All language subtitles for The.Secret.Life.of.My.Secretary.E07-E08.190514-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,323 --> 00:00:13,515 I forgot how she looked. 2 00:00:17,832 --> 00:00:18,872 Did she look like this? 3 00:00:21,832 --> 00:00:22,913 Like this? 4 00:00:24,933 --> 00:00:25,943 Or... 5 00:00:26,943 --> 00:00:27,953 like this? 6 00:00:47,992 --> 00:00:51,466 I wonder what she looks like. 7 00:00:53,863 --> 00:00:58,472 I wanted to draw a face, but I unconsciously drew a circle. 8 00:00:58,473 --> 00:00:59,483 (Episode 4: I Wanted to Draw a Face, but I Unconsciously Drew a Circle) 9 00:00:59,973 --> 00:01:01,012 Nice to meet you. 10 00:01:01,242 --> 00:01:02,272 Nice to meet you. 11 00:01:02,273 --> 00:01:03,741 I am... 12 00:01:03,742 --> 00:01:06,167 - I'm Veronica Park. - Veronica Park. 13 00:01:29,932 --> 00:01:31,922 Does she not like the food? 14 00:01:32,533 --> 00:01:34,472 I can't lose points already. 15 00:01:34,473 --> 00:01:35,685 My gosh. 16 00:01:37,072 --> 00:01:38,628 Do you not like the food? 17 00:01:38,673 --> 00:01:39,741 What are you talking about? 18 00:01:39,742 --> 00:01:41,499 My stomach is all excited... 19 00:01:42,113 --> 00:01:43,123 Pardon? 20 00:01:45,982 --> 00:01:49,386 My stomach feels very comfortable. 21 00:01:49,852 --> 00:01:51,206 It's what I eat all the time. 22 00:01:51,693 --> 00:01:52,935 That's a relief. 23 00:01:54,423 --> 00:01:57,190 I didn't know what kind of wine you'd like. 24 00:01:58,833 --> 00:02:00,302 I picked one based on my own taste. 25 00:02:00,303 --> 00:02:02,858 Armand de Brignac Blanc de Blancs. 26 00:02:03,372 --> 00:02:04,443 You know very well. 27 00:02:04,673 --> 00:02:07,101 Of course, I know. I'm the one who ordered that. 28 00:02:07,102 --> 00:02:09,302 It's quite affordable. 29 00:02:09,303 --> 00:02:10,911 It's a 1,500-dollar wine. 30 00:02:10,912 --> 00:02:13,142 And it has a very clean aftertaste. 31 00:02:13,143 --> 00:02:14,211 I hope it's right. 32 00:02:14,212 --> 00:02:16,536 I also enjoy it very often. 33 00:02:16,912 --> 00:02:19,681 It's more like I enjoyed ordering it often... 34 00:02:19,682 --> 00:02:21,339 so you could drink it. 35 00:02:23,692 --> 00:02:24,763 I see. 36 00:02:38,703 --> 00:02:40,924 Should we clink glasses first? 37 00:02:42,173 --> 00:02:43,323 Cheers to what? 38 00:02:43,872 --> 00:02:47,215 Cheers to our first rendezvous. 39 00:02:47,812 --> 00:02:50,580 "First rendezvous"? 40 00:02:59,953 --> 00:03:01,561 She should've made a debut as a girl group member. 41 00:03:01,562 --> 00:03:02,937 I can't believe she's stuck in an office. 42 00:03:04,032 --> 00:03:05,173 Leave her be. 43 00:03:05,432 --> 00:03:07,332 She's always quiet at work because she walks on eggshells... 44 00:03:07,333 --> 00:03:09,757 around her boss. Imagine how stressed she must be. 45 00:03:22,242 --> 00:03:23,364 Listen to me carefully, Ha Ni. 46 00:03:24,083 --> 00:03:26,203 I don't want to get you involved in anything. 47 00:03:26,553 --> 00:03:28,876 So don't ever greet me like you know me. 48 00:03:29,053 --> 00:03:30,506 And regardless of what I end up doing, 49 00:03:31,823 --> 00:03:33,236 you must pretend like you don't know anything. 50 00:03:34,192 --> 00:03:36,314 Even if someone in this company ends up dying. 51 00:03:41,603 --> 00:03:42,673 No, no. 52 00:03:43,263 --> 00:03:44,748 Hey, ladies! 53 00:03:48,842 --> 00:03:49,882 Hey! 54 00:03:50,342 --> 00:03:52,766 You said you'll be here in 15 minutes, but it took you 2 hours. 55 00:03:53,342 --> 00:03:55,311 Gosh, I'm really sorry. 56 00:03:55,312 --> 00:03:56,928 I had to take care of something. 57 00:03:57,712 --> 00:03:59,811 By the way, where's Gal Hee? 58 00:03:59,812 --> 00:04:02,322 She left after she got a phone call, and we can't even reach her. 59 00:04:02,323 --> 00:04:04,776 I'm worried that she might've left without even paying. 60 00:04:05,053 --> 00:04:06,591 You guys should be more understanding. 61 00:04:06,592 --> 00:04:08,986 I'm pretty sure she's busy slaving away for her boss. 62 00:04:09,323 --> 00:04:10,646 You should feel sorry for her. 63 00:04:12,893 --> 00:04:16,367 I'm sorry, but can you pick that up for me? 64 00:04:17,302 --> 00:04:19,702 I'm sure you already know this, but I never... 65 00:04:19,703 --> 00:04:23,338 had to bend down in front of anyone in my entire life. 66 00:04:24,612 --> 00:04:28,047 The rumors were right. She really is an annoying brat. 67 00:04:30,383 --> 00:04:32,332 Yes, of course. I'll pick it up for you. 68 00:04:33,183 --> 00:04:34,193 Excuse me. 69 00:04:37,292 --> 00:04:38,666 Thank you. 70 00:04:46,162 --> 00:04:47,213 My goodness. 71 00:04:47,933 --> 00:04:52,114 Can you wipe this off for me too? 72 00:04:52,203 --> 00:04:56,485 I'm sure you already know this, but I never... 73 00:04:56,813 --> 00:04:59,298 had to do anything myself during my entire life. 74 00:05:23,503 --> 00:05:24,542 Are you okay now? 75 00:05:45,453 --> 00:05:49,099 No way. Is this peanut? 76 00:05:51,462 --> 00:05:52,472 Spit it out. 77 00:05:53,263 --> 00:05:54,332 Did you spit everything out? 78 00:05:54,333 --> 00:05:56,601 You should rinse your mouth. Hurry. 79 00:05:56,602 --> 00:05:57,612 Okay. 80 00:06:01,402 --> 00:06:03,242 What... What's the matter? 81 00:06:03,243 --> 00:06:04,384 It's peanut. 82 00:06:05,972 --> 00:06:08,941 They said it'll be garlic sauce. Why did they serve peanut sauce? 83 00:06:11,183 --> 00:06:13,312 Is there sauce on your mouth? 84 00:06:13,313 --> 00:06:16,221 Do you have a rash? Are you burning up? 85 00:06:16,222 --> 00:06:17,303 I'm okay, but you... 86 00:06:18,123 --> 00:06:20,617 caught it with your hand. 87 00:06:28,003 --> 00:06:30,231 I can't believe myself. 88 00:06:30,232 --> 00:06:32,171 It's as if I'm destined to be a minion... 89 00:06:32,172 --> 00:06:34,163 regardless of whatever situation I'm in. 90 00:06:36,773 --> 00:06:40,480 Why did I catch the food he was eating with my hand? 91 00:06:40,912 --> 00:06:45,125 A conglomerate's daughter would never do something like that. 92 00:06:49,523 --> 00:06:50,603 Secretary Jeong. 93 00:06:50,893 --> 00:06:53,377 You just had a meal you'll never be able to afford. 94 00:06:54,222 --> 00:06:56,421 Now, let's wrap things up and call it a night... 95 00:06:56,422 --> 00:06:59,796 before your boss begins to get suspicious of you. 96 00:07:08,542 --> 00:07:11,674 What was that? Is she just being fake? 97 00:07:13,313 --> 00:07:14,857 I can't believe she caught what I was eating with her hand. 98 00:07:33,833 --> 00:07:36,054 Are you okay? 99 00:07:37,032 --> 00:07:38,921 No problem. 100 00:07:39,402 --> 00:07:42,029 By the way, how did you know that I'm allergic... 101 00:07:42,743 --> 00:07:43,783 to peanuts? 102 00:07:44,073 --> 00:07:45,083 What? 103 00:07:48,912 --> 00:07:49,953 Your secretary. 104 00:07:51,013 --> 00:07:54,051 Your secretary told me... 105 00:07:54,052 --> 00:07:57,122 when I talked to her over the phone regarding our rendezvous. 106 00:07:57,123 --> 00:07:59,677 - Oh, Secretary Jeong? - Yes. 107 00:08:01,123 --> 00:08:02,721 Should we go now? 108 00:08:02,722 --> 00:08:05,691 Wait. I'll ask them to have your car ready. 109 00:08:05,792 --> 00:08:07,317 - What's your license plate number? - What? 110 00:08:09,162 --> 00:08:11,051 Well, my car... 111 00:08:12,402 --> 00:08:14,671 I do have a car. 112 00:08:14,672 --> 00:08:18,146 But I thought I might have a few drinks, 113 00:08:18,513 --> 00:08:19,654 so I didn't drive here. 114 00:08:20,743 --> 00:08:22,781 Don't you have a driver? 115 00:08:22,782 --> 00:08:24,297 What? A driver? 116 00:08:25,112 --> 00:08:26,162 Yes, I have one. 117 00:08:27,052 --> 00:08:28,134 I do have a driver. 118 00:08:29,422 --> 00:08:30,651 But I sent him on vacation. 119 00:08:30,652 --> 00:08:32,774 He hasn't been able to rest for a long time. 120 00:08:33,662 --> 00:08:36,318 Then I shouldn't have told my driver to leave. 121 00:08:36,763 --> 00:08:41,002 Actually, this hotel provides a limousine service. 122 00:08:41,003 --> 00:08:42,013 No. 123 00:08:42,503 --> 00:08:44,232 I didn't know that. 124 00:08:44,233 --> 00:08:46,696 I'll just walk home. 125 00:08:46,973 --> 00:08:48,488 - You're going to walk? - Yes. 126 00:08:48,973 --> 00:08:50,962 I heard it's going to rain soon. 127 00:08:51,343 --> 00:08:54,373 Well, the thing is, I must've eaten way too fast. 128 00:08:55,582 --> 00:08:57,270 I feel a little bloated. 129 00:08:57,452 --> 00:09:00,281 When will I ever get a chance to walk... 130 00:09:00,582 --> 00:09:02,945 if not today? 131 00:09:04,322 --> 00:09:06,342 - Then I'll walk with you. - What? 132 00:09:06,593 --> 00:09:09,824 I was also feeling a little bloated myself. 133 00:09:10,432 --> 00:09:11,504 Let's go. 134 00:09:31,113 --> 00:09:33,334 Why would you need something like this? 135 00:09:33,412 --> 00:09:35,882 When it comes to people like us, our parents are our business cards. 136 00:09:35,883 --> 00:09:38,346 - Who's your father? - I don't know. 137 00:09:38,993 --> 00:09:40,821 I never had a father. 138 00:09:40,822 --> 00:09:42,762 My mom raised me all by herself. 139 00:09:42,763 --> 00:09:44,661 Then who's your mother? 140 00:09:44,662 --> 00:09:47,331 Back when she was alive, she used to work at TnT Mobile... 141 00:09:47,332 --> 00:09:48,801 as Chairman Do's secretary. 142 00:09:48,802 --> 00:09:50,549 And she passed away when I was a senior in high school. 143 00:09:52,902 --> 00:09:55,171 Then your grandfather must've been someone very impressive. 144 00:09:55,172 --> 00:09:57,769 Yes, he was a very impressive man. 145 00:09:58,672 --> 00:10:00,965 He was a farmer who grew chili peppers, 146 00:10:01,042 --> 00:10:03,033 and he managed to send all his six children to college. 147 00:10:03,213 --> 00:10:04,395 Chili peppers? 148 00:10:04,652 --> 00:10:05,724 What's wrong? 149 00:10:06,383 --> 00:10:07,968 Do you not like my business card? 150 00:10:08,123 --> 00:10:09,396 Don't worry. 151 00:10:09,652 --> 00:10:11,852 If your business card is lame, I'll find something from your face. 152 00:10:11,853 --> 00:10:14,146 If your face is lousy, I'll find something from your body. 153 00:10:14,162 --> 00:10:16,691 I manage to find out any charm a man may hold no matter what. 154 00:10:16,692 --> 00:10:19,318 I have such an amazing talent, you see. 155 00:10:19,393 --> 00:10:21,787 Still, I want you to like me for my business card. 156 00:10:21,902 --> 00:10:24,125 I turned out pretty well growing up without a dad. 157 00:10:24,672 --> 00:10:27,299 And I lived tenaciously even after my mom died. 158 00:10:27,643 --> 00:10:29,372 The country's overall household debt is 140 million dollars, 159 00:10:29,373 --> 00:10:30,958 but I'm free from debt and have a great job. 160 00:10:31,312 --> 00:10:34,110 Isn't my business card good enough? 161 00:10:34,613 --> 00:10:38,512 Don't you think President Sim Hae Yong should... 162 00:10:38,513 --> 00:10:40,230 get some credit for your business card? 163 00:10:40,552 --> 00:10:43,926 He set me up with you instead of his own nephew. 164 00:10:44,353 --> 00:10:46,715 I guess it's a bigger deal worth more than a designer bag. 165 00:10:52,662 --> 00:10:55,026 ("Is YK Mobile Getting the Exclusive Run of Cinepark?") 166 00:10:55,662 --> 00:10:57,187 Why don't you work on that? 167 00:10:58,432 --> 00:10:59,514 Me? 168 00:10:59,633 --> 00:11:01,996 If you want the Media divisions to be combined successfully, 169 00:11:05,873 --> 00:11:07,661 you'll have to make some contribution. 170 00:11:12,383 --> 00:11:14,473 This is the project proposal for the exclusive run of Cinepark. 171 00:11:14,952 --> 00:11:17,174 Too bad. 172 00:11:17,692 --> 00:11:20,151 I don't meet people after six. 173 00:11:20,152 --> 00:11:21,892 I only meet guys. 174 00:11:21,893 --> 00:11:23,811 Then I'll visit you before six sometime. 175 00:11:24,032 --> 00:11:25,092 As a person. 176 00:11:25,093 --> 00:11:27,425 Why don't we have some drinks now instead? 177 00:11:27,733 --> 00:11:28,762 As a guy. 178 00:11:28,763 --> 00:11:30,671 - I can't. - Why not? 179 00:11:30,672 --> 00:11:34,076 I'm paying for this with the company credit card. 180 00:11:34,473 --> 00:11:37,240 I'm not supposed to drink with the company's money. 181 00:11:38,373 --> 00:11:42,856 Then I'll buy our drinks, baby. 182 00:11:42,983 --> 00:11:44,629 Water is fine. 183 00:11:48,822 --> 00:11:52,226 Don't you think I'm doing this for a reason? 184 00:11:52,493 --> 00:11:54,240 Don't you think... 185 00:11:55,963 --> 00:11:58,214 you might ruin everything by acting like that? 186 00:11:58,633 --> 00:12:00,380 - I don't. - Why not? 187 00:12:00,562 --> 00:12:02,262 I heard you are quite unique, 188 00:12:02,263 --> 00:12:04,827 but I believe you have your own standards. 189 00:12:06,302 --> 00:12:09,100 Even in a movie made with a lot of money and good actors, 190 00:12:09,343 --> 00:12:11,441 you sort out the flaws in the film. 191 00:12:11,442 --> 00:12:13,907 And even in a low-budget movie of an unknown director, 192 00:12:13,983 --> 00:12:17,345 you find out its strength and merits. 193 00:12:17,613 --> 00:12:19,502 You're truly worth being called the Master of Movie Success. 194 00:12:19,812 --> 00:12:23,287 I almost grinned hearing that. 195 00:12:23,922 --> 00:12:26,923 - Pardon? - I don't believe in papers. 196 00:12:27,152 --> 00:12:28,303 I only believe in money. 197 00:12:30,192 --> 00:12:32,892 I'll read it. If it's trash, I'll throw it out. 198 00:12:32,893 --> 00:12:35,084 If it seems lucrative, I'll give you a call. 199 00:12:35,603 --> 00:12:36,673 All right then. 200 00:12:55,922 --> 00:12:58,821 What's going on? How much longer do I have to walk? 201 00:12:59,952 --> 00:13:02,417 What if he walks to my place? 202 00:13:14,302 --> 00:13:15,485 It's raining. 203 00:13:29,253 --> 00:13:30,536 Why are you... 204 00:13:31,422 --> 00:13:32,462 What? 205 00:13:39,792 --> 00:13:43,236 Give me that. I'm a man. I should hold it. 206 00:14:22,802 --> 00:14:23,812 How's your stomach? 207 00:14:25,042 --> 00:14:27,639 You said you were feeling bloated. How do you feel now? 208 00:14:28,682 --> 00:14:30,934 Maybe it's because I skipped lunch? 209 00:14:32,013 --> 00:14:34,345 I often have indigestion after dinner these days. 210 00:14:36,182 --> 00:14:38,011 You skipped lunch? Why? 211 00:14:39,523 --> 00:14:42,092 My secretary usually gets me lunch, 212 00:14:42,093 --> 00:14:44,386 and I eat it in my office. 213 00:14:45,733 --> 00:14:48,763 But she was out during the lunch hour today. 214 00:14:51,072 --> 00:14:52,082 Well... 215 00:14:52,672 --> 00:14:55,026 You can't even have lunch without your secretary? 216 00:14:55,172 --> 00:14:58,980 You could go to the cafeteria or restaurants in the neighborhood. 217 00:14:59,773 --> 00:15:01,701 I know. But... 218 00:15:03,213 --> 00:15:06,818 Eating lunch looking at people's faces is... 219 00:15:09,753 --> 00:15:10,802 I'm a little tired of it. 220 00:15:11,523 --> 00:15:14,523 Oh, I see. 221 00:15:17,893 --> 00:15:20,489 You should press here. 222 00:15:20,733 --> 00:15:24,268 My mom used to do it for indigestion when I was young. 223 00:15:24,733 --> 00:15:28,075 Chairman Park Seok Ja did? 224 00:15:32,213 --> 00:15:34,939 My mom is indeed a chairman. 225 00:15:37,753 --> 00:15:40,510 So... Like this? 226 00:15:43,223 --> 00:15:44,969 No. Look. 227 00:15:45,152 --> 00:15:46,970 From inside. Press it hard. 228 00:15:49,822 --> 00:15:52,994 My mom used to chant... 229 00:15:53,292 --> 00:15:55,221 some weird spell doing this. 230 00:15:58,932 --> 00:16:00,993 Go down. Go down. 231 00:16:01,143 --> 00:16:04,143 It shall go down as if there's oil in it. 232 00:16:04,513 --> 00:16:06,533 Stop bothering my girl... 233 00:16:06,912 --> 00:16:09,336 and go down immediately. 234 00:16:12,213 --> 00:16:13,323 It came out! 235 00:16:13,812 --> 00:16:15,742 Well... Excuse me. 236 00:16:16,883 --> 00:16:19,346 I guess it's working. Let me do it again. 237 00:16:32,532 --> 00:16:33,845 I wonder... 238 00:16:34,802 --> 00:16:36,721 what she looks like. 239 00:16:45,713 --> 00:16:48,147 Why are you staring at me like that? 240 00:16:49,383 --> 00:16:51,311 Well... Nothing. 241 00:16:51,853 --> 00:16:55,257 You're just different from what I expected. 242 00:17:00,133 --> 00:17:02,354 I mean, it's raining now. 243 00:17:03,062 --> 00:17:04,314 Shall we go now? 244 00:17:05,673 --> 00:17:06,744 Taxi. 245 00:17:10,642 --> 00:17:12,056 I'll take you home. 246 00:17:12,473 --> 00:17:14,330 No, no. 247 00:17:15,243 --> 00:17:18,485 I don't like to owe anyone. 248 00:17:30,493 --> 00:17:31,675 Mr. Do Min Ik. 249 00:17:32,292 --> 00:17:33,373 Yes? 250 00:17:33,963 --> 00:17:35,144 It was... 251 00:17:36,532 --> 00:17:37,785 nice meeting you. 252 00:17:38,903 --> 00:17:41,871 And I'm sorry. 253 00:17:42,572 --> 00:17:44,795 I'm the one who should apologize. 254 00:17:57,797 --> 00:18:02,797 [VIU Ver] SBS E07 'The Secret Life of My Private Secretary' "Gal Hee & Director Do" -♥ Ruo Xi ♥- 255 00:18:15,302 --> 00:18:16,554 What did he say? 256 00:18:18,973 --> 00:18:20,427 Chairman Park. 257 00:18:20,983 --> 00:18:23,437 You're reaching the climax without an intro again. 258 00:18:23,642 --> 00:18:27,016 Aren't you supposed to say hello to me first? 259 00:18:27,082 --> 00:18:30,121 I just can't wait. I don't care about the intro. 260 00:18:30,122 --> 00:18:31,637 Saying hello, my foot. 261 00:18:34,292 --> 00:18:37,252 You heard that they met last night, right? 262 00:18:38,332 --> 00:18:40,181 What did your daughter say? 263 00:18:41,132 --> 00:18:44,606 Her nickname is Suction Pump. I don't care what she says. 264 00:18:44,802 --> 00:18:47,500 What matters is what your son said. 265 00:18:50,273 --> 00:18:53,949 Well... More than he thought, your daughter was... 266 00:18:56,683 --> 00:18:57,823 She was nice. 267 00:19:03,483 --> 00:19:04,603 What? 268 00:19:22,443 --> 00:19:23,654 It's okay, Jeong Gal Hee. 269 00:19:24,372 --> 00:19:26,969 Just think that it was just a novel and forget about it. 270 00:19:27,173 --> 00:19:28,961 Just think that it was a dream. 271 00:19:29,142 --> 00:19:31,708 Forget all about it. 272 00:19:32,112 --> 00:19:33,163 Gosh. 273 00:19:36,423 --> 00:19:39,091 Why did I do that? I must've been crazy. 274 00:19:39,092 --> 00:19:40,234 Really crazy! 275 00:19:40,693 --> 00:19:43,794 How am I going to see his face? 276 00:19:43,963 --> 00:19:46,690 I can't believe this. My gosh. 277 00:19:49,062 --> 00:19:50,345 What do you want to forget? 278 00:19:51,332 --> 00:19:53,049 Did you have a nightmare last night? 279 00:19:54,032 --> 00:19:56,023 Why did you come so early? 280 00:19:56,203 --> 00:19:58,193 You didn't have coffee yet, right? 281 00:20:01,013 --> 00:20:02,093 I did. 282 00:20:02,382 --> 00:20:04,806 Because you don't get me coffee before office hours. 283 00:20:05,653 --> 00:20:07,744 - What about your shoes? - I polished them already. 284 00:20:08,423 --> 00:20:12,129 You said you didn't take personal orders that are not work-related. 285 00:20:13,153 --> 00:20:15,091 Did you feed the fish? Did you water the plants? 286 00:20:15,092 --> 00:20:17,790 Please let me do something. 287 00:20:21,062 --> 00:20:22,072 Well... 288 00:20:22,632 --> 00:20:25,071 I think the light in my room went out. 289 00:20:25,072 --> 00:20:28,678 Okay. I will go buy a new one right away. 290 00:20:34,413 --> 00:20:35,524 Secretary Jeong. 291 00:20:36,642 --> 00:20:37,724 Yes. 292 00:20:37,913 --> 00:20:41,588 I know that you don't want to see my face. 293 00:20:42,122 --> 00:20:45,889 But I would like you to look at my face when you work. 294 00:20:46,292 --> 00:20:47,351 Okay. 295 00:20:47,352 --> 00:20:49,109 Unfortunately, 296 00:20:50,723 --> 00:20:52,278 you're the only one I can see. 297 00:20:53,263 --> 00:20:55,555 Okay. 298 00:20:59,332 --> 00:21:00,382 (Veronica Park) 299 00:21:01,142 --> 00:21:02,456 See you! 300 00:21:11,413 --> 00:21:12,766 Hello. 301 00:21:12,983 --> 00:21:14,123 Hello. 302 00:21:15,483 --> 00:21:16,593 It's me. 303 00:21:17,352 --> 00:21:18,564 This reminds me of the old days. 304 00:21:20,223 --> 00:21:21,791 If you had a fun night, 305 00:21:21,792 --> 00:21:23,883 it's time to match our alibis. 306 00:21:24,862 --> 00:21:27,964 I hope you did your share for no consequences, right? 307 00:21:28,263 --> 00:21:29,343 It's right up your alley. 308 00:21:30,362 --> 00:21:31,382 Well... 309 00:21:32,233 --> 00:21:36,445 It looks like the appointment was arranged by both your mothers. 310 00:21:36,743 --> 00:21:39,743 If we told them you did not show up at all, 311 00:21:39,872 --> 00:21:41,341 it would have upset the chairman, 312 00:21:41,342 --> 00:21:44,512 and my boss would have thought he got stood up. 313 00:21:44,513 --> 00:21:47,108 That's why I couldn't tell them so. 314 00:21:48,483 --> 00:21:49,633 So? 315 00:21:51,792 --> 00:21:53,252 So, I thought... 316 00:21:53,253 --> 00:21:57,161 maybe I should ask for my boss' understanding... 317 00:21:57,792 --> 00:22:00,620 and tell them that you met each other. 318 00:22:04,602 --> 00:22:08,279 So you told them I was there. 319 00:22:08,443 --> 00:22:09,453 Yes. 320 00:22:09,802 --> 00:22:13,408 I told them you actually met each other. 321 00:22:18,782 --> 00:22:20,197 Hello? 322 00:22:23,352 --> 00:22:25,009 Well done. 323 00:22:25,193 --> 00:22:27,546 Then I should tell my family the same. 324 00:22:27,723 --> 00:22:28,803 Just give me... 325 00:22:30,463 --> 00:22:32,361 that man's phone number. 326 00:22:32,362 --> 00:22:33,372 What? 327 00:22:35,163 --> 00:22:37,462 Why do you want my boss' phone number? 328 00:22:37,463 --> 00:22:39,825 I didn't mean your boss. 329 00:22:43,342 --> 00:22:45,362 (Project Proposal, TnT Mobile) 330 00:22:47,773 --> 00:22:49,702 Doesn't this place remind you of the old days? 331 00:22:51,612 --> 00:22:53,431 I used to come here on my payday. 332 00:22:53,753 --> 00:22:56,853 Back when your mother and I worked for Chairman Do Wan Bae. 333 00:22:58,423 --> 00:22:59,706 I remember the time. 334 00:23:00,092 --> 00:23:03,022 After my mother passed away, I had no money to go study abroad. 335 00:23:03,163 --> 00:23:05,861 But then Chairman Do paid the tuition for me. 336 00:23:05,862 --> 00:23:08,932 You and I came here, ordered a lot of pork cutlets, and celebrated it. 337 00:23:08,933 --> 00:23:10,531 I can't forget that day. 338 00:23:10,532 --> 00:23:11,745 Because of you... 339 00:23:13,773 --> 00:23:15,358 Because of me, what? 340 00:23:16,072 --> 00:23:18,467 Because of you, I was so happy. 341 00:23:23,112 --> 00:23:25,002 - Dae Ju. - Yes, Eul Wang. 342 00:23:25,582 --> 00:23:26,664 You know, 343 00:23:27,013 --> 00:23:30,022 no matter what happens, I'm on your side. 344 00:23:30,023 --> 00:23:32,820 And no matter what happens, you're on my side. 345 00:23:45,332 --> 00:23:46,645 Why is this here? 346 00:23:51,973 --> 00:23:53,023 Goodness. 347 00:23:56,782 --> 00:23:59,378 I thought I lost it. Maybe I didn't. 348 00:24:02,552 --> 00:24:04,340 (Romi, the Licking Dog) 349 00:24:08,322 --> 00:24:09,372 But I lost it. 350 00:24:12,733 --> 00:24:14,146 What happened? 351 00:24:19,003 --> 00:24:20,013 You're back early. 352 00:24:20,433 --> 00:24:21,958 Yes. Hey. 353 00:24:23,342 --> 00:24:24,442 Why is this here? 354 00:24:24,443 --> 00:24:25,958 What? The USB stick? 355 00:24:26,642 --> 00:24:28,182 You gave it to me and said I should watch it. 356 00:24:28,183 --> 00:24:30,203 You said the dog looked just like the dog we had. 357 00:24:32,513 --> 00:24:33,593 Why? 358 00:24:33,753 --> 00:24:34,863 Never mind. 359 00:24:35,782 --> 00:24:38,145 Hey, let's not get distracted by other things today. 360 00:24:39,993 --> 00:24:42,750 I'd like to hear your precious secret. 361 00:24:50,733 --> 00:24:52,853 - Min Ik. - Yes. 362 00:24:54,802 --> 00:24:56,187 I'm quitting the company. 363 00:24:57,342 --> 00:24:59,392 Why do you talk nonsense with such a serious face? 364 00:25:01,683 --> 00:25:05,491 I wanted to tell you first before I hand in my resignation. 365 00:25:09,122 --> 00:25:10,900 I'll be working only until the next month. 366 00:25:12,223 --> 00:25:13,263 Why? 367 00:25:15,092 --> 00:25:16,132 Why? 368 00:25:17,362 --> 00:25:18,747 The world is a big place. 369 00:25:19,433 --> 00:25:21,801 I can go to the Maldives and have a glass of mojito. 370 00:25:21,802 --> 00:25:25,105 I can film a road movie with a strange woman. 371 00:25:27,632 --> 00:25:28,652 No, you can't. 372 00:25:34,013 --> 00:25:35,012 Min Ik. 373 00:25:35,013 --> 00:25:38,143 You have been with me for over 20 years since we were 7. 374 00:25:38,552 --> 00:25:40,652 You can't just hand in a resignation without discussing it with me. 375 00:25:40,653 --> 00:25:41,734 I won't let you. 376 00:25:42,653 --> 00:25:45,291 I have been with you for 27 years since we were 7. 377 00:25:45,292 --> 00:25:47,242 Don't you think it's time for us to go separate ways? 378 00:25:47,723 --> 00:25:50,651 No. I need you. I'm putting my foot down. 379 00:25:50,822 --> 00:25:52,712 End of conversation. See you. 380 00:25:53,362 --> 00:25:55,454 Until when do I have to stay as your minion? 381 00:26:02,572 --> 00:26:03,612 Excuse me? 382 00:26:04,673 --> 00:26:05,956 Please let me go, Min Ik. 383 00:26:08,542 --> 00:26:09,957 That's the only way you'll live. 384 00:26:45,013 --> 00:26:46,528 The light is still out. 385 00:26:48,183 --> 00:26:49,971 She said she would call the technicians. 386 00:27:07,602 --> 00:27:08,854 Yes, come in. 387 00:27:14,142 --> 00:27:15,281 What brings you here? 388 00:27:15,282 --> 00:27:17,881 You left this in the car. 389 00:27:17,882 --> 00:27:19,872 Oh, right. Thank you. 390 00:27:25,023 --> 00:27:26,840 Why did you not turn the light on? 391 00:27:28,092 --> 00:27:31,295 I think the light went off. It won't turn on. 392 00:27:33,062 --> 00:27:34,679 You can leave now. 393 00:27:35,032 --> 00:27:36,315 I can go home by myself. 394 00:27:37,933 --> 00:27:40,629 Okay, then. 395 00:27:43,072 --> 00:27:44,184 Thank you. 396 00:27:45,572 --> 00:27:51,067 100 dollars, 110 dollars, 120 dollars... 397 00:27:52,082 --> 00:27:54,032 Here's more. 398 00:27:56,352 --> 00:28:01,139 I see you're charging me the parking fee as well. 399 00:28:02,062 --> 00:28:04,861 You're lucky we're not charging you for the clothes... 400 00:28:04,862 --> 00:28:06,377 and the hairdo we did for you. 401 00:28:08,933 --> 00:28:11,356 I'm sorry about what happened yesterday. 402 00:28:18,443 --> 00:28:21,068 Let's go. Let's eat some jokbal with this money. 403 00:28:22,483 --> 00:28:25,138 I'll catch up with you. I need to bring my office bag. 404 00:29:11,993 --> 00:29:13,578 The car key. 405 00:29:36,523 --> 00:29:37,633 Who are you? 406 00:29:58,342 --> 00:29:59,424 Is that... 407 00:30:00,713 --> 00:30:01,723 you? 408 00:30:02,540 --> 00:30:05,304 (Episode 8 will air shortly.) 409 00:30:08,619 --> 00:30:09,690 Is that... 410 00:30:11,318 --> 00:30:12,400 you? 411 00:30:13,949 --> 00:30:15,030 It's you, isn't it? 412 00:30:16,159 --> 00:30:17,805 How did you get in here? 413 00:30:31,569 --> 00:30:33,155 - Who are you? - No! 414 00:30:36,838 --> 00:30:38,667 Secretary Jeong, this is the man. 415 00:30:38,948 --> 00:30:41,877 This man is the man who tried to kill me. 416 00:30:41,878 --> 00:30:43,232 Sir, please put it back. 417 00:30:43,548 --> 00:30:45,438 It's your driver. 418 00:30:45,919 --> 00:30:47,000 What? 419 00:30:52,058 --> 00:30:54,008 But... 420 00:30:54,959 --> 00:30:55,969 This cap... 421 00:30:56,929 --> 00:30:57,928 and the box cutter. 422 00:30:57,929 --> 00:30:59,080 It's just a common box cutter. 423 00:30:59,328 --> 00:31:02,470 Everyone has one in their desk drawer. 424 00:31:04,439 --> 00:31:05,449 But he is... 425 00:31:17,819 --> 00:31:18,899 Are you okay? 426 00:31:21,718 --> 00:31:22,900 I'm okay. 427 00:31:22,989 --> 00:31:24,688 Did you get hurt? 428 00:31:24,689 --> 00:31:25,800 But... 429 00:31:26,588 --> 00:31:27,770 what were you doing... 430 00:31:29,129 --> 00:31:30,875 in my room? 431 00:31:31,728 --> 00:31:35,000 I said you could leave earlier. 432 00:31:36,338 --> 00:31:37,410 Because of the light. 433 00:31:37,668 --> 00:31:40,668 It looked like the light was troubling you. 434 00:31:41,569 --> 00:31:43,830 I know how to fix lights, 435 00:31:44,308 --> 00:31:45,662 so I was trying to fix it. 436 00:31:46,049 --> 00:31:48,847 But why did you not answer me earlier? 437 00:31:53,718 --> 00:31:55,637 Sir, it's blood! 438 00:31:55,888 --> 00:31:57,100 It's blood! 439 00:32:11,598 --> 00:32:13,386 - 9 times 9 equals? - 81. 440 00:32:13,468 --> 00:32:15,326 - 2 times 9 equals? - 18! 441 00:32:16,209 --> 00:32:17,249 Am I doing the CT scan? 442 00:32:18,079 --> 00:32:21,247 You don't need a CT scan for a tiny scratch from a box cutter. 443 00:32:21,248 --> 00:32:23,037 You should know you're lucky that we had an extra patient room. 444 00:32:23,118 --> 00:32:25,472 Then give me some medications and fix it. 445 00:32:26,989 --> 00:32:30,019 I almost killed my driver. 446 00:32:30,188 --> 00:32:33,027 Are you going to send me some tofu... 447 00:32:33,028 --> 00:32:34,473 when I go to a prison? 448 00:32:34,729 --> 00:32:36,647 Do you still not see anyone? 449 00:32:39,899 --> 00:32:41,039 I still can see... 450 00:32:42,239 --> 00:32:43,683 only one person. 451 00:32:45,709 --> 00:32:46,780 That's all I can see. 452 00:32:47,808 --> 00:32:49,627 Take a good rest today. 453 00:32:49,979 --> 00:32:52,508 Dr. Park finally arrived from the United States, 454 00:32:52,509 --> 00:32:54,277 so you can see him tomorrow before you leave. 455 00:32:54,278 --> 00:32:55,864 Make sure you have someone to nurse you. 456 00:32:59,188 --> 00:33:00,187 There comes the person. 457 00:33:00,188 --> 00:33:01,299 Hi. 458 00:33:01,989 --> 00:33:03,574 That's person who will nurse me. 459 00:33:06,528 --> 00:33:08,649 You should ask the police for help again. 460 00:33:09,158 --> 00:33:11,198 You've become too sensitive because you couldn't catch the criminal. 461 00:33:11,199 --> 00:33:12,582 That's why this all happened. 462 00:33:12,669 --> 00:33:13,841 I know. 463 00:33:15,498 --> 00:33:16,508 Excuse me. 464 00:33:18,239 --> 00:33:19,379 Mr. Eun. 465 00:33:21,368 --> 00:33:24,207 How do you feel? 466 00:33:34,149 --> 00:33:35,159 Well... 467 00:33:37,859 --> 00:33:40,817 I'm sorry about what happened earlier. 468 00:33:45,468 --> 00:33:47,867 It's okay. I also didn't recognize you... 469 00:33:47,868 --> 00:33:49,585 because it was dark. 470 00:33:50,739 --> 00:33:54,445 Thank you for your understanding. 471 00:33:58,949 --> 00:34:00,291 Then I wish you take a good rest. 472 00:34:00,808 --> 00:34:02,798 Feel free to call me whenever you need me. 473 00:34:33,449 --> 00:34:34,661 I found it, boss. 474 00:34:39,288 --> 00:34:40,905 Do you feel all right? 475 00:34:41,348 --> 00:34:42,368 Yes. 476 00:34:45,019 --> 00:34:47,357 There is a blanket over there. 477 00:34:47,358 --> 00:34:49,550 - You can go there and... - Oh, no. 478 00:34:49,598 --> 00:34:52,599 It's so late already. I have to go. 479 00:34:54,028 --> 00:34:55,038 Are you... 480 00:34:56,639 --> 00:34:58,052 Are you leaving? 481 00:35:01,108 --> 00:35:03,502 Of course you should go. 482 00:35:04,478 --> 00:35:07,639 It's way past the time you're supposed to leave. 483 00:35:08,579 --> 00:35:10,165 Of course you should leave. 484 00:35:15,048 --> 00:35:16,130 Secretary Jeong. 485 00:35:18,988 --> 00:35:20,070 Yes, sir. 486 00:35:20,588 --> 00:35:23,791 It's late. Take a taxi home. 487 00:35:24,858 --> 00:35:26,949 It's okay, sir. I have a long way to go. 488 00:35:27,098 --> 00:35:28,382 Just do it. 489 00:35:29,338 --> 00:35:31,925 - You don't have to worry about... - Of course I'm worried about you. 490 00:35:32,369 --> 00:35:33,853 Can't you see me? 491 00:35:34,038 --> 00:35:37,310 Without you, I have no idea if I'm talking to a human, a monkey, 492 00:35:37,939 --> 00:35:39,393 a goblin, or a ghost. 493 00:35:45,988 --> 00:35:47,059 Take a taxi home. 494 00:35:49,088 --> 00:35:51,079 If something happens to you, 495 00:35:53,129 --> 00:35:54,573 I will have no one... 496 00:35:56,228 --> 00:35:57,814 beside me. 497 00:36:07,738 --> 00:36:10,000 Jung Hee! Nam Hee! 498 00:36:12,879 --> 00:36:13,918 I'm sorry. 499 00:36:14,149 --> 00:36:15,208 I can explain why I'm late. 500 00:36:15,209 --> 00:36:16,648 I'm sure something happened to your boss. 501 00:36:16,649 --> 00:36:19,244 And you lost track of time while handling the situation. 502 00:36:20,348 --> 00:36:21,399 Thank you. 503 00:36:21,718 --> 00:36:24,018 Although my legs can't rest, my mouth can rest... 504 00:36:24,019 --> 00:36:25,169 thanks to you two. 505 00:36:30,228 --> 00:36:31,309 Here you go. 506 00:36:32,468 --> 00:36:33,509 What is it? 507 00:36:34,168 --> 00:36:37,597 Since you're going abroad, I got you a present. With a sim card in it, 508 00:36:37,598 --> 00:36:39,589 you can use it in foreign countries too. 509 00:36:39,939 --> 00:36:42,537 Give me the old one and take this. 510 00:36:42,538 --> 00:36:43,689 Yes! 511 00:36:54,649 --> 00:36:58,053 Gal Hee, don't you shed a single tear drop. 512 00:36:58,858 --> 00:37:00,302 Crying in the airport. 513 00:37:00,459 --> 00:37:02,316 That's what people who haven't been on an airplane do. 514 00:37:02,598 --> 00:37:03,739 Nam Hee! 515 00:37:05,158 --> 00:37:09,097 Go see the big world I haven't seen. 516 00:37:09,098 --> 00:37:10,179 Be the master, not the slave. 517 00:37:10,269 --> 00:37:11,611 Be the upper class, not the lower class. 518 00:37:12,139 --> 00:37:13,986 You have to return home in glory as a heroine. 519 00:37:17,278 --> 00:37:18,677 Say bye to Mom. 520 00:37:18,678 --> 00:37:20,477 Stop imagining things. 521 00:37:20,478 --> 00:37:22,008 Mom is not here. 522 00:37:22,009 --> 00:37:23,665 Just because we can't see her doesn't mean she's not here. 523 00:37:23,848 --> 00:37:25,248 Are you saying... 524 00:37:25,249 --> 00:37:28,076 Mom, us, and everyone doesn't exist to him? 525 00:37:32,189 --> 00:37:35,965 Mom is always watching us wherever we are. 526 00:37:36,598 --> 00:37:39,932 So say bye to her before you leave. 527 00:37:52,749 --> 00:37:56,153 I'm not good at saying goodbye. 528 00:37:57,478 --> 00:37:58,590 Let's just say bye here. 529 00:37:59,988 --> 00:38:02,171 Gal Hee, listen to me. 530 00:38:02,658 --> 00:38:04,375 The people who have belittled you... 531 00:38:04,858 --> 00:38:06,202 and harassed you. 532 00:38:06,488 --> 00:38:10,297 I'm going to make them kneel down in front of you at any cost. 533 00:38:11,559 --> 00:38:14,053 So if you ever... 534 00:38:14,699 --> 00:38:17,122 get disappointed by me, 535 00:38:18,738 --> 00:38:19,880 please understand. 536 00:38:20,209 --> 00:38:22,027 Please understand that it was for all of our sakes. 537 00:38:24,439 --> 00:38:25,923 Stop saying nonsense. 538 00:38:26,579 --> 00:38:27,689 Just go. 539 00:38:28,978 --> 00:38:30,190 Just go already. 540 00:38:45,198 --> 00:38:46,381 She's there. 541 00:38:48,269 --> 00:38:50,368 - Nam Hee. - This way. 542 00:38:50,369 --> 00:38:51,580 Take care. 543 00:39:00,948 --> 00:39:02,796 Is everything all right? 544 00:39:03,649 --> 00:39:05,366 I think I have an upset stomach. 545 00:39:05,719 --> 00:39:07,348 Can I get a digestive? 546 00:39:07,349 --> 00:39:08,833 I'll go ask. 547 00:39:09,158 --> 00:39:10,906 When is your guardian coming? 548 00:39:11,589 --> 00:39:12,800 I need to give this to her. 549 00:39:16,359 --> 00:39:19,025 - I'll give it to her. - Sure. 550 00:39:20,629 --> 00:39:21,740 (Guardian pass) 551 00:39:24,839 --> 00:39:26,080 Guardian... 552 00:39:27,969 --> 00:39:29,049 If I do that, 553 00:39:30,578 --> 00:39:33,175 will I truly become a part of this family? 554 00:39:33,408 --> 00:39:35,327 You will at least be a part of her family. 555 00:39:35,678 --> 00:39:37,871 Until when do I need to be your minion? 556 00:39:43,658 --> 00:39:45,708 (Guardian's Pass) 557 00:40:20,759 --> 00:40:22,920 Go down. Go down. 558 00:40:23,058 --> 00:40:26,598 It shall go down as if there's oil in it. 559 00:40:26,599 --> 00:40:28,868 Stop bothering my girl... 560 00:40:28,869 --> 00:40:31,495 and go down immediately. 561 00:41:25,089 --> 00:41:28,593 I wonder what she looks like. 562 00:41:46,548 --> 00:41:48,093 This is so old. 563 00:41:50,219 --> 00:41:52,401 I should've gotten a new one for her sooner. 564 00:42:08,668 --> 00:42:12,102 Give me that. I'm a man. I should hold it. 565 00:42:17,778 --> 00:42:19,051 I didn't know that. 566 00:42:20,778 --> 00:42:23,101 I always thought it was something I had to do. 567 00:42:35,188 --> 00:42:36,440 It's raining. 568 00:42:38,928 --> 00:42:40,747 I wonder if Director Do is doing okay. 569 00:42:46,753 --> 00:42:51,753 [VIU Ver] SBS E08 'The Secret Life of My Private Secretary' "Director Do Calls Veronica Park" -♥ Ruo Xi ♥- 570 00:42:57,379 --> 00:42:59,287 Do you think the PCA is the problem? 571 00:42:59,288 --> 00:43:00,317 (PCA: Posterior cerebral artery) 572 00:43:00,318 --> 00:43:03,218 It's hard to find a patient with such severe symptoms... 573 00:43:03,219 --> 00:43:05,309 of prosopagnosia in our country. 574 00:43:05,318 --> 00:43:07,612 Yes, I think you're right. 575 00:43:08,389 --> 00:43:10,157 I also treated a similar patient... 576 00:43:10,158 --> 00:43:12,795 back when I worked in the States. 577 00:43:13,599 --> 00:43:16,368 What happened to that patient? 578 00:43:16,369 --> 00:43:18,621 He still has the same symptoms. 579 00:43:20,609 --> 00:43:21,649 Then... 580 00:43:22,839 --> 00:43:24,859 is there no way to get better? 581 00:43:25,278 --> 00:43:27,400 We could try removing the clip. 582 00:43:27,609 --> 00:43:30,047 If we remove the clip and do a vascular bypass, 583 00:43:30,048 --> 00:43:32,573 your prosopagnosia might get better. But... 584 00:43:33,019 --> 00:43:34,130 But? 585 00:43:35,418 --> 00:43:37,611 But it might cause other side-effects. 586 00:43:37,818 --> 00:43:39,057 And even if we remove it, 587 00:43:39,058 --> 00:43:41,786 we can't guarantee that you'll get better. 588 00:43:44,359 --> 00:43:46,527 You know better than anyone... 589 00:43:46,528 --> 00:43:48,588 about how dangerous a brain surgery can be. 590 00:43:49,399 --> 00:43:52,025 Would you open your skull just so you could see people's faces again? 591 00:43:52,839 --> 00:43:53,919 I'm not sure. 592 00:43:54,509 --> 00:43:56,831 I wouldn't recommend it. 593 00:44:04,048 --> 00:44:05,130 At this rate, 594 00:44:08,519 --> 00:44:10,276 I'll end up forgetting my own face. 595 00:45:09,548 --> 00:45:11,841 I'd like to cancel a cell phone number. 596 00:45:12,578 --> 00:45:13,902 Well... 597 00:45:15,349 --> 00:45:18,046 I'm sorry. I'll call you back later. Bye. 598 00:45:26,629 --> 00:45:27,639 Come in. 599 00:45:31,869 --> 00:45:33,726 Director Do, you're here. 600 00:45:34,408 --> 00:45:36,025 Yes, I'm here. 601 00:45:41,408 --> 00:45:44,146 Was everything okay yesterday? 602 00:45:44,749 --> 00:45:46,839 Did Chief Director Sim come visit you at night? 603 00:45:47,318 --> 00:45:49,743 Oh, right. Can you find out... 604 00:45:50,019 --> 00:45:51,705 the brand name of the bed they use at the hospital? 605 00:45:52,219 --> 00:45:54,177 It's been so long since I slept so well. 606 00:45:54,489 --> 00:45:56,883 I didn't even notice if anyone visited me or not. 607 00:45:59,769 --> 00:46:01,344 I guess I was worried for nothing. 608 00:46:05,239 --> 00:46:08,238 Give me Veronica Park's number. 609 00:46:12,109 --> 00:46:13,320 Why aren't you answering me? 610 00:46:13,609 --> 00:46:15,629 Why do you want her number? 611 00:46:16,078 --> 00:46:18,300 You told me that you're not going to see her again. 612 00:46:20,948 --> 00:46:24,258 Are you angry at me right now? 613 00:46:24,259 --> 00:46:26,858 No, I mean... I heard rumors... 614 00:46:26,859 --> 00:46:28,909 saying she has 10 cell phones. 615 00:46:29,188 --> 00:46:31,427 It's really hard to get her personal number. 616 00:46:31,428 --> 00:46:33,398 Everyone calls her secretary, but... 617 00:46:33,399 --> 00:46:35,721 Call her secretary. I'll ask her myself. 618 00:46:37,869 --> 00:46:40,167 0108246... 619 00:46:40,168 --> 00:46:42,562 What? I thought you didn't know. 620 00:46:44,479 --> 00:46:47,277 I said it's hard to get her number. I never said I didn't know. 621 00:46:47,979 --> 00:46:48,989 Here. 622 00:46:52,788 --> 00:46:55,818 She probably won't pick up even if you call her. 623 00:46:57,058 --> 00:46:58,231 But I guess I should still tell you. 624 00:46:59,828 --> 00:47:01,102 Okay. 625 00:47:05,899 --> 00:47:08,191 No, it can't be. 626 00:47:08,928 --> 00:47:10,111 Director Do... 627 00:47:10,399 --> 00:47:12,894 isn't the type of guy to call a woman first. 628 00:47:14,869 --> 00:47:15,918 No. 629 00:47:23,079 --> 00:47:26,754 Let's stay calm. I need to be calm. 630 00:47:27,619 --> 00:47:28,659 It's okay. 631 00:47:30,958 --> 00:47:33,786 I don't need to pick up. I'll just ignore it. 632 00:47:38,829 --> 00:47:39,979 (Missed call) 633 00:47:45,099 --> 00:47:47,431 I hope he doesn't call again. 634 00:47:47,968 --> 00:47:49,483 Oh, right. I can text him. 635 00:47:49,539 --> 00:47:52,811 Yes, I should just leave him a text. Let's text him. 636 00:47:56,678 --> 00:47:58,971 Because of my busy schedule, 637 00:47:59,819 --> 00:48:02,374 I won't be able to... 638 00:48:02,549 --> 00:48:03,630 Hello? 639 00:48:05,918 --> 00:48:08,828 Is this Veronica Park's number? 640 00:48:08,829 --> 00:48:10,949 - Hello? - Did I just answer his call? 641 00:48:16,639 --> 00:48:17,709 "Sol". 642 00:48:19,039 --> 00:48:21,997 Veronica Park speaking. Who is this? 643 00:48:22,508 --> 00:48:23,507 Hello. 644 00:48:23,508 --> 00:48:27,317 I'm Do Min Ik from TnT Mobile. We met last time. 645 00:48:27,478 --> 00:48:29,903 Oh, right. Do Min Ik. 646 00:48:30,448 --> 00:48:34,054 Yes, that's right. I'm not interrupting you, am I? 647 00:48:34,889 --> 00:48:35,928 I was wondering... 648 00:48:36,289 --> 00:48:39,217 if you're free tonight. 649 00:48:40,559 --> 00:48:43,358 I actually have a very important schedule tonight. 650 00:48:43,359 --> 00:48:45,924 I'll be working until very late. 651 00:48:46,228 --> 00:48:47,440 May I ask why you called? 652 00:48:47,529 --> 00:48:48,539 Well, 653 00:48:49,369 --> 00:48:50,652 I wanted to return your umbrella. 654 00:48:51,168 --> 00:48:54,036 The yellow umbrella I took when we met last time. 655 00:48:55,008 --> 00:48:56,322 Oh, the umbrella. 656 00:48:58,279 --> 00:49:01,237 I always throw my umbrellas away after using them once. 657 00:49:01,579 --> 00:49:03,497 Go to the nearest trash can and just throw it away. 658 00:49:03,718 --> 00:49:05,417 I understand what you mean, 659 00:49:05,418 --> 00:49:07,136 but I don't think I should be the one who throws it away. 660 00:49:07,649 --> 00:49:11,093 If you're at work, I'll drop by and give it to you. 661 00:49:13,658 --> 00:49:16,991 No, no. You can't come to my office. 662 00:49:18,059 --> 00:49:19,209 Then... 663 00:49:19,668 --> 00:49:20,868 should we meet in front of your house? 664 00:49:20,869 --> 00:49:21,879 No, no. 665 00:49:22,629 --> 00:49:24,214 That's going to be even more difficult. 666 00:49:24,399 --> 00:49:27,065 Then how about we meet at 6pm at Kingdom Hotel once more? 667 00:49:33,279 --> 00:49:34,289 Hello? 668 00:49:37,619 --> 00:49:40,073 Yes. I'll see you there... 669 00:49:41,589 --> 00:49:42,629 Did she get cut off? 670 00:49:48,129 --> 00:49:49,543 What's the matter, Director Do? 671 00:49:50,329 --> 00:49:51,671 Do you need anything? 672 00:49:54,968 --> 00:49:57,666 Why are you turning your back on me? 673 00:49:58,539 --> 00:50:00,568 Are you being like this... 674 00:50:00,569 --> 00:50:02,022 because you don't want to see my face? 675 00:50:02,869 --> 00:50:05,333 What are you talking about? 676 00:50:05,738 --> 00:50:07,677 I guess the chair is broken. 677 00:50:07,678 --> 00:50:09,164 It's not rotating. 678 00:50:10,448 --> 00:50:12,338 This is a contract from SBC. 679 00:50:12,518 --> 00:50:14,165 Have the legal team review it. 680 00:50:15,248 --> 00:50:16,299 Okay. 681 00:50:21,688 --> 00:50:23,881 What? Do you have anything to tell me? 682 00:50:24,399 --> 00:50:25,641 I didn't, 683 00:50:26,629 --> 00:50:28,789 but I just got one. 684 00:50:29,569 --> 00:50:30,709 I should... 685 00:50:31,399 --> 00:50:33,186 take this afternoon off. 686 00:50:33,738 --> 00:50:34,820 Doctor Park. 687 00:50:35,539 --> 00:50:38,538 About the patient with prosopagnosia you saw in the States. 688 00:50:39,139 --> 00:50:40,378 I heard he once recognized people's faces. 689 00:50:40,379 --> 00:50:41,489 Oh, right. 690 00:50:41,809 --> 00:50:45,118 The problem with that patient was that the clip slipped... 691 00:50:45,119 --> 00:50:46,717 and that reduced... 692 00:50:46,718 --> 00:50:48,848 blood flow to the fusiform gyrus, 693 00:50:48,849 --> 00:50:50,606 which is the face recognition part. 694 00:50:50,758 --> 00:50:52,910 But when the blood pressure goes up, 695 00:50:53,188 --> 00:50:56,016 blood flows into the part again. 696 00:50:56,129 --> 00:50:58,279 So I think the function returned... 697 00:50:58,399 --> 00:51:00,427 for a very short period of time. 698 00:51:00,428 --> 00:51:01,478 Wait. 699 00:51:01,768 --> 00:51:03,937 You're saying, the patient can recognize faces... 700 00:51:03,938 --> 00:51:05,151 if his blood pressure goes up? 701 00:51:05,468 --> 00:51:06,518 Yes. 702 00:51:06,668 --> 00:51:08,659 Can you tell me when it happened? 703 00:51:08,708 --> 00:51:11,031 When did the patient recognize faces? 704 00:51:11,379 --> 00:51:13,631 I heard it happened three times. 705 00:51:14,049 --> 00:51:17,109 The first time was during his speech at graduation. 706 00:51:17,379 --> 00:51:19,378 Blood pressure normally goes up... 707 00:51:19,379 --> 00:51:20,701 when a person feels nervous or excited. 708 00:51:21,349 --> 00:51:22,530 The second time was... 709 00:51:23,218 --> 00:51:25,511 when he stayed up three nights working. 710 00:51:25,789 --> 00:51:26,970 And the last one was... 711 00:51:27,889 --> 00:51:28,957 Gosh. 712 00:51:28,958 --> 00:51:30,210 When was it? 713 00:51:31,129 --> 00:51:33,149 Why does this dress have holes on it? 714 00:51:33,468 --> 00:51:34,843 What do I do? 715 00:51:41,339 --> 00:51:44,108 She's somewhat busy and anxious. 716 00:51:44,109 --> 00:51:46,308 What's all the fuss? 717 00:51:46,309 --> 00:51:48,747 You're so lucky that you can't see. 718 00:51:48,748 --> 00:51:51,707 Your sister is doing something stupid. 719 00:51:56,789 --> 00:51:57,829 Hey. 720 00:51:59,619 --> 00:52:00,668 I'm sorry. 721 00:52:02,029 --> 00:52:04,220 What did you do? Your skin is so moist. 722 00:52:05,099 --> 00:52:06,169 It feels refreshing, right? 723 00:52:10,238 --> 00:52:11,248 It's Nam Hee. 724 00:52:12,569 --> 00:52:14,729 Hey, Nam Hee. Did you arrive safely? 725 00:52:14,839 --> 00:52:16,899 Of course. 726 00:52:17,039 --> 00:52:18,725 The air in Pennsylvania is... 727 00:52:18,879 --> 00:52:20,726 I'm sorry, Nam Hee. 728 00:52:20,809 --> 00:52:22,495 I have to go out now. 729 00:52:22,879 --> 00:52:24,717 - Okay. - I'll call you tomorrow. 730 00:52:24,718 --> 00:52:25,878 Okay. Call me. 731 00:52:25,879 --> 00:52:27,029 Bye. 732 00:52:57,879 --> 00:52:59,667 (President Sim Hae Yong) 733 00:53:11,158 --> 00:53:12,239 Hello, Director Park. 734 00:53:13,498 --> 00:53:14,539 What? 735 00:53:15,029 --> 00:53:16,482 There's a rumor like that? 736 00:53:18,369 --> 00:53:20,368 No, I've never heard that before. 737 00:53:20,369 --> 00:53:23,808 I saw Director Do Min Ik attack his driver. 738 00:53:23,809 --> 00:53:26,809 Okay. I'll look into it and get back to you. 739 00:53:38,218 --> 00:53:41,087 Welcome, welcome, welcome. 740 00:53:41,789 --> 00:53:42,828 Hi. 741 00:53:42,829 --> 00:53:46,162 I had you arrive at 6:05pm on purpose. 742 00:53:46,228 --> 00:53:48,723 If you arrived before that, you would've talked about work. 743 00:53:52,698 --> 00:53:54,386 You didn't have to get me a ride. 744 00:53:54,708 --> 00:53:57,810 I got strong legs from my grandfather. 745 00:53:58,478 --> 00:54:00,548 That's not the only thing I did. 746 00:54:00,549 --> 00:54:03,477 I ordered some food and drinks. Everything is ready. 747 00:54:03,478 --> 00:54:05,548 You can't make an excuse saying... 748 00:54:05,549 --> 00:54:08,750 that you can't buy me a drink today. 749 00:54:10,658 --> 00:54:12,779 By the way, what is this? 750 00:54:13,059 --> 00:54:15,857 It's filmed by a famous director. It looks amazing, doesn't it? 751 00:54:16,428 --> 00:54:17,973 This is what I do. 752 00:54:18,359 --> 00:54:22,136 The more you're exposed, the more you become attached. 753 00:54:22,968 --> 00:54:27,181 People in this country are used to cramming education. 754 00:54:28,468 --> 00:54:31,166 I didn't tell you I went to college in the States. 755 00:54:37,349 --> 00:54:38,447 Did you read it? 756 00:54:38,448 --> 00:54:40,641 No. I just opened the envelop. 757 00:54:42,218 --> 00:54:45,118 I just open the envelop after our first meeting. 758 00:54:45,988 --> 00:54:48,150 I'll read the first page after the second meeting. 759 00:54:48,228 --> 00:54:49,975 And the second page after that. 760 00:54:50,228 --> 00:54:52,421 - So this is... - It has 30 pages. 761 00:54:53,329 --> 00:54:57,884 Then we should meet at least 30 times. 762 00:54:58,299 --> 00:55:00,429 What do you think of my proposal? 763 00:55:01,839 --> 00:55:02,879 Let's do that. 764 00:55:04,708 --> 00:55:07,233 What? Why is it so easy? It's less interesting this way. 765 00:55:07,379 --> 00:55:10,509 Because we're not going to meet 30 times. 766 00:55:10,948 --> 00:55:14,281 Once you read the first page, you will turn the page immediately. 767 00:55:14,319 --> 00:55:15,602 You'll get curious. 768 00:55:17,589 --> 00:55:20,457 I see your amazing grandfather who raised chili peppers... 769 00:55:20,458 --> 00:55:23,832 passed down a lot of confidence to you as well. 770 00:55:25,059 --> 00:55:27,798 We will see if I get curious or not... 771 00:55:27,799 --> 00:55:29,949 once I read the first page. 772 00:55:31,668 --> 00:55:32,749 Look. 773 00:55:34,139 --> 00:55:35,956 Your phone number. 774 00:55:38,738 --> 00:55:39,878 I just deleted it. 775 00:55:39,879 --> 00:55:42,247 From now on, if you want to send me a project proposal, 776 00:55:42,248 --> 00:55:44,138 you will have to call me yourself. 777 00:55:44,748 --> 00:55:48,153 I was kind of caught off guard on our first meeting. 778 00:55:48,188 --> 00:55:50,411 But I'm the Master of Movie Success. 779 00:55:50,958 --> 00:55:54,928 I'm not a woman who calls a guy first. 780 00:55:56,188 --> 00:55:58,986 Well... If you want, 781 00:55:59,399 --> 00:56:03,166 I guess I can move onto the second page immediately. 782 00:56:03,599 --> 00:56:04,780 What do you think? 783 00:56:04,998 --> 00:56:06,180 I don't think so. 784 00:56:06,369 --> 00:56:07,954 Why not? 785 00:56:11,178 --> 00:56:13,778 Secretary Lee, did you check the message board? 786 00:56:13,779 --> 00:56:14,890 Director Gi. 787 00:56:15,049 --> 00:56:18,209 I'm sorry, but I have to hang up the phone now. 788 00:56:19,149 --> 00:56:20,159 Yes. 789 00:56:22,518 --> 00:56:26,730 Why? Did your boss call you to match alibis? 790 00:56:27,389 --> 00:56:29,076 It was about work. 791 00:56:30,658 --> 00:56:33,325 On May 6, Monday, where were you? 792 00:56:34,029 --> 00:56:35,442 I went to... 793 00:56:35,569 --> 00:56:37,790 my parent's house in Hwangcheon. 794 00:56:38,668 --> 00:56:41,769 Did you meet Director Gi Dae Ju... 795 00:56:42,738 --> 00:56:43,890 that day? 796 00:56:47,208 --> 00:56:48,290 Did you? 797 00:56:56,389 --> 00:56:59,448 It's okay. I'll just get my umbrella back... 798 00:56:59,859 --> 00:57:00,969 and go home. 799 00:57:11,099 --> 00:57:12,209 So, Mom, 800 00:57:13,438 --> 00:57:16,136 please let it slide this once. 801 00:57:18,738 --> 00:57:19,990 Today will be... 802 00:57:20,879 --> 00:57:22,162 the last time. 803 00:57:27,448 --> 00:57:28,903 I remember that. 804 00:57:30,418 --> 00:57:33,246 The last moment when the patient recognized people's faces. 805 00:57:34,559 --> 00:57:35,640 When was it? 806 00:57:42,629 --> 00:57:43,709 Min Ik. 807 00:57:47,569 --> 00:57:48,882 Veronica Park? 808 00:57:50,008 --> 00:57:51,018 Yes. 809 00:57:52,678 --> 00:57:53,688 But... 810 00:57:55,079 --> 00:57:56,119 where's the umbrella? 811 00:57:58,079 --> 00:57:59,160 I didn't bring it. 812 00:58:00,389 --> 00:58:02,106 I wasn't going to bring it in the first place. 813 00:58:06,119 --> 00:58:09,724 Then why did you want to see me? 814 00:58:15,569 --> 00:58:18,599 Because I have an indigestion. 815 00:58:20,268 --> 00:58:21,278 What? 816 00:58:24,809 --> 00:58:26,324 When I think of you, 817 00:58:29,879 --> 00:58:30,959 I have a funny feeling... 818 00:58:33,789 --> 00:58:34,900 in my stomach. 819 00:58:39,359 --> 00:58:41,147 I guess I have an indigestion. 820 00:58:48,899 --> 00:58:51,292 The moment he met someone he loved. 821 00:58:53,039 --> 00:58:55,897 He said he saw the woman's face clearly. 822 00:59:03,008 --> 00:59:05,543 He saw it so vividly to a wonder. 823 00:59:24,339 --> 00:59:27,066 (The Secret Life of My Secretary) 824 00:59:27,569 --> 00:59:29,138 I don't know what's going on. 825 00:59:29,139 --> 00:59:30,437 Do you still trust people? 826 00:59:30,438 --> 00:59:31,638 Resign before the stockholders meeting. 827 00:59:31,639 --> 00:59:33,977 I can't see who is trying to support me. 828 00:59:33,978 --> 00:59:35,648 - Do Min Ik. - If there's anyone who saw it, 829 00:59:35,649 --> 00:59:36,808 I will take care of them. 830 00:59:36,809 --> 00:59:38,148 Can I see you for a second today? 831 00:59:38,149 --> 00:59:39,848 Awesome! Bye! 832 00:59:39,849 --> 00:59:41,434 I'm pretty? 833 00:59:41,518 --> 00:59:42,630 I can see you. 58055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.