos esta noite. 332 00:19:29,246 --> 00:19:30,612 Vou precisar fazer mais. 333 00:19:30,614 --> 00:19:32,114 Hmm, você colhe à noite? 334 00:19:36,176 --> 00:19:38,553 Ah, isso é tão legal. 335 00:19:39,559 --> 00:19:41,409 Eu li que isso ajuda a preservar 336 00:19:41,434 --> 00:19:43,201 a pureza do fruto. 337 00:19:43,226 --> 00:19:44,349 É por isso? 338 00:19:44,374 --> 00:19:46,455 Você precisa trabalhar no seu jogo, garoto. 339 00:19:46,480 --> 00:19:48,013 Eu devo ao seu pop pelo menos isso. 340 00:19:48,015 --> 00:19:50,482 Seu jogo está bem. 341 00:19:50,484 --> 00:19:51,984 Sim? 342 00:19:51,986 --> 00:19:53,920 Eles crescem tão rápido, não crescem? 343 00:19:58,386 --> 00:20:00,186 Sim. Eles fazem. 344 00:20:06,380 --> 00:20:07,680 O que? 345 00:20:10,738 --> 00:20:12,554 É só um vestido. 346 00:20:13,398 --> 00:20:14,940 Obrigado, a propósito. 347 00:20:14,942 --> 00:20:17,800 O prazer é meu. Sua acompanhante está do lado de fora. 348 00:20:24,642 --> 00:20:26,316 Você está bonita. 349 00:20:27,622 --> 00:20:30,042 - O que há de errado? - "O que há de errado?" 350 00:20:30,699 --> 00:20:32,854 Se eu não os convencer a nos deixar ficar, 351 00:20:32,879 --> 00:20:34,565 Nós morremos em uma lua sobre a qual não sabemos nada. 352 00:20:34,590 --> 00:20:36,328 Então convença-os. 353 00:20:36,590 --> 00:20:39,519 É isso aí? Essa é sua grande conversa? 354 00:20:40,824 --> 00:20:43,479 Marcus é o diplomata, não eu. 355 00:20:43,504 --> 00:20:46,088 Mãe, sinto muito. Eu nem perguntei. 356 00:20:46,113 --> 00:20:47,105 Ele esta ok? 357 00:20:47,107 --> 00:20:49,172 Ele está de volta no crio e eu estou esperando 358 00:20:49,197 --> 00:20:50,909 que haverá medicina aqui em Sanctum 359 00:20:50,911 --> 00:20:53,018 que vai ajudá-lo mas não sabemos disso 360 00:20:53,043 --> 00:20:55,682 a menos que você obtenha o seu líderes do nosso lado. 361 00:20:55,707 --> 00:20:57,349 - Ei... - Hmm? 362 00:20:57,351 --> 00:20:58,941 Seja você mesmo. 363 00:21:00,285 --> 00:21:02,074 Não conte a eles mais do que você precisa 364 00:21:02,099 --> 00:21:03,354 e não minta. 365 00:21:03,379 --> 00:21:06,425 Hmm, a menos que eles perguntem sobre o fim do mundo. 366 00:21:06,537 --> 00:21:09,537 Nesse caso, talvez não diga eles você disparou o primeiro tiro. 367 00:21:10,849 --> 00:21:12,531 Não se preocupe, Murphy. 368 00:21:12,951 --> 00:21:14,992 O inferno é grande o suficiente para nós dois. 369 00:21:28,402 --> 00:21:30,965 Pela glória e graça dos Primes, 370 00:21:30,990 --> 00:21:34,497 festival da colheita desta noite começará na primeira lua. 371 00:21:34,753 --> 00:21:37,957 Por favor, junte-se a nós como nós celebrar a generosidade do Santuário 372 00:21:37,982 --> 00:21:41,457 em santa preparação para o nomeação de Priya o sétimo. 373 00:21:41,482 --> 00:21:42,861 Santificado seja o nome dela. 374 00:21:42,863 --> 00:21:45,238 - Santificado seja o nome dela. - Santificado seja o nome dela. 375 00:22:32,881 --> 00:22:37,350 Bem-vindo Clarke. Junte-se a nós, por favor. 376 00:22:42,756 --> 00:22:44,625 Obrigado. 377 00:22:57,802 --> 00:23:00,907 - Você deve estar morrendo de fome. - Estou bem, na verdade. 378 00:23:00,932 --> 00:23:03,384 A família de Delilah tem sido cuidando bem de nós. 379 00:23:03,409 --> 00:23:04,987 Obrigado por isso. 380 00:23:06,245 --> 00:23:09,087 É rude não comer quando você está um convidado na casa de alguém, Clarke. 381 00:23:11,021 --> 00:23:12,513 Tudo certo. 382 00:23:20,631 --> 00:23:23,929 Oh meu Deus, é muito bom. 383 00:23:25,470 --> 00:23:28,149 Nós gostamos dos nossos prazeres simples aqui. 384 00:23:28,469 --> 00:23:31,236 Nós não gostamos de encontrar estranhos em nossa casa. 385 00:23:32,157 --> 00:23:34,626 Me desculpe por isso 386 00:23:35,103 --> 00:23:37,242 mas nós estávamos correndo de um enxame. 387 00:23:37,244 --> 00:23:40,011 Confie em mim, não é o caminho que queríamos ser apresentados. 388 00:23:40,013 --> 00:23:42,547 Como seus fundadores em Eligius III, 389 00:23:42,549 --> 00:23:46,084 Nós estamos olhando para começar de novo, fazer melhor. 390 00:23:46,086 --> 00:23:47,719 Sim. Eu espero que sim, 391 00:23:47,721 --> 00:23:50,388 considerando você destruído o planeta do seu nascimento. 392 00:23:50,764 --> 00:23:53,069 Na verdade, eu nasci no espaço 393 00:23:53,155 --> 00:23:54,725 mas eu entendo seu ponto. 394 00:23:54,750 --> 00:23:57,562 Veja. Aqui está a verdade. 395 00:23:57,564 --> 00:24:00,146 Sem sua ajuda, nós não vamos sobreviver aqui. 396 00:24:00,171 --> 00:24:02,234 Você sabe. Eu sei isso. 397 00:24:02,236 --> 00:24:05,290 Nossos ancestrais destruíram a Terra 398 00:24:05,968 --> 00:24:08,014 mas eles são seus antepassados ​​também. 399 00:24:12,946 --> 00:24:15,266 Quantas pessoas têm você matou, Clarke ... 400 00:24:16,907 --> 00:24:19,313 ou devemos chamá-lo de Wanheda? 401 00:24:23,390 --> 00:24:25,575 Meu amigo Jordan gosta de conversar. 402 00:24:27,051 --> 00:24:28,301 O que mais ele disse? 403 00:24:28,326 --> 00:24:30,185 Ele disse que você foi para o composto protegido 404 00:24:30,210 --> 00:24:31,913 não ao contrário deste 405 00:24:32,529 --> 00:24:34,380 e assassinou todos dentro, 406 00:24:34,405 --> 00:24:37,046 homens inocentes, mulheres e crianças. 407 00:24:37,071 --> 00:24:38,274 Isso foi diferente. 408 00:24:38,299 --> 00:24:41,257 Os homens da montanha iam matar todos que eu amo ... 409 00:24:41,282 --> 00:24:44,543 meus amigos, minha mãe. 410 00:24:45,305 --> 00:24:47,499 Eu fiz o que tinha que fazer faça para salvar meu povo. 411 00:24:47,524 --> 00:24:49,287 Você faria isso de novo? 412 00:24:49,589 --> 00:24:51,416 - Nós estávamos em guerra. - Não foi o que te pedi. 413 00:24:51,418 --> 00:24:52,209 Simone ... 414 00:24:52,234 --> 00:24:55,264 Por favor, minha querida, deixe-a responder. 415 00:24:55,308 --> 00:24:57,378 eu não vou me desculpar 416 00:24:57,776 --> 00:25:00,042 por salvar as pessoas que eu amo. 417 00:25:00,276 --> 00:25:02,761 Um conforto para eles, tenho certeza, 418 00:25:03,252 --> 00:25:05,230 mas nós não somos o seu povo 419 00:25:06,033 --> 00:25:08,557 e devemos proteger as pessoas que amamos. 420 00:25:09,736 --> 00:25:13,398 Kaylee disse que há 400 mais de você dormindo no seu navio ... 421 00:25:13,423 --> 00:25:16,017 guerreiros, ladrões, assassinos. 422 00:25:17,142 --> 00:25:20,251 Tudo o que estamos pedindo é uma segunda chance. 423 00:25:23,475 --> 00:25:25,245 Segunda chance. 424 00:25:31,440 --> 00:25:35,854 Quando eu era garoto, dos nossos cães mordeu meu rosto. 425 00:25:36,752 --> 00:25:38,993 Meu pai amava aquele cachorro. 426 00:25:39,018 --> 00:25:40,565 Todos disseram que ele deve colocá-lo para baixo 427 00:25:40,567 --> 00:25:42,766 mas ele não conseguia fazer isso. 428 00:25:45,032 --> 00:25:47,973 "Deve ter sido minha culpa para surpreendê-lo ", disse ele. 429 00:25:48,945 --> 00:25:51,297 "Ele merece uma segunda chance." 430 00:25:51,907 --> 00:25:54,848 Alguns anos depois, cachorro atacou minha irmãzinha 431 00:25:54,873 --> 00:25:57,380 por rastejar perto de sua tigela. 432 00:25:58,685 --> 00:26:01,083 Ela morreu dois dias depois. 433 00:26:01,989 --> 00:26:03,240 Nós podemos mudar. 434 00:26:03,265 --> 00:26:06,024 Eu acredito que você quer, Clarke. 435 00:26:06,143 --> 00:26:08,053 Eu faço. 436 00:26:09,593 --> 00:26:11,873 Eu apenas não acredito que você possa. 437 00:26:12,272 --> 00:26:15,667 Por favor entenda, a violência é um contágio. 438 00:26:15,669 --> 00:26:17,356 Lamento profundamente, 439 00:26:18,434 --> 00:26:21,260 mas eu não posso deixar sua doença acabar com o que devemos presumir agora 440 00:26:21,285 --> 00:26:24,676 ser o último posto avançado de humanidade no universo. 441 00:26:29,107 --> 00:26:30,140 Quando seus amigos retornam 442 00:26:30,165 --> 00:26:32,468 Eu sugiro que você voe de volta a sua nave-mãe 443 00:26:32,889 --> 00:26:34,920 porque, como você assumiu corretamente, 444 00:26:35,642 --> 00:26:38,040 você não vai sobreviver fora do escudo. 445 00:26:46,984 --> 00:26:49,723 Segunda lua Eles estão prestes a pegar os anfitriões. 446 00:26:50,294 --> 00:26:51,319 Estou ciente. 447 00:26:51,321 --> 00:26:53,021 Então, o que está levando os terráqueos por tanto tempo? 448 00:26:53,023 --> 00:26:54,921 Se eles não chegarem aqui em breve, seu plano falhará. 449 00:26:54,946 --> 00:26:56,616 - Eu disse, estou ciente. - Geo está certo. 450 00:26:56,641 --> 00:26:57,656 Nós esperamos o tempo suficiente. 451 00:26:57,680 --> 00:26:59,367 Nós temos os Primes e as armas. 452 00:26:59,413 --> 00:27:01,247 Vamos vencer e ir para casa. 453 00:27:01,249 --> 00:27:02,749 Santuário é a nossa casa. 454 00:27:02,774 --> 00:27:04,255 Se você quiser ir, vá 455 00:27:04,280 --> 00:27:06,084 mas não vamos abandonar nosso povo por dentro. 456 00:27:06,109 --> 00:27:07,358 Eles sabiam dos riscos. 457 00:27:07,383 --> 00:27:09,779 Se não conseguirmos o escudo para baixo, eles matam os anfitriões, 458 00:27:09,804 --> 00:27:11,265 De qualquer forma, nenhum dia de nomeação. 459 00:27:11,290 --> 00:27:12,986 Não é isso que o velho teria querido? 460 00:27:13,010 --> 00:27:14,196 Se adequar. 461 00:27:14,221 --> 00:27:16,072 Pegue as cabeças e o armas para o encontro. 462 00:27:16,096 --> 00:27:17,630 Vamos esperar enquanto nós podemos, então seguir. 463 00:27:17,632 --> 00:27:19,098 Cópia de. A morte é a vida. 464 00:27:19,100 --> 00:27:21,260 A morte é vida. A morte é vida. 465 00:27:21,441 --> 00:27:23,408 Você pode dizer o que eles estão dizendo? 466 00:27:23,464 --> 00:27:26,468 Não, mas um deles está saindo, 467 00:27:27,406 --> 00:27:29,275 e ela está tomando as armas. 468 00:27:30,273 --> 00:27:32,211 Por que eles desistiriam de sua vantagem? 469 00:27:32,213 --> 00:27:33,398 Não faz sentido. 470 00:27:33,423 --> 00:27:35,957 Não, mas faz uma luta justa. 471 00:27:36,203 --> 00:27:39,011 Está bem. Quando as armas estiverem limpas, entraremos ... 472 00:27:39,036 --> 00:27:41,604 Não seja um idiota. Eu estou indo para as armas. 473 00:27:41,895 --> 00:27:43,961 O. Droga, O. 474 00:27:48,179 --> 00:27:50,880 Octavia, volte. Não se envolva. 475 00:27:50,882 --> 00:27:53,249 Eles estão aqui. Está bem. Saia agora. 476 00:27:53,251 --> 00:27:55,106 Octavia, eles matarão nosso povo. 477 00:27:55,131 --> 00:27:57,378 Não se envolva, O. 478 00:27:58,786 --> 00:28:00,986 Ei, não. 479 00:28:27,281 --> 00:28:29,037 Eles estavam se retirando. 480 00:28:29,358 --> 00:28:31,413 Por que diabos você atacaria? 481 00:28:31,753 --> 00:28:33,253 Você está louco? 482 00:28:33,255 --> 00:28:35,088 Você não tem que matar ninguém. 483 00:28:35,090 --> 00:28:36,965 Por que eles não estão se movendo? O que há de errado com eles? 484 00:28:36,990 --> 00:28:38,770 Dardos paralisantes. 485 00:28:40,829 --> 00:28:42,495 Veja. Está certo. 486 00:28:42,497 --> 00:28:44,941 - Por que você está bem? - Eles erraram. 487 00:28:45,730 --> 00:28:47,557 Diyoza, Echo, pegue as malas para o corpo. 488 00:28:47,582 --> 00:28:49,151 Raven, teria ouvido os tiros. 489 00:28:49,176 --> 00:28:51,117 Nos coloque no ar antes que eles voltem. 490 00:28:51,142 --> 00:28:52,767 Eles estavam esperando por algo, 491 00:28:52,792 --> 00:28:54,931 continuou falando sobre uma segunda lua. 492 00:28:55,407 --> 00:28:58,699 Quando você descobre o que isso significa, me avise. 493 00:29:03,594 --> 00:29:05,079 Você não. 494 00:29:05,993 --> 00:29:07,703 Oh vamos lá. 495 00:29:08,079 --> 00:29:10,790 O que vais fazer, deixa-me aqui? 496 00:29:10,868 --> 00:29:15,362 Sim, para o seu bem e para o nosso. 497 00:29:15,759 --> 00:29:17,663 Monty deu sua vida para nós, então poderíamos ter 498 00:29:17,688 --> 00:29:19,366 outra chance, e eu não sou Vou deixar você destruir isso. 499 00:29:19,368 --> 00:29:21,553 Nós salvamos Madi, Gaia e Diyoza. 500 00:29:21,578 --> 00:29:23,077 Nós pegamos o maldito navio de volta. 501 00:29:23,102 --> 00:29:24,797 Nós não perdemos ninguém. 502 00:29:25,340 --> 00:29:27,741 Como pode ser uma coisa ruim? 503 00:29:29,241 --> 00:29:31,343 Até que você possa responder a si mesmo, 504 00:29:31,539 --> 00:29:33,007 você esta por sua conta. 505 00:29:39,491 --> 00:29:40,920 Bem. 506 00:29:44,326 --> 00:29:46,259 Deveria ter morrido naquele desfiladeiro, de qualquer forma. 507 00:29:46,261 --> 00:29:47,961 Octavia ... 508 00:29:53,101 --> 00:29:55,544 Minha irmã morreu há muito tempo. 509 00:30:42,018 --> 00:30:43,485 Ei. 510 00:30:46,421 --> 00:30:48,455 Eu amo a segunda lua. 511 00:30:48,457 --> 00:30:51,291 Só é visível por alguns minutos por noite. 512 00:30:51,402 --> 00:30:53,465 Então desapareceu novamente. 513 00:30:55,391 --> 00:30:57,184 É lindo. 514 00:31:02,492 --> 00:31:04,516 Nós somos como segunda lua. 515 00:31:09,911 --> 00:31:14,514 Amanhã tudo muda. 516 00:31:15,684 --> 00:31:18,017 Eu estive esperando por nomeando dia toda minha vida, 517 00:31:18,019 --> 00:31:22,190 e agora eu conheço um menino 518 00:31:22,215 --> 00:31:26,517 Quem me faz desejar ter mais tempo. 519 00:31:27,763 --> 00:31:31,464 Eu não estou indo a lugar nenhum. 520 00:31:31,622 --> 00:31:34,653 Só porque você se torna uma princesa, não significa ... 521 00:31:40,771 --> 00:31:42,115 O que há de errado? 522 00:31:42,677 --> 00:31:44,411 Nada. 523 00:31:45,792 --> 00:31:47,981 Divulgação completa, eu ... 524 00:31:48,108 --> 00:31:50,284 esse foi meu primeiro beijo. 525 00:31:58,717 --> 00:32:00,960 Não deixe ser meu último. 526 00:32:13,433 --> 00:32:17,253 relaxar. Você vai chupar a primeira vez. 527 00:32:17,381 --> 00:32:20,674 Todo mundo faz. Não se preocupe. 528 00:32:23,068 --> 00:32:24,974 Nós temos a noite toda. 529 00:32:30,880 --> 00:32:32,385 Dalila? 530 00:32:36,112 --> 00:32:38,044 Morte a Primes. 531 00:32:47,316 --> 00:32:49,749 Estou feliz por estarmos aqui. 532 00:32:50,284 --> 00:32:52,237 Eu poderia me acostumar com isso. 533 00:32:56,033 --> 00:32:58,214 Eu fiz coisas ruins. 534 00:33:03,487 --> 00:33:05,734 Não há inferno, John. 535 00:33:07,296 --> 00:33:11,236 Ei, me escute. 536 00:33:13,609 --> 00:33:15,632 No final de nossas vidas, nós não vamos ser julgados 537 00:33:15,657 --> 00:33:18,124 pelas coisas que fizemos para sobreviver. 538 00:33:19,643 --> 00:33:22,625 Nós seremos julgados pelo razões que nós fizemos eles. 539 00:33:25,078 --> 00:33:28,045 E se a razão foi para salvar minha própria bunda? 540 00:33:33,290 --> 00:33:35,523 De volta ao seu equipamento de assassinato. 541 00:33:35,631 --> 00:33:37,330 Isso é um bom sinal. 542 00:33:37,613 --> 00:33:38,765 Clarke, o que aconteceu? 543 00:33:38,767 --> 00:33:40,367 Jordan contou tudo a eles. 544 00:33:40,430 --> 00:33:43,230 - Onde ele está? - No telhado com a garçonete. 545 00:33:51,328 --> 00:33:52,912 Jordânia... 546 00:33:53,882 --> 00:33:55,282 Jordânia. 547 00:33:55,498 --> 00:33:57,395 - Jordan, ei ... - Dalila? 548 00:33:57,420 --> 00:33:59,085 - O que aconteceu? - Dalila. 549 00:33:59,087 --> 00:34:01,692 - Onde ela está? Quem fez isto? - Não. Ei, ele está ferido. 550 00:34:01,717 --> 00:34:06,500 - Derrube ele. - Ah não. Esperar. Lá. Delilah 551 00:34:07,039 --> 00:34:09,129 Você volta aqui! 552 00:34:10,109 --> 00:34:12,053 Os filhos de Gabriel estão no composto. 553 00:34:12,078 --> 00:34:14,062 Eles vão usar a noite colheita para tentar tirá-la. 554 00:34:14,086 --> 00:34:17,023 - Siga-me por favor. - Esperar. Não não não. Não. 555 00:34:17,062 --> 00:34:18,734 Delilah 556 00:34:34,962 --> 00:34:36,222 Russell está aqui em algum lugar. 557 00:34:36,224 --> 00:34:38,391 Eu tenho que avisá-lo. Você continua procurando. 558 00:34:53,124 --> 00:34:54,796 Pare! 559 00:34:58,975 --> 00:35:00,632 Ei! 560 00:35:10,311 --> 00:35:12,359 Você tem o sangue. 561 00:35:12,572 --> 00:35:14,405 Lá. Ela pegou ele. 562 00:35:17,201 --> 00:35:18,928 - Ele está fugindo. - Está bem. 563 00:35:19,451 --> 00:35:20,837 Ele não vai passar pelo escudo. 564 00:35:20,862 --> 00:35:23,560 - Nós vamos pegá-lo. - Ela está aqui. 565 00:35:32,509 --> 00:35:34,342 Defina um detalhe de guarda para verificar Rose. 566 00:35:34,367 --> 00:35:37,172 E diga a Cillian para trazer sua bolsa para a estufa. Vai. 567 00:35:45,761 --> 00:35:47,066 Aqui. 568 00:35:53,599 --> 00:35:55,083 O que havia de errado com ela? 569 00:35:55,289 --> 00:35:56,928 Ela parecia que não podia se mover. 570 00:35:57,108 --> 00:35:58,147 Ela não podia. 571 00:35:58,172 --> 00:35:59,909 Eles usaram um paralítico derivado de um besouro 572 00:35:59,941 --> 00:36:01,767 minha filha descobriu há muito tempo atrás 573 00:36:01,792 --> 00:36:03,150 desaparece em poucas horas. 574 00:36:03,175 --> 00:36:05,345 Eu não sabia que você tinha uma filha. 575 00:36:06,212 --> 00:36:09,378 Ela morreu em uma queda de 6 anos atrás. 576 00:36:10,057 --> 00:36:12,300 Seu amigo Murphy tem sangue vermelho. 577 00:36:13,378 --> 00:36:14,831 A maioria das pessoas faz. 578 00:36:16,244 --> 00:36:18,540 Nós não somos a maioria das pessoas, somos nós? 579 00:36:23,946 --> 00:36:25,698 Nós temos o mesmo sangue, Clarke, 580 00:36:25,860 --> 00:36:27,089 sangue real. 581 00:36:27,114 --> 00:36:28,736 É por isso que eles foram atrás de Dalila. 582 00:36:28,761 --> 00:36:30,120 Onde está Russell? 583 00:36:30,207 --> 00:36:33,761 Os Filhos de Gabriel Jade passado e levou minha Rose. 584 00:36:35,800 --> 00:36:37,009 Nós sabemos que eles ainda estão aqui. 585 00:36:37,034 --> 00:36:38,533 Nós vamos procurar em todos os lugares dentro do composto. 586 00:36:38,557 --> 00:36:40,524 Como eles entraram no complexo? 587 00:36:40,549 --> 00:36:41,953 Mantenha sua voz baixa, Miranda. 588 00:36:41,978 --> 00:36:44,906 Essa é a segunda vez que o O escudo foi violado em dois dias. 589 00:36:44,931 --> 00:36:46,453 Não foi violado. 590 00:36:46,455 --> 00:36:48,476 Os filhos de Gabriel sabia que íamos para o navio. 591 00:36:48,501 --> 00:36:51,446 Eles estavam esperando quando baixou para a equipe de Kaylee. 592 00:36:51,642 --> 00:36:54,173 Rose ainda está no Sanctum, e vamos encontrá-la. 593 00:37:06,793 --> 00:37:08,605 Este era o plano deles desde o princípio. 594 00:37:08,630 --> 00:37:10,582 Eles sabiam que nós baixaríamos escudo para deixá-los de volta. 595 00:37:10,606 --> 00:37:12,190 Temos que assumir que eles têm Rose. 596 00:37:12,215 --> 00:37:13,807 Monte uma equipe para ir atrás dela. 597 00:37:13,832 --> 00:37:15,067 Faça isso agora. 598 00:37:16,356 --> 00:37:19,345 Não não não não. 599 00:37:19,370 --> 00:37:22,768 Nós vamos pegá-la de volta. Nós vamos pegá-la de volta. 600 00:37:24,671 --> 00:37:28,173 Você ficaria tão calmo se foi a vez da sua filha? 601 00:37:38,384 --> 00:37:40,218 Conhecemos seus fundadores em Eligius III 602 00:37:40,243 --> 00:37:41,462 foram todos os Nightbloods. 603 00:37:41,487 --> 00:37:44,304 E nós sabemos hereditariamente, é incrivelmente raro. 604 00:37:44,329 --> 00:37:47,529 Princesa Clarke. Perfeito. 605 00:37:48,022 --> 00:37:50,192 Não é perfeito se isso faz dela um alvo. 606 00:37:50,217 --> 00:37:53,873 É por isso que nós não posso contar sobre Madi ... 607 00:37:55,748 --> 00:37:57,626 A menos que você já tenha feito. 608 00:37:57,842 --> 00:38:00,170 Pensar. Você contou tudo a ela. 609 00:38:00,195 --> 00:38:01,913 Eu não disse isso a ela. 610 00:38:02,445 --> 00:38:05,351 Eu estava apenas sendo amigável. 611 00:38:06,397 --> 00:38:07,834 Eu estou... 612 00:38:08,680 --> 00:38:10,804 Eu sou a razão pela qual eles estão nos jogando fora. 613 00:38:16,033 --> 00:38:17,397 Clarke! 614 00:38:23,257 --> 00:38:24,966 Estou tão feliz em te ver. 615 00:38:24,968 --> 00:38:26,334 - Você está bem? - Bom te ver, Jordan. 616 00:38:26,336 --> 00:38:27,836 - Eu acho que. - Estamos bem? 617 00:38:27,838 --> 00:38:29,504 - Bom te ver. - Sim. 618 00:38:29,506 --> 00:38:32,476 - Olá, como vai? - Você parecia melhor morto. 619 00:38:34,545 --> 00:38:35,782 Eu sinto Muito. 620 00:38:36,785 --> 00:38:38,185 Não é sua culpa, cara. 621 00:38:45,425 --> 00:38:47,923 Tem sido um longo dia, então eu vou manter isso curto. 622 00:38:48,323 --> 00:38:51,922 Sanctum foi criado para ser um santuário para a raça humana. 623 00:38:52,775 --> 00:38:55,030 Depois de ver você salvar Dalila, 624 00:38:56,127 --> 00:38:58,094 nós decidimos que você merece isso também. 625 00:38:58,119 --> 00:39:00,680 Você mudou de idéia? Nós podemos ficar? 626 00:39:00,705 --> 00:39:03,182 Por enquanto, mas não mais de você. 627 00:39:03,487 --> 00:39:05,696 Você seguirá nossas regras e respeitar nossas tradições, 628 00:39:05,721 --> 00:39:07,205 e nós vamos te ensinar como sobreviver aqui. 629 00:39:07,229 --> 00:39:09,366 O que minha esposa está tentando dizer é 630 00:39:09,391 --> 00:39:11,691 Bem-vindo ao Santuário. 631 00:39:24,128 --> 00:39:28,197 Você está com criança. Quão longe? 632 00:39:29,111 --> 00:39:31,749 6 meses, mais ou menos. 633 00:39:32,202 --> 00:39:33,786 Através do cryosleep, então? 634 00:39:33,811 --> 00:39:35,958 - Certo. Isso é notável. 635 00:39:35,983 --> 00:39:37,904 Se você quiser, podemos ter um dos nossos médicos pré-natais 636 00:39:37,928 --> 00:39:39,246 te examino pela manhã. 637 00:39:39,271 --> 00:39:41,409 Eu gostaria. Obrigado. 638 00:39:41,592 --> 00:39:44,756 Você deveria ter visto Diyoza e Octavia lutando contra terroristas. 639 00:39:45,092 --> 00:39:47,001 Onde está Octavia? 640 00:39:47,803 --> 00:39:51,074 - Charmaine Diyoza? - Sim. 641 00:39:51,099 --> 00:39:53,871 Escort esta mulher passada o escudo agora. 642 00:39:54,144 --> 00:39:55,723 Apenas espere. O que é isso? 643 00:39:55,748 --> 00:39:57,408 Parece que minha reputação me precede. 644 00:39:57,433 --> 00:39:58,927 Você poderia dizer isso. 645 00:39:59,160 --> 00:40:01,064 Seu rosto está em nossos livros de história 646 00:40:01,089 --> 00:40:02,790 ao lado de Hitler e Bin Laden. 647 00:40:02,815 --> 00:40:05,433 Por favor, e o bebê? 648 00:40:05,690 --> 00:40:07,991 Se algum de vocês se importasse para se juntar a ela, seja meu convidado. 649 00:40:08,016 --> 00:40:09,128 Madi ... 650 00:40:10,888 --> 00:40:14,703 Tudo bem garoto. Fique gelado. 651 00:40:17,089 --> 00:40:18,463 É melhor esperarmos que as árvores a levem 652 00:40:18,488 --> 00:40:20,034 antes dos Filhos de Gabriel fazer 653 00:40:20,059 --> 00:40:22,156 porque se ela se junta a eles, 654 00:40:22,181 --> 00:40:25,041 vamos precisar de mais do que um escudo de radiação para nos proteger. 655 00:40:30,047 --> 00:40:32,696 Um jeito de outro, o diabo recebe o que lhe é devido. 656 00:40:37,946 --> 00:40:39,838 3 abaixo, 9 para ir. 657 00:40:45,760 --> 00:40:47,188 Você foi seguido? Onde está Dalila? 658 00:40:47,213 --> 00:40:49,211 - Sentimos falta dela, mas pegamos Rose. - O que? 659 00:40:49,236 --> 00:40:51,523 Um novo hospedeiro interveio antes que eu pudesse fugir. 660 00:40:51,548 --> 00:40:53,250 O que quer dizer com novo hospedeiro? 661 00:40:53,275 --> 00:40:55,305 Da Terra. Ela tinha o sangue. 662 00:40:55,330 --> 00:40:56,885 Eu vi com meus próprios olhos. 663 00:40:56,887 --> 00:40:57,970 Onde estão os outros? 664 00:40:57,995 --> 00:40:59,684 Eles fizeram reféns. Nós precisa questioná-los. 665 00:40:59,708 --> 00:41:04,383 Os outros estão mortos e você está prestes a ser. 666 00:41:04,408 --> 00:41:06,800 Cuidado. Esse é um deles. 667 00:41:07,749 --> 00:41:09,790 Não temos brigas com você. 668 00:41:10,362 --> 00:41:12,700 Você deveria pegar uma arma. 669 00:41:18,361 --> 00:41:20,527 A floresta é minha arma. 670 00:41:25,082 --> 00:41:28,153 Nós chamamos de planta de maça. Não se preocupe. Você vai sobreviver. 671 00:41:28,178 --> 00:41:29,684 Você só vai desejar que você não tivesse. 672 00:41:33,014 --> 00:41:35,951 Belo trabalho, Xavier. Prepare-a para se mover. 673 00:41:36,138 --> 00:41:38,435 3 primos, uma pilha de armas, 674 00:41:38,460 --> 00:41:41,519 a criança com sangue real e uma garota da Terra ... 675 00:41:42,364 --> 00:41:44,147 Nada mal para um dia de trabalho. 676 00:41:44,740 --> 00:41:47,202 Vamos ver o velho nos rejeitando agora. 677 00:41:53,418 --> 00:41:58,418 Sincronizado e corrigido por real_ewho50414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.