All language subtitles for absentia.s02e08.480p.web.x264.rmteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,860 - Aiemmin tapahtunutta: - Erica Lyle. 2 00:00:03,020 --> 00:00:06,740 HĂ€n tulee kuvaamaan otteita onnellisesta avioliitosta. 3 00:00:06,900 --> 00:00:08,220 Oletko varma? 4 00:00:11,700 --> 00:00:13,540 Emme tulleet tappamaan! 5 00:00:18,700 --> 00:00:21,300 PysĂ€hdy, Emily! MiinakenttĂ€! 6 00:00:21,460 --> 00:00:23,700 - Miksi tapoit heidĂ€t? - Virheet... 7 00:00:23,860 --> 00:00:26,740 - piti korjata. - Kenelle työskentelet? Ei! 8 00:00:29,020 --> 00:00:31,060 - Ihottumat. - MitĂ€ niistĂ€? 9 00:00:31,220 --> 00:00:33,340 - Marcolla. - Ja Farleylla. 10 00:00:33,500 --> 00:00:37,380 Valeriellakin oli. MikĂ€ heidĂ€n yhteytensĂ€ on? 11 00:00:37,540 --> 00:00:40,940 Löysin jotain, Tommy. Tarvitsen apuasi. 12 00:00:41,100 --> 00:00:46,140 Sinulla ei ollut etsintĂ€lupaa. Sinut hyllytetÀÀn palkatta. 13 00:01:05,100 --> 00:01:09,940 RikosetsivĂ€ Tommy Gibbs oli yksi Bostonin parhaista. 14 00:01:13,140 --> 00:01:16,220 HĂ€n antoi poliisivoimille 15 vuotta elĂ€mĂ€stÀÀn. 15 00:01:18,220 --> 00:01:19,700 15 vuotta. 16 00:01:21,140 --> 00:01:22,460 Se on aikamoista. 17 00:01:23,660 --> 00:01:25,180 Tommy oli aikamoinen. 18 00:01:27,340 --> 00:01:32,820 Intohimoinen, luotettava ja valtavan lojaali- 19 00:01:32,980 --> 00:01:35,500 -virkamerkille ja lĂ€heisilleen. 20 00:01:36,940 --> 00:01:40,420 HĂ€nen aksenttinsa takia hĂ€ntĂ€ oli vaikea ymmĂ€rtÀÀ. 21 00:01:43,220 --> 00:01:46,780 HĂ€nen egonsa oli isompi kuin Bradyn pallot. 22 00:01:50,100 --> 00:01:56,020 Mutta hĂ€n oli pÀÀttĂ€vĂ€isin ja periksiantamattomin poliisi. 23 00:01:58,100 --> 00:02:01,460 HyvĂ€ mies. HyvĂ€ poliisi. 24 00:02:05,020 --> 00:02:06,340 HyvĂ€ ystĂ€vĂ€. 25 00:02:07,980 --> 00:02:09,300 Nostakaa lasinne. 26 00:02:12,380 --> 00:02:15,220 Tommylle. 27 00:02:15,380 --> 00:02:17,740 Poissa, muttei koskaan unohdettu. 28 00:02:22,180 --> 00:02:25,980 KenenkÀÀn menettĂ€minen ei ole helppoa. 29 00:02:36,740 --> 00:02:38,060 HĂ€n oli hyvĂ€ mies. 30 00:02:45,740 --> 00:02:47,060 Olen tukenasi. 31 00:03:25,580 --> 00:03:29,300 TĂ€ssĂ€ sitĂ€ ollaan, juodaan, nauretaan- 32 00:03:29,460 --> 00:03:32,580 - ja esitetÀÀn, ettĂ€ Tommyn elĂ€mĂ€ oli hienoa. 33 00:03:35,140 --> 00:03:36,780 TĂ€mĂ€ on muistotilaisuus. 34 00:03:39,260 --> 00:03:40,980 NĂ€issĂ€ pitĂ€isi juhlia. 35 00:03:42,660 --> 00:03:44,380 Se on valhe. 36 00:03:45,700 --> 00:03:47,660 HĂ€n oli vaikeassa jamassa. 37 00:03:49,500 --> 00:03:53,620 Hyllytin hĂ€net. EhkĂ€ ei olisi pitĂ€nyt. 38 00:03:55,580 --> 00:03:57,260 EhkĂ€ jos en olisi... 39 00:04:00,380 --> 00:04:03,380 Luuletko, ettĂ€ hĂ€n hautoi itsemurhaa? 40 00:04:07,580 --> 00:04:09,100 Miksi hyllytit hĂ€net? 41 00:04:11,980 --> 00:04:16,740 HĂ€n tutki Catalyst Diagnosticsia salassa. 42 00:04:16,900 --> 00:04:19,020 HĂ€n murtautui sinne. 43 00:04:21,300 --> 00:04:24,940 - He eivĂ€t nostaneet syytettĂ€. - Suo anteeksi. 44 00:04:44,900 --> 00:04:47,900 - Tilaus on valmis. - MitĂ€ mieltĂ€ olet? 45 00:04:50,020 --> 00:04:52,460 Kaikki viittaa itsemurhaan. 46 00:04:52,620 --> 00:04:54,740 EntĂ€ otsassa ollut ruhje? 47 00:04:55,660 --> 00:04:58,260 HĂ€kĂ€myrkytys aiheuttaa kohtauksia. 48 00:04:58,420 --> 00:05:01,460 HĂ€n saattoi lyödĂ€ pÀÀnsĂ€ rattiin. 49 00:05:04,380 --> 00:05:09,300 Olen tukenasi, jos haluat puhua Tommysta. 50 00:05:10,980 --> 00:05:13,740 Syö jotain. En jaksa kaikkia ranskalaisia. 51 00:05:24,100 --> 00:05:26,860 - MitĂ€ sinulle kuuluu? - MitĂ€ tarkoitat? 52 00:05:29,740 --> 00:05:32,660 MitĂ€? 53 00:05:33,700 --> 00:05:35,260 SinĂ€ hehkut. 54 00:05:36,860 --> 00:05:41,020 - Tavallaan tapailen jotakuta. - Niinkö? 55 00:05:42,340 --> 00:05:44,020 KetĂ€? 56 00:05:45,260 --> 00:05:47,220 En halua sanoa. En vielĂ€. 57 00:05:47,380 --> 00:05:49,700 - SelvitĂ€mme sitĂ€ yhĂ€. - PitÀÀ mennĂ€. 58 00:05:49,860 --> 00:05:52,980 - Olen onnellinen. - HyvĂ€. 59 00:05:54,100 --> 00:05:55,820 - Ansaitset sen. - Kiitos. 60 00:05:56,780 --> 00:05:58,580 Minun on mentĂ€vĂ€. 61 00:05:59,740 --> 00:06:01,060 Oli kiva nĂ€hdĂ€. 62 00:06:01,220 --> 00:06:02,540 Ota nĂ€itĂ€. 63 00:06:03,980 --> 00:06:05,300 Okei. Heippa. 64 00:06:08,580 --> 00:06:10,660 On kivaa syödĂ€ yhdessĂ€. 65 00:06:12,660 --> 00:06:14,260 Kivaa, kun olet tÀÀllĂ€. 66 00:06:16,220 --> 00:06:18,580 Minulla on yllĂ€tys. 67 00:06:18,740 --> 00:06:25,300 KĂ€ytin joitain lomapĂ€iviĂ€ni ottaakseni loppuviikon vapaata. 68 00:06:26,220 --> 00:06:29,980 Olisitpa kertonut. Minulla on kauheasti töitĂ€. 69 00:06:30,740 --> 00:06:34,340 - Etkö voi yrittÀÀ? - Asiakkaani tarvitsevat minua. 70 00:06:35,700 --> 00:06:39,100 TehdÀÀnkö jotain yhdessĂ€ viikonloppuna? 71 00:06:39,260 --> 00:06:42,820 Se kuulostaa kivalta. MennÀÀn kaupungille. 72 00:06:42,980 --> 00:06:46,380 - Ajetaan Raymond Parkiin. - EhkĂ€. 73 00:06:46,540 --> 00:06:49,180 - SiellĂ€ on kiipeilyseinĂ€. - Hienoa. 74 00:06:49,340 --> 00:06:51,380 Jutellaan siitĂ€. 75 00:06:52,980 --> 00:06:54,540 NĂ€ytĂ€t upealta. 76 00:06:55,380 --> 00:06:57,060 Onko töissĂ€ tĂ€rkeĂ€ pĂ€ivĂ€? 77 00:06:58,180 --> 00:07:01,980 Kunhan heitin nĂ€mĂ€ pÀÀlle. MennÀÀn, Flynn! 78 00:07:03,940 --> 00:07:07,180 - Voin viedĂ€ hĂ€net. - Ei. 79 00:07:08,340 --> 00:07:11,860 Rentoudu. Olet ansainnut sen. 80 00:07:14,260 --> 00:07:16,460 Vie hĂ€net huomenna. 81 00:07:18,620 --> 00:07:20,500 Heippa! Hauskaa koulupĂ€ivÀÀ! 82 00:07:25,420 --> 00:07:28,980 Olemme kahden. 83 00:07:39,140 --> 00:07:43,460 JĂ€ljitimme Rex Wolfen Zelenan laitamille. 84 00:07:43,620 --> 00:07:45,860 HĂ€n ampui, me vastasimme tuleen. 85 00:07:47,260 --> 00:07:49,620 SiitĂ€ syntyi fyysinen selkkaus. 86 00:07:51,020 --> 00:07:52,580 Siviili kuoli. 87 00:07:53,740 --> 00:07:56,620 Wolfe pakeni. Agentti Byrne... 88 00:07:57,540 --> 00:07:59,620 ja minĂ€ lĂ€hdimme perÀÀn. 89 00:08:01,580 --> 00:08:04,340 Wolfe astui maamiinaan ja kuoli heti. 90 00:08:05,900 --> 00:08:09,300 Ei ihannetulos, mutta asia sentÀÀn selvisi. 91 00:08:09,460 --> 00:08:11,260 Selvisi? 92 00:08:11,420 --> 00:08:15,220 Emme tiedĂ€, miksi hĂ€n tappoi uhrinsa. 93 00:08:15,380 --> 00:08:19,180 Wolfe sai kĂ€skyn. Se on pakko huomioida. 94 00:08:19,340 --> 00:08:21,580 Koira mÀÀrĂ€si Samin poikaa. 95 00:08:21,740 --> 00:08:24,780 HĂ€n oli sotilas, jolla oli tehtĂ€vĂ€. 96 00:08:24,940 --> 00:08:27,460 Uskomme, ettĂ€ hĂ€nellĂ€ on esimiehiĂ€. 97 00:08:33,140 --> 00:08:37,660 SelvĂ€. Saatte tutkia asiaa salassa. 98 00:08:37,820 --> 00:08:40,300 TeidĂ€n on parasta löytÀÀ jotain isoa. 99 00:08:40,460 --> 00:08:42,900 Apulaisjohtaja Webb tulee huomenna. 100 00:08:43,060 --> 00:08:46,940 Se ei nĂ€ytĂ€ hyvĂ€ltĂ€, jos epĂ€ilyille ei ole pohjaa. 101 00:08:47,100 --> 00:08:49,340 - SelvĂ€. - Kiitos. 102 00:08:50,700 --> 00:08:54,340 Se hullu ei sentÀÀn pÀÀse enÀÀ tappamaan. 103 00:08:56,540 --> 00:08:57,860 Niin. 104 00:09:10,460 --> 00:09:13,860 Olitko tosissasi, ettĂ€ luotat vaistoihini? 105 00:09:15,220 --> 00:09:16,860 Jep. 106 00:09:17,020 --> 00:09:20,260 Niiden ansiosta löysimme sarjamurhaajan. 107 00:09:23,060 --> 00:09:26,260 Löysin yhteyden Clayn ja Valerien vĂ€lillĂ€. 108 00:09:27,700 --> 00:09:31,500 Heille tehtiin kokeita Catalyst Diagnosticsissa. 109 00:09:31,660 --> 00:09:34,180 - Mikset kertonut? - Emme tunteneet. 110 00:09:34,340 --> 00:09:35,660 En tiennyt enempÀÀ. 111 00:09:35,820 --> 00:09:37,740 - Pyysin apua. - KeneltĂ€? 112 00:09:39,460 --> 00:09:42,140 - KeneltĂ€? - Poliisilta. 113 00:09:43,580 --> 00:09:46,540 HĂ€n tutki asiaa ja kuoli. 114 00:09:48,300 --> 00:09:49,620 Voi taivas. 115 00:09:51,340 --> 00:09:52,700 Olen pahoillani. 116 00:09:55,020 --> 00:09:57,100 Löysikö hĂ€n mitÀÀn? 117 00:09:58,740 --> 00:10:01,820 HĂ€n murtautui sinne ja jĂ€i kiinni. 118 00:10:01,980 --> 00:10:05,100 He halusivat Tommylle potkut. 119 00:10:06,340 --> 00:10:08,460 Joku halusi jonkun katoavan. 120 00:10:09,540 --> 00:10:13,580 En tiedĂ€, mitĂ€ hĂ€n löysi, mutta se liittyy fentanyylimurhiin. 121 00:10:15,020 --> 00:10:16,540 NĂ€ytĂ€n sinulle jotain. 122 00:10:25,860 --> 00:10:27,260 Hemmetti. 123 00:11:04,260 --> 00:11:06,140 - Haloo? - Nick tÀÀllĂ€. 124 00:11:06,300 --> 00:11:09,780 Ehditkö jĂ€ljittÀÀ vastaanottajan IP-osoitteen? 125 00:11:09,940 --> 00:11:13,340 Kaikki viestit tulivat Boston Mercy -sairaalasta. 126 00:11:19,580 --> 00:11:21,540 Kiitos. Arvostan tĂ€tĂ€. 127 00:11:24,500 --> 00:11:28,660 Valeriella oli Diabetes, Claylla oli CTE- 128 00:11:28,820 --> 00:11:31,740 - Farley sai sÀÀnnöllisiĂ€ allergiapistoksia- 129 00:11:31,900 --> 00:11:37,300 - ja Ramosilla oli selkĂ€kipuja, joten hĂ€n sai kortisonipistoksia. 130 00:11:37,460 --> 00:11:40,980 Marcosilla oli astma. Viisi kuudesta. 131 00:11:41,140 --> 00:11:44,820 - Testit menivĂ€t Catalystin kautta. - Yhteys. 132 00:11:44,980 --> 00:11:47,940 Kuten se, ettĂ€ jokaisella oli ihottumaa. 133 00:11:48,100 --> 00:11:50,580 Eri hoitoja ja pistoksia. 134 00:11:50,740 --> 00:11:53,700 Catalyst tekee vain verikokeita. 135 00:11:53,860 --> 00:11:55,180 Miten se toimii? 136 00:12:02,740 --> 00:12:05,220 HĂ€n otti allergiapistoksia vuosia. 137 00:12:05,380 --> 00:12:08,220 Mutta kĂ€ytös muuttui vasta hiljattain. 138 00:12:08,380 --> 00:12:12,340 Niin. Tai enemmĂ€nkin vahvistui. 139 00:12:12,500 --> 00:12:14,540 Muuttuiko mikÀÀn pistoksissa? 140 00:12:14,700 --> 00:12:16,660 - Jotain epĂ€tavallista? - Ei. 141 00:12:18,140 --> 00:12:25,060 3 viikkoa ennen murhaa lÀÀkĂ€ri kutsui hĂ€net influenssarokotukseen. 142 00:12:25,220 --> 00:12:28,980 JĂ€rjestin hĂ€nelle hoitajan. 143 00:12:29,140 --> 00:12:32,300 - Hoitaja tuli antamaan sen. - Reagoiko Nathan? 144 00:12:33,580 --> 00:12:35,100 Uskon niin. Hetki. 145 00:12:41,780 --> 00:12:46,380 Hain hydrokortisonia 3 pĂ€ivÀÀ myöhemmin ihottumaan. 146 00:12:47,580 --> 00:12:52,860 Ja... en tiedĂ€... Hoitajatyyppi oli erilainen. 147 00:12:53,020 --> 00:12:56,660 - Miten? - Iso ja intensiivinen tyyppi. 148 00:12:56,820 --> 00:13:00,780 Kysyin, olisiko minullekin pistos, mutta ei ollut. 149 00:13:00,940 --> 00:13:03,780 NiitĂ€ ei ollut ylimÀÀrĂ€isiĂ€. Outoa, eikö? 150 00:13:06,420 --> 00:13:08,540 Tuo oli hĂ€n. 151 00:13:08,700 --> 00:13:13,900 Antoiko hĂ€n Nathan Farleylle pistoksen? 152 00:13:14,060 --> 00:13:15,580 Se oli karmivaa. 153 00:13:30,820 --> 00:13:33,180 - Oletko valmis? - Jep. 154 00:13:34,540 --> 00:13:35,980 Nopea kysymys. 155 00:13:37,540 --> 00:13:39,900 Haluaisitko lintsata tĂ€nÀÀn? 156 00:13:40,060 --> 00:13:41,380 MitĂ€? 157 00:13:42,620 --> 00:13:46,620 MitĂ€ jos viettĂ€isimme yhteisen pĂ€ivĂ€n? 158 00:13:46,780 --> 00:13:48,780 Sanon, ettĂ€ olet sairaana. 159 00:13:48,940 --> 00:13:51,540 Et ole tainnut kysyĂ€ Ă€idiltĂ€. 160 00:13:51,700 --> 00:13:54,660 HĂ€nellĂ€ on nyt paljon mielessĂ€. 161 00:14:01,860 --> 00:14:04,940 En ole ollut paikalla viime aikoina. 162 00:14:06,260 --> 00:14:07,580 Haluan korvata sen. 163 00:14:09,620 --> 00:14:11,020 MitĂ€ sanot? 164 00:14:11,180 --> 00:14:13,220 Se kĂ€y. 165 00:14:19,100 --> 00:14:23,620 Ajattelin, ettĂ€ voisimme lĂ€hteĂ€ jonnekin. 166 00:14:23,780 --> 00:14:25,180 Miten? 167 00:14:25,340 --> 00:14:28,540 Minulla on perhe ja töitĂ€. 168 00:14:28,700 --> 00:14:30,260 Ne kaikki odottavat. 169 00:14:37,900 --> 00:14:39,260 Odota. 170 00:14:40,660 --> 00:14:41,980 Minun on mentĂ€vĂ€. 171 00:14:50,700 --> 00:14:54,020 NĂ€imme, ettĂ€ joku murtautui arkistohuoneeseen. 172 00:14:54,180 --> 00:14:57,460 Donny lĂ€hti pidĂ€ttĂ€mÀÀn hĂ€net. Teimme työtĂ€mme. 173 00:14:57,620 --> 00:15:00,060 Tutkimme etsivĂ€ GibbsiĂ€, emme teitĂ€. 174 00:15:00,220 --> 00:15:04,340 - Saammeko nĂ€hdĂ€ kuvamateriaalin? - SelvĂ€. 175 00:15:05,700 --> 00:15:07,580 Okei. 176 00:15:13,020 --> 00:15:14,740 MeillĂ€ on toinen kulma. 177 00:15:18,660 --> 00:15:23,220 MitĂ€? Tuo on ulkoa. SiinĂ€kö kaikki? 178 00:15:25,180 --> 00:15:26,980 - Eikö muuta ole? - Ei. 179 00:15:27,140 --> 00:15:29,980 - Eikö arkistohuoneessa ole? - Ei. 180 00:15:30,140 --> 00:15:32,860 - PÀÀsemmekö? - Ette ilman etsintĂ€lupaa. 181 00:15:33,020 --> 00:15:36,300 Mies tapettiin tĂ€mĂ€n takia. EstĂ€tkö meitĂ€? 182 00:15:36,460 --> 00:15:38,460 TykkÀÀn työstĂ€ni. 183 00:15:38,620 --> 00:15:41,380 En voi auttaa enempÀÀ ilman lupaa. 184 00:15:41,540 --> 00:15:44,100 Okei. Palaamme etsintĂ€luvan kanssa. 185 00:15:44,260 --> 00:15:46,300 Kiitos, herra. Byrne. 186 00:15:50,460 --> 00:15:52,580 Miksi teit noin? 187 00:15:52,740 --> 00:15:56,500 MeidĂ€n on tiedettĂ€vĂ€, mitĂ€ Tommy löysi. 188 00:15:56,660 --> 00:15:58,740 Tarvitsemme etsintĂ€luvan. 189 00:16:04,500 --> 00:16:06,700 - Hei, isĂ€. - Niin, kamu? 190 00:16:09,060 --> 00:16:10,380 Unohda. 191 00:16:10,540 --> 00:16:14,620 - Voit puhua minulle mistĂ€ vain. - Suutuit viime kerralla. 192 00:16:17,140 --> 00:16:19,580 Koskeeko tĂ€mĂ€ Tyler MillsiĂ€? 193 00:16:23,460 --> 00:16:25,300 Jep. 194 00:16:25,460 --> 00:16:28,100 En ollut vihainen sinulle. 195 00:16:29,820 --> 00:16:34,180 - Minulla oli paljon ajateltavaa. - Se oli aika siistiĂ€. 196 00:16:34,340 --> 00:16:39,340 Hoitelit terroristin. SiinĂ€ kaikki. 197 00:16:39,500 --> 00:16:41,660 Teen parhaani. 198 00:16:41,820 --> 00:16:45,860 Mietin vain, selviĂ€isinkö, jos henki olisi vaarassa. 199 00:16:52,420 --> 00:16:58,860 TiedĂ€tkö, mitĂ€ tĂ€mĂ€ on? TĂ€mĂ€ on sammalta. 200 00:16:59,020 --> 00:17:01,340 Se kasvaa pohjoispuolella. 201 00:17:03,420 --> 00:17:07,620 - MitĂ€ sitten? - TÀÀllĂ€ on helppo eksyĂ€. 202 00:17:08,820 --> 00:17:10,380 Kun tiedĂ€t pohjoisen- 203 00:17:11,580 --> 00:17:13,740 -löydĂ€t aina tien kotiin. 204 00:17:13,900 --> 00:17:15,820 Puhelimeni kompassi toimii. 205 00:17:17,420 --> 00:17:20,020 Olet viisastelija. Tiesitkö? 206 00:17:20,180 --> 00:17:21,700 TĂ€ytetÀÀn tĂ€mĂ€. 207 00:17:24,220 --> 00:17:26,060 Onneksi olen "sairas". 208 00:17:31,500 --> 00:17:33,060 NiinpĂ€. 209 00:17:36,140 --> 00:17:38,500 EntĂ€ tĂ€mĂ€? 210 00:17:38,660 --> 00:17:42,420 LĂ€htee kolmella jalalla. Anna sen olla. TiedĂ€t sen. 211 00:17:42,580 --> 00:17:44,660 MitĂ€ kÀÀrmeistĂ€ sanotaan? 212 00:17:44,820 --> 00:17:47,300 ÄlĂ€ pissaa niiden pÀÀlle. 213 00:20:06,660 --> 00:20:09,860 Onko sinulla fentanyyli- ja Mills-raportit? 214 00:20:10,020 --> 00:20:12,020 - On. - TĂ€stĂ€ lĂ€htee. 215 00:20:14,540 --> 00:20:16,420 SieltĂ€ tulee johtaja Webb. 216 00:20:18,220 --> 00:20:20,980 - HyvÀÀ iltapĂ€ivÀÀ, sir. - Julianne. 217 00:20:21,140 --> 00:20:22,580 - Foster. - Miten voit? 218 00:20:22,740 --> 00:20:25,300 Viime kerrasta on liian kauan. 219 00:20:25,460 --> 00:20:28,100 - Miten Bostonissa menee? - Hyvin. 220 00:20:28,260 --> 00:20:30,940 - Miten Quinn ja Blake voivat? - Kasvavat. 221 00:20:31,100 --> 00:20:33,180 Voin kuvitella. 222 00:20:33,340 --> 00:20:34,820 Tule. 223 00:20:40,100 --> 00:20:41,900 Kiitos, ettĂ€ hait hĂ€net. 224 00:20:42,900 --> 00:20:44,260 Pidimme vapaapĂ€ivĂ€n. 225 00:20:45,140 --> 00:20:47,500 Koulu on tĂ€rkeÀÀ Flynnille. 226 00:20:48,660 --> 00:20:51,020 Rutiini on tĂ€rkeĂ€ osa terapiaa. 227 00:20:51,180 --> 00:20:53,900 Uskon, ettei Flynn tarvitse sitĂ€. 228 00:20:54,780 --> 00:20:57,260 HĂ€nen pitĂ€isi olla meidĂ€n kanssamme. 229 00:20:57,420 --> 00:21:00,060 HĂ€n luuli Ă€itiÀÀn kuolleeksi. 230 00:21:00,220 --> 00:21:04,940 HĂ€n menetti biologisen isoĂ€itinsĂ€ ja sitten Warren sai kohtauksen. 231 00:21:05,100 --> 00:21:11,380 HĂ€n tarvitsee tohtori Oduwalen apua, kuten me kaikki. 232 00:21:11,540 --> 00:21:15,220 EhkĂ€ se auttaisi, jos et olisi niin muissa maailmoissa. 233 00:21:15,380 --> 00:21:18,660 SyytĂ€tkö minua, kun olet hĂ€din tuskin kotona? 234 00:21:20,740 --> 00:21:23,100 Luuletko olevasi vuoden isĂ€? 235 00:21:24,020 --> 00:21:26,180 Teen parhaani. 236 00:21:26,340 --> 00:21:28,980 Valitatko parista viikosta? 237 00:21:29,140 --> 00:21:33,220 Viikosta? Sinua ei ole nĂ€kynyt keskenmenon jĂ€lkeen. 238 00:21:36,660 --> 00:21:38,980 Annoin sinulle tilaa. 239 00:21:39,140 --> 00:21:40,980 Sanoit, ettet halua puhua. 240 00:21:41,140 --> 00:21:45,500 Pariin pĂ€ivÀÀn. Ihan kuin et huomaisi minua. 241 00:21:45,660 --> 00:21:47,940 HĂ€din tuskin katsot minua. 242 00:21:49,060 --> 00:21:51,900 Hoitaako joku toinen sen puolen? 243 00:21:52,060 --> 00:21:53,620 Miksi olit hotellissa? 244 00:21:57,820 --> 00:22:00,980 - Rentouduin iltapĂ€ivĂ€n. - Varmasti. 245 00:22:02,380 --> 00:22:03,820 Olet hullu. 246 00:22:43,980 --> 00:22:45,300 Byrne? 247 00:22:46,980 --> 00:22:48,300 Byrne? 248 00:22:49,500 --> 00:22:52,780 Mene kotiin. Soitan, jos löydĂ€n jotain. 249 00:22:54,660 --> 00:22:58,020 Massachusettsissa on satoja Quill-nimisiĂ€. 250 00:23:16,980 --> 00:23:18,420 LisÀÀ. 251 00:23:20,460 --> 00:23:22,060 Kiitos. 252 00:23:23,180 --> 00:23:27,060 Olet se FBI-tyyppi. Hoitelit sen terroristin. 253 00:23:28,100 --> 00:23:32,500 Laita hĂ€nen juomansa piikkiini. HĂ€n on sankari. 254 00:23:32,660 --> 00:23:35,140 Olit mahtava telkkarissa. 255 00:23:36,780 --> 00:23:38,700 - Oletko kunnossa? - Olen. 256 00:23:41,580 --> 00:23:43,180 Kiitos. 257 00:24:01,500 --> 00:24:03,060 Emily. 258 00:24:05,500 --> 00:24:08,460 Oletko siellĂ€? Minun on juteltava. 259 00:24:08,620 --> 00:24:11,580 Olen tulossa. Hetki. 260 00:24:17,500 --> 00:24:19,420 MitĂ€ tapahtui? 261 00:24:20,620 --> 00:24:24,500 - Alice taitaa pettÀÀ minua. - MitĂ€? 262 00:24:24,660 --> 00:24:29,100 Löysin sĂ€hköposteja joltain... 263 00:24:30,460 --> 00:24:34,420 - Joitain viestejĂ€. - MitĂ€ tarkoitat? 264 00:24:34,580 --> 00:24:38,620 En edes tiedĂ€, keneltĂ€ ne ovat... 265 00:24:46,460 --> 00:24:48,900 En tiedĂ€, mitĂ€ ne tarkoittavat. 266 00:24:49,060 --> 00:24:51,620 Ne eivĂ€t tarkoita mitÀÀn. 267 00:24:53,900 --> 00:24:56,540 TiedĂ€n olevani oikeassa. 268 00:24:56,700 --> 00:24:58,660 HĂ€n ei vaikuta siltĂ€. 269 00:24:58,820 --> 00:25:01,860 - HĂ€n vaikuttaa niin... - Varmalta? 270 00:25:02,020 --> 00:25:05,260 Ei, vaan rakastavalta ja lojaalilta. 271 00:25:05,420 --> 00:25:07,340 KetÀÀn ei voi tuntea. 272 00:25:12,780 --> 00:25:16,100 - EhkĂ€ niin on parempi. - MitĂ€ tarkoitat? 273 00:25:19,420 --> 00:25:23,180 - Ei. - Miksei? 274 00:25:31,180 --> 00:25:33,020 Emme voi palata. 275 00:25:45,860 --> 00:25:47,540 Ajatteletko...? 276 00:25:50,340 --> 00:25:51,900 Ajatteletko koskaan... 277 00:25:54,620 --> 00:25:56,620 mitĂ€ olisi voinut kĂ€ydĂ€? 278 00:26:00,940 --> 00:26:02,420 En. 279 00:26:07,580 --> 00:26:09,100 SitĂ€ ei voi poistaa. 280 00:26:47,540 --> 00:26:50,180 - Haloo? - Cal. Löysin jotain. 281 00:26:54,100 --> 00:26:55,820 Saanko tulla peremmĂ€lle? 282 00:26:57,620 --> 00:26:59,060 Joten... 283 00:27:00,140 --> 00:27:03,700 Taisin löytÀÀ Quillin. NĂ€ytĂ€nkö? 284 00:27:03,860 --> 00:27:05,380 SiitĂ€ vain. 285 00:27:06,700 --> 00:27:11,140 Quill on tutkimusprojekti- 286 00:27:11,300 --> 00:27:13,980 - jota johdetaan Saugusin yliopistosta. 287 00:27:14,140 --> 00:27:16,780 Hallitus aloitti sen 70-luvulla. 288 00:27:17,940 --> 00:27:22,020 He jakoivat satoja tutkimusrahoja. Se oli tiedehautomo. 289 00:27:22,180 --> 00:27:27,260 - Rahoitus loppui 80-luvulla. - YhteyttĂ€ Catalyst Diagnosticsiin? 290 00:27:27,420 --> 00:27:30,260 - EntĂ€ Rex Wolfeen? - Ei vielĂ€ kumpaankaan. 291 00:27:30,420 --> 00:27:33,420 Mutta tĂ€ssĂ€ on tĂ€mĂ€ tyyppi. 292 00:27:33,580 --> 00:27:36,500 HĂ€n on yhĂ€ professorina siellĂ€. Ulf Maston. 293 00:27:38,220 --> 00:27:41,220 - Tunnistatko hĂ€net? - En. 294 00:27:46,700 --> 00:27:50,460 Jutellaanko hĂ€nelle aamulla? 295 00:28:00,540 --> 00:28:01,940 NĂ€hdÀÀn aamulla. 296 00:28:04,260 --> 00:28:05,860 MitĂ€ nuo ovat? 297 00:28:11,500 --> 00:28:13,740 Okei, en hĂ€iritse enempÀÀ. 298 00:28:16,140 --> 00:28:18,380 Barrett Housen ottolapsia. 299 00:28:21,900 --> 00:28:25,260 Jotkut olivat Shenin koekaniineja, kuten Laurie. 300 00:28:27,460 --> 00:28:31,220 EtsivĂ€ Gibbs auttoi siinĂ€kin. 301 00:28:33,860 --> 00:28:36,340 - HyvÀÀ yötĂ€. - ÖitĂ€. 302 00:29:07,140 --> 00:29:10,980 HĂ€n on rakennus 60:ssĂ€. SelvitĂ€n, missĂ€ se on. 303 00:30:06,980 --> 00:30:08,580 Huomenta. 304 00:30:31,620 --> 00:30:33,180 Alice. 305 00:30:39,740 --> 00:30:41,460 Olen pahoillani. 306 00:30:45,220 --> 00:30:47,820 TöissĂ€ on ollut kaikenlaista. 307 00:30:49,740 --> 00:30:51,460 MinĂ€... 308 00:30:53,180 --> 00:30:55,220 en voinut puhua siitĂ€. 309 00:30:58,140 --> 00:30:59,980 Voimme puhua nyt. 310 00:32:08,820 --> 00:32:13,820 RAKENNUS 60 311 00:32:21,140 --> 00:32:24,700 En tappanut Tyler Brandon MillsiĂ€. 312 00:32:24,860 --> 00:32:26,180 MitĂ€? 313 00:32:26,940 --> 00:32:30,220 Toinen mies tappoi Millsin. 314 00:32:34,660 --> 00:32:37,420 Sitten hĂ€n osoitti minua aseella. 315 00:32:39,820 --> 00:32:43,340 - Luulin, ettĂ€ hĂ€n tappaa minutkin. - Voi luoja. 316 00:32:43,500 --> 00:32:46,820 Pystyin vain makaamaan siinĂ€. 317 00:32:50,460 --> 00:32:51,980 Sitten hĂ€n lĂ€hti. 318 00:32:52,140 --> 00:32:54,140 Haastattelusi Lylen kanssa. 319 00:32:55,900 --> 00:32:57,380 Oli valhetta. 320 00:32:58,860 --> 00:33:01,500 Halusin kertoa totuuden. 321 00:33:03,700 --> 00:33:06,180 Sen, ettĂ€ pelkĂ€sin kuolevani. 322 00:33:11,500 --> 00:33:13,300 Tunsin itseni pelkuriksi. 323 00:33:15,540 --> 00:33:16,900 Halusin kertoa sen. 324 00:33:19,620 --> 00:33:21,020 En ole sankari. 325 00:33:22,940 --> 00:33:24,340 Pakenin... 326 00:33:27,140 --> 00:33:29,620 Pakenin poikamme luota... 327 00:33:31,940 --> 00:33:35,300 kun hĂ€nellĂ€ oli rankkaa. En osannut auttaa. 328 00:33:35,460 --> 00:33:39,620 Sitten pakenin sinua keskenmenon jĂ€lkeen- 329 00:33:39,780 --> 00:33:43,100 - koska en uskaltanut kohdata tuskaa. 330 00:33:46,940 --> 00:33:48,420 Menetimme lapsen. 331 00:33:49,940 --> 00:33:51,820 En ollut tukenasi. 332 00:33:52,980 --> 00:33:55,220 Tai meidĂ€n tukenamme. 333 00:33:55,380 --> 00:33:57,660 Olit oikeassa. 334 00:34:01,540 --> 00:34:06,180 Luulin oikeasti, ettĂ€ voin olla kotona pari pĂ€ivÀÀ... 335 00:34:08,580 --> 00:34:09,980 ja korjata kaiken. 336 00:34:12,740 --> 00:34:14,420 Se oli minunkin vikani. 337 00:34:17,220 --> 00:34:19,580 Olisi pitĂ€nyt puhua sinulle. 338 00:34:22,300 --> 00:34:26,580 En ole tietĂ€nyt paikkaani hetkeen. 339 00:34:27,780 --> 00:34:29,460 Kuulunko minnekÀÀn? 340 00:34:30,380 --> 00:34:34,820 Luulin, ettĂ€ työ toisi arvostusta. TiedĂ€n kyllĂ€. 341 00:34:37,380 --> 00:34:38,820 Se ei ole vain sitĂ€. 342 00:34:42,140 --> 00:34:43,620 Olen ollut... 343 00:34:47,220 --> 00:34:48,580 levoton. 344 00:34:52,740 --> 00:34:54,180 Okei. 345 00:34:56,540 --> 00:34:58,140 Ja... 346 00:35:00,460 --> 00:35:02,380 tapasin tohtori Huangin. 347 00:35:05,020 --> 00:35:09,100 HĂ€n sanoi, etten voi saada vauvaa. 348 00:35:20,420 --> 00:35:22,740 Halusin rakentaa perheen kanssasi. 349 00:35:23,980 --> 00:35:27,140 Olet tehnyt sen jo. 350 00:35:29,180 --> 00:35:30,900 Olet rakentanut perheen. 351 00:35:33,020 --> 00:35:34,700 Kanssani. 352 00:36:06,700 --> 00:36:09,380 MitĂ€ teet tÀÀllĂ€? Kielletty alue. 353 00:36:10,300 --> 00:36:12,940 - HĂ€ivy! - Etsin Ulf Mastonia. 354 00:36:13,100 --> 00:36:15,420 Eli minua. Kuka olet? 355 00:36:15,580 --> 00:36:18,780 FBI:sta. Haluan puhua Projekti QuillistĂ€. 356 00:36:20,380 --> 00:36:22,300 Projekti QuillistĂ€? 357 00:36:22,460 --> 00:36:25,220 SinĂ€ soitit. Seuraa minua. 358 00:36:27,260 --> 00:36:30,340 TĂ€ssĂ€ on Projekti Quillin rippeet. 359 00:36:30,500 --> 00:36:33,260 Psykobiologiahautomo. 360 00:36:33,420 --> 00:36:38,220 SillĂ€ pyrittiin ristipölytykseen. Tietojen jakamiseen. 361 00:36:38,380 --> 00:36:41,860 Projektien ja tieteenhaarojen vĂ€lillĂ€. 362 00:36:42,020 --> 00:36:44,980 Alunperin tutkimme PTSD:tĂ€. 363 00:36:45,140 --> 00:36:48,780 MeidĂ€n piti auttaa sotilaita sopeutumaan kotiin. 364 00:36:48,940 --> 00:36:50,340 Trauman hoitoa. 365 00:36:50,500 --> 00:36:52,060 Se oli ongelma. 366 00:36:53,780 --> 00:36:57,820 Voitko nostaa rottahĂ€kin kannen? 367 00:37:06,660 --> 00:37:07,980 Okei, pikkuinen. 368 00:37:10,820 --> 00:37:12,460 No niin. 369 00:37:12,620 --> 00:37:15,060 TĂ€mĂ€ ei satu lainkaan. 370 00:37:16,500 --> 00:37:19,100 Pitele sitĂ€. 371 00:37:19,260 --> 00:37:21,220 Kiitos. 372 00:37:21,380 --> 00:37:23,780 Seuraa minua. 373 00:37:25,140 --> 00:37:27,300 Miten rotta liittyy tĂ€hĂ€n? 374 00:37:27,460 --> 00:37:32,260 Keho reagoi stressiin tietyllĂ€ biokemiallisella tavalla. 375 00:37:32,420 --> 00:37:36,180 Eri koeyksilöt reagoivat traumaan eri tavoin. 376 00:37:42,380 --> 00:37:46,860 - Ovatko nĂ€mĂ€ koeyksilöitĂ€si? - Olivat Quillin aikana. 377 00:37:47,020 --> 00:37:52,940 Rottia pidetÀÀn tauteja levittĂ€vinĂ€ hirviöinĂ€, mutta ne ovat fiksuja. 378 00:37:53,740 --> 00:37:56,820 - Ne elĂ€vĂ€t yhteisöissĂ€. - En tiennytkÀÀn. 379 00:37:56,980 --> 00:38:00,820 Rotta huolehtii sairaasta ryhmĂ€n jĂ€senestĂ€. 380 00:38:01,780 --> 00:38:04,220 - Suojelevatko ne toisiaan? - KyllĂ€. 381 00:38:04,380 --> 00:38:09,620 YksittĂ€iset rotat reagoivat traumaan eri tavoin, kuten ihmisetkin. 382 00:38:09,780 --> 00:38:15,740 Olen yrittĂ€nyt vuosia selvittÀÀ, mikĂ€ hormoni reagoi parhaiten. 383 00:38:15,900 --> 00:38:22,180 Miksi jotkut kestĂ€vĂ€t stressiĂ€ paremmin, kun toiset hajoavat? 384 00:38:26,220 --> 00:38:30,540 Jos voin pullottaa sopivan kemiallisen yhdistelmĂ€n- 385 00:38:30,700 --> 00:38:33,340 -kuvittele, miten se auttaisi- 386 00:38:33,500 --> 00:38:38,500 - ei vain sotilaita, vaan koko yhteiskuntaa. 387 00:38:38,660 --> 00:38:42,580 - Onnistuitko rottien kanssa? - Kasvatin rotat itse. 388 00:38:42,740 --> 00:38:48,220 Ne sisĂ€ltĂ€vĂ€t kaikkein kestĂ€vimmĂ€n stressikemikaalien yhdistelmĂ€n. 389 00:38:48,380 --> 00:38:49,740 Toimiiko se? 390 00:38:51,100 --> 00:38:54,300 Ei odotetulla tavalla, kuten usein kĂ€y. 391 00:38:59,180 --> 00:39:01,020 No niin. 392 00:39:01,180 --> 00:39:03,100 Se on mielenkiintoista. 393 00:39:22,900 --> 00:39:28,260 Seerumi toimii, muttei odotetulla tavalla. 394 00:39:28,420 --> 00:39:32,140 Rotat kestĂ€vĂ€t stressiĂ€. SydĂ€nkohtauksia on vĂ€hemmĂ€n- 395 00:39:32,300 --> 00:39:36,460 - ja ne selviĂ€vĂ€t taistelussa, mutta aggressiivisuus kasvaa. 396 00:39:37,620 --> 00:39:41,580 NiistĂ€ tulee jopa murhanhimoisia muita kohtaan. 397 00:39:43,780 --> 00:39:47,060 TĂ€ssĂ€ on erikoisagentti Isaac. Professori Maston. 398 00:39:48,540 --> 00:39:50,380 Se ei ollut tarkoitukseni. 399 00:39:54,700 --> 00:39:59,380 Projekti Quill menetti rahoituksensa. Suurin osa lĂ€hti omille teilleen. 400 00:40:00,500 --> 00:40:02,740 Teitkö ihmiskokeita? 401 00:40:02,900 --> 00:40:05,860 En. Se olisi kamalaa. 402 00:40:06,020 --> 00:40:10,060 Sellaiset asiat ovat kiellettyjĂ€. 403 00:40:10,220 --> 00:40:15,540 Olisiko joku voinut yrittÀÀ ihmiskokeita? 404 00:40:18,580 --> 00:40:21,980 Minulla oli kollega vuosia sitten. 405 00:40:22,140 --> 00:40:26,260 KĂ€ytöspsykologi, joka halusi tehdĂ€ niin. 406 00:40:26,420 --> 00:40:28,300 Se oli heti ongelmallista. 407 00:40:30,020 --> 00:40:33,860 - Lu-Fang ei kestĂ€nyt kauaa. - Kuka? 408 00:40:34,020 --> 00:40:37,100 Lu-Fang Shen oli nerokas teoreetikko. 409 00:40:37,260 --> 00:40:40,940 Shen etsi tiettyĂ€ profiilia. 410 00:40:42,540 --> 00:40:44,700 SinĂ€ olit sitĂ€, mitĂ€ hĂ€n etsi. 411 00:40:44,860 --> 00:40:46,420 HĂ€nelle kĂ€vi pahasti. 412 00:41:47,860 --> 00:41:49,540 Rauhoitu. 413 00:42:25,700 --> 00:42:29,700 Suomennos: Jerry Savolainen www.sdimedia.com 29450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.