1 00:00:20,237 --> 00:00:22,109 [reporter] ...in Batavia City tonight, 2 00:00:22,152 --> 00:00:24,937 as yet another coordinated series of armed robberies 3 00:00:24,981 --> 00:00:26,765 - [reporters overlapping] - have left four dead 4 00:00:26,809 --> 00:00:29,290 and 35 injured at six different crime scenes... 5 00:00:29,333 --> 00:00:31,640 [reporter 2] ...left to wonder who could 6 00:00:31,683 --> 00:00:33,163 possibly save our city now. 7 00:00:36,340 --> 00:00:38,125 [cars honking] 8 00:00:39,778 --> 00:00:42,042 [sirens wailing] 9 00:00:56,752 --> 00:00:58,058 [laughter] 10 00:01:00,147 --> 00:01:02,279 [indistinct chatter] 11 00:01:25,346 --> 00:01:28,349 [techno music playing] 12 00:02:44,468 --> 00:02:46,166 [grunts] 13 00:03:09,885 --> 00:03:12,148 [phone ringing] 14 00:03:21,549 --> 00:03:22,724 Hello? 15 00:03:47,357 --> 00:03:49,011 Edi? 16 00:03:50,708 --> 00:03:52,580 [Edi] Dad, help me! 17 00:03:58,281 --> 00:04:01,458 I've brought your beloved son home. 18 00:04:01,502 --> 00:04:04,374 [father] What has he done? 19 00:04:04,418 --> 00:04:07,290 You should ask what youhave done. 20 00:04:07,334 --> 00:04:08,987 [sobbing] 21 00:04:09,031 --> 00:04:11,033 He has nothing to do with this. 22 00:04:11,076 --> 00:04:12,382 Let him go! 23 00:04:18,910 --> 00:04:20,390 [Edi sobbing] 24 00:04:42,151 --> 00:04:43,413 [gunshot] 25 00:04:52,509 --> 00:04:54,816 [engine revving] 26 00:05:34,029 --> 00:05:36,205 Hey, sorry I'm late, I was at the cafe-- 27 00:05:36,248 --> 00:05:38,642 How long are you going to wait tables, Sri? 28 00:05:38,686 --> 00:05:41,993 Come on, Mom. At least let her eat first. 29 00:05:42,951 --> 00:05:44,692 - Here. - [sighs] 30 00:05:45,780 --> 00:05:48,217 - More? - That's plenty. 31 00:05:50,262 --> 00:05:52,352 You know, you'd be better off working with Umbra. 32 00:05:52,395 --> 00:05:54,832 You could make good money. Spend time with your brother. 33 00:05:54,876 --> 00:05:56,921 You don't have a future at that cafe. 34 00:05:58,227 --> 00:06:00,142 I don't want to get stuck behind a desk-- 35 00:06:00,185 --> 00:06:01,404 Oh, so you'd rather be a waitress for 36 00:06:01,448 --> 00:06:02,536 the rest of your life. 37 00:06:02,579 --> 00:06:05,408 Mom, she'll find her own way eventually. 38 00:06:05,452 --> 00:06:07,454 I don't even know who she is anymore. 39 00:06:07,497 --> 00:06:10,195 She doesn't listen to a single word I say. 40 00:06:10,239 --> 00:06:11,762 She dropped out of college, 41 00:06:11,806 --> 00:06:14,243 and now, she has no concept of responsibility. 42 00:06:14,286 --> 00:06:15,940 What future is there for someone like that? 43 00:06:15,984 --> 00:06:17,681 - It's none of your business, mom. 44 00:06:17,725 --> 00:06:18,726 - Sri. 45 00:06:25,254 --> 00:06:28,257 Try not to worry too much about what mom said, OK? 46 00:06:31,521 --> 00:06:33,218 It's harder without dad. 47 00:06:34,394 --> 00:06:36,657 He would've known just what to say. 48 00:06:38,006 --> 00:06:41,488 Hey, how's the acting going? You get big yet? 49 00:06:41,531 --> 00:06:44,752 [chuckles] I'm still waiting to get discovered. 50 00:06:51,498 --> 00:06:53,282 Hey. 51 00:06:54,631 --> 00:06:58,243 I know Mom's hard on you sometimes. 52 00:06:58,287 --> 00:07:01,203 But she's the only family we have left. 53 00:07:01,246 --> 00:07:03,379 She wants you to be happy. 54 00:07:03,423 --> 00:07:07,514 But losing dad, it really hasn't been easy on her. 55 00:07:07,557 --> 00:07:09,385 I won't ask you to understand. 56 00:07:09,429 --> 00:07:12,083 But please try to be more patient with Mom, OK? 57 00:07:13,781 --> 00:07:15,347 See you later. 58 00:07:15,391 --> 00:07:17,175 Don't let her worry too much. 59 00:07:21,789 --> 00:07:24,356 [indistinct chatter] 60 00:07:25,445 --> 00:07:28,186 [sirens wailing] 61 00:07:59,870 --> 00:08:02,786 [woman 1] Wi, Wi, camera stand by. 62 00:08:05,397 --> 00:08:07,312 Ready. 63 00:08:07,356 --> 00:08:09,010 - Ready? - OK. 64 00:08:11,142 --> 00:08:14,494 A robbery occurred tonight at the Ponsa Gallery... 65 00:08:23,590 --> 00:08:25,635 A plague has infected our city. 66 00:08:27,202 --> 00:08:28,812 These criminals... 67 00:08:30,335 --> 00:08:32,555 are organizing more and more every day. 68 00:08:32,599 --> 00:08:34,775 They've begun to from a syndicate. 69 00:08:34,818 --> 00:08:37,212 And we can't keep up. 70 00:08:37,255 --> 00:08:39,214 The more that they unite, 71 00:08:39,257 --> 00:08:41,521 the harder they are to stop. 72 00:09:00,714 --> 00:09:03,455 We've got to get this under control. 73 00:09:10,462 --> 00:09:13,030 [The Shadow] Good evening, 74 00:09:13,074 --> 00:09:15,337 people of Batavia City. 75 00:09:15,380 --> 00:09:20,255 Has your sleep been troubled lately? Perhaps... 76 00:09:20,298 --> 00:09:23,345 Mr. Syamsul! Keep it rolling. 77 00:09:24,607 --> 00:09:26,740 Mr. Syamsul! 78 00:09:26,783 --> 00:09:28,176 - Ma'am. Ma'am! 79 00:09:28,219 --> 00:09:29,612 - Please, just give me one minute with him. 80 00:09:33,398 --> 00:09:36,010 Or perhaps... 81 00:09:36,053 --> 00:09:40,057 "Will my children make it home from school?" 82 00:09:42,625 --> 00:09:45,585 My men and I have darkened your city with fear. 83 00:09:49,327 --> 00:09:53,941 But through this fear, we have given you the gift of order. 84 00:09:55,856 --> 00:10:00,512 Anyone who stands against us will die in agony. 85 00:10:01,557 --> 00:10:04,299 Anyone, including the police! 86 00:10:06,693 --> 00:10:09,609 You will know the depth of my generosity. 87 00:10:10,784 --> 00:10:14,918 But only if you do not fight back. 88 00:10:14,962 --> 00:10:21,098 As long as you obey us, you will all know peace. 89 00:10:21,142 --> 00:10:25,407 I, The Shadow, will protect you. 90 00:10:27,235 --> 00:10:32,327 But for now, you have a decision to make. 91 00:10:32,370 --> 00:10:34,677 I bid you good evening. 92 00:10:35,635 --> 00:10:38,594 Enjoy this beautiful night. 93 00:10:40,814 --> 00:10:43,773 - Huzzah! - Huzzah! 94 00:10:46,471 --> 00:10:49,126 80% of television news coverage 95 00:10:49,170 --> 00:10:51,520 is about crime and violence. 96 00:10:51,563 --> 00:10:53,478 Children learning from a young age 97 00:10:53,522 --> 00:10:56,481 that life's about surviving, not thriving. 98 00:10:56,525 --> 00:10:58,440 Gangsters are role models, 99 00:10:58,483 --> 00:11:01,399 the drug dealers are career advisers. 100 00:11:01,443 --> 00:11:03,227 What I'm trying to say... 101 00:11:03,271 --> 00:11:07,101 is we need a role model for the kids. 102 00:11:07,144 --> 00:11:08,624 Someone who's inspirational, 103 00:11:08,668 --> 00:11:10,234 who gives power back to the people. 104 00:11:10,278 --> 00:11:14,325 Valentine is a superhero, in the movie. 105 00:11:15,675 --> 00:11:18,025 Look, Bono, 106 00:11:19,374 --> 00:11:22,377 my job is to make money, 107 00:11:23,291 --> 00:11:25,249 not to inspire people. 108 00:11:27,295 --> 00:11:30,124 - Thank you. - Thank you for your time. 109 00:11:30,167 --> 00:11:32,953 [indistinct chatter] 110 00:11:34,737 --> 00:11:39,176 OK, girls, girls, girls, five more minutes to runway, OK? 111 00:11:41,004 --> 00:11:42,527 - Mr. Wawan. - Yes? 112 00:11:42,571 --> 00:11:44,704 There's a guy here for you. 113 00:11:46,140 --> 00:11:48,751 Oh, my God. Bono? 114 00:11:52,059 --> 00:11:54,365 What? Superhero? 115 00:11:54,409 --> 00:11:56,106 Come on. 116 00:11:56,150 --> 00:11:58,195 Look, I'm trying to make a movie. I need your help. 117 00:11:58,239 --> 00:11:59,849 And just keep it down. 118 00:11:59,893 --> 00:12:01,938 I'm looking for a beautiful girl, young, 119 00:12:01,982 --> 00:12:03,853 good at martial arts. 120 00:12:03,897 --> 00:12:06,029 OK. She's 23, 121 00:12:06,073 --> 00:12:08,205 flawless skin, legs for days. 122 00:12:08,249 --> 00:12:11,600 Look at her. Oh, my God. Gorgeous, right? 123 00:12:11,643 --> 00:12:13,558 See? And this one... 124 00:12:13,602 --> 00:12:15,256 Oh, my God. 125 00:12:15,299 --> 00:12:18,128 Oh, my God, I love her. Don't you love her? Look at her. 126 00:12:18,172 --> 00:12:20,696 She just woke up like this. Oh, my God... 127 00:12:20,740 --> 00:12:23,612 Good, so, who knows which kind of martial arts? 128 00:12:25,396 --> 00:12:26,789 None of them. 129 00:12:30,924 --> 00:12:35,537 Muai Thai champion, body that won't quit, but she ugly. 130 00:12:35,580 --> 00:12:38,540 This one's Wushu. Her hands are like, [grunts] 131 00:12:38,583 --> 00:12:40,020 but she ugly. 132 00:12:40,063 --> 00:12:42,805 Ooh! You want karate? 133 00:12:44,067 --> 00:12:45,765 Well, she's short andshe ugly. 134 00:12:46,853 --> 00:12:49,333 This is really all you've got, Wan? 135 00:12:51,074 --> 00:12:52,423 I gotta pee. 136 00:12:59,866 --> 00:13:01,258 Here you go. 137 00:13:02,651 --> 00:13:05,349 What are you doing? Please stop that! 138 00:13:08,222 --> 00:13:09,832 [man] Don't be like that. 139 00:13:09,876 --> 00:13:11,486 - Come here. - What are you doing? 140 00:13:11,529 --> 00:13:13,270 Let me go! 141 00:13:13,314 --> 00:13:14,663 Let me go! 142 00:13:16,404 --> 00:13:18,145 Let me go! 143 00:13:18,188 --> 00:13:20,060 - What... Let me go! - Sir, please-- 144 00:13:29,460 --> 00:13:32,289 [grunting] 145 00:13:43,257 --> 00:13:45,041 [groaning] 146 00:13:53,223 --> 00:13:54,790 What did I miss? 147 00:13:54,834 --> 00:13:56,748 I think we just found her. 148 00:13:58,359 --> 00:14:00,665 So, what's this movie about? 149 00:14:00,709 --> 00:14:03,799 Before we get to that, let me be real with you. 150 00:14:03,843 --> 00:14:05,757 Every producer... 151 00:14:05,801 --> 00:14:07,542 said no to this movie, 152 00:14:07,585 --> 00:14:09,805 which means we have to take action 153 00:14:09,849 --> 00:14:12,373 and prove all the producers wrong. 154 00:14:12,416 --> 00:14:13,940 But it's not just for them. 155 00:14:13,983 --> 00:14:16,116 You're gonna be a role model for the kids. 156 00:14:16,159 --> 00:14:18,945 We're gonna inspire the people of Batavia City, 157 00:14:18,988 --> 00:14:20,381 the people of this country. 158 00:14:20,424 --> 00:14:23,906 and, hey, maybe the whole world. 159 00:14:23,950 --> 00:14:26,604 Uh, what are we talking about here? 160 00:14:26,648 --> 00:14:30,086 We're talking about making a movie, Val. 161 00:14:30,130 --> 00:14:33,568 - Why you call me Val? - Because you are Valentine. 162 00:14:33,611 --> 00:14:34,874 What's Valentine? 163 00:14:36,397 --> 00:14:38,007 What's this guy's deal? 164 00:14:38,051 --> 00:14:40,575 It's a superhero movie. 165 00:14:40,618 --> 00:14:43,970 Finally! There! My first question answered. 166 00:14:44,013 --> 00:14:45,841 OK, now that we're all in the same page, 167 00:14:45,885 --> 00:14:46,973 any other questions? 168 00:14:48,975 --> 00:14:50,933 C-- Can I get a drink? 169 00:14:50,977 --> 00:14:52,979 Oh, yeah, I'll get it. 170 00:14:53,022 --> 00:14:56,156 OK, so we start tomorrow. We'll go out and fight crime. 171 00:14:56,199 --> 00:14:58,332 Get it on camera, release the teasers on YouTube, 172 00:14:58,375 --> 00:15:01,465 so that everyone knows that this hero exists. 173 00:15:01,509 --> 00:15:03,859 Wait, I've got to fight for real? 174 00:15:03,903 --> 00:15:06,514 - Yes, for real. - What? For real? 175 00:15:06,557 --> 00:15:08,864 Don't worry, we'll take precaution for your safety, 176 00:15:08,908 --> 00:15:13,173 but, uh, seeing your skill sets, I think you can handle it. 177 00:15:13,216 --> 00:15:14,783 Do I get any days off? 178 00:15:14,826 --> 00:15:17,177 [scoffs] Honey, you're fine. 179 00:15:18,613 --> 00:15:20,658 - But will I get paid? - [chuckles] 180 00:15:20,702 --> 00:15:24,010 - I'm getting paid here, right? - Yes, of course. 181 00:15:24,053 --> 00:15:25,837 What? She is? 182 00:15:28,144 --> 00:15:29,363 Uh... 183 00:15:31,147 --> 00:15:32,888 So, what do I wear? 184 00:15:42,680 --> 00:15:45,118 OK, so the design could use some work. 185 00:15:45,161 --> 00:15:47,076 ♪ There's this girl Valentine, she be hella fast ♪ 186 00:15:47,120 --> 00:15:49,209 ♪ Overtime every day and every night ♪ 187 00:15:49,252 --> 00:15:52,255 ♪ She's in disguise finding bad guys in their nest ♪ 188 00:15:52,299 --> 00:15:54,344 ♪ Never backs down from a fight ♪ 189 00:15:54,388 --> 00:15:56,781 ♪ She's always right, don't mess with her tonight ♪ 190 00:15:56,825 --> 00:15:59,306 ♪ 'Cause you know she's dynamite, one time ♪ 191 00:15:59,349 --> 00:16:02,396 ♪ Now she's probably a new kid... ♪ 192 00:16:06,617 --> 00:16:08,706 Sri... Sri, Sri. 193 00:16:08,750 --> 00:16:10,012 Sri? 194 00:16:17,411 --> 00:16:19,848 [man] Hurry up! Give us the money! 195 00:16:19,891 --> 00:16:21,545 Come on! Where's the rest of it? 196 00:16:21,589 --> 00:16:22,329 [clerk] This all there is, 197 00:16:22,372 --> 00:16:23,199 look for yourself! 198 00:16:23,243 --> 00:16:25,201 [man] Hand it all over! 199 00:16:25,245 --> 00:16:27,987 - Open it! Just take it all! - [whispers] Wan? What the hell? 200 00:16:28,030 --> 00:16:30,554 - [clerk] Please, no! - [whispers] Fight 'em! 201 00:16:30,598 --> 00:16:33,079 Whatever, I just want food! 202 00:16:33,993 --> 00:16:36,256 Eat that! Get 'em! 203 00:16:40,695 --> 00:16:41,870 Hey! 204 00:16:42,566 --> 00:16:44,916 [grunting] 205 00:17:15,077 --> 00:17:17,775 Hello, police? Police? 206 00:17:19,734 --> 00:17:21,736 [grunting] 207 00:17:36,098 --> 00:17:39,667 Uh, buddy? Buddy? 208 00:17:41,756 --> 00:17:44,889 You should call the police, OK? Thanks. 209 00:17:46,239 --> 00:17:48,067 Wan! Let's go! 210 00:17:49,851 --> 00:17:52,071 Hello... Hello, police? 211 00:17:58,294 --> 00:17:59,817 How was it? What happened? 212 00:18:03,125 --> 00:18:04,300 Yeah! 213 00:18:04,344 --> 00:18:05,649 We did it, we did it! 214 00:18:05,693 --> 00:18:07,042 We did it! 215 00:18:07,086 --> 00:18:08,696 Amazing! 216 00:18:08,739 --> 00:18:09,871 Yes. 217 00:18:09,914 --> 00:18:11,568 [both laughing] 218 00:18:12,917 --> 00:18:14,093 Wooh! 219 00:18:15,964 --> 00:18:18,967 - Holy shit, Wan. - Well, it's not my fault. 220 00:18:19,010 --> 00:18:20,925 Obviously I wasn't born for this. 221 00:18:20,969 --> 00:18:23,450 I'm no cameraman, I'm a stylist, remember? 222 00:18:24,451 --> 00:18:26,670 Nor are you a good stylist. 223 00:18:26,714 --> 00:18:30,239 That cape is useless, it almost choked me to death. 224 00:18:30,283 --> 00:18:31,849 You cannot blame all this on me. 225 00:18:31,893 --> 00:18:33,329 Why didn't you tell me you were gonna 226 00:18:33,373 --> 00:18:35,157 punch here and there that fast? 227 00:18:35,201 --> 00:18:37,116 Everything on fast forward, my hands couldn't keep up. 228 00:18:37,159 --> 00:18:38,943 You know, you were like, everywhere. 229 00:18:38,987 --> 00:18:43,731 Or maybe it's because your mask keeps sliding off my face. 230 00:18:43,774 --> 00:18:46,516 And I'm bruised up, because nothing's protecting my arms, 231 00:18:46,560 --> 00:18:48,083 my knees. 232 00:18:48,127 --> 00:18:49,824 [reporter] Two robbers were apprehended 233 00:18:49,867 --> 00:18:52,218 by a woman in a mask. 234 00:18:52,261 --> 00:18:55,264 Sir, can you tell me about what happened here last night? 235 00:18:55,308 --> 00:18:56,309 [clerk] Yes, ma'am. 236 00:18:56,352 --> 00:18:57,614 I was opening the register... 237 00:18:57,658 --> 00:19:00,487 OK, so you're getting need kneepads, 238 00:19:00,530 --> 00:19:02,489 shin guards, wrist guards, 239 00:19:02,532 --> 00:19:04,752 you need protection. 240 00:19:04,795 --> 00:19:05,796 [reporter] Did she say anything, 241 00:19:05,840 --> 00:19:06,754 or leave a message for you? 242 00:19:06,797 --> 00:19:08,799 No cape. 243 00:19:08,843 --> 00:19:09,931 [clerk] She told me to call 244 00:19:09,974 --> 00:19:11,062 the police, then she left. 245 00:19:11,106 --> 00:19:14,805 We need to trade the rope for handcuffs. 246 00:19:14,849 --> 00:19:17,591 I'll fix the mess. 247 00:19:17,634 --> 00:19:20,507 [reporter] ...woman behind the mask. 248 00:19:20,550 --> 00:19:22,204 You need to grow some balls. 249 00:19:27,557 --> 00:19:29,429 I like your choice of color. 250 00:19:32,823 --> 00:19:34,782 And the hair, it looks very nice. 251 00:19:36,349 --> 00:19:37,828 Thank you. 252 00:19:40,353 --> 00:19:42,181 We need to figure out a way 253 00:19:42,224 --> 00:19:44,313 - to take these guys down faster. - These guys down faster. 254 00:19:45,836 --> 00:19:47,925 [fast pace music playing] 255 00:19:48,665 --> 00:19:49,840 [handcuffs jingling] 256 00:22:30,261 --> 00:22:32,786 Eyewitness reports from around Batavia City 257 00:22:32,829 --> 00:22:34,265 confirm that a masked woman 258 00:22:34,309 --> 00:22:36,311 has been stopping robberies all over town. 259 00:22:36,355 --> 00:22:39,227 The suspects have been apprehended by the police. 260 00:22:40,359 --> 00:22:42,578 [siren wailing at distance] 261 00:22:52,022 --> 00:22:54,285 Sir, what is your opinion about Valentine? 262 00:22:54,329 --> 00:22:57,376 - I don't have time to comment. - I just have one question. 263 00:22:57,419 --> 00:22:59,508 Will the police be cooperating with Valentine 264 00:22:59,552 --> 00:23:02,032 to reduce crime rates in Batavia City? 265 00:23:02,076 --> 00:23:04,034 The Batavia City Police Department 266 00:23:04,078 --> 00:23:07,951 does not condone the activities of any civilian vigilantes. 267 00:23:07,995 --> 00:23:09,997 - That's all I have to say. - But, sir, 268 00:23:10,040 --> 00:23:11,651 with so many criminals on the streets, 269 00:23:11,694 --> 00:23:13,522 couldn't the police use someone like Valentine 270 00:23:13,566 --> 00:23:15,437 to help keep the city safe at night? 271 00:23:15,481 --> 00:23:17,918 Sir! Please, sir, just give us one quote! 272 00:23:21,487 --> 00:23:23,489 So, how long have you been studying silat? 273 00:23:26,143 --> 00:23:27,928 Since I can remember. 274 00:23:27,971 --> 00:23:30,409 My father taught me and my brother everything. 275 00:23:31,322 --> 00:23:32,672 Why silat? 276 00:23:37,154 --> 00:23:40,593 For my family, silat is the way of life. 277 00:23:40,636 --> 00:23:42,769 Your father must be very proud of who you've become 278 00:23:42,812 --> 00:23:44,292 because of silat. 279 00:23:45,119 --> 00:23:47,469 - He's dead. - Oh. 280 00:23:48,688 --> 00:23:50,907 I'm-- I'm sorry. 281 00:23:50,951 --> 00:23:53,910 I didn't realize I miss those moments, 282 00:23:53,954 --> 00:23:56,783 until they suddenly became memories, so... 283 00:23:58,524 --> 00:24:02,528 And you? Why a superhero movie? 284 00:24:09,448 --> 00:24:12,929 Because I believe that the smallest action... 285 00:24:12,973 --> 00:24:15,541 can have a big effect in someone else's life. 286 00:24:16,933 --> 00:24:18,239 And your family? 287 00:24:18,282 --> 00:24:19,893 [Wawan] Guys, something's happening! 288 00:24:21,329 --> 00:24:23,157 Let's go, we got to go, we got to go! 289 00:24:26,247 --> 00:24:28,118 [engine revving] 290 00:24:41,610 --> 00:24:42,829 [grunting] 291 00:24:50,576 --> 00:24:51,664 Let's go! 292 00:24:58,148 --> 00:25:00,629 - Go after her! - The door won't open! 293 00:25:00,673 --> 00:25:01,848 Give me that! 294 00:25:03,763 --> 00:25:05,591 [grunts] 295 00:25:15,862 --> 00:25:17,341 Damn. 296 00:25:48,068 --> 00:25:49,852 [grunting] 297 00:25:58,905 --> 00:26:00,080 [shouts] 298 00:26:05,041 --> 00:26:07,435 [panting] 299 00:26:43,340 --> 00:26:44,646 [cracks] 300 00:27:15,721 --> 00:27:18,158 [grunting] 301 00:27:26,296 --> 00:27:27,820 [shouts] 302 00:27:35,741 --> 00:27:37,525 Hey, we got company. 303 00:27:47,840 --> 00:27:51,408 Perfect timing. Gonna catch these hands. 304 00:27:53,715 --> 00:27:56,152 [grunting] 305 00:28:04,813 --> 00:28:07,468 [panting] 306 00:28:21,700 --> 00:28:24,006 [grunting] 307 00:28:37,498 --> 00:28:39,979 [screams and grunts] 308 00:28:44,418 --> 00:28:45,811 [groans] 309 00:31:55,087 --> 00:31:56,827 [groaning] 310 00:32:04,400 --> 00:32:05,575 [groans] 311 00:32:14,497 --> 00:32:16,978 [screams] 312 00:33:35,143 --> 00:33:37,015 [reporter] The two suspects were brought 313 00:33:37,058 --> 00:33:39,060 to the precinct for interrogation. 314 00:33:39,104 --> 00:33:41,454 where they were charged with robbery and aggravated assault. 315 00:33:41,497 --> 00:33:44,152 By all accounts, this means that the masked woman 316 00:33:44,196 --> 00:33:46,502 known as Valentine is back in action. 317 00:33:46,546 --> 00:33:48,548 According to witnesses, 318 00:33:48,591 --> 00:33:51,290 Valentine was sighted chasing the criminals in this area. 319 00:34:02,649 --> 00:34:04,477 You're really planning to sell our house? 320 00:34:08,568 --> 00:34:11,527 Where have you been? Is the cafe open all night now? 321 00:34:11,571 --> 00:34:14,356 Easy, Mom. Let me talk to her. 322 00:34:22,190 --> 00:34:23,626 [Umbra] Sri. 323 00:34:35,769 --> 00:34:37,814 You understand... 324 00:34:37,858 --> 00:34:39,599 there are a lot of bad memories 325 00:34:39,642 --> 00:34:41,557 in this house for all of us, right? 326 00:34:43,516 --> 00:34:45,648 Dad died here. 327 00:34:45,692 --> 00:34:48,651 I still have nightmares about it. 328 00:34:48,695 --> 00:34:50,479 Every night. 329 00:34:58,531 --> 00:35:00,272 Listen. 330 00:35:02,665 --> 00:35:05,886 Maybe by selling this house, 331 00:35:05,929 --> 00:35:08,280 we'll all get a chance to start over. 332 00:35:12,327 --> 00:35:15,939 If we really sell this house, 333 00:35:15,983 --> 00:35:18,246 We won't just lose the bad memories. 334 00:35:18,290 --> 00:35:19,900 We'll lose all of them! 335 00:35:37,047 --> 00:35:38,658 [grunts] 336 00:35:40,616 --> 00:35:43,315 The true identity of the masked female vigilante 337 00:35:43,358 --> 00:35:45,665 known as Valentine, who has been single-handedly 338 00:35:45,708 --> 00:35:48,885 apprehending bands of notorious criminals all over Batavia City 339 00:35:48,929 --> 00:35:52,367 remains a mystery even to the Batavia City Police Department. 340 00:35:54,717 --> 00:35:56,458 I think we did it. 341 00:35:56,502 --> 00:35:58,504 We have convinced them enough to believe in Valentine. 342 00:35:58,547 --> 00:36:00,680 Right. [laughs] 343 00:36:01,942 --> 00:36:03,509 So when are we gonna start the shoot? 344 00:36:06,120 --> 00:36:09,036 - It's only a matter of time. - Yeah. 345 00:36:09,906 --> 00:36:12,518 Speaking of which, um... 346 00:36:12,561 --> 00:36:14,955 - Uh, give me a second. - All right. 347 00:36:14,998 --> 00:36:16,304 Just wait. 348 00:36:18,785 --> 00:36:20,482 [both] Here we go. 349 00:36:21,396 --> 00:36:23,355 I got you... 350 00:36:24,486 --> 00:36:26,706 - some new gadgets. - Yay! 351 00:36:28,751 --> 00:36:30,188 Now, thanks to technology, 352 00:36:30,231 --> 00:36:32,364 you just stick it to your face like this. 353 00:36:32,407 --> 00:36:35,932 I'm telling you, girl, these gadgets will change your life. 354 00:36:35,976 --> 00:36:38,805 These aren't gadgets. They're tools. 355 00:36:38,848 --> 00:36:40,241 Are you on your period? 356 00:36:42,287 --> 00:36:43,853 I thought it was time to celebrate 357 00:36:43,897 --> 00:36:46,116 because of how far you've come. 358 00:36:46,160 --> 00:36:48,249 I just want to start to shoot already. 359 00:36:48,293 --> 00:36:49,511 We can celebrate then. 360 00:36:52,297 --> 00:36:54,777 - I think-- I think I'm gonna go rest. 361 00:36:54,821 --> 00:36:55,735 - OK. 362 00:37:03,830 --> 00:37:05,353 Look at that boy. 363 00:37:05,397 --> 00:37:07,703 Did you see that? You hurt his feelings. 364 00:37:08,661 --> 00:37:10,663 I'm tired of waiting. 365 00:37:10,706 --> 00:37:12,273 And you think I'm not? 366 00:37:12,317 --> 00:37:14,188 But waiting's our only option. 367 00:37:14,232 --> 00:37:16,669 You just have to be patient for a little bit longer. 368 00:37:16,712 --> 00:37:19,019 Once you're a big movie star, you can complain all you want, 369 00:37:19,062 --> 00:37:21,978 but Bono has done nothing but try to help you. 370 00:37:22,022 --> 00:37:23,197 That poor man. 371 00:38:40,013 --> 00:38:41,710 Many look down on Valentine's 372 00:38:41,754 --> 00:38:43,886 vigilante methods of crime-fighting. 373 00:38:43,930 --> 00:38:45,801 But her action have succeeded in reducing 374 00:38:45,845 --> 00:38:47,934 public fears surrounding the infamous crime lord 375 00:38:47,977 --> 00:38:49,544 Shadow and his subordinates. 376 00:38:49,588 --> 00:38:51,416 Still, even to this day, 377 00:38:51,459 --> 00:38:53,853 police and civilians alike are left to wonder, 378 00:38:53,896 --> 00:38:58,031 who is this masked young heroine? 379 00:38:58,074 --> 00:38:59,380 Ever since Valentine first 380 00:38:59,424 --> 00:39:01,208 started her one-woman war on crime, 381 00:39:01,251 --> 00:39:03,471 civilians all over town have reported feeling safer 382 00:39:03,515 --> 00:39:05,343 in Batavia City. 383 00:39:05,386 --> 00:39:07,562 Can you tell me how you feel about Valentine? 384 00:39:07,606 --> 00:39:08,563 [woman] Well, the police certainly 385 00:39:08,607 --> 00:39:09,956 aren't going to protect us. 386 00:39:09,999 --> 00:39:11,784 So, it's nice to know someone will. 387 00:39:11,827 --> 00:39:13,786 [reporter] What about you, sir? 388 00:39:13,829 --> 00:39:14,830 [man] I like how she doesn't 389 00:39:14,874 --> 00:39:15,875 play by the rules. 390 00:39:15,918 --> 00:39:17,355 She does what the cops can't. 391 00:39:17,398 --> 00:39:20,358 Well, there you have it, folks. Back to studio. 392 00:40:07,187 --> 00:40:10,669 - Who is she? - Her name is Valentine. 393 00:40:18,546 --> 00:40:20,069 That's cute. 394 00:40:40,525 --> 00:40:41,961 [indistinct chatter] 395 00:40:42,004 --> 00:40:44,442 [sirens wailing] 396 00:40:44,485 --> 00:40:45,704 [tires screeching] 397 00:41:00,675 --> 00:41:01,850 Yes, sir. 398 00:41:32,968 --> 00:41:35,405 Move back! Get back! 399 00:41:35,449 --> 00:41:37,407 [indistinct chatter] 400 00:41:39,148 --> 00:41:41,368 [chief] What's the situation inside? 401 00:41:41,411 --> 00:41:43,413 [officer] He refuses to talk to anyone, 402 00:41:43,457 --> 00:41:44,458 sir. Except Lukman. 403 00:41:44,502 --> 00:41:46,721 - Officer Lukman? - Yes. 404 00:41:47,722 --> 00:41:49,245 - Sir. - Sir. 405 00:41:49,289 --> 00:41:50,508 - I'm Lukman. 406 00:41:50,551 --> 00:41:52,901 - Have they been briefed about this already? 407 00:41:52,945 --> 00:41:55,034 All right, let's get started. 408 00:41:55,077 --> 00:41:56,514 I'll make the call. 409 00:41:59,995 --> 00:42:01,649 Hostages confirmed. 410 00:42:06,436 --> 00:42:09,831 - [Lukman] Hello? - Officer Lukman. 411 00:42:09,875 --> 00:42:12,181 From this point forward, 412 00:42:12,225 --> 00:42:14,880 I wish to speak with you, and you alone. 413 00:42:15,794 --> 00:42:17,926 [Lukman] Why is that? 414 00:42:17,970 --> 00:42:20,886 Wouldn't you rather hear about the hostages? 415 00:42:20,929 --> 00:42:24,454 OK. Let them go first, then we'll talk. 416 00:42:24,498 --> 00:42:27,545 Your confidence is inspiring, officer. 417 00:42:27,588 --> 00:42:30,460 Unfortunately, you're not the one in control. 418 00:42:30,504 --> 00:42:33,376 These people's lives are at stake. 419 00:42:33,420 --> 00:42:35,857 If you want them returned safely, 420 00:42:35,901 --> 00:42:38,425 then you will meet my demands. 421 00:42:42,124 --> 00:42:43,517 And what is it you want? 422 00:42:45,954 --> 00:42:47,521 First, 423 00:42:47,565 --> 00:42:50,611 I want Selly, the reporter from Channel 11, 424 00:42:50,655 --> 00:42:53,440 to be here in exactly five minutes. 425 00:42:53,483 --> 00:42:55,616 OK, what else? 426 00:42:55,660 --> 00:43:00,316 You must disband the entire Batavia Police Force. 427 00:43:03,624 --> 00:43:06,758 You have ten minutes to comply. 428 00:43:19,292 --> 00:43:22,077 - Ma'am, are you Selly? - That's me. 429 00:43:52,847 --> 00:43:55,284 [whimpering] 430 00:43:56,721 --> 00:44:00,594 Now, let's see if your precious police 431 00:44:00,638 --> 00:44:03,292 will be able to save you. 432 00:44:17,742 --> 00:44:20,396 Welcome, Miss Selly. 433 00:44:21,615 --> 00:44:25,314 Would you kindly cover this melodrama? 434 00:44:25,358 --> 00:44:29,014 I want everyone in this fine city to know 435 00:44:29,057 --> 00:44:32,017 what happens inside of this bank today. 436 00:44:32,060 --> 00:44:33,409 But what is your reason 437 00:44:33,453 --> 00:44:35,673 for doing all of this in the first place? 438 00:44:37,065 --> 00:44:39,111 This way, please. 439 00:45:09,794 --> 00:45:12,318 Currently, there are three hostages here 440 00:45:12,361 --> 00:45:15,408 that have bombs wired around their bodies. 441 00:45:15,451 --> 00:45:18,716 Their fate rests upon the outcome of negotiations 442 00:45:18,759 --> 00:45:20,543 between Shadow and the police. 443 00:45:20,587 --> 00:45:23,546 This is Selly from Channel 11 reporting live. 444 00:45:23,590 --> 00:45:25,766 Sorry, sir, but it's time. 445 00:45:25,810 --> 00:45:27,507 We're moving in. 446 00:45:27,550 --> 00:45:29,857 You can't do that. It'll ruin the negotiation process. 447 00:45:29,901 --> 00:45:31,990 There's no negotiation! 448 00:45:32,033 --> 00:45:35,776 The police of Batavia City do not submit to madmen. 449 00:45:36,908 --> 00:45:39,475 - Hendro! - Sir, yes, sir! 450 00:45:40,346 --> 00:45:43,479 Selly, leave. 451 00:46:09,157 --> 00:46:11,116 Shadow, help me understand. 452 00:46:11,159 --> 00:46:13,161 Why exactly do we have to dissolve the police force? 453 00:46:13,205 --> 00:46:18,079 Because they are worthless, empty-headed dogs. 454 00:46:29,656 --> 00:46:31,571 OK, then, free the hostages. 455 00:46:31,614 --> 00:46:33,399 You know they're innocent in this. 456 00:46:33,442 --> 00:46:35,575 They have nothing to do with the police of Batavia. 457 00:46:35,618 --> 00:46:37,316 So be it. 458 00:46:40,885 --> 00:46:42,364 [police] Hands up! 459 00:46:59,729 --> 00:47:00,818 On your knees. 460 00:47:07,128 --> 00:47:09,435 [sobbing and whimpering] 461 00:47:19,575 --> 00:47:22,448 [screaming] 462 00:47:33,938 --> 00:47:36,114 Holy molly. 463 00:47:37,506 --> 00:47:39,291 Oh, my God. 464 00:47:40,945 --> 00:47:43,251 [grunting] 465 00:48:05,926 --> 00:48:08,102 [screaming] 466 00:49:04,376 --> 00:49:06,160 - Come on! Come on! Come on! - Hurry up! Quick! 467 00:49:06,204 --> 00:49:07,379 Go, go, go. 468 00:49:08,249 --> 00:49:09,642 [explosion] 469 00:49:10,338 --> 00:49:11,818 [people screaming] 470 00:49:49,943 --> 00:49:52,598 [tires screeching] 471 00:49:52,641 --> 00:49:54,730 [sirens wailing] 472 00:49:58,212 --> 00:49:59,692 Shadow and the clown are leaving. 473 00:49:59,735 --> 00:50:01,911 Val, get down here, now! 474 00:50:18,189 --> 00:50:21,583 - Which way are they heading? - They're heading towards us. 475 00:50:25,761 --> 00:50:27,459 [engine revving] 476 00:50:30,636 --> 00:50:33,073 [sirens wailing] 477 00:50:33,117 --> 00:50:35,510 - What are you doing? - We're gonna get them. 478 00:50:35,554 --> 00:50:38,078 - What? - They have bombs. 479 00:50:38,122 --> 00:50:39,775 Can we just leave it to the police this time? 480 00:50:39,819 --> 00:50:41,864 Everybody just hang on, I've got a plan. 481 00:50:53,920 --> 00:50:55,704 [sirens wailing] 482 00:51:33,002 --> 00:51:35,527 [sirens wailing] 483 00:52:01,770 --> 00:52:03,468 [tires screeching] 484 00:52:25,011 --> 00:52:26,404 [sirens wailing] 485 00:52:36,457 --> 00:52:38,590 [tires screeching] 486 00:52:57,913 --> 00:52:59,176 [tires screeching] 487 00:53:03,919 --> 00:53:05,312 [shouting] 488 00:53:08,359 --> 00:53:10,274 - Get on the roof. - What for? 489 00:53:10,317 --> 00:53:11,927 Just do it, trust me. 490 00:53:11,971 --> 00:53:13,451 Come on! 491 00:53:36,038 --> 00:53:38,389 - Wawan, you ready? - What? 492 00:53:38,432 --> 00:53:40,391 - Camera! - OK. 493 00:53:48,921 --> 00:53:50,923 - What now? - Jump! 494 00:53:50,966 --> 00:53:53,882 - Jump what? - I said, "Jump!" 495 00:53:53,926 --> 00:53:56,233 - That's your plan? - Jump! 496 00:53:56,276 --> 00:53:58,496 Jump now, like-- Like Batman. 497 00:53:58,539 --> 00:54:00,062 [screams] 498 00:54:30,615 --> 00:54:31,746 You getting this? 499 00:54:38,797 --> 00:54:39,972 Bono... 500 00:54:56,336 --> 00:54:58,251 [grunts] 501 00:55:14,267 --> 00:55:15,573 Valentine! 502 00:55:15,616 --> 00:55:17,096 [grunts] 503 00:55:23,407 --> 00:55:25,060 What is that? 504 00:55:34,243 --> 00:55:35,636 [both sigh] 505 00:55:38,683 --> 00:55:40,772 Quick, come on, come on! 506 00:55:41,947 --> 00:55:43,905 [engine revving] 507 00:56:12,456 --> 00:56:14,414 [sirens wailing] 508 00:56:34,739 --> 00:56:36,958 [water running] 509 00:56:46,490 --> 00:56:47,969 I'm not Batman. 510 00:56:55,368 --> 00:56:57,544 You can do this. 511 00:56:59,459 --> 00:57:01,330 Never mind. 512 00:57:01,374 --> 00:57:02,593 I quit! 513 00:57:13,778 --> 00:57:16,911 [sirens wailing in distance] 514 00:57:22,874 --> 00:57:27,008 ♪ The daddy's on the bus say I love you ♪ 515 00:57:27,052 --> 00:57:30,838 ♪ I love you, I love you ♪ 516 00:57:38,019 --> 00:57:39,760 [Wawan] A year ago, 517 00:57:39,804 --> 00:57:42,459 Bono and his family were in an accident. 518 00:57:44,504 --> 00:57:46,158 They got into a car crash 519 00:57:46,201 --> 00:57:48,595 with some robbers who were running from the police. 520 00:57:53,382 --> 00:57:56,081 So Valentine was his daughter's name? 521 00:57:56,124 --> 00:57:57,474 Yeah. 522 00:57:57,517 --> 00:58:00,955 She was seven when she died. 523 00:58:00,999 --> 00:58:03,610 Bono thought that if someone had been there to help, 524 00:58:03,654 --> 00:58:06,308 maybe his family would still be alive today. 525 00:58:06,352 --> 00:58:08,354 But I'm not helping. 526 00:58:08,397 --> 00:58:12,271 Even when Valentine was there, 36 officers wound up dead. 527 00:58:12,314 --> 00:58:15,448 And every single one of those families are mourning! 528 00:58:17,058 --> 00:58:20,584 But because of Valentine, a lot more families don't have to. 529 00:58:24,588 --> 00:58:26,067 Sri. 530 00:58:28,243 --> 00:58:29,854 [sighs] 531 00:58:43,084 --> 00:58:45,913 You always told me to face my fears. 532 00:58:47,872 --> 00:58:51,136 And that there was nothing that you hated more than cowards. 533 00:58:52,485 --> 00:58:55,183 In order to defeat our enemies, 534 00:58:57,838 --> 00:59:00,537 we must first defeat the enemies within us. 535 00:59:25,300 --> 00:59:28,477 But then, why couldn't you be brave? 536 00:59:31,655 --> 00:59:33,570 I don't understand. 537 00:59:34,788 --> 00:59:37,443 [sobbing] 538 00:59:50,587 --> 00:59:52,589 I don't want to be scared. 539 00:59:53,633 --> 00:59:55,722 What if I can't make it stop? 540 01:00:06,385 --> 01:00:09,301 [indistinct screams] 541 01:00:09,344 --> 01:00:11,477 [alarm ringing] 542 01:00:26,840 --> 01:00:28,276 A shocking turn of event 543 01:00:28,320 --> 01:00:30,365 at the Batavia penitentiary tonight. 544 01:00:30,409 --> 01:00:32,629 Let's move over to Selly for the full story. 545 01:00:32,672 --> 01:00:34,543 According to the witness, 546 01:00:34,587 --> 01:00:36,807 the criminal known as Shadow has freed the inmates 547 01:00:36,850 --> 01:00:38,286 from the penitentiary. 548 01:00:38,330 --> 01:00:40,854 - this was the largest... - [phone ringing] 549 01:01:00,482 --> 01:01:03,224 - [women screaming] - [man] Don't move! 550 01:01:03,268 --> 01:01:05,966 [man] Shut up! Stay where you are! 551 01:01:06,010 --> 01:01:08,708 - Please! - Shut up! 552 01:01:08,752 --> 01:01:12,407 Shut up! Back off! Don't come any closer! 553 01:01:12,451 --> 01:01:15,323 - Shut up! - [screaming] 554 01:01:15,367 --> 01:01:17,369 If you take one more step, I'm gonna shoot her. 555 01:01:17,412 --> 01:01:20,024 No! Please don't hurt my daughter! I'll do-- 556 01:01:20,067 --> 01:01:22,679 Shut up! I'll kill her! Back off! 557 01:01:22,722 --> 01:01:24,637 Please just let my baby go! 558 01:01:27,771 --> 01:01:29,337 [wood cracks] 559 01:01:43,003 --> 01:01:45,049 [sobbing] Oh, my God. 560 01:01:52,404 --> 01:01:54,623 Hang in there. Please. 561 01:01:54,667 --> 01:01:57,278 Please hold on, you're going to be OK. 562 01:01:59,846 --> 01:02:01,674 - Mom. - Just hold on. 563 01:02:01,718 --> 01:02:03,763 We're going to get you some help. 564 01:02:03,807 --> 01:02:05,591 Someone! 565 01:02:05,634 --> 01:02:08,463 Someone help us! Someone help! 566 01:02:13,555 --> 01:02:15,775 [priest] "I have fought a good fight. 567 01:02:15,819 --> 01:02:18,647 I have finished my course. 568 01:02:18,691 --> 01:02:20,693 I have kept the faith. 569 01:02:20,737 --> 01:02:24,175 Then, shall the dust return. 570 01:02:24,218 --> 01:02:27,134 The spirit shall return onto God." 571 01:03:13,833 --> 01:03:15,704 I'm sorry. 572 01:06:18,583 --> 01:06:20,324 [engine revving] 573 01:06:43,260 --> 01:06:45,175 [guns cocking] 574 01:07:02,018 --> 01:07:04,150 39 seconds this time. 575 01:07:04,194 --> 01:07:06,022 Oh, yeah, will Safety First really gonna back up 576 01:07:06,065 --> 01:07:07,893 the royal guard tonight? 577 01:07:07,936 --> 01:07:11,201 Yeah. Isn't your division coming too? 578 01:07:12,637 --> 01:07:15,857 Listen, man. Just be careful out there. 579 01:07:15,901 --> 01:07:19,209 Shadow's gonna be looking for events with lots of cops. 580 01:07:19,252 --> 01:07:21,733 You never know what could happen. 581 01:07:21,776 --> 01:07:25,345 That's true. I've been watching the news lately. 582 01:07:27,260 --> 01:07:29,001 You don't need to worry. 583 01:07:29,045 --> 01:07:31,656 Let's just both agree to watch out for each other, OK? 584 01:07:31,699 --> 01:07:33,658 Will do. 585 01:07:33,701 --> 01:07:36,052 [sirens wailing] 586 01:08:29,496 --> 01:08:31,672 [distant phone ringing] 587 01:09:27,554 --> 01:09:30,557 [sirens wailing] 588 01:10:05,853 --> 01:10:07,159 Stand by. 589 01:10:24,045 --> 01:10:25,221 Man. 590 01:10:27,701 --> 01:10:30,835 - You got a package. - Thanks. 591 01:11:07,350 --> 01:11:08,916 [Prince] In the last few months, 592 01:11:08,960 --> 01:11:10,657 it's been getting harder and harder 593 01:11:10,701 --> 01:11:12,572 to misinterpret the signs that our world 594 01:11:12,616 --> 01:11:14,748 is spinning out of kilter. 595 01:11:14,792 --> 01:11:17,403 Major cities in North and South America, 596 01:11:17,447 --> 01:11:20,450 Asia and Australia are nearly out of water 597 01:11:20,493 --> 01:11:24,105 due to massive droughts and melting glaciers. 598 01:11:24,149 --> 01:11:26,107 This is our moment. 599 01:11:26,151 --> 01:11:29,502 This is the time for those who see and care and understand 600 01:11:29,546 --> 01:11:31,635 and are willing to work to say, "This time, 601 01:11:31,678 --> 01:11:34,333 the warnings will not be ignored. 602 01:11:34,377 --> 01:11:36,292 This time, we will prepare. 603 01:11:36,335 --> 01:11:39,512 This time, we will rise to the occasion, and we will prevail!" 604 01:11:39,556 --> 01:11:42,515 [audience cheering and applause] 605 01:11:49,000 --> 01:11:51,829 [confused chatter] 606 01:12:00,141 --> 01:12:02,579 [Shadow] Watch closely behind me. 607 01:12:13,154 --> 01:12:16,288 I could blow up this building right now. 608 01:12:18,682 --> 01:12:21,467 But I'm certain you would all prefer it... 609 01:12:22,990 --> 01:12:26,080 if I told you what my demands are instead. 610 01:12:30,433 --> 01:12:33,610 Shadow is back in action. Eco Green, Batavia South-side. 611 01:12:38,615 --> 01:12:42,358 If you choose to make things difficult... 612 01:12:50,453 --> 01:12:53,238 I will make sure this ends in fire. 613 01:12:57,808 --> 01:13:00,593 Make sure to capture this, Miss Selly. 614 01:13:02,987 --> 01:13:05,598 I'm sure you could all offer me a thousand reasons 615 01:13:05,642 --> 01:13:08,296 not to end your lives. 616 01:13:10,864 --> 01:13:13,650 But those reasons are meaningless. 617 01:13:13,693 --> 01:13:17,305 There is only one way to prevent this tragedy. 618 01:13:18,350 --> 01:13:20,874 I demand that you bring me... 619 01:13:22,136 --> 01:13:25,096 Police Commissioner Syamsul. 620 01:13:29,274 --> 01:13:32,277 [sirens wailing] 621 01:13:39,589 --> 01:13:41,895 - Yes, sir! - Now! 622 01:13:43,854 --> 01:13:45,421 Follow me! 623 01:13:48,815 --> 01:13:51,296 Everyone in position! 624 01:13:53,646 --> 01:13:56,127 - Prepare to force entry! - Commissioner. 625 01:13:56,170 --> 01:13:58,085 What's the status? 626 01:13:58,129 --> 01:13:59,870 Shadow has a hostage. 627 01:13:59,913 --> 01:14:01,828 He's taken the prince. 628 01:14:01,872 --> 01:14:04,483 If these criminals want to start a war, 629 01:14:04,527 --> 01:14:07,007 - Then, we'll give them one! - But, sir-- 630 01:14:07,051 --> 01:14:11,185 - Prepare an infiltration squad! - Sir, yes, sir! 631 01:14:12,273 --> 01:14:14,450 That damn psychopath! 632 01:14:15,451 --> 01:14:16,669 Let's move! 633 01:14:32,380 --> 01:14:33,469 [door creaks] 634 01:15:52,286 --> 01:15:54,811 [grunting] 635 01:16:23,840 --> 01:16:25,493 [screams] 636 01:16:35,329 --> 01:16:36,679 [grunts] 637 01:17:05,142 --> 01:17:07,840 [screaming] 638 01:17:11,365 --> 01:17:13,150 [grunting] 639 01:17:31,734 --> 01:17:34,606 [panting] 640 01:17:40,177 --> 01:17:43,136 [indistinct screaming] 641 01:18:03,635 --> 01:18:05,768 [groans] 642 01:18:09,510 --> 01:18:10,686 [bones cracking] 643 01:18:27,224 --> 01:18:29,792 [indistinct screaming] 644 01:18:46,939 --> 01:18:48,201 Hey! 645 01:19:37,033 --> 01:19:39,383 [panting] 646 01:20:33,959 --> 01:20:35,221 [screams] 647 01:21:03,467 --> 01:21:05,643 Umbra, you don't have to do this. 648 01:21:05,686 --> 01:21:07,863 I have all the evidence here. 649 01:21:07,906 --> 01:21:09,777 You're right to be angry. 650 01:21:09,821 --> 01:21:11,867 But let me help you get justice. 651 01:21:21,877 --> 01:21:24,705 Looks like you're surrounded, Umbra. On your knees. 652 01:21:24,749 --> 01:21:27,056 Take another step, and he dies. 653 01:21:40,591 --> 01:21:43,811 Or would you prefer we make an arrangement? 654 01:21:43,855 --> 01:21:45,944 What's the matter, chief? Don't have the guts? 655 01:21:45,988 --> 01:21:47,554 Don't you play games with me. 656 01:21:47,598 --> 01:21:49,382 Oh, I think we're well past that. 657 01:21:49,426 --> 01:21:51,080 Then tell me your demands. 658 01:21:51,123 --> 01:21:54,039 There's only one things that I want. 659 01:21:54,083 --> 01:21:57,129 It's you. I'll trade you 660 01:21:57,173 --> 01:21:59,523 for this royal guest. 661 01:21:59,566 --> 01:22:02,830 You want to take away this city's symbol of order? 662 01:22:02,874 --> 01:22:05,007 If I comply with a thug like you, 663 01:22:05,050 --> 01:22:07,966 it shows that our city negotiates with terrorists. 664 01:22:08,010 --> 01:22:11,578 Oh, really? You think you're so special? 665 01:22:13,319 --> 01:22:15,539 If you die here tonight, 666 01:22:16,932 --> 01:22:18,846 you'll be replaced and forgotten. 667 01:22:20,326 --> 01:22:22,459 It's time for you to make a choice. 668 01:22:44,960 --> 01:22:46,831 Tell your men to back off. 669 01:22:49,747 --> 01:22:52,402 Fall back! Everyone back! 670 01:22:53,403 --> 01:22:55,709 All units retreat! 671 01:23:02,064 --> 01:23:03,891 You want to know the real reason 672 01:23:03,935 --> 01:23:07,199 why all of these horrible things have happened in this city? 673 01:23:11,029 --> 01:23:12,552 Tell them the truth 674 01:23:12,596 --> 01:23:14,946 about that day in 2010. 675 01:23:14,990 --> 01:23:20,343 Explain why this city can no longer trust the police. 676 01:23:20,386 --> 01:23:22,910 I want them to see what a monster you are! 677 01:23:24,695 --> 01:23:26,479 Confess. 678 01:23:37,882 --> 01:23:39,449 [Syam] Five years ago, 679 01:23:39,492 --> 01:23:41,886 when I was the District Chief... 680 01:23:44,323 --> 01:23:46,238 [man] Does our friendship 681 01:23:46,282 --> 01:23:47,761 mean nothing to you? 682 01:23:51,548 --> 01:23:53,550 [sighs] 683 01:23:53,593 --> 01:23:56,944 I told you, Buma. Don't worry about it. 684 01:23:56,988 --> 01:23:58,381 Don't worry about it? 685 01:23:58,424 --> 01:24:00,818 Syam, you sold confiscated evidence! 686 01:24:00,861 --> 01:24:02,428 You committed a serious crime! 687 01:24:02,472 --> 01:24:05,040 Do you know what could happen because of that? 688 01:24:05,083 --> 01:24:08,130 These weapons will just make the crime rates worse again. 689 01:24:08,173 --> 01:24:10,045 This could endanger our wives, 690 01:24:10,088 --> 01:24:13,352 our children, our families, the entire city! 691 01:24:13,396 --> 01:24:17,182 We are the police! Where the hell is your conscience? 692 01:24:17,226 --> 01:24:20,620 Sooner or later, someone is gonna find out! 693 01:24:22,013 --> 01:24:25,973 Buma, for old time's sake, 694 01:24:27,366 --> 01:24:28,889 just walk away from this. 695 01:24:28,933 --> 01:24:30,630 That's impossible. 696 01:24:32,719 --> 01:24:35,374 Buma, have you forgotten? 697 01:24:35,418 --> 01:24:38,029 The three of us were delinquents who joined the police 698 01:24:38,073 --> 01:24:40,814 so we could control our destiny! 699 01:24:40,858 --> 01:24:44,818 We're the same. How dare you try to lecture me? 700 01:24:44,862 --> 01:24:46,777 Never! 701 01:24:46,820 --> 01:24:48,561 I'm nothing like you. 702 01:24:49,475 --> 01:24:51,086 [gunshot] 703 01:25:26,077 --> 01:25:27,600 [man] This is OP1, sir. 704 01:25:33,519 --> 01:25:35,304 [Lukman] Umbra... 705 01:25:49,666 --> 01:25:51,146 Take care of Mom. 706 01:27:17,057 --> 01:27:20,844 Four, three, two, one. 707 01:27:23,890 --> 01:27:26,893 At this time, we have confirmed the death of the criminal 708 01:27:26,937 --> 01:27:29,418 known as Shadow from a police sniper's round. 709 01:27:29,461 --> 01:27:32,116 New evidence discovered by police inspector Lukman 710 01:27:32,159 --> 01:27:35,815 has revealed Shadow's identity to be Umbra Bumantara, 711 01:27:35,859 --> 01:27:38,775 the son of the late Inspector General Bumantara. 712 01:27:38,818 --> 01:27:41,647 Five years ago, the death of Inspector Bumantara 713 01:27:41,691 --> 01:27:44,607 was closely related to an illegal weapons deal, 714 01:27:44,650 --> 01:27:47,218 that disadvantaged the country at a total cost 715 01:27:47,262 --> 01:27:49,655 of nearly 250 billion rupiah. 716 01:27:49,699 --> 01:27:52,745 New evidence discovered by Inspector Lukman, however, 717 01:27:52,789 --> 01:27:55,531 has revealed that the deal was actually setup 718 01:27:55,574 --> 01:27:58,055 by Bumantara's colleagues at that time. 719 01:27:58,098 --> 01:28:01,580 Commissioner General Syamsul and General Bambang. 720 01:28:01,624 --> 01:28:04,148 They set this tragic scandal in motion 721 01:28:04,191 --> 01:28:06,846 using Inspector Bumantara as a scapegoat 722 01:28:06,890 --> 01:28:08,544 for the entire operation. 723 01:28:08,587 --> 01:28:11,286 Umbra, the man we now know as Shadow, 724 01:28:11,329 --> 01:28:14,114 terrorized Batavia City as his method to punish 725 01:28:14,158 --> 01:28:15,638 the very same police department 726 01:28:15,681 --> 01:28:17,422 that caused the death of his father. 727 01:28:17,466 --> 01:28:19,685 It's difficult to justify his actions, 728 01:28:19,729 --> 01:28:21,513 - but we at Channel 11 understand... 729 01:28:21,557 --> 01:28:22,514 -[gunshot] 730 01:28:22,558 --> 01:28:23,210 [man] Shadow, the terror 731 01:28:23,254 --> 01:28:25,038 of Batavia City 732 01:28:25,082 --> 01:28:28,303 has cast a light upon the despicable crime committed... 733 01:28:28,346 --> 01:28:30,305 [woman] ...Syamsul sacrificed himself, 734 01:28:30,348 --> 01:28:31,480 dying at Shadow's hand 735 01:28:31,523 --> 01:28:33,308 to save the royal prince's life 736 01:28:33,351 --> 01:28:35,527 and to return honor to the police department. 737 01:28:35,571 --> 01:28:36,572 [woman 2] The people of Batavia 738 01:28:36,615 --> 01:28:37,877 have expressed their gratitude 739 01:28:37,921 --> 01:28:40,576 to the police, especially Syamsul, 740 01:28:40,619 --> 01:28:42,534 for their actions in protecting the city 741 01:28:42,578 --> 01:28:44,623 and fighting back against the numerous crimes 742 01:28:44,667 --> 01:28:47,539 conducted by Shadow's syndicate. 743 01:28:47,583 --> 01:28:49,628 Even though the city mourns as one for the death of 744 01:28:49,672 --> 01:28:51,500 Commissioner General Syamsul, 745 01:28:51,543 --> 01:28:54,633 we know now that Bumantara was set up by his own colleagues. 746 01:28:54,677 --> 01:28:56,243 - Commissioner Syamsul... 747 01:28:56,287 --> 01:28:58,550 - Commissioner Bumantara was a victim. 748 01:28:58,594 --> 01:29:00,944 Today, he gets his good name back. 749 01:29:00,987 --> 01:29:03,120 but what about the misery that has come to the people 750 01:29:03,163 --> 01:29:05,601 of this city in the wake of that tragedy? 751 01:29:05,644 --> 01:29:07,472 Inspector. 752 01:30:16,236 --> 01:30:18,587 [Sri] This is not the end. 753 01:30:20,240 --> 01:30:22,112 Life has many trials. 754 01:30:23,766 --> 01:30:26,856 It's up to us to find the strength within ourselves. 755 01:30:26,899 --> 01:30:29,162 The strength to overcome them. 756 01:30:31,034 --> 01:30:32,470 Even if it feels like 757 01:30:32,514 --> 01:30:35,430 everything around you is falling apart, 758 01:30:35,473 --> 01:30:38,128 it does not mean you have to fall apart too. 759 01:30:41,523 --> 01:30:43,220 It's true. You don't always 760 01:30:43,263 --> 01:30:46,049 get to choose what kind of person you become. 761 01:30:46,092 --> 01:30:47,964 But sometimes, 762 01:30:48,007 --> 01:30:50,967 fate has its own plans to make you even better 763 01:30:51,010 --> 01:30:53,796 than you ever thought possible. 764 01:31:07,505 --> 01:31:09,507 [engine revving] 765 01:31:15,687 --> 01:31:18,690 This is not the end of my story. 766 01:31:19,691 --> 01:31:22,433 This is only the beginning. 767 01:31:31,050 --> 01:31:32,661 [theme music playing] 768 01:31:46,979 --> 01:31:49,765 [end credit song playing] 769 01:33:05,362 --> 01:33:07,146 [explosion] 770 01:33:18,767 --> 01:33:21,204 [end credit song playing] 771 01:34:15,127 --> 01:34:18,000 [wheels rattling] 772 01:34:25,094 --> 01:34:28,271 [end credit song playing] 773 01:35:06,352 --> 01:35:09,878 [engine revving] 774 01:35:13,098 --> 01:35:15,840 [siren wailing] 775 01:35:30,246 --> 01:35:34,119 [end credit song playing]