All language subtitles for melite-jm-1080p
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,660 --> 00:00:47,604
Oletteko koskaan tuumineet mit�
ymp�rill�nne oikein tapahtuu?
2
00:00:48,942 --> 00:00:52,544
Seinien takana, lattialankkujen alla.
3
00:00:52,579 --> 00:00:54,925
Kylm�� vett� ja l�mmint� vett�...
4
00:00:54,960 --> 00:00:59,336
Putkia joka puolella.
Ne vuotavat arvatenkin koko ajan.
5
00:01:01,820 --> 00:01:05,648
Kaikki lahoaa. Juttu ei p��ty hyvin
jos vuotoja ei tukita.
6
00:01:40,795 --> 00:01:44,865
Muutama p�iv� aikaisemmin.
7
00:01:45,500 --> 00:01:49,135
Kerronpa er�ist� ihmisist�
jotka muistan.
8
00:01:50,000 --> 00:01:54,136
T�m� on Donna Cherry.
H�n on koulutettu hieroja.
9
00:01:54,626 --> 00:01:59,387
Ja h�nen miehens� Bill...
Uskoton paskiainen.
10
00:01:59,486 --> 00:02:02,698
Ainoa hyv� suhteessa on heid�n
tytt�rens� Holly. H�nell� on t�it�.
11
00:02:21,146 --> 00:02:24,742
T�m� on Valda.
Valda ja h�nen lintunsa Bibi.
12
00:02:26,194 --> 00:02:29,972
Ja miljoona muuta nime� nukeilla ja
klovneilla jotka...
13
00:02:30,288 --> 00:02:34,434
En kykene enk� halua muistaa heit�.
Nimi merkitsee kuitenkin niin v�h�n.
14
00:02:43,885 --> 00:02:47,896
Nyt asian kovaan ytimeen...
Vuokraem�nt�mme.
15
00:02:48,574 --> 00:02:51,726
Itsep�inen nainen - Lily Melnick.
J�rkkym�t�n kuin talon perustukset.
16
00:02:54,231 --> 00:02:57,858
H�n on kotoisin Ranskasta
eli ei kai se h�nen vikansa ole.
17
00:02:58,372 --> 00:03:02,415
Ja arkussa makaa h�nen
miehens� Robert.
18
00:03:02,450 --> 00:03:06,480
H�nen nujertamiseensa tarvittiin
kolme syd�nkohtausta.
19
00:03:07,155 --> 00:03:10,750
En k�sit� miksi h�n
hangoitteli vastaan.
20
00:03:11,515 --> 00:03:15,151
Toivotaan ett� miesparka saa
vihdoinkin hieman lepoa.
21
00:03:16,235 --> 00:03:19,862
He muuttivat taloon 30 vuotta sitten
kunnostivat ja vuokrasivat asuntoja.
22
00:03:21,079 --> 00:03:24,733
Olin mukana alusta asti.
Autoin kunnostuksissa -
23
00:03:25,658 --> 00:03:29,754
asensin johtoja, korjailin lattioita
ja tein putki hommia.
24
00:03:31,331 --> 00:03:35,235
Valitsin jopa tapetit.
25
00:03:39,630 --> 00:03:43,966
H�n joka kiljuu
on Dolores O'Donnell.
26
00:03:44,365 --> 00:03:48,117
Herra is�, kuuntele h�nt�.
- Huolehdin sinusta kuin vauvasta!
27
00:03:52,726 --> 00:03:57,429
Kirottu sika! Mit� sin� teet?
28
00:03:58,086 --> 00:04:01,739
Ne kaksi vajoavat nopeasti ja...
Muuta sanottavaa ei ole.
29
00:04:14,761 --> 00:04:19,223
T�m� on Gilbert.
Todella lahjakas maalari.
30
00:04:19,747 --> 00:04:23,873
Hyvin siisti ja tunnollinen.
31
00:04:23,908 --> 00:04:27,414
H�n inhoaa koiria.
32
00:04:27,513 --> 00:04:30,725
Ainoa l�heinen yst�v�ni oli...
33
00:04:33,233 --> 00:04:36,074
min� itse.
34
00:04:36,109 --> 00:04:40,187
Ja kun puhumme minusta...
Saatte p��tt�� itse.
35
00:04:41,016 --> 00:04:44,727
Maailmani. 6 kerrosta, 34 asuntoa
68 ovea, 72 ikkunaa -
36
00:04:47,345 --> 00:04:51,249
ei savupiippuja, ei hissej�, 400 metri�
putkia, 2,5 km s�hk�johtoja.
37
00:05:09,756 --> 00:05:13,882
Kuunnelkaahan...
Turpa kiinni, helvetti!
38
00:05:17,038 --> 00:05:21,174
T�m� saa riitt��. Kiiruhda,
muuten my�h�stymme.
39
00:05:34,166 --> 00:05:38,427
Bibi?
40
00:05:50,904 --> 00:05:55,490
Tule takaisin, Dolores!
41
00:05:55,576 --> 00:05:58,971
Dolores!
42
00:06:35,849 --> 00:06:39,919
�l� koske h�neen! Anna h�nen olla!
43
00:06:40,366 --> 00:06:44,270
Kuinka uskallat? Kurja varas!
44
00:06:45,148 --> 00:06:48,650
Anna h�nen olla! H�n on sata
kertaa parempi kuin sin�.
45
00:08:56,766 --> 00:09:01,115
...eik� vain h�nen ansionsa tie- ja
vesirakennus sektorilla -
46
00:09:01,150 --> 00:09:05,466
vaan my�s ihmisen� Robert Melnick
rikastutti l�himm�isi��n -
47
00:09:06,221 --> 00:09:09,816
yst�v�llisyydell��n, integriteetill��n
ja kest�v�ll� humanistisuudellaan.
48
00:09:12,363 --> 00:09:16,508
Emme unohda h�nt� koskaan.
49
00:10:20,781 --> 00:10:24,216
Vai niin, sin�k� se olet.
50
00:10:24,251 --> 00:10:28,271
�l� heit� tuollaista roskiin.
Pyysin ettet tekisi niin.
51
00:10:28,565 --> 00:10:32,441
Painu helvettiin!
52
00:12:05,863 --> 00:12:09,749
Vangitsit todella yhdenn�k�isyyden.
- Vessaharja kuin vessaharja...
53
00:12:14,521 --> 00:12:17,791
Tarkistan l�mminvesivaraajan.
- Jo nyt? El�m� menee filminauhana.
54
00:12:21,257 --> 00:12:24,852
Lauma k��pi�pystykorvia
kuolasi p��lleni...
55
00:12:26,961 --> 00:12:31,213
Olen sanonut sinulle jo kerran.
- Puhu Gilbertin kanssa.
56
00:12:31,321 --> 00:12:35,524
T�m� talo ja kaikki kiinte� sisustus
on aluettani. Korjaan kaiken.
57
00:12:37,353 --> 00:12:41,315
Tied�n. Huolsit t�m�n viime viikolla.
58
00:12:45,182 --> 00:12:48,836
Tukin termostaatin.
59
00:12:50,700 --> 00:12:54,277
Tule sis��n. - Tarkistan
l�mminvesivaraajan.
60
00:12:57,420 --> 00:13:01,360
Eugene vilkaisi sit� jo.
61
00:13:01,395 --> 00:13:03,918
Eugene... Ymm�rr�n.
62
00:13:03,953 --> 00:13:07,780
Kun kerta olet t��ll�... ilahtuisin
jos sin� katsoisit sit�.
63
00:13:11,188 --> 00:13:14,356
Kiltti?
64
00:13:14,391 --> 00:13:18,112
Joten kysyin el�inl��k�rilt� voisiko
Bibill� olla synnynn�inen syd�nvika.
65
00:13:21,080 --> 00:13:25,033
Ja sitten h�n kysyi minulta -
66
00:13:25,768 --> 00:13:28,766
voisiko se olla hajuveteni.
67
00:13:28,801 --> 00:13:32,745
H�nen mukaansa se on tavallinen syy
lintujen hengitys ongelmiin.
68
00:13:34,349 --> 00:13:37,975
Ymm�rr�tk�? Ik��n kuin min�
olisin murhannut Bibin.
69
00:13:38,677 --> 00:13:42,497
Kaikki vaikuttaa olevan kunnossa.
70
00:13:47,210 --> 00:13:51,288
Onko kaikki hyvin?
71
00:13:51,633 --> 00:13:55,268
N�etk�?
Ei n�yt� hyv�lt�.
72
00:13:56,086 --> 00:14:00,039
Se on... liian jauhoista.
73
00:14:02,650 --> 00:14:06,620
Juo, se tekee sinulle hyv��.
74
00:14:24,217 --> 00:14:28,294
Pahoittelen tuota. Bibi teki sen
viimeisell� lennollaan.
75
00:14:29,765 --> 00:14:34,526
En ole raaskinut siivota sit� pois.
76
00:14:51,691 --> 00:14:55,510
Mit� helvetti� sin� haluat?
- Teille on vieraita alakerrassa.
77
00:14:58,739 --> 00:15:02,741
Lily, kulta, vastaa minulle nyt.
78
00:15:06,537 --> 00:15:10,382
Olen etsinyt joka puolelta palloamme.
79
00:15:12,788 --> 00:15:16,884
30 vuotta on vier�ht�nyt siit� kun
j�tit meid�t taaksesi.
80
00:15:20,196 --> 00:15:24,515
Mutta nyt olemme l�yt�neet toisemme.
Ja min� varaan liput t�n��n.
81
00:15:26,791 --> 00:15:30,886
Kuka varaa liput?
Mit� h�p�tyst� t�m� on?
82
00:15:31,807 --> 00:15:36,328
Tervehdys on madame Bettina
Stouffilta, Toulousesta Ranskassa.
83
00:15:37,372 --> 00:15:40,337
Sisareni...
- Tule, l�hdet��n.
84
00:15:40,372 --> 00:15:43,821
Onko mahdollista vastata?
- Numeromme on luettelossa.
85
00:15:43,856 --> 00:15:47,270
En tarvitse mit��n numeroa.
Kertokaa sille haaskalle -
86
00:15:47,951 --> 00:15:52,020
ett� jos h�n astuu koneeseen, niin
toivon sen putoavan mereen.
87
00:15:52,967 --> 00:15:57,371
H�n saa tervehti� merikurkkuja!
Voitteko v�litt�� t�m�n h�nelle?
88
00:15:58,001 --> 00:16:02,252
"Oli shokki kuulla sinusta niin monen
vuoden hiljaisuuden j�lkeen. "
89
00:16:04,047 --> 00:16:08,154
"Tiet�� ett� sin� el�t. "
90
00:16:08,189 --> 00:16:12,084
"Vanha mies jota min� hoidan"-
91
00:16:12,503 --> 00:16:16,255
"n�ytti Robertin kuolinilmoituksen
kanadalaisessa lehdess�. "
92
00:16:16,535 --> 00:16:20,045
"Jumalan kiitos ett� l�ysin sinut!
Emme ole en�� koskaan yksin. "
93
00:16:34,053 --> 00:16:38,399
Mit� min� nyt teen?
Mit� min� nyt teen?
94
00:16:51,463 --> 00:16:55,032
Konstaapeli Slasey, kiitos.
Minun t�ytyy puhua h�nen kanssaan.
95
00:17:01,965 --> 00:17:06,034
Taas sama vanha virsi.
Siihen voi menn� puoli tuntia.
96
00:17:07,669 --> 00:17:11,304
P��st�ttek� meid�t sis��n, rouva
Melnick? - Olen tulossa.
97
00:17:12,935 --> 00:17:17,156
Viimeksi kyseess� oli virtsapullo,
miehens� vanha muovi kapistus.
98
00:17:20,047 --> 00:17:24,057
H�nen mukaansa oli ovivahti,
herra Grey, tullut y�ll� sis��n -
99
00:17:26,923 --> 00:17:30,403
ja varastanut h�nen arvoesineens�.
100
00:17:30,438 --> 00:17:34,159
Puhumme sukista, lehtileikkeist�,
tuhkakupeista...
101
00:17:35,830 --> 00:17:40,350
Miksi tuhlaamme aikaamme t�h�n?
Nainenhan on sekaisin.
102
00:17:40,385 --> 00:17:42,859
Er��nlaista hyv�n tahdon toimintaa.
103
00:17:42,894 --> 00:17:46,797
Et ole sit� tyyppi�.
- Siin� on puolensa.
104
00:17:46,832 --> 00:17:51,352
Moisesta kokemuksesta et olisi voinut
edes unelmoida viel� t�n� aamuna.
105
00:17:53,255 --> 00:17:57,333
Se tulee mullistamaan el�m�si.
- Pit�isik� pyyt�� vahvistuksia?
106
00:18:02,179 --> 00:18:06,315
Se muuttuu vain paremmaksi
ja paremmaksi!
107
00:18:06,774 --> 00:18:10,776
Se on varmasti maukkain kakku t�ll�
puolella kaupunkia.
108
00:18:11,181 --> 00:18:15,316
Vikesin t�ytyy ottaa viel� yksi pala.
- Sy�k��, muuten se menee roskiin.
109
00:18:15,978 --> 00:18:20,048
Sit� me emme halua.
- Se on niin mehukas.
110
00:18:22,276 --> 00:18:25,778
Onko ep�ilty se sama? - Nyt saatte
laittaa h�net telkien taakse.
111
00:18:31,965 --> 00:18:36,610
Herra Grey, voimme hankkia luvan...
- Ei, katselkaa te vain.
112
00:18:38,826 --> 00:18:42,921
Kyseess� ei ole rihkama.
113
00:18:43,030 --> 00:18:47,282
Rouva Melnickin mukaan on kellon
arvo v�hint��n 25000 dollaria.
114
00:18:49,047 --> 00:18:53,633
Ik�v� kuulla, muttei kuulu minulle.
115
00:18:54,110 --> 00:18:58,304
Minulla ei ole mit��n salattavaa.
- Miksi h�n keksisi sellaista?
116
00:18:58,955 --> 00:19:03,175
Mit� ihmett� olette tehneet h�nelle?
- Minulla... ei ole aavistustakaan.
117
00:19:05,080 --> 00:19:09,426
Hullut ihmiset tekev�t hulluja asioit
118
00:19:09,461 --> 00:19:12,786
Kuka t�m� on? Vaimonne?
119
00:19:12,800 --> 00:19:17,138
Se on sisareni.
- Sisarenne? Jopas nyt jotakin.
120
00:19:17,693 --> 00:19:21,329
Mik� h�nen nimens� on?
121
00:19:22,491 --> 00:19:26,059
Margarita.
122
00:19:27,147 --> 00:19:31,101
Kaunis nainen.
- Kiitoksia.
123
00:19:31,136 --> 00:19:34,080
Antakaa se takaisin!
124
00:19:38,869 --> 00:19:42,085
Siin� n�ette!
125
00:19:42,120 --> 00:19:46,313
En ole koskaan n�hnytk��n kelloa
- Katsoin sielt�. Ei se siell� ollut.
126
00:19:48,026 --> 00:19:51,854
Yksi sana, ja pid�t�n teid�t...
- Mihin te oikein pyritte?
127
00:19:52,809 --> 00:19:57,217
Nyt saa riitt��! Saat h�ipy�!
Olet erotettu!
128
00:19:57,252 --> 00:20:00,947
Odotahan nyt...
- Olen odottanut 30 vuotta!
129
00:20:00,982 --> 00:20:05,626
Rauhoittukaa! Syv� hengenveto.
- Pakkaa laukkusi ja ala painua!
130
00:20:08,889 --> 00:20:13,168
Olen j�sen is�nn�itsij�iden
ammattiliitossa.
131
00:20:13,626 --> 00:20:17,319
H�nell� on oikeutensa, rouva Melnick.
Ette voi potkia h�nt� syytt� suotta.
132
00:20:34,488 --> 00:20:38,633
��nest�mme. Ketk� ovat puolesta?
133
00:20:39,755 --> 00:20:43,574
Kuulitte mit� poliisi sanoi.
Tarvitsemme kameran aulaan.
134
00:20:45,553 --> 00:20:49,305
Jotkut ajattelevat kuluja, Bill.
- Siit� juuri on kysymys.
135
00:20:51,054 --> 00:20:55,305
Johan meit� yksi laiska huijari jo
kynii.
136
00:20:55,413 --> 00:20:59,616
Voin j�rjest�� ja asentaa hyv�n
k�ytetyn j�rjestelm�n 800 dollarilla.
137
00:21:01,415 --> 00:21:05,617
En ota mit��n ty�st�
- Eik� pit�isi kysy� Leonardilta?
138
00:21:06,056 --> 00:21:10,308
Onhan se h�nen aluettaan
- "Kysy� h�nelt�"? Kuunnelkaa tuota.
139
00:21:11,339 --> 00:21:15,600
Onko h�n aivan sekaisin? - Sitten
saamme kysy� teilt�, rouva Melnick.
140
00:21:16,120 --> 00:21:19,890
Eik� vuokraem�nn�n tulekin vastata
turvallisuudesta?
141
00:21:20,699 --> 00:21:23,911
Ajatelkaa pitk�j�nnitteisesti.
Porttivahti on ylellisyytt�.
142
00:21:24,060 --> 00:21:28,312
��nestet��n uudelleen.
Ketk� ovat puolesta?
143
00:21:45,893 --> 00:21:49,836
Haluatko n�hd� cowboyn?
144
00:22:03,771 --> 00:22:07,589
Hei siell�? Onko teill�
kahdella ollut kivaa?
145
00:22:09,880 --> 00:22:13,752
Kiitoksia, olet niin kiltti.
Olet pelastukseni.
146
00:22:13,787 --> 00:22:16,941
Kipaisehan yl�s, neitiseni.
Keitti�n p�yd�ll� on kakkua.
147
00:22:18,601 --> 00:22:22,112
Holly, etk� ole unohtanut jotakin?
148
00:22:23,867 --> 00:22:27,962
Ja...
- Kiitoksia, herra Grey.
149
00:22:33,198 --> 00:22:37,575
Sinulla on vaikka kuinka monta
solmua.
150
00:22:38,244 --> 00:22:42,715
Tuo on aivan uskomaton.
Kuinka sait idean?
151
00:22:43,934 --> 00:22:48,636
N�in sen p��ni sis�ll�. - Ett� tuollaista.
152
00:22:49,028 --> 00:22:52,728
Toivoisin vain ett�...
Saan tehd� sen valmiiksi.
153
00:22:52,763 --> 00:22:56,158
Mit� tarkoitat? - Minun t�ytyy saada
joku paikka minne voin menn�.
154
00:22:57,937 --> 00:23:02,639
Menn�... Viittaatko niihin
valvontakameroihin?
155
00:23:04,454 --> 00:23:08,081
J��k��n t�m� meid�n v�lillemme -
156
00:23:08,954 --> 00:23:13,081
mutta Billin sanomisilla ja tekemisill�
on melkoinen ero.
157
00:23:21,894 --> 00:23:26,414
T�ss� on video.
- Ette voi j�tt�� sit� t�nne.
158
00:23:27,083 --> 00:23:31,334
Voitko auttaa minua?
- H�n ei voi menn� ulos.
159
00:23:33,552 --> 00:23:37,346
Jo nyt? Nopeaa ty�t�, Eugene.
160
00:23:37,381 --> 00:23:40,976
Joku viel� katkaisee niskansa,
oletteko kilttej� ja siivoatte t��ll�
161
00:23:41,788 --> 00:23:45,607
Onko kukaan n�hnyt k�nnykk��?
- Kerron jos n�en.
162
00:24:16,920 --> 00:24:20,863
T�t�k� sin� halusit?
Haluatko asioiden olevan n�in?
163
00:24:32,562 --> 00:24:36,466
Leonard...
- Donna, minne sin� menet?
164
00:24:38,377 --> 00:24:42,201
Onko se kompakysymys?
165
00:24:42,236 --> 00:24:45,948
Ei. Mutta... koneisto ei pelaa.
Vain yksi heist� toimii.
166
00:24:50,457 --> 00:24:54,407
Eugenen pit�isi ehk� vilkaista heit�.
167
00:24:54,442 --> 00:24:58,221
Tarkoitin ett� min� voin tehd� sen.
Tulen sitten pyykkien kanssa.
168
00:25:02,178 --> 00:25:06,372
Pesisitk� sin� pyykkini?
169
00:25:08,992 --> 00:25:13,453
Kiitos.
170
00:26:18,239 --> 00:26:22,616
Jeesus! Kuinka paljon roskia se
haaska tuottaa yhdess� p�iv�ss�?
171
00:26:36,898 --> 00:26:41,660
Helvetti!
172
00:27:58,413 --> 00:28:01,910
Olkaa varovaisia.
173
00:28:01,945 --> 00:28:04,552
Kuinka sujuu?
- Hyv�� huomenta.
174
00:28:04,587 --> 00:28:08,155
Olen ollut varattu sulakkeiden vaihdon
takia. Kaikki lamput meniv�t rikki.
175
00:28:15,042 --> 00:28:18,927
Voitteko auttaa minua?
- Kukas se t�m� sitten on?
176
00:28:19,042 --> 00:28:22,928
Nimeni on Holly. Minulla on t�it�.
- Ne valitsevat kauneimmat hiukset.
177
00:28:25,075 --> 00:28:29,719
Kuinka suuri kenk� sinulla on.
- En saa sit� h�nen jalkaansa.
178
00:28:30,200 --> 00:28:33,970
Kenen jalkaan?
- Roskien sekaan piiloutuneen miehen.
179
00:28:41,061 --> 00:28:45,282
Kiitos. Nyt voit juosta leikkim��n.
180
00:28:50,048 --> 00:28:53,934
Varmaan kuusi, seitsem�n kerrosta.
- 30 metri�, jos h�n oli ylimp�n�.
181
00:28:58,221 --> 00:29:01,671
Aiheuttaisiko se sellaisia vammoja?
182
00:29:01,706 --> 00:29:04,976
Vikes saa etsi� talon l�pikotaisin.
Vastauksen t�ytyy olla jossakin.
183
00:29:06,926 --> 00:29:11,687
H�n on hommissa parasta aikaa.
- Haluan omistajan nimen.
184
00:29:11,817 --> 00:29:15,788
Kuka h�net voi tunnistaa?
- Joku naapureista.
185
00:29:16,084 --> 00:29:20,728
He yritt�v�t l�yt�� vaimon.
- Takaraivo sai pahimman iskun.
186
00:29:26,977 --> 00:29:30,920
Billy, �l� j�t� minua...
187
00:29:33,915 --> 00:29:38,251
Olemme n�emm� l�yt�neet vaimon.
- Ei, tuo ei ole vaimo.
188
00:30:10,891 --> 00:30:14,469
Haluan n�hd� h�net! H�n on mieheni!
Miksen saa n�hd� h�nt�?
189
00:30:36,990 --> 00:30:40,933
�iti on niin surullinen. H�n sanoo et
is� on liikematkoilla.
190
00:30:44,100 --> 00:30:48,745
H�n ei tule takaisin pitk��n, pitk��n
aikaan.
191
00:31:03,212 --> 00:31:07,559
Jos poliisi tulee, kerro ett� pelasimme
korttia eilisen illan.
192
00:31:09,699 --> 00:31:13,209
Donna...
- Pelasimme korttia. Okei?
193
00:33:02,375 --> 00:33:06,270
Mist� sait t�m�n?
- L�ysin sen aamulla.
194
00:33:08,580 --> 00:33:12,542
Unohdin antaa sen sinulle.
195
00:33:32,444 --> 00:33:35,945
En min� sit� tehnyt!
En tahdo, en tahdo!
196
00:33:39,304 --> 00:33:43,257
En tehnyt sit�!
En tahdo, en tahdo!
197
00:33:47,399 --> 00:33:51,719
En tehnyt sit�!
En tehnyt sit�!
198
00:33:53,401 --> 00:33:57,719
En tahdo! En tehnyt sit�!
199
00:33:59,230 --> 00:34:03,241
En tehnyt sit�! En tahdo!
200
00:34:39,159 --> 00:34:43,228
Jeesus!
- Olen pahoillani.
201
00:34:43,738 --> 00:34:47,248
Mit� sin� t��ll� teet?
202
00:34:47,597 --> 00:34:51,560
Holly k�veli unissaan ja en tiennyt
pit�isik� minun her�tt�� h�nt�.
203
00:34:54,240 --> 00:34:58,250
Olen pahoillani.
H�n k�velee usein unissaan.
204
00:34:58,334 --> 00:35:02,564
Olisit tullut h�nen kanssaan.
205
00:35:02,599 --> 00:35:06,792
Anteeksi. Olen poissa tolaltani.
206
00:35:06,992 --> 00:35:11,753
En tied� mit� min� sain, mutta vahvaa
se oli. Olen aivan pihalla.
207
00:35:15,338 --> 00:35:19,714
Helvetti, Leonard.
Mik� nyt eteen?
208
00:35:23,026 --> 00:35:27,546
En tied�.
209
00:35:43,389 --> 00:35:47,859
Sin� ja min�, kaveri.
210
00:37:26,299 --> 00:37:30,068
Ei mit��n kiirett�, rouva Cherry.
- En oikein tied�...
211
00:37:31,691 --> 00:37:35,260
N�ytt�� kuin kaikki olisi tallella.
212
00:37:35,295 --> 00:37:38,375
Eik� t��lt� puutu mit��n?
213
00:37:38,410 --> 00:37:42,881
En tied� edes mit� h�nell� oli t��ll�
214
00:37:43,333 --> 00:37:47,862
Juuri niin. Muutama p�iv� sitten h�n
kadotti k�nnykk�ns�.
215
00:37:48,194 --> 00:37:52,262
Tied�ttek� minne?
- En. H�n yritti soittaa siihen.
216
00:37:53,773 --> 00:37:57,284
Yritet��n. Mik� sen numero on?
- 7182626.
217
00:38:02,336 --> 00:38:06,865
Se h�lytt��.
218
00:38:07,416 --> 00:38:11,886
"I'm Bursting With Love. "
- Herra is�, kuinka te tiesitte?
219
00:38:13,338 --> 00:38:17,868
Se tulee alhaalta.
- Billin k�nnyk�n h�lytys��ni.
220
00:38:23,762 --> 00:38:27,201
Odota, odota!
221
00:38:27,236 --> 00:38:30,104
Ole varovainen.
222
00:38:30,138 --> 00:38:34,600
Mist� on kysymys?
- Olkaa hyv� ja pukeutukaa.
223
00:38:34,686 --> 00:38:38,043
Mist� helvetist� on kysymys?
- Turpa kiinni!
224
00:38:38,078 --> 00:38:42,021
T��ll� on jokunen viesti, sir.
- Kenen se on? Se ei ole minun!
225
00:38:44,907 --> 00:38:48,451
Joka hetki kanssasi...
226
00:38:48,486 --> 00:38:52,563
Doloreksesi saa puhaltaa trumpettiasi
kuin huomista ei tulisikaan.
227
00:38:56,754 --> 00:39:00,506
Miss� vaimonne on?
- Kaupassa.
228
00:39:01,660 --> 00:39:05,046
T�m� on kirottu ansa! En ole koskaan
n�hnytk��n puhelimen perkelett�!
229
00:39:06,708 --> 00:39:10,277
Vauhtia! - Mit� te teette?
Pid�t�tte v��r�n miehen!
230
00:39:13,693 --> 00:39:17,838
Ei h�n ole tehnyt mit��n!
- Mik� piru teit� vaivaa?
231
00:39:20,133 --> 00:39:24,259
Haluatteko napata murhaajan?
Siin� h�n on!
232
00:39:25,977 --> 00:39:29,131
Miksette tee ty�t�nne?
233
00:39:38,714 --> 00:39:42,282
Komissario?
234
00:39:44,480 --> 00:39:48,134
Kiitos.
235
00:39:56,357 --> 00:40:00,887
T��ll� on soppaa ja lis�� soppaa.
Ostin hapankaalin jonka halusit.
236
00:40:03,546 --> 00:40:07,808
Voihan... miss� se on?
Tied�n ett� se on t��ll� jossakin.
237
00:40:08,376 --> 00:40:12,329
Unohdin sen varmaan kauppaan...
- Sinun ei olisi tarvinnut. Kiitos.
238
00:40:14,423 --> 00:40:18,560
Ymm�rr�n, mutten tiennyt mit� olisin
tehnyt sitten.
239
00:40:18,753 --> 00:40:22,081
H�n n�ytti niin kirotun rauhalliselta
240
00:40:22,925 --> 00:40:26,000
Bill?
- Niin.
241
00:40:26,035 --> 00:40:30,372
Istu. Kertoivatko he kuka sen teki?
242
00:40:31,005 --> 00:40:34,582
He puhuivat Eugene O'Donnellin ja
Doloresin kanssa.
243
00:40:36,506 --> 00:40:40,584
Doloresin kanssa?
- Niin, h�n nai Doloresia.
244
00:40:40,619 --> 00:40:43,164
Se narttu nai miest�ni.
245
00:40:44,101 --> 00:40:48,045
Toivottavasti h�n palaa helvetiss�!
246
00:40:48,211 --> 00:40:52,856
Jeesus, mit� min� puhun?
Minun ker�t� itseni kokoon.
247
00:40:58,026 --> 00:41:01,976
Poliisi ei tied� kuka sen teki.
248
00:41:02,011 --> 00:41:05,588
He eiv�t tied� mit��n. He eiv�t voi
poistaa ket��n laskuista.
249
00:41:07,870 --> 00:41:11,900
Niin se Carp ainakin sanoi, vai mik�
h�nen nimens� nyt olikaan.
250
00:41:14,028 --> 00:41:18,030
Arvaa mit� h�n sanoi? Tulin ulos
n�hd�kseni kuolleen mieheni.
251
00:41:21,576 --> 00:41:25,171
H�n sanoi: "Pysyk�� kaupungissa. "
Piru h�net perik��n, piru!
252
00:41:27,140 --> 00:41:31,843
Kun kysyin sinulta kortinpeluusta
niin ajattelin.
253
00:41:32,578 --> 00:41:36,173
En osaa pelata korttia.
En ole koskaan pelannut korttia.
254
00:41:39,689 --> 00:41:43,075
�iti, joku odottelee sinua tuolla
ulkona.
255
00:41:44,316 --> 00:41:48,326
Herra Cordero! Hitto, olin unohtanut
kokonaan. Saanko k�ytt�� vessaa?
256
00:41:58,162 --> 00:42:02,289
Aiotko todella tehd� t�it� t�n��n?
257
00:42:02,819 --> 00:42:06,329
H�n ei ole kaupungista ja potee
lihaskramppeja sel�ss�.
258
00:42:09,335 --> 00:42:12,801
Donna, odota...
259
00:42:12,836 --> 00:42:16,681
Haluan tiet�� h�vett��k� sinua...
Se viime�inen.
260
00:42:20,509 --> 00:42:24,163
Mit� tapahtui?
- Holly k�veli unissaan.
261
00:42:25,417 --> 00:42:29,793
Menin sis��n asuntoon ja...
262
00:42:29,828 --> 00:42:33,434
Me rakastelimme.
263
00:42:33,622 --> 00:42:37,064
Rakastelimmeko me?
264
00:42:37,653 --> 00:42:41,856
Toiveajattelua, poju.
265
00:43:25,662 --> 00:43:29,864
Sy� pizzasi ennen kuin se j��htyy.
266
00:43:34,570 --> 00:43:38,406
Mit� tapahtui? Yrititk� menn� ulos?
Py�rryitk� sin�?
267
00:43:39,851 --> 00:43:43,697
Nopeasti, mik� p�iv� nyt on?
- En tied�... tiistai?
268
00:43:44,571 --> 00:43:48,408
Mik� on sinun nimesi?
- Leonard Grey.
269
00:43:48,443 --> 00:43:50,334
Kuka surmasi Bill Cherryn?
270
00:43:50,369 --> 00:43:54,139
T�ss� helpompi kysymys: kuka on se
sika joka varastaa minulta?
271
00:43:55,058 --> 00:43:59,060
En ole el�iss�ni varastanut mit��n!
Kuuletko sin�, kirottu lumppu!
272
00:43:59,246 --> 00:44:03,891
Syyt� minua viel� kerta, ja murskaan
jokaikisen luun kurjassa ruumiissasi.
273
00:45:44,843 --> 00:45:48,930
Herra Grey?
274
00:45:50,173 --> 00:45:54,451
Herra Grey?
275
00:46:00,753 --> 00:46:04,473
Herra Grey? Pid�ttek� kirpputoria?
- Kev�tsiivous.
276
00:46:07,614 --> 00:46:11,874
Roina on kuin sy�p�l�iset.
Heit�t pois, ne tulevat takaisin.
277
00:46:11,989 --> 00:46:15,625
En k�sit� miksi ihmiset s��st�v�t
niin paljon paskaa.
278
00:46:18,335 --> 00:46:22,586
Onko teill� aavistustakaan miksi
ihmiset s��st�v�t tavaraa?
279
00:46:23,366 --> 00:46:27,254
Ihmiset saavat tunteellisia siteit�
kaikkeen omistamaansa roinaan.
280
00:46:27,289 --> 00:46:31,358
Kuin he eiv�t olisi el�neetk��n, ilma
roinaa todisteena. Poltatteko piippua
281
00:46:32,977 --> 00:46:36,189
Poltin piippua aikoinani.
Helvetin Sherlock Holmes.
282
00:46:37,306 --> 00:46:41,710
Paljonko haluatte t�st�?
- En polta en��.
283
00:46:43,948 --> 00:46:47,401
Te ja rouva Cherry
tapaatte toisianne aika usein.
284
00:46:49,481 --> 00:46:53,192
T�m� on ollut aikamoinen
koettelemus h�nelle.
285
00:46:53,997 --> 00:46:57,633
Tunnetteko h�nen hierontayrityst��n?
Asiakkaita varmaan menee ja tulee.
286
00:47:00,124 --> 00:47:04,884
Mink�laisia ihmisi� he ovat?
Arvaten enimm�kseen miehi�?
287
00:47:04,919 --> 00:47:08,595
Mit� te vihjailette?
H�n on koulutettu hieroja.
288
00:47:08,984 --> 00:47:12,196
Pitik� h�nen miehens� siit�?
- Miksi h�n ei olisi pit�nyt?
289
00:47:15,016 --> 00:47:18,987
Teid�n on t�ytynyt tiet��, ett� h�nel
a
290
00:47:20,017 --> 00:47:22,795
Yrit�n hoitaa omat asiani.
291
00:47:22,830 --> 00:47:26,158
Eli rouva Cherry ei puhunut siit�
korttisessioillanne?
292
00:47:28,848 --> 00:47:32,600
Oletteko innokas peluri?
293
00:47:33,910 --> 00:47:37,180
Mit� te pelasitte?
- En muista.
294
00:47:38,036 --> 00:47:41,431
No niin, herra Grey. Pelasitte kortti
koko illan muttette muista mit� peli�
295
00:47:46,522 --> 00:47:50,817
Podridaa.
- Mit� sanoitte?
296
00:47:50,852 --> 00:47:54,603
Espanjalainen korttipeli.
Yritin opettaa sit� Donnalle.
297
00:47:57,446 --> 00:48:01,975
Siit� en ole kuullutkaan.
Ette voisi opettaa sit� minulle?
298
00:48:04,056 --> 00:48:07,876
Tavallinen pakka, 52 korttia,
kuninkaita, hevosia ja j�tki�.
299
00:48:09,323 --> 00:48:13,727
Nelj� maata: miekat, sauvat, pokaalit
ja kolikot.
300
00:48:14,511 --> 00:48:18,648
Kaseja ja ysej� ei tarvita.
301
00:48:19,028 --> 00:48:22,307
Peli perustuu tikkien ottamiseen.
302
00:48:22,342 --> 00:48:26,169
Tarjotaan niin monta tikki� kuin
oletetaan saatavan.
303
00:48:27,045 --> 00:48:30,440
Viimeinen pelaaja ei saa tarjota
j�ljell� olevaa tikki m��r��.
304
00:48:31,843 --> 00:48:35,170
Tarkoitus on pilata toisen pelaajan
sopimus-
305
00:48:35,796 --> 00:48:39,942
antamalla t�lle enemm�n tai
v�hemm�n tikkej� kuin h�n tarjosi.
306
00:48:45,767 --> 00:48:49,153
Ymm�rr�n ett� siihen meni koko ilta.
307
00:48:53,128 --> 00:48:57,465
Etk� sin� halua?
- Joku toinen p�iv�.
308
00:48:57,500 --> 00:49:00,797
Kuin s�isi puutarhan.
309
00:49:00,832 --> 00:49:04,737
Oletko koskaan tehnyt jotakin
muistamatta sit� j�lkeenp�in?
310
00:49:06,208 --> 00:49:10,487
En muista minne laitoin kenk�ni.
Laitoin ne jonnekin.
311
00:49:13,554 --> 00:49:17,448
En l�yd� niit� koskaan.
- Sellaista sattuu minullekin.
312
00:49:18,335 --> 00:49:20,739
En muista ett� k�velin eilen unissani
313
00:49:20,774 --> 00:49:24,160
Joskus joudun �idin s�nkyyn enk�
muista kuinka sinne p��dyin.
314
00:49:25,494 --> 00:49:29,871
Ymm�rr�n mit� tarkoitat.
- Katso itse�si.
315
00:50:25,208 --> 00:50:29,151
Kuka tappoi Bill Cherryn?
316
00:50:38,569 --> 00:50:42,464
Sy� pizzasi ennekuin se j��htyy.
317
00:50:49,602 --> 00:50:53,256
Piru sinut perik��n!
318
00:50:55,557 --> 00:51:00,027
Dolores! �l� leiki kanssani!
- Tapan itseni...
319
00:51:02,777 --> 00:51:06,739
Mit� sin� tarkoitat?
Haluatko poikayst�v�si Billyn luokse?
320
00:51:08,152 --> 00:51:10,665
Puhukaa englantia ja avatkaa se
perkeleen ovi!
321
00:51:10,700 --> 00:51:14,720
Niin ett� pystyt tappamaan minutkin?
- Jospa olisinkin tehnyt sen!
322
00:51:14,920 --> 00:51:18,430
Miksi sinulla oli h�nen k�nnykk�ns�?
- L�ysin sen rapuista.
323
00:51:19,640 --> 00:51:23,141
Luuletko ett� olisin s�ilytt�nyt sen
jos olisin tappanut h�net?
324
00:51:26,687 --> 00:51:30,283
Avaa se kirottu ovi!
325
00:51:33,032 --> 00:51:36,244
Mit� sin� teet?
326
00:51:37,346 --> 00:51:41,415
Ei tuolla pysty edes ajelemaan
s��rikarvoja.
327
00:51:42,019 --> 00:51:45,896
Menenk� kauppaan ostamaan
partakoneenteri�?
328
00:52:34,043 --> 00:52:37,255
Herra Grey... te olette ulkona.
329
00:52:39,826 --> 00:52:43,546
Onko kaikki hyvin?
330
00:52:53,485 --> 00:52:56,982
Puhutteko espanjaa?
331
00:52:57,017 --> 00:53:00,470
Kaikki n�m� vuodet t��ll�...
Ja te puhutte espanjaa.
332
00:53:02,658 --> 00:53:06,160
Mit� helvetti� te teette ulkona?
333
00:54:35,379 --> 00:54:39,448
Osa roskista on ainakin poissa.
334
00:54:51,585 --> 00:54:55,720
Onneksi loputkin poistetaan kohta.
335
00:54:58,180 --> 00:55:02,182
Luulitko etten huomaisi ett�
ne ovat kadonneet?
336
00:55:02,977 --> 00:55:06,822
Haluatko miekan? Pid� se.
Tuolla ulkona on vaarallista.
337
00:58:13,137 --> 00:58:17,108
T�m� on ulkona...
338
01:02:02,117 --> 01:02:05,569
Poikki! Mit� sin� t��ll� teet?
339
01:02:05,976 --> 01:02:09,880
Mit� t��ll� teet? H�ivy!
340
01:02:37,060 --> 01:02:40,906
Auta minua. Kiltti.
341
01:02:52,908 --> 01:02:56,869
J�t� minut rauhaan, hitto soikoon!
342
01:03:14,553 --> 01:03:18,563
Oletko ovivahti?
Tulepas vilkaisemaan t�t�.
343
01:03:19,631 --> 01:03:23,584
Hoida omat asiasi.
344
01:03:24,945 --> 01:03:28,665
Tuolla takana ja t�ss� ulkona on
hirve�sti roskia. Rikkin�isi� s�kkej�
345
01:03:32,587 --> 01:03:36,356
Joka puolella on roskia!
346
01:03:55,700 --> 01:04:00,170
Nyt olet t�p�nnyt.
Saat h�ipy�. Ymm�rr�tk�?
347
01:04:11,625 --> 01:04:16,154
Leonard?
348
01:04:21,799 --> 01:04:25,636
Leonard?
349
01:04:25,769 --> 01:04:29,846
Mit� on tapahtunut? Pakkaatko sin�?
350
01:04:36,818 --> 01:04:41,078
Noin... Anna sen tulla.
351
01:04:45,459 --> 01:04:49,679
Haluatko kertoa mit� on tapahtunut?
352
01:04:49,714 --> 01:04:53,931
Olen tehnyt juttuja...
353
01:04:56,258 --> 01:04:59,411
Sellaista sattuu...
354
01:05:00,024 --> 01:05:03,352
En ymm�rr�.
355
01:05:04,260 --> 01:05:07,413
Yrit� rauhoittua.
356
01:05:08,463 --> 01:05:12,684
Minun pit�isi huolehtia sinusta.
Sin�h�n olet nyt yksin.
357
01:05:14,496 --> 01:05:18,565
�l� minua ajattele. Bill oli paskiainen
358
01:05:19,059 --> 01:05:23,146
Olen huolissani Hollysta, mutta Bill.
359
01:05:24,326 --> 01:05:29,086
H�nen suhteensa loukkasi sinua?
- Ei se ollut pelk�st��n se suhde...
360
01:05:29,138 --> 01:05:32,887
H�n oli l�peens� m�t�.
361
01:05:32,922 --> 01:05:36,549
H�n teki sairaita juttuja.
Muistatko Valdan linnun?
362
01:05:37,969 --> 01:05:41,689
Kyll�.
- Se idiootti myrkytti sen.
363
01:05:42,579 --> 01:05:46,590
H�n murskasi valiumia ruokaan kun
Valda ei katsonut.
364
01:05:47,159 --> 01:05:50,611
H�n sanoi ett� linnunlaulu teki
h�nest� hullun.
365
01:05:52,190 --> 01:05:55,402
Mik� paskiainen.
- Kyll�, sit� h�n oli.
366
01:05:56,691 --> 01:06:00,402
Kun t�m� kaikki on ohi
muutamme t��lt�.
367
01:06:01,708 --> 01:06:05,844
Muutamme jonnekin jossa...
368
01:06:13,272 --> 01:06:16,426
Kuinka muhkurainen kallo sinulla on.
369
01:06:18,351 --> 01:06:22,446
Tied�n.
370
01:06:23,009 --> 01:06:26,578
Minun t�ytyy menn� nyt.
Noudan Hollyn baletista.
371
01:06:28,572 --> 01:06:33,159
Eik� h�nell� ole en�� t�it�?
- Ei, onneksi ne ovat h�ipyneet.
372
01:06:33,917 --> 01:06:38,120
Lapsi parka.
T�m� kaikki on raskasta h�nelle.
373
01:06:38,340 --> 01:06:43,100
H�n ottaa t�m�n ihan hyvin
mutta kaipaa is��ns�.
374
01:06:43,777 --> 01:06:47,432
Donna, jos. Holly tarvitsee
is�hahmoa -
375
01:06:51,029 --> 01:06:54,933
voitte antaa minun tulla mukaanne.
376
01:07:00,297 --> 01:07:03,874
Kuinka yst�v�llist�.
377
01:07:04,328 --> 01:07:08,665
H�n tulee kaipaamaan sinua.
Me molemmat tulemme.
378
01:07:13,861 --> 01:07:17,457
Ei se toimisi, s�p�l�inen.
379
01:08:47,800 --> 01:08:51,454
Helvetti! Minun t�ytyy avata.
- Voi paska!
380
01:08:51,927 --> 01:08:55,705
Tarjoan ekstra tunnin.
381
01:08:57,646 --> 01:09:01,416
Mit� helvetti� sin� t��ll� teet?
- Robert yritti tappaa minut.
382
01:09:03,928 --> 01:09:07,707
En tappanut Billi�.
- Mit� ihmett� sin� h�piset?
383
01:09:08,507 --> 01:09:12,728
Kuka sin� olet?
- Kuka piru se on? Ovivahtiko?
384
01:09:12,930 --> 01:09:16,709
Mit� sin� t��ll� teet?
- Sain hyv�t panot kunnes sin�...
385
01:09:19,994 --> 01:09:23,380
Leonard! Lopeta!
386
01:09:24,198 --> 01:09:27,651
Anna h�nen olla!
387
01:09:28,058 --> 01:09:31,962
Kirottu hullu!
388
01:09:32,059 --> 01:09:35,962
Painu helvettiin!
389
01:09:41,092 --> 01:09:44,843
Olet huora!
- Fiksua. Nyt saat painua helvettiin!
390
01:09:49,734 --> 01:09:53,446
Siksi sin� halusit alibin.
391
01:09:53,485 --> 01:09:57,778
Mist� sin� puhut?
392
01:09:57,813 --> 01:10:01,467
Sin� tapoit Billin.
- Ei minun tarvinnut tehd� sit�.
393
01:10:03,331 --> 01:10:06,908
Istu. Istu, Leonard.
394
01:10:13,520 --> 01:10:17,740
Kuuntele minua, Leonard.
Yrit� koota itsesi.
395
01:10:20,646 --> 01:10:24,519
Kuunteletko?
396
01:10:24,554 --> 01:10:28,622
Tied�n ettet tappanut Billi� -
397
01:10:28,944 --> 01:10:32,723
koska tied�n kuka sen teki.
398
01:10:34,242 --> 01:10:37,453
Kerron sinulle toisenkin asian
ja haluan ett� kuuntelet.
399
01:10:43,885 --> 01:10:48,145
Olet hengenvaarassa. L�hde talosta
niin nopeasti kuin pystyt.
400
01:10:53,918 --> 01:10:57,937
Olin ylh��ll� Billin murhay�n�,
olin hereill�.
401
01:11:00,325 --> 01:11:03,479
Olin pakannut h�nen laukkunsa.
Odotin h�nt� koska...
402
01:11:04,686 --> 01:11:08,879
Tiesin Doloresista ja olin ajatellut
pist�� h�net pihalle.
403
01:11:10,952 --> 01:11:14,153
Olin saanut h�nest� tarpeekseni.
404
01:11:14,188 --> 01:11:17,881
Olin kyll�stynyt perheen eteen
raatamiseen.
405
01:11:19,266 --> 01:11:22,902
Kuulin h�net oven takana...
406
01:11:29,862 --> 01:11:33,364
Yht�kki� valot sammuvat.
407
01:11:34,331 --> 01:11:37,484
Ja seison siell� pime�ss� -
408
01:11:38,691 --> 01:11:42,886
ja odotan Billin avainta. Olen
valmistanut puheen mieless�ni.
409
01:11:49,569 --> 01:11:53,638
Ja yht'�kki� -
410
01:11:54,179 --> 01:11:57,449
kuulin oudon ��nen, joten avasin
oven.
411
01:12:03,900 --> 01:12:08,160
Katsoin ulos.
412
01:12:19,042 --> 01:12:22,763
Sitten kuulin h�nen sanovan jotakin.
413
01:12:23,840 --> 01:12:27,494
Olet raskaampi kuin milt�
n�yt�t, Leonard.
414
01:12:27,638 --> 01:12:31,431
H�n luuli tappaneensa sinut.
415
01:12:31,466 --> 01:12:35,225
Roskat sinne minne ne kuuluvat.
416
01:12:36,250 --> 01:12:40,126
En tied� mit� tapahtui.
Minun olisi pit�nyt tehd� jotakin -
417
01:12:42,750 --> 01:12:47,128
mutta menin sis��n ja suljin oven.
418
01:12:48,423 --> 01:12:52,518
En ollut koskaan pit�nyt siit� naisessa
mutta nyt h�n teki minulle palveluksen
419
01:12:56,549 --> 01:13:00,770
Se oli "v��r��n aikaan v��r�ss�
paikassa" jos mik��n.
420
01:13:02,582 --> 01:13:06,651
Siin� Bill p�hkin�nkuoressa.
421
01:13:06,686 --> 01:13:09,232
H�vi�j� puvussa.
422
01:15:17,950 --> 01:15:21,546
Haloo? Kuka siell�?
423
01:15:22,405 --> 01:15:26,407
Betti...
Ei, sain kirjeesi.
424
01:15:27,843 --> 01:15:31,738
Kello on kolme y�ll� t��ll�.
Puhu englantia!
425
01:15:33,109 --> 01:15:36,678
Ei, en aio noutaa sinua. Ota limusiini
lentokent�lt�.
426
01:15:38,423 --> 01:15:42,760
Sen saat sin� ratkaista.
En min�k��n voi odottaa.
427
01:15:44,315 --> 01:15:47,951
En voi odottaa.
428
01:15:54,566 --> 01:15:58,453
Et ole ensimm�inen etk� viimeinen
joka kysyy sit�.
429
01:15:59,896 --> 01:16:03,973
Sekoitetaanko ne vispaamisen j�lkeen
vai kaadetaanko varovaisesti?
430
01:16:04,318 --> 01:16:07,954
�l� koskaan, koskaan sekoita
munanvalkuaisia! Sano per�ss�ni:
431
01:16:11,023 --> 01:16:15,225
"En sekoita valkuaisia!"
T�m� on hyvin helppo muistaa.
432
01:16:17,024 --> 01:16:21,227
Haluatteko tulla sekoitetuksi vaiko
varoen k�sitellyksi?
433
01:18:45,458 --> 01:18:49,794
Onko tuo laillista, sir?
434
01:18:50,021 --> 01:18:53,465
N�yt�tte hieman Sherlock Holmesilta.
435
01:18:54,194 --> 01:18:57,945
Enk� n�yt� idiootilta?
- Paloh�lytin k�ynnistyy kohta.
436
01:18:58,490 --> 01:19:02,586
Komea peura.
- Se on saksanhirvi.
437
01:19:05,383 --> 01:19:08,777
Mit� pirua te teette mieheni piipulla
438
01:20:36,853 --> 01:20:40,564
Valkoinen mies kuusissakymmeniss�.
439
01:20:42,478 --> 01:20:45,929
Normaalirakenteinen, kyll�.
440
01:20:45,964 --> 01:20:49,466
Rouva Melnick, oletteko kiltti
ettek� koske mihink��n.
441
01:20:50,902 --> 01:20:54,797
N�m� ovat minun tavaroitani. Kaikki.
442
01:20:57,201 --> 01:21:00,528
Ovatko teknikot katsoneet n�it�?
443
01:21:01,107 --> 01:21:05,069
"Jericho Mansionsin kauppakirja. "
444
01:21:16,063 --> 01:21:19,842
Testamentti
445
01:21:23,908 --> 01:21:27,803
..."j�t�n kaiken omaisuuteni ainoalle
pojalleni Robert Melnickille. "
446
01:21:43,818 --> 01:21:48,347
H�nell� on jossakin sisko.
Kaunis nainen.
447
01:21:48,647 --> 01:21:52,867
H�nen on t�ytynyt olla joskus lomalla
Vaikka sit� on vaikea uskoa.
448
01:21:54,492 --> 01:21:58,829
Ehk� voimme j�ljitt�� h�net.
449
01:22:11,934 --> 01:22:16,149
Olemme tarkistaneet talon.
- J�lki� h�nest�?
450
01:22:16,184 --> 01:22:19,753
Ei, mutta rouva O'Donnell n�ki h�net
roskia viem�ss� joku y� sitten.
451
01:22:21,122 --> 01:22:25,083
H�n k�ytt�ytyi oudosti.
H�n puhui espanjaa naisen kanssa.
452
01:22:26,123 --> 01:22:30,085
H�n puuhaili roskien kanssa ulkona.
H�nh�n ei koskaan mene ulos, vai?
453
01:22:47,768 --> 01:22:51,779
Min� t��ll�, Robert ja Lily.
454
01:23:22,446 --> 01:23:26,265
Sy� pizzasi ennen kuin se j��htyy.
455
01:23:27,603 --> 01:23:32,306
Olen n�lk�inen.
456
01:23:39,996 --> 01:23:43,498
Ei l��k�ri�. Mieheni voi hyvin. H�n
kaatui. Se ei ole mit��n vakavaa.
457
01:23:47,122 --> 01:23:50,749
Etk� osaa tehd� mit��n kunnolla?
- Teenk� muka t�llaista p�ivitt�in?
458
01:23:52,702 --> 01:23:56,057
Pid�tk� minua jonakin
helvetin asiantuntijana?
459
01:23:56,092 --> 01:23:59,871
Mit� v�li� sill� on?
Et voi j�tt�� sit� keskentekoiseksi.
460
01:24:00,281 --> 01:24:03,792
Ei, Lily. Nyt on sinun vuorosi.
H�n on miehesi. Sin� saat tehd� sen.
461
01:24:04,672 --> 01:24:08,893
H�n on kumppanisi.
Halusit p��st� h�nest�.
462
01:24:08,928 --> 01:24:11,029
Me halusimme p��st� h�nest�.
463
01:24:11,064 --> 01:24:15,083
En voi tehd� sit� n�in! En jollakin
tyhm�ll� helvetin matkamuistolla!
464
01:24:16,878 --> 01:24:20,242
Katso h�nt�, h�n tuijottaa minua.
465
01:24:20,277 --> 01:24:23,015
Niin...
- Olen hotellin johtaja.
466
01:24:23,051 --> 01:24:26,646
Luulemme ett� miehenne tarvitsee
hoitoa.
467
01:24:27,051 --> 01:24:30,647
H�n voi jo paljon paremmin.
Mutta kiitoksia huolenpidostanne.
468
01:24:40,992 --> 01:24:45,070
Vaimoni on kotona.
469
01:24:53,806 --> 01:24:58,151
Sinun ja Robertin olisi pit�nyt nitist��
minut kun teill� oli mahdollisuus.
470
01:24:59,948 --> 01:25:03,843
Minun ja Robertin?
Et tied� mit��n.
471
01:25:06,605 --> 01:25:10,884
Siksi saat vastata muutamiin
kysymyksiin.
472
01:25:11,700 --> 01:25:16,345
Sinun tapauksessasi tiet�m�tt�myys
on siunauksesi.
473
01:25:16,982 --> 01:25:20,230
Lopeta!
474
01:25:20,265 --> 01:25:24,017
Miksi yritit tappaa minut?
Miksi? Miksi yritit tappaa?
475
01:25:25,328 --> 01:25:28,340
Onko sill� todellakin merkityst�?
476
01:25:28,375 --> 01:25:31,828
Seksi�, rahaa. Sin� kuorsasit.
Aioit antaa Robertille potkut.
477
01:25:32,001 --> 01:25:36,079
Sait meid�t kiinni rys�n p��lt�.
- Olit vaimoni. Petit minua.
478
01:25:38,439 --> 01:25:42,410
Sin� el�t! Nauti siit� onnesta.
- Onnellinen? En muista mit��n!
479
01:25:43,690 --> 01:25:47,910
Mit� v�li� sill� on?
Ei muuta kuin valikoit sopivan.
480
01:25:48,504 --> 01:25:52,082
Kaikilla on �iti!
Miksi osaan espanjaa?
481
01:25:52,505 --> 01:25:56,304
Kuinka me tapasimme?
- Opiskelit insin��riksi Toulousessa.
482
01:25:56,339 --> 01:26:00,103
Rakastuimme ja menimme naimisiin.
Rakensit sillan Espanjassa.
483
01:26:00,709 --> 01:26:05,354
Telkesit minut kirottuun taloosi
30 kirotuksi vuodeksi.
484
01:26:05,882 --> 01:26:09,835
Luuletko ett� se oli minun ajatukseni
485
01:26:25,386 --> 01:26:28,838
Katso h�nt�. H�n on kuin lapsi.
H�n ei muista mit��n.
486
01:26:32,653 --> 01:26:36,478
H�n ei tied� kuka h�n on.
487
01:26:36,513 --> 01:26:40,090
Mit� me teemme h�nen kanssaan?
Meid�n pit�isi h�ipy� t��lt�.
488
01:26:41,310 --> 01:26:44,821
Otetaan h�net mukaan. Pid�mme
h�nt� silm�ll� kunnes...
489
01:26:45,014 --> 01:26:49,092
Kunnes mit�? Minne h�net viemme?
Minne menemme h�nen kanssaan?
490
01:26:50,265 --> 01:26:53,593
Luulen tiet�v�ni paikan.
491
01:26:58,938 --> 01:27:03,075
Miksi odotit 30 vuotta ennen kuin yritit
tappaa minut taas?
492
01:27:05,237 --> 01:27:08,806
Lily? C'est moi!
493
01:27:10,878 --> 01:27:15,407
Lily! Mukava poliisi tuolla alhaalla
sanoi ett� olet kotona.
494
01:27:17,396 --> 01:27:20,848
Robert? Robert?
495
01:27:23,537 --> 01:27:27,539
Sin� el�t! Sin� el�t!
496
01:27:28,382 --> 01:27:32,410
Luulin ett� olit kuollut.
497
01:27:33,617 --> 01:27:37,561
Et ole muuttunut yht��n!
498
01:27:41,165 --> 01:27:44,792
Sisareni!
499
01:27:44,837 --> 01:27:49,183
Mit� olet tehnyt sisarelleni!
500
01:27:49,230 --> 01:27:53,374
H�n kutsui minua Robertiksi.
501
01:28:04,545 --> 01:28:08,547
Apua!
502
01:28:11,092 --> 01:28:14,688
Auttakaa minua!
503
01:28:15,703 --> 01:28:19,589
H�n on t��ll�! Apua!
504
01:28:29,456 --> 01:28:33,091
Mik� minun nimeni on? Kuka piru
min� oikein olen?
505
01:28:33,253 --> 01:28:36,822
Mit� nimi merkitsee, idiootti?
Tulet aina olemaan nolla.
506
01:28:39,833 --> 01:28:43,843
Sinulla oli kaikki, Jericho Mansions,
talo jonka perit �idilt�si.
507
01:28:44,395 --> 01:28:48,424
Halusimme kaiken. Otimme kaiken.
Nimesi, talosi, rahasi.
508
01:28:50,335 --> 01:28:53,845
Halusimme kaiken ja otimme kaiken
Tied�tk� miksi? Koska halusimme!
509
01:28:59,226 --> 01:29:02,946
Katso ymp�rillesi. Maailma on suuri
ja sin� et kuulu sinne.
510
01:29:16,167 --> 01:29:20,370
Piru sinut perik��n, Lily.
511
01:29:20,371 --> 01:29:23,640
Piru perik��n.
512
01:29:30,201 --> 01:29:34,162
En tied�. On jotakin, joka...
513
01:29:36,108 --> 01:29:39,704
Herra jumala!
514
01:29:39,953 --> 01:29:43,664
Niin, t��ll� min� olen. L�ysin lopulta
rauhallisen paikan-
515
01:29:46,626 --> 01:29:51,146
kiinteill� rutiineilla ilman riski� t
ulosheitetyksi.
516
01:29:51,181 --> 01:29:55,356
En aio vinkua saadakseni
ehdonalaista.
517
01:29:55,705 --> 01:30:00,167
3 murhaa omallatunnollani nautin
t��ll� tietty� kunnioitusta.
518
01:30:02,082 --> 01:30:05,918
Ajattelen Lily� toisinaan ja...
- Valot pois!
519
01:30:07,426 --> 01:30:10,879
H�n oli oikeassa. Kuka tarvitsee
muistoja?
520
01:30:11,021 --> 01:30:15,340
Min� luon omani.
Valikoin sopivat.
45532