All language subtitles for melite-jm-1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,660 --> 00:00:47,604 Oletteko koskaan tuumineet mit� ymp�rill�nne oikein tapahtuu? 2 00:00:48,942 --> 00:00:52,544 Seinien takana, lattialankkujen alla. 3 00:00:52,579 --> 00:00:54,925 Kylm�� vett� ja l�mmint� vett�... 4 00:00:54,960 --> 00:00:59,336 Putkia joka puolella. Ne vuotavat arvatenkin koko ajan. 5 00:01:01,820 --> 00:01:05,648 Kaikki lahoaa. Juttu ei p��ty hyvin jos vuotoja ei tukita. 6 00:01:40,795 --> 00:01:44,865 Muutama p�iv� aikaisemmin. 7 00:01:45,500 --> 00:01:49,135 Kerronpa er�ist� ihmisist� jotka muistan. 8 00:01:50,000 --> 00:01:54,136 T�m� on Donna Cherry. H�n on koulutettu hieroja. 9 00:01:54,626 --> 00:01:59,387 Ja h�nen miehens� Bill... Uskoton paskiainen. 10 00:01:59,486 --> 00:02:02,698 Ainoa hyv� suhteessa on heid�n tytt�rens� Holly. H�nell� on t�it�. 11 00:02:21,146 --> 00:02:24,742 T�m� on Valda. Valda ja h�nen lintunsa Bibi. 12 00:02:26,194 --> 00:02:29,972 Ja miljoona muuta nime� nukeilla ja klovneilla jotka... 13 00:02:30,288 --> 00:02:34,434 En kykene enk� halua muistaa heit�. Nimi merkitsee kuitenkin niin v�h�n. 14 00:02:43,885 --> 00:02:47,896 Nyt asian kovaan ytimeen... Vuokraem�nt�mme. 15 00:02:48,574 --> 00:02:51,726 Itsep�inen nainen - Lily Melnick. J�rkkym�t�n kuin talon perustukset. 16 00:02:54,231 --> 00:02:57,858 H�n on kotoisin Ranskasta eli ei kai se h�nen vikansa ole. 17 00:02:58,372 --> 00:03:02,415 Ja arkussa makaa h�nen miehens� Robert. 18 00:03:02,450 --> 00:03:06,480 H�nen nujertamiseensa tarvittiin kolme syd�nkohtausta. 19 00:03:07,155 --> 00:03:10,750 En k�sit� miksi h�n hangoitteli vastaan. 20 00:03:11,515 --> 00:03:15,151 Toivotaan ett� miesparka saa vihdoinkin hieman lepoa. 21 00:03:16,235 --> 00:03:19,862 He muuttivat taloon 30 vuotta sitten kunnostivat ja vuokrasivat asuntoja. 22 00:03:21,079 --> 00:03:24,733 Olin mukana alusta asti. Autoin kunnostuksissa - 23 00:03:25,658 --> 00:03:29,754 asensin johtoja, korjailin lattioita ja tein putki hommia. 24 00:03:31,331 --> 00:03:35,235 Valitsin jopa tapetit. 25 00:03:39,630 --> 00:03:43,966 H�n joka kiljuu on Dolores O'Donnell. 26 00:03:44,365 --> 00:03:48,117 Herra is�, kuuntele h�nt�. - Huolehdin sinusta kuin vauvasta! 27 00:03:52,726 --> 00:03:57,429 Kirottu sika! Mit� sin� teet? 28 00:03:58,086 --> 00:04:01,739 Ne kaksi vajoavat nopeasti ja... Muuta sanottavaa ei ole. 29 00:04:14,761 --> 00:04:19,223 T�m� on Gilbert. Todella lahjakas maalari. 30 00:04:19,747 --> 00:04:23,873 Hyvin siisti ja tunnollinen. 31 00:04:23,908 --> 00:04:27,414 H�n inhoaa koiria. 32 00:04:27,513 --> 00:04:30,725 Ainoa l�heinen yst�v�ni oli... 33 00:04:33,233 --> 00:04:36,074 min� itse. 34 00:04:36,109 --> 00:04:40,187 Ja kun puhumme minusta... Saatte p��tt�� itse. 35 00:04:41,016 --> 00:04:44,727 Maailmani. 6 kerrosta, 34 asuntoa 68 ovea, 72 ikkunaa - 36 00:04:47,345 --> 00:04:51,249 ei savupiippuja, ei hissej�, 400 metri� putkia, 2,5 km s�hk�johtoja. 37 00:05:09,756 --> 00:05:13,882 Kuunnelkaahan... Turpa kiinni, helvetti! 38 00:05:17,038 --> 00:05:21,174 T�m� saa riitt��. Kiiruhda, muuten my�h�stymme. 39 00:05:34,166 --> 00:05:38,427 Bibi? 40 00:05:50,904 --> 00:05:55,490 Tule takaisin, Dolores! 41 00:05:55,576 --> 00:05:58,971 Dolores! 42 00:06:35,849 --> 00:06:39,919 �l� koske h�neen! Anna h�nen olla! 43 00:06:40,366 --> 00:06:44,270 Kuinka uskallat? Kurja varas! 44 00:06:45,148 --> 00:06:48,650 Anna h�nen olla! H�n on sata kertaa parempi kuin sin�. 45 00:08:56,766 --> 00:09:01,115 ...eik� vain h�nen ansionsa tie- ja vesirakennus sektorilla - 46 00:09:01,150 --> 00:09:05,466 vaan my�s ihmisen� Robert Melnick rikastutti l�himm�isi��n - 47 00:09:06,221 --> 00:09:09,816 yst�v�llisyydell��n, integriteetill��n ja kest�v�ll� humanistisuudellaan. 48 00:09:12,363 --> 00:09:16,508 Emme unohda h�nt� koskaan. 49 00:10:20,781 --> 00:10:24,216 Vai niin, sin�k� se olet. 50 00:10:24,251 --> 00:10:28,271 �l� heit� tuollaista roskiin. Pyysin ettet tekisi niin. 51 00:10:28,565 --> 00:10:32,441 Painu helvettiin! 52 00:12:05,863 --> 00:12:09,749 Vangitsit todella yhdenn�k�isyyden. - Vessaharja kuin vessaharja... 53 00:12:14,521 --> 00:12:17,791 Tarkistan l�mminvesivaraajan. - Jo nyt? El�m� menee filminauhana. 54 00:12:21,257 --> 00:12:24,852 Lauma k��pi�pystykorvia kuolasi p��lleni... 55 00:12:26,961 --> 00:12:31,213 Olen sanonut sinulle jo kerran. - Puhu Gilbertin kanssa. 56 00:12:31,321 --> 00:12:35,524 T�m� talo ja kaikki kiinte� sisustus on aluettani. Korjaan kaiken. 57 00:12:37,353 --> 00:12:41,315 Tied�n. Huolsit t�m�n viime viikolla. 58 00:12:45,182 --> 00:12:48,836 Tukin termostaatin. 59 00:12:50,700 --> 00:12:54,277 Tule sis��n. - Tarkistan l�mminvesivaraajan. 60 00:12:57,420 --> 00:13:01,360 Eugene vilkaisi sit� jo. 61 00:13:01,395 --> 00:13:03,918 Eugene... Ymm�rr�n. 62 00:13:03,953 --> 00:13:07,780 Kun kerta olet t��ll�... ilahtuisin jos sin� katsoisit sit�. 63 00:13:11,188 --> 00:13:14,356 Kiltti? 64 00:13:14,391 --> 00:13:18,112 Joten kysyin el�inl��k�rilt� voisiko Bibill� olla synnynn�inen syd�nvika. 65 00:13:21,080 --> 00:13:25,033 Ja sitten h�n kysyi minulta - 66 00:13:25,768 --> 00:13:28,766 voisiko se olla hajuveteni. 67 00:13:28,801 --> 00:13:32,745 H�nen mukaansa se on tavallinen syy lintujen hengitys ongelmiin. 68 00:13:34,349 --> 00:13:37,975 Ymm�rr�tk�? Ik��n kuin min� olisin murhannut Bibin. 69 00:13:38,677 --> 00:13:42,497 Kaikki vaikuttaa olevan kunnossa. 70 00:13:47,210 --> 00:13:51,288 Onko kaikki hyvin? 71 00:13:51,633 --> 00:13:55,268 N�etk�? Ei n�yt� hyv�lt�. 72 00:13:56,086 --> 00:14:00,039 Se on... liian jauhoista. 73 00:14:02,650 --> 00:14:06,620 Juo, se tekee sinulle hyv��. 74 00:14:24,217 --> 00:14:28,294 Pahoittelen tuota. Bibi teki sen viimeisell� lennollaan. 75 00:14:29,765 --> 00:14:34,526 En ole raaskinut siivota sit� pois. 76 00:14:51,691 --> 00:14:55,510 Mit� helvetti� sin� haluat? - Teille on vieraita alakerrassa. 77 00:14:58,739 --> 00:15:02,741 Lily, kulta, vastaa minulle nyt. 78 00:15:06,537 --> 00:15:10,382 Olen etsinyt joka puolelta palloamme. 79 00:15:12,788 --> 00:15:16,884 30 vuotta on vier�ht�nyt siit� kun j�tit meid�t taaksesi. 80 00:15:20,196 --> 00:15:24,515 Mutta nyt olemme l�yt�neet toisemme. Ja min� varaan liput t�n��n. 81 00:15:26,791 --> 00:15:30,886 Kuka varaa liput? Mit� h�p�tyst� t�m� on? 82 00:15:31,807 --> 00:15:36,328 Tervehdys on madame Bettina Stouffilta, Toulousesta Ranskassa. 83 00:15:37,372 --> 00:15:40,337 Sisareni... - Tule, l�hdet��n. 84 00:15:40,372 --> 00:15:43,821 Onko mahdollista vastata? - Numeromme on luettelossa. 85 00:15:43,856 --> 00:15:47,270 En tarvitse mit��n numeroa. Kertokaa sille haaskalle - 86 00:15:47,951 --> 00:15:52,020 ett� jos h�n astuu koneeseen, niin toivon sen putoavan mereen. 87 00:15:52,967 --> 00:15:57,371 H�n saa tervehti� merikurkkuja! Voitteko v�litt�� t�m�n h�nelle? 88 00:15:58,001 --> 00:16:02,252 "Oli shokki kuulla sinusta niin monen vuoden hiljaisuuden j�lkeen. " 89 00:16:04,047 --> 00:16:08,154 "Tiet�� ett� sin� el�t. " 90 00:16:08,189 --> 00:16:12,084 "Vanha mies jota min� hoidan"- 91 00:16:12,503 --> 00:16:16,255 "n�ytti Robertin kuolinilmoituksen kanadalaisessa lehdess�. " 92 00:16:16,535 --> 00:16:20,045 "Jumalan kiitos ett� l�ysin sinut! Emme ole en�� koskaan yksin. " 93 00:16:34,053 --> 00:16:38,399 Mit� min� nyt teen? Mit� min� nyt teen? 94 00:16:51,463 --> 00:16:55,032 Konstaapeli Slasey, kiitos. Minun t�ytyy puhua h�nen kanssaan. 95 00:17:01,965 --> 00:17:06,034 Taas sama vanha virsi. Siihen voi menn� puoli tuntia. 96 00:17:07,669 --> 00:17:11,304 P��st�ttek� meid�t sis��n, rouva Melnick? - Olen tulossa. 97 00:17:12,935 --> 00:17:17,156 Viimeksi kyseess� oli virtsapullo, miehens� vanha muovi kapistus. 98 00:17:20,047 --> 00:17:24,057 H�nen mukaansa oli ovivahti, herra Grey, tullut y�ll� sis��n - 99 00:17:26,923 --> 00:17:30,403 ja varastanut h�nen arvoesineens�. 100 00:17:30,438 --> 00:17:34,159 Puhumme sukista, lehtileikkeist�, tuhkakupeista... 101 00:17:35,830 --> 00:17:40,350 Miksi tuhlaamme aikaamme t�h�n? Nainenhan on sekaisin. 102 00:17:40,385 --> 00:17:42,859 Er��nlaista hyv�n tahdon toimintaa. 103 00:17:42,894 --> 00:17:46,797 Et ole sit� tyyppi�. - Siin� on puolensa. 104 00:17:46,832 --> 00:17:51,352 Moisesta kokemuksesta et olisi voinut edes unelmoida viel� t�n� aamuna. 105 00:17:53,255 --> 00:17:57,333 Se tulee mullistamaan el�m�si. - Pit�isik� pyyt�� vahvistuksia? 106 00:18:02,179 --> 00:18:06,315 Se muuttuu vain paremmaksi ja paremmaksi! 107 00:18:06,774 --> 00:18:10,776 Se on varmasti maukkain kakku t�ll� puolella kaupunkia. 108 00:18:11,181 --> 00:18:15,316 Vikesin t�ytyy ottaa viel� yksi pala. - Sy�k��, muuten se menee roskiin. 109 00:18:15,978 --> 00:18:20,048 Sit� me emme halua. - Se on niin mehukas. 110 00:18:22,276 --> 00:18:25,778 Onko ep�ilty se sama? - Nyt saatte laittaa h�net telkien taakse. 111 00:18:31,965 --> 00:18:36,610 Herra Grey, voimme hankkia luvan... - Ei, katselkaa te vain. 112 00:18:38,826 --> 00:18:42,921 Kyseess� ei ole rihkama. 113 00:18:43,030 --> 00:18:47,282 Rouva Melnickin mukaan on kellon arvo v�hint��n 25000 dollaria. 114 00:18:49,047 --> 00:18:53,633 Ik�v� kuulla, muttei kuulu minulle. 115 00:18:54,110 --> 00:18:58,304 Minulla ei ole mit��n salattavaa. - Miksi h�n keksisi sellaista? 116 00:18:58,955 --> 00:19:03,175 Mit� ihmett� olette tehneet h�nelle? - Minulla... ei ole aavistustakaan. 117 00:19:05,080 --> 00:19:09,426 Hullut ihmiset tekev�t hulluja asioit 118 00:19:09,461 --> 00:19:12,786 Kuka t�m� on? Vaimonne? 119 00:19:12,800 --> 00:19:17,138 Se on sisareni. - Sisarenne? Jopas nyt jotakin. 120 00:19:17,693 --> 00:19:21,329 Mik� h�nen nimens� on? 121 00:19:22,491 --> 00:19:26,059 Margarita. 122 00:19:27,147 --> 00:19:31,101 Kaunis nainen. - Kiitoksia. 123 00:19:31,136 --> 00:19:34,080 Antakaa se takaisin! 124 00:19:38,869 --> 00:19:42,085 Siin� n�ette! 125 00:19:42,120 --> 00:19:46,313 En ole koskaan n�hnytk��n kelloa - Katsoin sielt�. Ei se siell� ollut. 126 00:19:48,026 --> 00:19:51,854 Yksi sana, ja pid�t�n teid�t... - Mihin te oikein pyritte? 127 00:19:52,809 --> 00:19:57,217 Nyt saa riitt��! Saat h�ipy�! Olet erotettu! 128 00:19:57,252 --> 00:20:00,947 Odotahan nyt... - Olen odottanut 30 vuotta! 129 00:20:00,982 --> 00:20:05,626 Rauhoittukaa! Syv� hengenveto. - Pakkaa laukkusi ja ala painua! 130 00:20:08,889 --> 00:20:13,168 Olen j�sen is�nn�itsij�iden ammattiliitossa. 131 00:20:13,626 --> 00:20:17,319 H�nell� on oikeutensa, rouva Melnick. Ette voi potkia h�nt� syytt� suotta. 132 00:20:34,488 --> 00:20:38,633 ��nest�mme. Ketk� ovat puolesta? 133 00:20:39,755 --> 00:20:43,574 Kuulitte mit� poliisi sanoi. Tarvitsemme kameran aulaan. 134 00:20:45,553 --> 00:20:49,305 Jotkut ajattelevat kuluja, Bill. - Siit� juuri on kysymys. 135 00:20:51,054 --> 00:20:55,305 Johan meit� yksi laiska huijari jo kynii. 136 00:20:55,413 --> 00:20:59,616 Voin j�rjest�� ja asentaa hyv�n k�ytetyn j�rjestelm�n 800 dollarilla. 137 00:21:01,415 --> 00:21:05,617 En ota mit��n ty�st� - Eik� pit�isi kysy� Leonardilta? 138 00:21:06,056 --> 00:21:10,308 Onhan se h�nen aluettaan - "Kysy� h�nelt�"? Kuunnelkaa tuota. 139 00:21:11,339 --> 00:21:15,600 Onko h�n aivan sekaisin? - Sitten saamme kysy� teilt�, rouva Melnick. 140 00:21:16,120 --> 00:21:19,890 Eik� vuokraem�nn�n tulekin vastata turvallisuudesta? 141 00:21:20,699 --> 00:21:23,911 Ajatelkaa pitk�j�nnitteisesti. Porttivahti on ylellisyytt�. 142 00:21:24,060 --> 00:21:28,312 ��nestet��n uudelleen. Ketk� ovat puolesta? 143 00:21:45,893 --> 00:21:49,836 Haluatko n�hd� cowboyn? 144 00:22:03,771 --> 00:22:07,589 Hei siell�? Onko teill� kahdella ollut kivaa? 145 00:22:09,880 --> 00:22:13,752 Kiitoksia, olet niin kiltti. Olet pelastukseni. 146 00:22:13,787 --> 00:22:16,941 Kipaisehan yl�s, neitiseni. Keitti�n p�yd�ll� on kakkua. 147 00:22:18,601 --> 00:22:22,112 Holly, etk� ole unohtanut jotakin? 148 00:22:23,867 --> 00:22:27,962 Ja... - Kiitoksia, herra Grey. 149 00:22:33,198 --> 00:22:37,575 Sinulla on vaikka kuinka monta solmua. 150 00:22:38,244 --> 00:22:42,715 Tuo on aivan uskomaton. Kuinka sait idean? 151 00:22:43,934 --> 00:22:48,636 N�in sen p��ni sis�ll�. - Ett� tuollaista. 152 00:22:49,028 --> 00:22:52,728 Toivoisin vain ett�... Saan tehd� sen valmiiksi. 153 00:22:52,763 --> 00:22:56,158 Mit� tarkoitat? - Minun t�ytyy saada joku paikka minne voin menn�. 154 00:22:57,937 --> 00:23:02,639 Menn�... Viittaatko niihin valvontakameroihin? 155 00:23:04,454 --> 00:23:08,081 J��k��n t�m� meid�n v�lillemme - 156 00:23:08,954 --> 00:23:13,081 mutta Billin sanomisilla ja tekemisill� on melkoinen ero. 157 00:23:21,894 --> 00:23:26,414 T�ss� on video. - Ette voi j�tt�� sit� t�nne. 158 00:23:27,083 --> 00:23:31,334 Voitko auttaa minua? - H�n ei voi menn� ulos. 159 00:23:33,552 --> 00:23:37,346 Jo nyt? Nopeaa ty�t�, Eugene. 160 00:23:37,381 --> 00:23:40,976 Joku viel� katkaisee niskansa, oletteko kilttej� ja siivoatte t��ll� 161 00:23:41,788 --> 00:23:45,607 Onko kukaan n�hnyt k�nnykk��? - Kerron jos n�en. 162 00:24:16,920 --> 00:24:20,863 T�t�k� sin� halusit? Haluatko asioiden olevan n�in? 163 00:24:32,562 --> 00:24:36,466 Leonard... - Donna, minne sin� menet? 164 00:24:38,377 --> 00:24:42,201 Onko se kompakysymys? 165 00:24:42,236 --> 00:24:45,948 Ei. Mutta... koneisto ei pelaa. Vain yksi heist� toimii. 166 00:24:50,457 --> 00:24:54,407 Eugenen pit�isi ehk� vilkaista heit�. 167 00:24:54,442 --> 00:24:58,221 Tarkoitin ett� min� voin tehd� sen. Tulen sitten pyykkien kanssa. 168 00:25:02,178 --> 00:25:06,372 Pesisitk� sin� pyykkini? 169 00:25:08,992 --> 00:25:13,453 Kiitos. 170 00:26:18,239 --> 00:26:22,616 Jeesus! Kuinka paljon roskia se haaska tuottaa yhdess� p�iv�ss�? 171 00:26:36,898 --> 00:26:41,660 Helvetti! 172 00:27:58,413 --> 00:28:01,910 Olkaa varovaisia. 173 00:28:01,945 --> 00:28:04,552 Kuinka sujuu? - Hyv�� huomenta. 174 00:28:04,587 --> 00:28:08,155 Olen ollut varattu sulakkeiden vaihdon takia. Kaikki lamput meniv�t rikki. 175 00:28:15,042 --> 00:28:18,927 Voitteko auttaa minua? - Kukas se t�m� sitten on? 176 00:28:19,042 --> 00:28:22,928 Nimeni on Holly. Minulla on t�it�. - Ne valitsevat kauneimmat hiukset. 177 00:28:25,075 --> 00:28:29,719 Kuinka suuri kenk� sinulla on. - En saa sit� h�nen jalkaansa. 178 00:28:30,200 --> 00:28:33,970 Kenen jalkaan? - Roskien sekaan piiloutuneen miehen. 179 00:28:41,061 --> 00:28:45,282 Kiitos. Nyt voit juosta leikkim��n. 180 00:28:50,048 --> 00:28:53,934 Varmaan kuusi, seitsem�n kerrosta. - 30 metri�, jos h�n oli ylimp�n�. 181 00:28:58,221 --> 00:29:01,671 Aiheuttaisiko se sellaisia vammoja? 182 00:29:01,706 --> 00:29:04,976 Vikes saa etsi� talon l�pikotaisin. Vastauksen t�ytyy olla jossakin. 183 00:29:06,926 --> 00:29:11,687 H�n on hommissa parasta aikaa. - Haluan omistajan nimen. 184 00:29:11,817 --> 00:29:15,788 Kuka h�net voi tunnistaa? - Joku naapureista. 185 00:29:16,084 --> 00:29:20,728 He yritt�v�t l�yt�� vaimon. - Takaraivo sai pahimman iskun. 186 00:29:26,977 --> 00:29:30,920 Billy, �l� j�t� minua... 187 00:29:33,915 --> 00:29:38,251 Olemme n�emm� l�yt�neet vaimon. - Ei, tuo ei ole vaimo. 188 00:30:10,891 --> 00:30:14,469 Haluan n�hd� h�net! H�n on mieheni! Miksen saa n�hd� h�nt�? 189 00:30:36,990 --> 00:30:40,933 �iti on niin surullinen. H�n sanoo et is� on liikematkoilla. 190 00:30:44,100 --> 00:30:48,745 H�n ei tule takaisin pitk��n, pitk��n aikaan. 191 00:31:03,212 --> 00:31:07,559 Jos poliisi tulee, kerro ett� pelasimme korttia eilisen illan. 192 00:31:09,699 --> 00:31:13,209 Donna... - Pelasimme korttia. Okei? 193 00:33:02,375 --> 00:33:06,270 Mist� sait t�m�n? - L�ysin sen aamulla. 194 00:33:08,580 --> 00:33:12,542 Unohdin antaa sen sinulle. 195 00:33:32,444 --> 00:33:35,945 En min� sit� tehnyt! En tahdo, en tahdo! 196 00:33:39,304 --> 00:33:43,257 En tehnyt sit�! En tahdo, en tahdo! 197 00:33:47,399 --> 00:33:51,719 En tehnyt sit�! En tehnyt sit�! 198 00:33:53,401 --> 00:33:57,719 En tahdo! En tehnyt sit�! 199 00:33:59,230 --> 00:34:03,241 En tehnyt sit�! En tahdo! 200 00:34:39,159 --> 00:34:43,228 Jeesus! - Olen pahoillani. 201 00:34:43,738 --> 00:34:47,248 Mit� sin� t��ll� teet? 202 00:34:47,597 --> 00:34:51,560 Holly k�veli unissaan ja en tiennyt pit�isik� minun her�tt�� h�nt�. 203 00:34:54,240 --> 00:34:58,250 Olen pahoillani. H�n k�velee usein unissaan. 204 00:34:58,334 --> 00:35:02,564 Olisit tullut h�nen kanssaan. 205 00:35:02,599 --> 00:35:06,792 Anteeksi. Olen poissa tolaltani. 206 00:35:06,992 --> 00:35:11,753 En tied� mit� min� sain, mutta vahvaa se oli. Olen aivan pihalla. 207 00:35:15,338 --> 00:35:19,714 Helvetti, Leonard. Mik� nyt eteen? 208 00:35:23,026 --> 00:35:27,546 En tied�. 209 00:35:43,389 --> 00:35:47,859 Sin� ja min�, kaveri. 210 00:37:26,299 --> 00:37:30,068 Ei mit��n kiirett�, rouva Cherry. - En oikein tied�... 211 00:37:31,691 --> 00:37:35,260 N�ytt�� kuin kaikki olisi tallella. 212 00:37:35,295 --> 00:37:38,375 Eik� t��lt� puutu mit��n? 213 00:37:38,410 --> 00:37:42,881 En tied� edes mit� h�nell� oli t��ll� 214 00:37:43,333 --> 00:37:47,862 Juuri niin. Muutama p�iv� sitten h�n kadotti k�nnykk�ns�. 215 00:37:48,194 --> 00:37:52,262 Tied�ttek� minne? - En. H�n yritti soittaa siihen. 216 00:37:53,773 --> 00:37:57,284 Yritet��n. Mik� sen numero on? - 7182626. 217 00:38:02,336 --> 00:38:06,865 Se h�lytt��. 218 00:38:07,416 --> 00:38:11,886 "I'm Bursting With Love. " - Herra is�, kuinka te tiesitte? 219 00:38:13,338 --> 00:38:17,868 Se tulee alhaalta. - Billin k�nnyk�n h�lytys��ni. 220 00:38:23,762 --> 00:38:27,201 Odota, odota! 221 00:38:27,236 --> 00:38:30,104 Ole varovainen. 222 00:38:30,138 --> 00:38:34,600 Mist� on kysymys? - Olkaa hyv� ja pukeutukaa. 223 00:38:34,686 --> 00:38:38,043 Mist� helvetist� on kysymys? - Turpa kiinni! 224 00:38:38,078 --> 00:38:42,021 T��ll� on jokunen viesti, sir. - Kenen se on? Se ei ole minun! 225 00:38:44,907 --> 00:38:48,451 Joka hetki kanssasi... 226 00:38:48,486 --> 00:38:52,563 Doloreksesi saa puhaltaa trumpettiasi kuin huomista ei tulisikaan. 227 00:38:56,754 --> 00:39:00,506 Miss� vaimonne on? - Kaupassa. 228 00:39:01,660 --> 00:39:05,046 T�m� on kirottu ansa! En ole koskaan n�hnytk��n puhelimen perkelett�! 229 00:39:06,708 --> 00:39:10,277 Vauhtia! - Mit� te teette? Pid�t�tte v��r�n miehen! 230 00:39:13,693 --> 00:39:17,838 Ei h�n ole tehnyt mit��n! - Mik� piru teit� vaivaa? 231 00:39:20,133 --> 00:39:24,259 Haluatteko napata murhaajan? Siin� h�n on! 232 00:39:25,977 --> 00:39:29,131 Miksette tee ty�t�nne? 233 00:39:38,714 --> 00:39:42,282 Komissario? 234 00:39:44,480 --> 00:39:48,134 Kiitos. 235 00:39:56,357 --> 00:40:00,887 T��ll� on soppaa ja lis�� soppaa. Ostin hapankaalin jonka halusit. 236 00:40:03,546 --> 00:40:07,808 Voihan... miss� se on? Tied�n ett� se on t��ll� jossakin. 237 00:40:08,376 --> 00:40:12,329 Unohdin sen varmaan kauppaan... - Sinun ei olisi tarvinnut. Kiitos. 238 00:40:14,423 --> 00:40:18,560 Ymm�rr�n, mutten tiennyt mit� olisin tehnyt sitten. 239 00:40:18,753 --> 00:40:22,081 H�n n�ytti niin kirotun rauhalliselta 240 00:40:22,925 --> 00:40:26,000 Bill? - Niin. 241 00:40:26,035 --> 00:40:30,372 Istu. Kertoivatko he kuka sen teki? 242 00:40:31,005 --> 00:40:34,582 He puhuivat Eugene O'Donnellin ja Doloresin kanssa. 243 00:40:36,506 --> 00:40:40,584 Doloresin kanssa? - Niin, h�n nai Doloresia. 244 00:40:40,619 --> 00:40:43,164 Se narttu nai miest�ni. 245 00:40:44,101 --> 00:40:48,045 Toivottavasti h�n palaa helvetiss�! 246 00:40:48,211 --> 00:40:52,856 Jeesus, mit� min� puhun? Minun ker�t� itseni kokoon. 247 00:40:58,026 --> 00:41:01,976 Poliisi ei tied� kuka sen teki. 248 00:41:02,011 --> 00:41:05,588 He eiv�t tied� mit��n. He eiv�t voi poistaa ket��n laskuista. 249 00:41:07,870 --> 00:41:11,900 Niin se Carp ainakin sanoi, vai mik� h�nen nimens� nyt olikaan. 250 00:41:14,028 --> 00:41:18,030 Arvaa mit� h�n sanoi? Tulin ulos n�hd�kseni kuolleen mieheni. 251 00:41:21,576 --> 00:41:25,171 H�n sanoi: "Pysyk�� kaupungissa. " Piru h�net perik��n, piru! 252 00:41:27,140 --> 00:41:31,843 Kun kysyin sinulta kortinpeluusta niin ajattelin. 253 00:41:32,578 --> 00:41:36,173 En osaa pelata korttia. En ole koskaan pelannut korttia. 254 00:41:39,689 --> 00:41:43,075 �iti, joku odottelee sinua tuolla ulkona. 255 00:41:44,316 --> 00:41:48,326 Herra Cordero! Hitto, olin unohtanut kokonaan. Saanko k�ytt�� vessaa? 256 00:41:58,162 --> 00:42:02,289 Aiotko todella tehd� t�it� t�n��n? 257 00:42:02,819 --> 00:42:06,329 H�n ei ole kaupungista ja potee lihaskramppeja sel�ss�. 258 00:42:09,335 --> 00:42:12,801 Donna, odota... 259 00:42:12,836 --> 00:42:16,681 Haluan tiet�� h�vett��k� sinua... Se viime�inen. 260 00:42:20,509 --> 00:42:24,163 Mit� tapahtui? - Holly k�veli unissaan. 261 00:42:25,417 --> 00:42:29,793 Menin sis��n asuntoon ja... 262 00:42:29,828 --> 00:42:33,434 Me rakastelimme. 263 00:42:33,622 --> 00:42:37,064 Rakastelimmeko me? 264 00:42:37,653 --> 00:42:41,856 Toiveajattelua, poju. 265 00:43:25,662 --> 00:43:29,864 Sy� pizzasi ennen kuin se j��htyy. 266 00:43:34,570 --> 00:43:38,406 Mit� tapahtui? Yrititk� menn� ulos? Py�rryitk� sin�? 267 00:43:39,851 --> 00:43:43,697 Nopeasti, mik� p�iv� nyt on? - En tied�... tiistai? 268 00:43:44,571 --> 00:43:48,408 Mik� on sinun nimesi? - Leonard Grey. 269 00:43:48,443 --> 00:43:50,334 Kuka surmasi Bill Cherryn? 270 00:43:50,369 --> 00:43:54,139 T�ss� helpompi kysymys: kuka on se sika joka varastaa minulta? 271 00:43:55,058 --> 00:43:59,060 En ole el�iss�ni varastanut mit��n! Kuuletko sin�, kirottu lumppu! 272 00:43:59,246 --> 00:44:03,891 Syyt� minua viel� kerta, ja murskaan jokaikisen luun kurjassa ruumiissasi. 273 00:45:44,843 --> 00:45:48,930 Herra Grey? 274 00:45:50,173 --> 00:45:54,451 Herra Grey? 275 00:46:00,753 --> 00:46:04,473 Herra Grey? Pid�ttek� kirpputoria? - Kev�tsiivous. 276 00:46:07,614 --> 00:46:11,874 Roina on kuin sy�p�l�iset. Heit�t pois, ne tulevat takaisin. 277 00:46:11,989 --> 00:46:15,625 En k�sit� miksi ihmiset s��st�v�t niin paljon paskaa. 278 00:46:18,335 --> 00:46:22,586 Onko teill� aavistustakaan miksi ihmiset s��st�v�t tavaraa? 279 00:46:23,366 --> 00:46:27,254 Ihmiset saavat tunteellisia siteit� kaikkeen omistamaansa roinaan. 280 00:46:27,289 --> 00:46:31,358 Kuin he eiv�t olisi el�neetk��n, ilma roinaa todisteena. Poltatteko piippua 281 00:46:32,977 --> 00:46:36,189 Poltin piippua aikoinani. Helvetin Sherlock Holmes. 282 00:46:37,306 --> 00:46:41,710 Paljonko haluatte t�st�? - En polta en��. 283 00:46:43,948 --> 00:46:47,401 Te ja rouva Cherry tapaatte toisianne aika usein. 284 00:46:49,481 --> 00:46:53,192 T�m� on ollut aikamoinen koettelemus h�nelle. 285 00:46:53,997 --> 00:46:57,633 Tunnetteko h�nen hierontayrityst��n? Asiakkaita varmaan menee ja tulee. 286 00:47:00,124 --> 00:47:04,884 Mink�laisia ihmisi� he ovat? Arvaten enimm�kseen miehi�? 287 00:47:04,919 --> 00:47:08,595 Mit� te vihjailette? H�n on koulutettu hieroja. 288 00:47:08,984 --> 00:47:12,196 Pitik� h�nen miehens� siit�? - Miksi h�n ei olisi pit�nyt? 289 00:47:15,016 --> 00:47:18,987 Teid�n on t�ytynyt tiet��, ett� h�nel a 290 00:47:20,017 --> 00:47:22,795 Yrit�n hoitaa omat asiani. 291 00:47:22,830 --> 00:47:26,158 Eli rouva Cherry ei puhunut siit� korttisessioillanne? 292 00:47:28,848 --> 00:47:32,600 Oletteko innokas peluri? 293 00:47:33,910 --> 00:47:37,180 Mit� te pelasitte? - En muista. 294 00:47:38,036 --> 00:47:41,431 No niin, herra Grey. Pelasitte kortti koko illan muttette muista mit� peli� 295 00:47:46,522 --> 00:47:50,817 Podridaa. - Mit� sanoitte? 296 00:47:50,852 --> 00:47:54,603 Espanjalainen korttipeli. Yritin opettaa sit� Donnalle. 297 00:47:57,446 --> 00:48:01,975 Siit� en ole kuullutkaan. Ette voisi opettaa sit� minulle? 298 00:48:04,056 --> 00:48:07,876 Tavallinen pakka, 52 korttia, kuninkaita, hevosia ja j�tki�. 299 00:48:09,323 --> 00:48:13,727 Nelj� maata: miekat, sauvat, pokaalit ja kolikot. 300 00:48:14,511 --> 00:48:18,648 Kaseja ja ysej� ei tarvita. 301 00:48:19,028 --> 00:48:22,307 Peli perustuu tikkien ottamiseen. 302 00:48:22,342 --> 00:48:26,169 Tarjotaan niin monta tikki� kuin oletetaan saatavan. 303 00:48:27,045 --> 00:48:30,440 Viimeinen pelaaja ei saa tarjota j�ljell� olevaa tikki m��r��. 304 00:48:31,843 --> 00:48:35,170 Tarkoitus on pilata toisen pelaajan sopimus- 305 00:48:35,796 --> 00:48:39,942 antamalla t�lle enemm�n tai v�hemm�n tikkej� kuin h�n tarjosi. 306 00:48:45,767 --> 00:48:49,153 Ymm�rr�n ett� siihen meni koko ilta. 307 00:48:53,128 --> 00:48:57,465 Etk� sin� halua? - Joku toinen p�iv�. 308 00:48:57,500 --> 00:49:00,797 Kuin s�isi puutarhan. 309 00:49:00,832 --> 00:49:04,737 Oletko koskaan tehnyt jotakin muistamatta sit� j�lkeenp�in? 310 00:49:06,208 --> 00:49:10,487 En muista minne laitoin kenk�ni. Laitoin ne jonnekin. 311 00:49:13,554 --> 00:49:17,448 En l�yd� niit� koskaan. - Sellaista sattuu minullekin. 312 00:49:18,335 --> 00:49:20,739 En muista ett� k�velin eilen unissani 313 00:49:20,774 --> 00:49:24,160 Joskus joudun �idin s�nkyyn enk� muista kuinka sinne p��dyin. 314 00:49:25,494 --> 00:49:29,871 Ymm�rr�n mit� tarkoitat. - Katso itse�si. 315 00:50:25,208 --> 00:50:29,151 Kuka tappoi Bill Cherryn? 316 00:50:38,569 --> 00:50:42,464 Sy� pizzasi ennekuin se j��htyy. 317 00:50:49,602 --> 00:50:53,256 Piru sinut perik��n! 318 00:50:55,557 --> 00:51:00,027 Dolores! �l� leiki kanssani! - Tapan itseni... 319 00:51:02,777 --> 00:51:06,739 Mit� sin� tarkoitat? Haluatko poikayst�v�si Billyn luokse? 320 00:51:08,152 --> 00:51:10,665 Puhukaa englantia ja avatkaa se perkeleen ovi! 321 00:51:10,700 --> 00:51:14,720 Niin ett� pystyt tappamaan minutkin? - Jospa olisinkin tehnyt sen! 322 00:51:14,920 --> 00:51:18,430 Miksi sinulla oli h�nen k�nnykk�ns�? - L�ysin sen rapuista. 323 00:51:19,640 --> 00:51:23,141 Luuletko ett� olisin s�ilytt�nyt sen jos olisin tappanut h�net? 324 00:51:26,687 --> 00:51:30,283 Avaa se kirottu ovi! 325 00:51:33,032 --> 00:51:36,244 Mit� sin� teet? 326 00:51:37,346 --> 00:51:41,415 Ei tuolla pysty edes ajelemaan s��rikarvoja. 327 00:51:42,019 --> 00:51:45,896 Menenk� kauppaan ostamaan partakoneenteri�? 328 00:52:34,043 --> 00:52:37,255 Herra Grey... te olette ulkona. 329 00:52:39,826 --> 00:52:43,546 Onko kaikki hyvin? 330 00:52:53,485 --> 00:52:56,982 Puhutteko espanjaa? 331 00:52:57,017 --> 00:53:00,470 Kaikki n�m� vuodet t��ll�... Ja te puhutte espanjaa. 332 00:53:02,658 --> 00:53:06,160 Mit� helvetti� te teette ulkona? 333 00:54:35,379 --> 00:54:39,448 Osa roskista on ainakin poissa. 334 00:54:51,585 --> 00:54:55,720 Onneksi loputkin poistetaan kohta. 335 00:54:58,180 --> 00:55:02,182 Luulitko etten huomaisi ett� ne ovat kadonneet? 336 00:55:02,977 --> 00:55:06,822 Haluatko miekan? Pid� se. Tuolla ulkona on vaarallista. 337 00:58:13,137 --> 00:58:17,108 T�m� on ulkona... 338 01:02:02,117 --> 01:02:05,569 Poikki! Mit� sin� t��ll� teet? 339 01:02:05,976 --> 01:02:09,880 Mit� t��ll� teet? H�ivy! 340 01:02:37,060 --> 01:02:40,906 Auta minua. Kiltti. 341 01:02:52,908 --> 01:02:56,869 J�t� minut rauhaan, hitto soikoon! 342 01:03:14,553 --> 01:03:18,563 Oletko ovivahti? Tulepas vilkaisemaan t�t�. 343 01:03:19,631 --> 01:03:23,584 Hoida omat asiasi. 344 01:03:24,945 --> 01:03:28,665 Tuolla takana ja t�ss� ulkona on hirve�sti roskia. Rikkin�isi� s�kkej� 345 01:03:32,587 --> 01:03:36,356 Joka puolella on roskia! 346 01:03:55,700 --> 01:04:00,170 Nyt olet t�p�nnyt. Saat h�ipy�. Ymm�rr�tk�? 347 01:04:11,625 --> 01:04:16,154 Leonard? 348 01:04:21,799 --> 01:04:25,636 Leonard? 349 01:04:25,769 --> 01:04:29,846 Mit� on tapahtunut? Pakkaatko sin�? 350 01:04:36,818 --> 01:04:41,078 Noin... Anna sen tulla. 351 01:04:45,459 --> 01:04:49,679 Haluatko kertoa mit� on tapahtunut? 352 01:04:49,714 --> 01:04:53,931 Olen tehnyt juttuja... 353 01:04:56,258 --> 01:04:59,411 Sellaista sattuu... 354 01:05:00,024 --> 01:05:03,352 En ymm�rr�. 355 01:05:04,260 --> 01:05:07,413 Yrit� rauhoittua. 356 01:05:08,463 --> 01:05:12,684 Minun pit�isi huolehtia sinusta. Sin�h�n olet nyt yksin. 357 01:05:14,496 --> 01:05:18,565 �l� minua ajattele. Bill oli paskiainen 358 01:05:19,059 --> 01:05:23,146 Olen huolissani Hollysta, mutta Bill. 359 01:05:24,326 --> 01:05:29,086 H�nen suhteensa loukkasi sinua? - Ei se ollut pelk�st��n se suhde... 360 01:05:29,138 --> 01:05:32,887 H�n oli l�peens� m�t�. 361 01:05:32,922 --> 01:05:36,549 H�n teki sairaita juttuja. Muistatko Valdan linnun? 362 01:05:37,969 --> 01:05:41,689 Kyll�. - Se idiootti myrkytti sen. 363 01:05:42,579 --> 01:05:46,590 H�n murskasi valiumia ruokaan kun Valda ei katsonut. 364 01:05:47,159 --> 01:05:50,611 H�n sanoi ett� linnunlaulu teki h�nest� hullun. 365 01:05:52,190 --> 01:05:55,402 Mik� paskiainen. - Kyll�, sit� h�n oli. 366 01:05:56,691 --> 01:06:00,402 Kun t�m� kaikki on ohi muutamme t��lt�. 367 01:06:01,708 --> 01:06:05,844 Muutamme jonnekin jossa... 368 01:06:13,272 --> 01:06:16,426 Kuinka muhkurainen kallo sinulla on. 369 01:06:18,351 --> 01:06:22,446 Tied�n. 370 01:06:23,009 --> 01:06:26,578 Minun t�ytyy menn� nyt. Noudan Hollyn baletista. 371 01:06:28,572 --> 01:06:33,159 Eik� h�nell� ole en�� t�it�? - Ei, onneksi ne ovat h�ipyneet. 372 01:06:33,917 --> 01:06:38,120 Lapsi parka. T�m� kaikki on raskasta h�nelle. 373 01:06:38,340 --> 01:06:43,100 H�n ottaa t�m�n ihan hyvin mutta kaipaa is��ns�. 374 01:06:43,777 --> 01:06:47,432 Donna, jos. Holly tarvitsee is�hahmoa - 375 01:06:51,029 --> 01:06:54,933 voitte antaa minun tulla mukaanne. 376 01:07:00,297 --> 01:07:03,874 Kuinka yst�v�llist�. 377 01:07:04,328 --> 01:07:08,665 H�n tulee kaipaamaan sinua. Me molemmat tulemme. 378 01:07:13,861 --> 01:07:17,457 Ei se toimisi, s�p�l�inen. 379 01:08:47,800 --> 01:08:51,454 Helvetti! Minun t�ytyy avata. - Voi paska! 380 01:08:51,927 --> 01:08:55,705 Tarjoan ekstra tunnin. 381 01:08:57,646 --> 01:09:01,416 Mit� helvetti� sin� t��ll� teet? - Robert yritti tappaa minut. 382 01:09:03,928 --> 01:09:07,707 En tappanut Billi�. - Mit� ihmett� sin� h�piset? 383 01:09:08,507 --> 01:09:12,728 Kuka sin� olet? - Kuka piru se on? Ovivahtiko? 384 01:09:12,930 --> 01:09:16,709 Mit� sin� t��ll� teet? - Sain hyv�t panot kunnes sin�... 385 01:09:19,994 --> 01:09:23,380 Leonard! Lopeta! 386 01:09:24,198 --> 01:09:27,651 Anna h�nen olla! 387 01:09:28,058 --> 01:09:31,962 Kirottu hullu! 388 01:09:32,059 --> 01:09:35,962 Painu helvettiin! 389 01:09:41,092 --> 01:09:44,843 Olet huora! - Fiksua. Nyt saat painua helvettiin! 390 01:09:49,734 --> 01:09:53,446 Siksi sin� halusit alibin. 391 01:09:53,485 --> 01:09:57,778 Mist� sin� puhut? 392 01:09:57,813 --> 01:10:01,467 Sin� tapoit Billin. - Ei minun tarvinnut tehd� sit�. 393 01:10:03,331 --> 01:10:06,908 Istu. Istu, Leonard. 394 01:10:13,520 --> 01:10:17,740 Kuuntele minua, Leonard. Yrit� koota itsesi. 395 01:10:20,646 --> 01:10:24,519 Kuunteletko? 396 01:10:24,554 --> 01:10:28,622 Tied�n ettet tappanut Billi� - 397 01:10:28,944 --> 01:10:32,723 koska tied�n kuka sen teki. 398 01:10:34,242 --> 01:10:37,453 Kerron sinulle toisenkin asian ja haluan ett� kuuntelet. 399 01:10:43,885 --> 01:10:48,145 Olet hengenvaarassa. L�hde talosta niin nopeasti kuin pystyt. 400 01:10:53,918 --> 01:10:57,937 Olin ylh��ll� Billin murhay�n�, olin hereill�. 401 01:11:00,325 --> 01:11:03,479 Olin pakannut h�nen laukkunsa. Odotin h�nt� koska... 402 01:11:04,686 --> 01:11:08,879 Tiesin Doloresista ja olin ajatellut pist�� h�net pihalle. 403 01:11:10,952 --> 01:11:14,153 Olin saanut h�nest� tarpeekseni. 404 01:11:14,188 --> 01:11:17,881 Olin kyll�stynyt perheen eteen raatamiseen. 405 01:11:19,266 --> 01:11:22,902 Kuulin h�net oven takana... 406 01:11:29,862 --> 01:11:33,364 Yht�kki� valot sammuvat. 407 01:11:34,331 --> 01:11:37,484 Ja seison siell� pime�ss� - 408 01:11:38,691 --> 01:11:42,886 ja odotan Billin avainta. Olen valmistanut puheen mieless�ni. 409 01:11:49,569 --> 01:11:53,638 Ja yht'�kki� - 410 01:11:54,179 --> 01:11:57,449 kuulin oudon ��nen, joten avasin oven. 411 01:12:03,900 --> 01:12:08,160 Katsoin ulos. 412 01:12:19,042 --> 01:12:22,763 Sitten kuulin h�nen sanovan jotakin. 413 01:12:23,840 --> 01:12:27,494 Olet raskaampi kuin milt� n�yt�t, Leonard. 414 01:12:27,638 --> 01:12:31,431 H�n luuli tappaneensa sinut. 415 01:12:31,466 --> 01:12:35,225 Roskat sinne minne ne kuuluvat. 416 01:12:36,250 --> 01:12:40,126 En tied� mit� tapahtui. Minun olisi pit�nyt tehd� jotakin - 417 01:12:42,750 --> 01:12:47,128 mutta menin sis��n ja suljin oven. 418 01:12:48,423 --> 01:12:52,518 En ollut koskaan pit�nyt siit� naisessa mutta nyt h�n teki minulle palveluksen 419 01:12:56,549 --> 01:13:00,770 Se oli "v��r��n aikaan v��r�ss� paikassa" jos mik��n. 420 01:13:02,582 --> 01:13:06,651 Siin� Bill p�hkin�nkuoressa. 421 01:13:06,686 --> 01:13:09,232 H�vi�j� puvussa. 422 01:15:17,950 --> 01:15:21,546 Haloo? Kuka siell�? 423 01:15:22,405 --> 01:15:26,407 Betti... Ei, sain kirjeesi. 424 01:15:27,843 --> 01:15:31,738 Kello on kolme y�ll� t��ll�. Puhu englantia! 425 01:15:33,109 --> 01:15:36,678 Ei, en aio noutaa sinua. Ota limusiini lentokent�lt�. 426 01:15:38,423 --> 01:15:42,760 Sen saat sin� ratkaista. En min�k��n voi odottaa. 427 01:15:44,315 --> 01:15:47,951 En voi odottaa. 428 01:15:54,566 --> 01:15:58,453 Et ole ensimm�inen etk� viimeinen joka kysyy sit�. 429 01:15:59,896 --> 01:16:03,973 Sekoitetaanko ne vispaamisen j�lkeen vai kaadetaanko varovaisesti? 430 01:16:04,318 --> 01:16:07,954 �l� koskaan, koskaan sekoita munanvalkuaisia! Sano per�ss�ni: 431 01:16:11,023 --> 01:16:15,225 "En sekoita valkuaisia!" T�m� on hyvin helppo muistaa. 432 01:16:17,024 --> 01:16:21,227 Haluatteko tulla sekoitetuksi vaiko varoen k�sitellyksi? 433 01:18:45,458 --> 01:18:49,794 Onko tuo laillista, sir? 434 01:18:50,021 --> 01:18:53,465 N�yt�tte hieman Sherlock Holmesilta. 435 01:18:54,194 --> 01:18:57,945 Enk� n�yt� idiootilta? - Paloh�lytin k�ynnistyy kohta. 436 01:18:58,490 --> 01:19:02,586 Komea peura. - Se on saksanhirvi. 437 01:19:05,383 --> 01:19:08,777 Mit� pirua te teette mieheni piipulla 438 01:20:36,853 --> 01:20:40,564 Valkoinen mies kuusissakymmeniss�. 439 01:20:42,478 --> 01:20:45,929 Normaalirakenteinen, kyll�. 440 01:20:45,964 --> 01:20:49,466 Rouva Melnick, oletteko kiltti ettek� koske mihink��n. 441 01:20:50,902 --> 01:20:54,797 N�m� ovat minun tavaroitani. Kaikki. 442 01:20:57,201 --> 01:21:00,528 Ovatko teknikot katsoneet n�it�? 443 01:21:01,107 --> 01:21:05,069 "Jericho Mansionsin kauppakirja. " 444 01:21:16,063 --> 01:21:19,842 Testamentti 445 01:21:23,908 --> 01:21:27,803 ..."j�t�n kaiken omaisuuteni ainoalle pojalleni Robert Melnickille. " 446 01:21:43,818 --> 01:21:48,347 H�nell� on jossakin sisko. Kaunis nainen. 447 01:21:48,647 --> 01:21:52,867 H�nen on t�ytynyt olla joskus lomalla Vaikka sit� on vaikea uskoa. 448 01:21:54,492 --> 01:21:58,829 Ehk� voimme j�ljitt�� h�net. 449 01:22:11,934 --> 01:22:16,149 Olemme tarkistaneet talon. - J�lki� h�nest�? 450 01:22:16,184 --> 01:22:19,753 Ei, mutta rouva O'Donnell n�ki h�net roskia viem�ss� joku y� sitten. 451 01:22:21,122 --> 01:22:25,083 H�n k�ytt�ytyi oudosti. H�n puhui espanjaa naisen kanssa. 452 01:22:26,123 --> 01:22:30,085 H�n puuhaili roskien kanssa ulkona. H�nh�n ei koskaan mene ulos, vai? 453 01:22:47,768 --> 01:22:51,779 Min� t��ll�, Robert ja Lily. 454 01:23:22,446 --> 01:23:26,265 Sy� pizzasi ennen kuin se j��htyy. 455 01:23:27,603 --> 01:23:32,306 Olen n�lk�inen. 456 01:23:39,996 --> 01:23:43,498 Ei l��k�ri�. Mieheni voi hyvin. H�n kaatui. Se ei ole mit��n vakavaa. 457 01:23:47,122 --> 01:23:50,749 Etk� osaa tehd� mit��n kunnolla? - Teenk� muka t�llaista p�ivitt�in? 458 01:23:52,702 --> 01:23:56,057 Pid�tk� minua jonakin helvetin asiantuntijana? 459 01:23:56,092 --> 01:23:59,871 Mit� v�li� sill� on? Et voi j�tt�� sit� keskentekoiseksi. 460 01:24:00,281 --> 01:24:03,792 Ei, Lily. Nyt on sinun vuorosi. H�n on miehesi. Sin� saat tehd� sen. 461 01:24:04,672 --> 01:24:08,893 H�n on kumppanisi. Halusit p��st� h�nest�. 462 01:24:08,928 --> 01:24:11,029 Me halusimme p��st� h�nest�. 463 01:24:11,064 --> 01:24:15,083 En voi tehd� sit� n�in! En jollakin tyhm�ll� helvetin matkamuistolla! 464 01:24:16,878 --> 01:24:20,242 Katso h�nt�, h�n tuijottaa minua. 465 01:24:20,277 --> 01:24:23,015 Niin... - Olen hotellin johtaja. 466 01:24:23,051 --> 01:24:26,646 Luulemme ett� miehenne tarvitsee hoitoa. 467 01:24:27,051 --> 01:24:30,647 H�n voi jo paljon paremmin. Mutta kiitoksia huolenpidostanne. 468 01:24:40,992 --> 01:24:45,070 Vaimoni on kotona. 469 01:24:53,806 --> 01:24:58,151 Sinun ja Robertin olisi pit�nyt nitist�� minut kun teill� oli mahdollisuus. 470 01:24:59,948 --> 01:25:03,843 Minun ja Robertin? Et tied� mit��n. 471 01:25:06,605 --> 01:25:10,884 Siksi saat vastata muutamiin kysymyksiin. 472 01:25:11,700 --> 01:25:16,345 Sinun tapauksessasi tiet�m�tt�myys on siunauksesi. 473 01:25:16,982 --> 01:25:20,230 Lopeta! 474 01:25:20,265 --> 01:25:24,017 Miksi yritit tappaa minut? Miksi? Miksi yritit tappaa? 475 01:25:25,328 --> 01:25:28,340 Onko sill� todellakin merkityst�? 476 01:25:28,375 --> 01:25:31,828 Seksi�, rahaa. Sin� kuorsasit. Aioit antaa Robertille potkut. 477 01:25:32,001 --> 01:25:36,079 Sait meid�t kiinni rys�n p��lt�. - Olit vaimoni. Petit minua. 478 01:25:38,439 --> 01:25:42,410 Sin� el�t! Nauti siit� onnesta. - Onnellinen? En muista mit��n! 479 01:25:43,690 --> 01:25:47,910 Mit� v�li� sill� on? Ei muuta kuin valikoit sopivan. 480 01:25:48,504 --> 01:25:52,082 Kaikilla on �iti! Miksi osaan espanjaa? 481 01:25:52,505 --> 01:25:56,304 Kuinka me tapasimme? - Opiskelit insin��riksi Toulousessa. 482 01:25:56,339 --> 01:26:00,103 Rakastuimme ja menimme naimisiin. Rakensit sillan Espanjassa. 483 01:26:00,709 --> 01:26:05,354 Telkesit minut kirottuun taloosi 30 kirotuksi vuodeksi. 484 01:26:05,882 --> 01:26:09,835 Luuletko ett� se oli minun ajatukseni 485 01:26:25,386 --> 01:26:28,838 Katso h�nt�. H�n on kuin lapsi. H�n ei muista mit��n. 486 01:26:32,653 --> 01:26:36,478 H�n ei tied� kuka h�n on. 487 01:26:36,513 --> 01:26:40,090 Mit� me teemme h�nen kanssaan? Meid�n pit�isi h�ipy� t��lt�. 488 01:26:41,310 --> 01:26:44,821 Otetaan h�net mukaan. Pid�mme h�nt� silm�ll� kunnes... 489 01:26:45,014 --> 01:26:49,092 Kunnes mit�? Minne h�net viemme? Minne menemme h�nen kanssaan? 490 01:26:50,265 --> 01:26:53,593 Luulen tiet�v�ni paikan. 491 01:26:58,938 --> 01:27:03,075 Miksi odotit 30 vuotta ennen kuin yritit tappaa minut taas? 492 01:27:05,237 --> 01:27:08,806 Lily? C'est moi! 493 01:27:10,878 --> 01:27:15,407 Lily! Mukava poliisi tuolla alhaalla sanoi ett� olet kotona. 494 01:27:17,396 --> 01:27:20,848 Robert? Robert? 495 01:27:23,537 --> 01:27:27,539 Sin� el�t! Sin� el�t! 496 01:27:28,382 --> 01:27:32,410 Luulin ett� olit kuollut. 497 01:27:33,617 --> 01:27:37,561 Et ole muuttunut yht��n! 498 01:27:41,165 --> 01:27:44,792 Sisareni! 499 01:27:44,837 --> 01:27:49,183 Mit� olet tehnyt sisarelleni! 500 01:27:49,230 --> 01:27:53,374 H�n kutsui minua Robertiksi. 501 01:28:04,545 --> 01:28:08,547 Apua! 502 01:28:11,092 --> 01:28:14,688 Auttakaa minua! 503 01:28:15,703 --> 01:28:19,589 H�n on t��ll�! Apua! 504 01:28:29,456 --> 01:28:33,091 Mik� minun nimeni on? Kuka piru min� oikein olen? 505 01:28:33,253 --> 01:28:36,822 Mit� nimi merkitsee, idiootti? Tulet aina olemaan nolla. 506 01:28:39,833 --> 01:28:43,843 Sinulla oli kaikki, Jericho Mansions, talo jonka perit �idilt�si. 507 01:28:44,395 --> 01:28:48,424 Halusimme kaiken. Otimme kaiken. Nimesi, talosi, rahasi. 508 01:28:50,335 --> 01:28:53,845 Halusimme kaiken ja otimme kaiken Tied�tk� miksi? Koska halusimme! 509 01:28:59,226 --> 01:29:02,946 Katso ymp�rillesi. Maailma on suuri ja sin� et kuulu sinne. 510 01:29:16,167 --> 01:29:20,370 Piru sinut perik��n, Lily. 511 01:29:20,371 --> 01:29:23,640 Piru perik��n. 512 01:29:30,201 --> 01:29:34,162 En tied�. On jotakin, joka... 513 01:29:36,108 --> 01:29:39,704 Herra jumala! 514 01:29:39,953 --> 01:29:43,664 Niin, t��ll� min� olen. L�ysin lopulta rauhallisen paikan- 515 01:29:46,626 --> 01:29:51,146 kiinteill� rutiineilla ilman riski� t ulosheitetyksi. 516 01:29:51,181 --> 01:29:55,356 En aio vinkua saadakseni ehdonalaista. 517 01:29:55,705 --> 01:30:00,167 3 murhaa omallatunnollani nautin t��ll� tietty� kunnioitusta. 518 01:30:02,082 --> 01:30:05,918 Ajattelen Lily� toisinaan ja... - Valot pois! 519 01:30:07,426 --> 01:30:10,879 H�n oli oikeassa. Kuka tarvitsee muistoja? 520 01:30:11,021 --> 01:30:15,340 Min� luon omani. Valikoin sopivat. 45532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.