All language subtitles for The.Curse.of.La.Llorona.2019.HDCAM.x264.AC3-ETRG.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish Download
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,878 --> 00:00:16,359 Mexik, 1673. 2 00:01:54,425 --> 00:01:55,226 Mam, nee! 3 00:01:55,251 --> 00:01:59,855 The.Curse.of.La.Llorona. Vetaald door: U.C.B. voorM&M 4 00:02:03,118 --> 00:02:04,622 Los Angeles, 1973. 5 00:02:04,647 --> 00:02:06,261 Kom op kom op! 6 00:02:15,495 --> 00:02:17,350 Kinderen! Er is hier een bus. 7 00:02:18,322 --> 00:02:21,896 'Chris, als hij niet op tijd thuis is, eten we in de hitte.' - Ja, we zullen het oplossen. 8 00:02:22,209 --> 00:02:23,087 Mici! 9 00:02:23,556 --> 00:02:24,240 Sorry, kijk. 10 00:02:24,884 --> 00:02:26,037 Mam, waar is mijn jas? 11 00:02:26,388 --> 00:02:27,697 In de kast hierboven. 12 00:02:27,736 --> 00:02:30,822 Loop loop loop! Tzrai. 13 00:02:32,599 --> 00:02:33,575 Je hebt een sleutel... 14 00:02:35,548 --> 00:02:39,142 Nee, nee, nee, nee, ik heb alles gemist, gebod. Doe het snel, laten we gaan. 15 00:02:40,138 --> 00:02:42,111 Chris! Komaan ga! 16 00:02:43,243 --> 00:02:44,318 , de bus! 17 00:02:44,806 --> 00:02:46,603 Wij? Nee! Je kunt hier niet met mee gaan. 18 00:02:47,444 --> 00:02:48,147 Kom op! 19 00:02:48,172 --> 00:02:49,202 De bus zal gaan! 20 00:02:51,077 --> 00:02:52,327 Snel, snel, snel, rennen! 21 00:02:53,440 --> 00:02:54,241 Sjit! 22 00:02:54,846 --> 00:02:55,862 Raak niet overstuur mam! 23 00:03:01,526 --> 00:03:03,030 Los Angeles, Childrens Division 24 00:03:05,764 --> 00:03:06,702 Report binnenshuis 25 00:03:06,741 --> 00:03:09,299 Meldings raport misbruik. 26 00:03:12,286 --> 00:03:17,188 - Ja, Donna. Hoe zit het met Alvarez zaak? - Meerdere keren heb ik de moeder gebeld, maar ze neemt niet op. 27 00:03:17,852 --> 00:03:20,743 - Ik ga met een politieman erheen, er is iets mis. - Patricia Alvarez? 28 00:03:21,368 --> 00:03:22,325 Mirt? Wat is er mee aan de hand? 29 00:03:22,735 --> 00:03:27,110 - We zijn gebeld door de school. De jongens van Alvarez zijn weer afwezig. - Wat is Donna aan het doen? 30 00:03:27,275 --> 00:03:29,853 Ik heb het werk een beetje georganiseerd. Donna wint het tempo beter. 31 00:03:30,009 --> 00:03:31,630 - Meer dan mij? - En er is meer tijd. 32 00:03:31,655 --> 00:03:34,951 - Ze lost de dingen van je kind gemakkelijker op. - Ze heeft geen kinderen. 33 00:03:34,976 --> 00:03:37,372 - Je hebt thuis hulp. - Omdat haar man niet is gestorven. 34 00:03:40,194 --> 00:03:42,998 Dat klopt. Elke dag is ze teminste wel optijd hier. 35 00:03:44,158 --> 00:03:47,568 - Oké? Maar, geloof het. We begrijpen het wel. - Oké is dat zo? 36 00:03:47,733 --> 00:03:49,256 Zo voeld dat niet. 37 00:03:50,799 --> 00:03:55,975 "Het zou goed zijn als je minder zou werken, en meer zou hebben met je kinderen." 'Zeker, Patricia Alvarez zal niet met zo'n vrouw praten. 38 00:03:56,209 --> 00:03:59,119 - Zo iemand als ik? - Dus ik bedoel dat ze me ken. 39 00:03:59,229 --> 00:04:06,017 Ik behandel die familie al 4 jaar, ik weet alles van die kinderen. Patricia vertrouwd mij omdat ik een moeder ben. Ik zie wat het beste is voor kinderen. 40 00:04:06,042 --> 00:04:10,627 Je hebt gelijk, oké. Doe het dan. Als u echter erop uitgaat, alleen met een politieagent. 41 00:04:10,842 --> 00:04:13,039 - Niet nodig - Jij gaat niet zelf maar met een politieagent. 42 00:04:13,391 --> 00:04:14,465 Dit is geen verzoek. 43 00:04:17,316 --> 00:04:20,051 - Sorry - Helpen hoeft niet kan het wel zelf. 44 00:04:20,383 --> 00:04:21,418 Natuurlijk, geen probleem. 45 00:04:29,445 --> 00:04:30,422 Hallo Patricia? 46 00:04:32,238 --> 00:04:33,398 Is alles oke met je? 47 00:04:35,383 --> 00:04:36,281 Waar zijn je jongens? 48 00:04:37,316 --> 00:04:40,700 - Mevrouw, doe open! - Nee, laat me met haar praten. 49 00:04:41,848 --> 00:04:43,176 Patricia, waar zijn de jongens? 50 00:04:44,058 --> 00:04:45,562 Ze zijn op een veilige plaats! nu. 51 00:04:48,081 --> 00:04:55,452 Ik weet niet wat hier aan de hand is, maar het is veel beter om naar me te luisteren. Laat me gewoon binnen en verzeker mij dat het goed gaat met je jongens. 52 00:04:58,898 --> 00:05:00,871 Maak je geen zorgen hij wacht hier alsjeblieft. 53 00:05:01,730 --> 00:05:03,488 Okee? Laat me gewoon nu binnen. 54 00:05:05,969 --> 00:05:06,320 Niet doen! 55 00:05:06,770 --> 00:05:08,195 Ik heb haar beloof dat je niet binnen komt 56 00:05:08,859 --> 00:05:14,719 Nade... wat zou hij nu doen? Hij was een politieagent. Zou hij u alleen naar binnen laten gaan? 57 00:05:16,027 --> 00:05:16,906 Ja, dat denk ik wel. 58 00:05:20,056 --> 00:05:21,540 - Ik zal hier wachten. 59 00:05:30,544 --> 00:05:31,970 Wat is er aan de hand hier allemaal? 60 00:05:34,778 --> 00:05:36,125 Waar zijn je jongens? 61 00:05:40,618 --> 00:05:44,075 - Als je weer gaat drinken of het mist... - Shit! 62 00:05:46,165 --> 00:05:48,254 Wie is...? 63 00:05:50,325 --> 00:05:50,891 Wat is dat? 64 00:05:55,388 --> 00:05:56,130 Hoor je iets? 65 00:05:59,372 --> 00:06:00,095 Stil zijn. 66 00:06:05,556 --> 00:06:07,958 Ga weg. Ga weg. 67 00:07:17,647 --> 00:07:18,408 Carlos? 68 00:07:24,619 --> 00:07:25,403 Tomas? 69 00:07:33,051 --> 00:07:34,516 - Ga weg daar bij die deur, snel! - Patricia... 70 00:07:34,541 --> 00:07:36,821 - Weg daar! - Wat verberg je daar? 71 00:07:36,846 --> 00:07:38,774 - Weg daar! - Patricia, alsjeblieft ik wil gewoon... 72 00:07:38,799 --> 00:07:39,848 Ga weg nu! 73 00:07:40,922 --> 00:07:43,334 -Alsjeblieft, vertel me wat daar binnen is.. - Gaat daar weg! 74 00:07:44,457 --> 00:07:46,650 Gaat weg! Open die deur niet! 75 00:07:49,476 --> 00:07:51,019 Patricia, ga meteen zitten! 76 00:07:52,442 --> 00:07:53,907 - Doe de deur niet open! - Kom tot rust! 77 00:07:53,985 --> 00:07:55,821 Doe de deur niet open! 78 00:07:55,885 --> 00:07:58,242 - Rustig aan! - Open die deur niet! 79 00:07:59,747 --> 00:08:00,508 Laat ze met rust! 80 00:08:44,416 --> 00:08:44,944 Wat is er gebeurd... 81 00:08:47,639 --> 00:08:49,924 kom niet dichtbij, alsjeblieft. 82 00:08:51,126 --> 00:08:52,239 Ze zal ons horen. 83 00:08:54,270 --> 00:08:56,497 Nee, dat zal ze niet. 84 00:08:57,844 --> 00:08:58,977 Kijk wat er door gebeurd is. 85 00:09:05,483 --> 00:09:15,802 Jongens, ik heb alles geregeld. Er zal een slaapplaats zijn, je zult een warme maaltijd krijgen en je kan douche. Oke? 86 00:09:27,057 --> 00:09:28,056 Mijn God... 87 00:09:30,085 --> 00:09:31,452 Hoe is dat gebeurd? 88 00:09:33,581 --> 00:09:35,085 Zij heeft dat gedaan. 89 00:09:37,917 --> 00:09:39,355 Heeft je moeder dit gedaan bij jou? 90 00:09:40,110 --> 00:09:40,715 Nee 91 00:09:41,418 --> 00:09:42,558 Zij was het niet. 92 00:09:50,173 --> 00:09:55,727 Je moeder houd van jullie, of niet? Wat er ook is gebeurd, we zullen het oplossen, toch? 93 00:09:57,517 --> 00:09:59,280 Je zult vanaf vandaag veilig zijn. 94 00:10:01,150 --> 00:10:02,170 Ik beloofd het je. 95 00:10:04,458 --> 00:10:06,297 We zijn nergens veilig. 96 00:10:16,896 --> 00:10:20,178 Ha! Sorry dat ik weg moest. 97 00:10:21,408 --> 00:10:24,440 - Hoe was het op school? - Niets speciaals. 98 00:10:24,709 --> 00:10:25,705 Jeetje toch. 99 00:10:27,014 --> 00:10:27,724 Kus 100 00:10:28,517 --> 00:10:31,701 - Er is een maaltijd voor je in de oven Zal ik het voor je opwarmen? - Ik weet het niet. 101 00:10:32,914 --> 00:10:34,203 Hallo? 102 00:10:35,023 --> 00:10:36,412 Ja ik wil het wel. 103 00:10:37,308 --> 00:10:40,306 - Oké. Waar is Chris? - Papa speelt ermee in zijn werkkamer. 104 00:10:42,426 --> 00:10:44,027 Niet te veel tv kijken, oke. 105 00:10:46,988 --> 00:10:48,550 ... de verdachte is ontsnapt. 106 00:10:49,331 --> 00:10:52,886 Ik bracht het aan het publiek. Ik denk dat ik je zal zien! Daar is hij! 107 00:10:53,453 --> 00:10:57,320 Ik zie de verdachte. Ik heb hulp nodig! 108 00:10:57,613 --> 00:10:58,746 Beng beng! 109 00:10:59,245 --> 00:11:01,491 Ik heb hulp nodig. Ik open het vuur! 110 00:11:03,327 --> 00:11:06,433 Sta stil .Beng beng ik heb hem. 111 00:11:07,018 --> 00:11:10,905 Ik hebt de verdachte. We hebben hem. 112 00:11:39,363 --> 00:11:41,082 Mam ik ben klaar! 113 00:11:44,480 --> 00:11:45,535 Ik kom eraan! 114 00:11:54,461 --> 00:11:55,203 Ik ben er voor je. 115 00:11:57,602 --> 00:11:58,090 Je kan nu. 116 00:11:59,067 --> 00:12:02,036 Duiken.. duiken. 117 00:12:12,739 --> 00:12:17,564 Katholiek bolwerk 118 00:13:17,008 --> 00:13:17,770 Tomas? 119 00:13:19,176 --> 00:13:19,762 Tomas? 120 00:13:35,758 --> 00:13:36,695 Tomas? 121 00:13:48,916 --> 00:13:50,088 Tomas? 122 00:14:11,676 --> 00:14:13,361 Tomas, wat ben je aan het doen? 123 00:14:15,211 --> 00:14:16,598 Tomas kom terug! 124 00:15:11,887 --> 00:15:21,144 - Hallo? - Hier is Cooper. Wehebben de Alvarez-jongens We zijn op de 4th en Mitchell corner. 125 00:15:22,727 --> 00:15:23,938 Oke ik kom er aan. 126 00:15:50,169 --> 00:15:55,310 Blijf in de auto, oke? En maak je zusje niet wakker. Ik ben zo terug. 127 00:16:07,478 --> 00:16:08,572 Deze kant is het op. 128 00:16:19,955 --> 00:16:24,272 Jeetje. Het is verschrikkelijk. Wat is er gebeurd? 129 00:16:24,331 --> 00:16:26,479 We hebben ze gevonden. Ze zijn verdronken. 130 00:16:27,298 --> 00:16:32,025 - Je hebt ze gezien, toch? - En er was niet aan de hand. Maar ze waren alleen maar bang, maar het was oke. 131 00:16:33,017 --> 00:16:37,920 - Ik heb ze veiligheid beloofd. ... - Oke ,maar het is niet jou schuld. 132 00:16:40,537 --> 00:16:41,142 Mijn zonen! 133 00:16:41,474 --> 00:16:42,314 Mijn zonen! 134 00:16:43,057 --> 00:16:44,150 - Mijn zonen! - Rustig, mevrouw. 135 00:16:44,736 --> 00:16:46,064 De fout ligt bij jou! 136 00:16:46,388 --> 00:16:48,361 Mijn kinderen stierven door jou! 137 00:16:49,747 --> 00:16:50,685 Het is jouw fout! 138 00:16:52,443 --> 00:16:56,505 Ik wilde het voorkomen! Maar ze wilde maar niet weggaan! 139 00:16:56,779 --> 00:16:57,364 Wie? 140 00:16:59,887 --> 00:17:01,156 Wie wilde je tegenhouden? 141 00:17:02,582 --> 00:17:03,890 De boze demoon. 142 00:19:13,703 --> 00:19:14,797 Mijn zoon. 143 00:19:18,664 --> 00:19:19,816 Kleine kinderen. 144 00:19:22,021 --> 00:19:24,308 Zoon... kom op. 145 00:19:28,053 --> 00:19:32,824 Ik zal je nooit verlaten, ik zal altijd bij je zijn. 146 00:19:40,143 --> 00:19:41,198 Mijn zoon! 147 00:19:45,402 --> 00:19:48,312 Sam, Sam, laat me binnen! 148 00:19:49,054 --> 00:19:51,280 - Open de deur, hoor je? - Chris, wat? 149 00:19:51,789 --> 00:19:53,371 Open het snel! 150 00:20:08,788 --> 00:20:09,687 Wat is er aan de hand? 151 00:20:10,409 --> 00:20:11,157 Heb je haar dan niet gezien? 152 00:20:12,001 --> 00:20:12,470 Wie? 153 00:20:37,800 --> 00:20:38,613 Chris, wat is er? 154 00:20:44,757 --> 00:20:45,401 Chris? 155 00:21:19,665 --> 00:21:20,696 Hah, ik ben er weer jongens. 156 00:21:25,536 --> 00:21:26,263 Alles oke? 157 00:21:31,294 --> 00:21:32,076 ... Ja. 158 00:21:33,414 --> 00:21:34,757 Ja, alles is oke. 159 00:21:37,394 --> 00:21:37,909 Niets aan de hand. 160 00:21:47,446 --> 00:21:48,344 Weet je het zeker liefje? 161 00:21:49,665 --> 00:21:52,448 Ja, ik denk dat ik het me eigen alleen maar inbeeld. 162 00:21:54,261 --> 00:21:54,722 Oke 163 00:21:55,658 --> 00:21:56,104 Weltrusten 164 00:21:59,322 --> 00:21:59,799 Oke 165 00:22:47,365 --> 00:22:48,115 Een heiligeman 166 00:22:49,271 --> 00:22:50,951 Een heilige openbare ceremonie. 167 00:22:51,785 --> 00:22:57,433 Het lichaam wordt eerst bevrijd van alle kwaad, zodat het kan worden vertrapt als de energie sterk is. 168 00:22:58,278 --> 00:22:59,098 En jij gelooft erin? 169 00:23:01,940 --> 00:23:03,585 Het maakt niet uit wat ik geloof? 170 00:23:04,690 --> 00:23:05,807 Zei geloven erin. 171 00:23:07,455 --> 00:23:09,517 En als ze hierin geloven, dan... 172 00:23:10,291 --> 00:23:11,810 Dan moeten ze zeker in dit geloven. 173 00:23:14,828 --> 00:23:15,812 Kende je de jongens? 174 00:23:17,601 --> 00:23:18,101 Ja. 175 00:23:19,297 --> 00:23:20,884 Ik ben een jeugdzorgmedewerker. 176 00:23:26,407 --> 00:23:28,882 - Kan ik je iets vragen, vader? - Ja. 177 00:23:29,728 --> 00:23:32,153 Heb je ooit iets van .La.Llorona gehoord? 178 00:23:35,931 --> 00:23:39,256 Ik heb deze naam niet meer sinds mijn kindertijd gehoord. 179 00:23:41,321 --> 00:23:42,825 De huilende vrouw. 180 00:23:43,958 --> 00:23:45,799 Ze bestond bekend wegens haar schoonheid. 181 00:23:47,529 --> 00:23:50,459 Ze was de mooiste vrouw in Mexico. 182 00:23:51,494 --> 00:23:56,240 Op een dag kwam een ​​rijke boer naar het dorp. 183 00:23:56,739 --> 00:24:06,251 Ze vond hem erg leuk. Ze waren blij om samen te gaan. Sommige kinderen werden geboren die erg geliefd waren. Maar toen... 184 00:24:06,837 --> 00:24:12,130 na een tijdje... bertapte ze hem met een jongere vrouw. 185 00:24:14,420 --> 00:24:19,346 - Wat heeft ze gedaan? 'Zij heeft het beste dat hij liefhad weggenomen.' 186 00:24:20,943 --> 00:24:22,311 Ze vermoorde de kinderen. 187 00:24:25,065 --> 00:24:28,072 Ze duwden ze in een waas van gekte onderwater en verdronk ze. 188 00:24:29,287 --> 00:24:34,038 Toen zij zich realiseerde wat ze aan het doen was, werd ze gek van wat ze gedaan had.. 189 00:24:34,483 --> 00:24:42,061 En zij wierp zichzelf in de rivier. Dat is waar de vloek is begonnen en loopt, en op zoek is naar kinderen voor zijn voortbestaan. 190 00:24:43,910 --> 00:24:45,809 Kinderen die gevraagd is zich te gedragen. 191 00:24:47,074 --> 00:24:48,656 Luisterend naar hun ouders. 192 00:24:49,632 --> 00:24:53,426 Tot de .La.Llorona ze kwam halen. en ze gewoon meenam. 193 00:24:55,824 --> 00:24:57,093 Wauw, dus het is een sprookje? 194 00:25:01,181 --> 00:25:02,482 Voor sommige wel. 195 00:25:06,924 --> 00:25:07,549 Hier. 196 00:25:09,521 --> 00:25:11,963 Dit behoed me vaak tegen die zwarte duistere nachten. 197 00:25:12,627 --> 00:25:19,099 - Het zal jou ook beschermen -, Dank je , maar ik en mijn man zijn niet zo gelovig... 198 00:25:20,054 --> 00:25:21,890 Door niet te willen geloven... 199 00:25:23,081 --> 00:25:24,575 ... kan er wel geloof zijn. 200 00:27:55,356 --> 00:27:56,469 Chris! 201 00:27:59,477 --> 00:28:00,160 Chris! 202 00:28:04,711 --> 00:28:05,532 Sam! 203 00:28:07,195 --> 00:28:08,074 Sam! 204 00:28:16,218 --> 00:28:17,058 Sam! 205 00:28:34,445 --> 00:28:35,187 Sam? 206 00:28:56,088 --> 00:28:56,927 Sam... 207 00:28:58,490 --> 00:28:59,623 Wat is er aan de hand lieverd? 208 00:29:01,009 --> 00:29:02,396 Lieverd wat is het met je arm? 209 00:29:03,900 --> 00:29:04,701 Ik viel. 210 00:29:06,981 --> 00:29:08,160 Ja, het was nog al een val. 211 00:29:11,434 --> 00:29:12,264 He... 212 00:29:13,231 --> 00:29:15,384 Ik weet hoe moeilijk het nu voor jou kan zijn. 213 00:29:16,805 --> 00:29:19,373 Het lijkt er ook op dat het ook wel eng en angstig is. 214 00:29:21,542 --> 00:29:25,101 Weet je wat ik denk. Weet je nog wat vader altijd zei? 215 00:29:26,249 --> 00:29:28,671 Toen je bang was en hij er niet was... 216 00:29:30,429 --> 00:29:34,069 hij zei dat ik Mic moest vasthouden en stevig tegen me aandrukken. 217 00:29:35,605 --> 00:29:36,686 En voel je je al iets beter? 218 00:29:37,309 --> 00:29:39,052 Dat is toch al een beetje beter, toch? 219 00:29:43,598 --> 00:29:44,699 Waar, kijk je naar? 220 00:29:49,262 --> 00:29:49,770 Coop is er. 221 00:29:59,402 --> 00:30:00,503 Kom op. 222 00:30:03,640 --> 00:30:04,838 Kom op, lieverd. 223 00:30:21,697 --> 00:30:22,976 Was het een goede dag jongens? 224 00:30:25,721 --> 00:30:27,112 Kunnen we tv kijken? 225 00:30:28,670 --> 00:30:29,354 Natuurlijk. 226 00:30:41,803 --> 00:30:43,737 Proost? 227 00:30:46,706 --> 00:30:48,561 - Het is zo'n dag, toch? - Proost 228 00:30:48,854 --> 00:30:51,142 - Op jou. 229 00:30:53,443 --> 00:30:57,122 Ik weet het niet, het spijt me, ik heb gewoon een beetje... 230 00:30:58,698 --> 00:30:59,606 Tijd nodig. 231 00:31:00,184 --> 00:31:01,013 Ja. 232 00:31:02,098 --> 00:31:06,536 - En ik hebt een kleine stukje trek in appeltaart. Dank je. - Graag gedaan. 233 00:31:07,977 --> 00:31:11,385 Als je nu niet in een spirituele bui bent, laten we dan ergens anders aan beginnen. 234 00:31:12,334 --> 00:31:13,428 Oh, nee, waar aan dan? 235 00:31:13,955 --> 00:31:15,830 Laten we het hebben over Patricia Alvarez. 236 00:31:18,155 --> 00:31:21,924 Ik weet zeker dat er iets is voordat haar zonen gedood werden, maar ze is een gesloten alibi. 237 00:31:22,158 --> 00:31:25,544 De andere leden van de kerk congregatie zagen haar kinderen ook verdwijnen. 238 00:31:25,739 --> 00:31:31,781 -Echt? - Je weet er veel van. Zie het materiaal. Misschien zie je iets wat ik gemist heb. 239 00:31:33,473 --> 00:31:37,379 Iik wil je graag helpen maar ze wil me niet zien meer. 240 00:31:37,438 --> 00:31:41,234 Dus, dit is het dan. Omdat ze boos op jou is. 241 00:31:42,541 --> 00:31:46,077 - Het eerste dat ik van je man heb geleerd, is... - Dat boosemensen moeten praten. 242 00:36:41,772 --> 00:36:42,475 Chris? 243 00:36:46,341 --> 00:36:47,006 Wat doe je? 244 00:36:52,826 --> 00:36:53,412 Chris wacht... 245 00:36:54,896 --> 00:36:56,283 Hoe is het met jou lieverd? 246 00:36:57,689 --> 00:36:58,353 Chris? 247 00:36:59,466 --> 00:37:00,013 Lieverd? 248 00:37:01,908 --> 00:37:02,631 Is alles oke? 249 00:37:04,580 --> 00:37:05,600 Ben je oke lieverd? 250 00:37:06,220 --> 00:37:06,928 Chris? 251 00:37:26,559 --> 00:37:27,087 Chris? 252 00:37:28,512 --> 00:37:28,942 Lieverd! 253 00:37:29,157 --> 00:37:29,606 He 254 00:37:30,407 --> 00:37:30,934 Kom op! 255 00:37:32,340 --> 00:37:34,847 - Wakker worden. - Wat is er gebeurd? 256 00:37:35,055 --> 00:37:37,438 Je was aan het slaapwandelen schat. 257 00:37:38,044 --> 00:37:39,547 Je was aan het slaapwandelen. 258 00:37:40,329 --> 00:37:44,474 Het is oke. Kom op, kom op, kom op. Slaap verder in je bed. 259 00:38:37,826 --> 00:38:39,135 Is hier iemand? 260 00:38:49,519 --> 00:38:52,983 Mijn man is een politie agent, en kan elk moment thuiskomen. 261 00:39:32,918 --> 00:39:36,512 Chris, word wakker! Open de deur! Open de deur! 262 00:39:45,926 --> 00:39:48,001 Wat doe je in mijn huis? 263 00:39:50,964 --> 00:39:52,663 Wat doe je in mijn huis! 264 00:39:55,239 --> 00:39:57,236 Ga hier meteen weg! 265 00:39:58,796 --> 00:39:59,440 Mam... 266 00:40:00,788 --> 00:40:01,628 Wat is er gebeurd? 267 00:40:07,205 --> 00:40:12,595 Niets niets. Niets niets. Sorry, maar ik ben er voor je. 268 00:40:15,310 --> 00:40:18,064 Kom op kom op. Je slaapt nu bij mamma oke. 269 00:40:40,535 --> 00:40:42,898 Chris, schiet op haal je voeten daar weg. - Oké. 270 00:40:45,762 --> 00:40:48,419 27e politie district 271 00:40:51,231 --> 00:40:51,817 Wat? 272 00:41:11,640 --> 00:41:12,558 Patricia. 273 00:41:18,046 --> 00:41:20,981 Het spijt me zeer van je verlies. 274 00:41:23,808 --> 00:41:26,054 Ik kan me niet voorstellen hoe je je moet voelen. 275 00:41:30,933 --> 00:41:32,268 Hoe ik me zou voelen? 276 00:41:35,444 --> 00:41:36,894 Ik voel niets. 277 00:41:38,433 --> 00:41:39,897 Ook na dit allemaal. 278 00:41:42,456 --> 00:41:43,276 Ik ben verdoemd... 279 00:41:44,292 --> 00:41:45,776 Het kan me niet schelen wat ze me aandoen. 280 00:41:48,636 --> 00:41:50,472 Jij zou hier voor mij eigenlijk in de plaats moeten zitten. 281 00:41:51,566 --> 00:41:53,873 Jij hebt mijn zonen gedood! En niet ik. 282 00:41:54,573 --> 00:41:55,491 Rotte moordenaar! 283 00:41:56,917 --> 00:41:59,749 - Jij zette de jongens vast. - Ik hield ze verborgen. 284 00:42:00,101 --> 00:42:01,116 In de bergen. 285 00:42:02,698 --> 00:42:05,706 Maar zei nam mijn zonen mee! Ze zijn bij haar. 286 00:42:08,037 --> 00:42:08,955 Mijn kleintjes. 287 00:42:15,204 --> 00:42:16,405 Wat is er met je arm gebeurd? 288 00:42:17,919 --> 00:42:19,899 Wat is er met je gebeurd?, Patricia? 289 00:42:23,738 --> 00:42:25,012 La.Llorona... 290 00:42:27,527 --> 00:42:28,699 Jouw kinderen... 291 00:42:30,593 --> 00:42:32,375 Je hebt ze horen huilen. 292 00:42:33,660 --> 00:42:36,101 Heb je de schaduw gezien gevoeld? 293 00:42:38,601 --> 00:42:43,881 Dan komt ze. Heel snel... En dan zal je zien wat er gebeurd. Als ze komt voor hun. 294 00:42:44,382 --> 00:42:45,299 Weet je waarom? 295 00:42:47,292 --> 00:42:49,128 Omdat ik het haar vertelde. 296 00:42:50,045 --> 00:42:53,883 - Nee, Patricia, het is... - Weet je, toen mijn zonen... stierven. 297 00:42:54,518 --> 00:42:57,526 Ik heb niet tot God gebeden. Of voor hun verlossing. 298 00:42:58,043 --> 00:43:00,777 In plaats daar van heb ik gebid voor haar. 299 00:43:02,730 --> 00:43:11,099 Ik heb gebeden..., en ik bad, en ik bad om mijn zonen terug te krijgen, en jou kinderen daarvoor in de plaats te nemen! 300 00:44:25,211 --> 00:44:25,798 Sam? 301 00:44:40,231 --> 00:44:40,934 Sam? 302 00:45:03,908 --> 00:45:04,513 Sam? 303 00:45:40,111 --> 00:45:41,056 Chris! 304 00:45:44,623 --> 00:45:45,131 Wat was dat? 305 00:45:47,494 --> 00:45:50,038 Chris! Chris! 306 00:45:56,166 --> 00:45:57,826 Hé, heb jij dit gedaan. 307 00:46:40,678 --> 00:46:41,616 Cooper, hoi. 308 00:46:45,141 --> 00:46:45,551 Wat is er? 309 00:46:46,684 --> 00:46:48,820 - Ben je uit het huis gekomen? - Ja. 310 00:46:49,223 --> 00:46:50,380 Even alles gecontroleerd. 311 00:47:03,660 --> 00:47:06,708 Samantha, hoe ben je aan die wond gekomen? 312 00:47:15,009 --> 00:47:18,290 - En jij, Chris? - Ik zei toch dat ik viel. 313 00:47:19,677 --> 00:47:22,450 Dit is waar? Waar was je moeder? 314 00:47:27,563 --> 00:47:30,903 - Anna, je weet dat je hier niet kunt zijn. - Kom op, Donna. 315 00:47:30,928 --> 00:47:33,618 - Ze proberen je te beschermen. - Ze zeggen je de waarheid. 316 00:47:34,282 --> 00:47:37,434 - Ik heb nooit mijn kinderen iets aangedaan. - Ze hebt gelijk. 317 00:47:38,423 --> 00:47:39,361 Je kan hier niet bij zijn. 318 00:47:55,550 --> 00:47:59,309 Hoe ongelooflijk het ook is, ik heb je liefst niet erbij in deze situatie. 319 00:48:06,081 --> 00:48:11,500 Hoe was jullie vader bij jullie was hij vaak boos, als er iets is dan bel je mij maar. 320 00:48:14,655 --> 00:48:18,659 Ze laten Patricia Alvarez tijdelijk vrij. We hebben geen genoeg bewijsmateriaal. 321 00:48:21,465 --> 00:48:22,778 Misschien is ze niet de schuldige. 322 00:48:24,375 --> 00:48:25,137 Wat bedoel je? 323 00:48:30,351 --> 00:48:34,326 - Ik weet het niet. Het maakt niet uit - Anna. 324 00:48:34,746 --> 00:48:38,108 Wat er ook aan de hand is hier los het op. 325 00:48:48,855 --> 00:48:52,690 Pa, voor het eerst in mijn leven ben ik verliefd. 326 00:48:53,523 --> 00:48:54,715 - Hé... - Hallo. 327 00:48:55,222 --> 00:48:56,355 Ze houdt ook van mij pap. 328 00:49:01,157 --> 00:49:01,879 Chris. 329 00:49:05,258 --> 00:49:06,020 Kunnen we even praten? 330 00:49:11,098 --> 00:49:13,300 Ik zou graag willen weten wat er precies gebeurd is. 331 00:49:46,966 --> 00:49:49,270 - Ik zag een vrouw. - Hier in het huis? 332 00:49:52,259 --> 00:49:53,430 In Samantha kamer. 333 00:49:55,188 --> 00:49:58,047 Ik dacht dat het Sam was, maar... 334 00:50:01,165 --> 00:50:03,086 Ze was er in een witte jurk. 335 00:50:04,387 --> 00:50:08,285 En ze huilde. En ze wilde ons meenemen. 336 00:50:10,598 --> 00:50:12,207 Ze wilde dat wij haar kinderen werden. 337 00:50:16,379 --> 00:50:18,313 Auw, moeder, dat doet pijn. 338 00:50:22,024 --> 00:50:22,864 Ik ga zakken. 339 00:50:29,616 --> 00:50:30,710 Geloof je me? 340 00:50:32,995 --> 00:50:33,522 Ja. 341 00:50:34,733 --> 00:50:35,299 Natuurlijk. 342 00:51:11,386 --> 00:51:12,245 Sam! 343 00:51:17,831 --> 00:51:18,573 Sam? 344 00:51:24,296 --> 00:51:24,921 Sam! 345 00:51:27,167 --> 00:51:28,717 Laat me binnen! Nee! 346 00:51:29,653 --> 00:51:30,220 Sam! 347 00:51:44,595 --> 00:51:50,541 Alles oke? Wat is er gebeurd? 348 00:51:52,744 --> 00:51:53,708 Sam... 349 00:52:01,240 --> 00:52:02,841 - Sam. - Mam. 350 00:52:03,896 --> 00:52:06,728 Mam... mama, mama! 351 00:52:11,678 --> 00:52:12,425 Help! 352 00:52:30,953 --> 00:52:32,427 Ren weg snel! 353 00:52:57,299 --> 00:52:59,413 Ik weet dat het ongelooflijk klinkt. 354 00:53:03,595 --> 00:53:09,014 Een paar jaar geleden. Ik geloofde niet in zoiets. In legendes, in sprookjes... 355 00:53:09,357 --> 00:53:11,217 De dingen die in de nacht gebeuren. 356 00:53:12,658 --> 00:53:16,017 Hé... er is iets gaande. 357 00:53:18,009 --> 00:53:18,986 Met een pop. 358 00:53:25,512 --> 00:53:29,015 Nu, ik accepteer dat je iets hebt waar je geen verklaring voor hebt. 359 00:53:30,160 --> 00:53:31,137 Help je ons? 360 00:53:34,359 --> 00:53:38,500 In dergelijke gevallen zal de kerk je altijd helpen. 361 00:53:39,008 --> 00:53:40,511 - Ik heb. - Maar... 362 00:53:41,131 --> 00:53:44,647 We kunnen alleen contact met u opnemen vanuit Italie. 363 00:53:45,877 --> 00:53:51,951 - Hoe lang duurt het? - In het beste geval, een paar weken. 364 00:53:59,833 --> 00:54:04,872 Er is nog een mogelijkheid. Niet-officieel, maar ik ken iemand. 365 00:54:06,380 --> 00:54:14,037 Maar als je dit pad kiest, moet ik de regels van de kerk volgen. Dat wil zeggen, ik kan de zaak niet behandelen. 366 00:54:15,037 --> 00:54:19,960 Zoals ik al zei, deze man heeft een paar middelen. De kerk, nou... 367 00:54:20,722 --> 00:54:26,463 hij heeft zijn eigen methoden, en hij heeft zijn manier. Dat is precies waarom hij hier al is gekomen. 368 00:54:28,007 --> 00:54:30,155 Was hij een priester? - Ja... 369 00:54:32,643 --> 00:54:34,522 En nu is hij een geloofs genezer. 370 00:54:35,279 --> 00:54:40,132 Je verwart de religie met de kennis er van als het ware. 371 00:54:42,584 --> 00:54:43,717 Een koran duivel. 372 00:54:53,537 --> 00:54:54,943 Raak niets aan, oké? 373 00:54:57,639 --> 00:55:00,705 - Hallo sorry. - Ik zag je hier eerder. 374 00:55:03,222 --> 00:55:05,748 De Alvarez begrafenis... toch? 375 00:55:07,030 --> 00:55:14,439 - Ja, ik was hun voogd. "Hé, als je gewoon zo gek wilt zijn, geen shit." Ik ben druk bezig. 376 00:55:15,780 --> 00:55:19,027 Ik denk dat we ons op de verkeerde plek bevinden. Hé, laten we gaan. 377 00:55:25,545 --> 00:55:27,015 Heb je wel is zo iets gezien? 378 00:55:27,869 --> 00:55:29,554 - Ja. - Wat is het? 379 00:55:31,248 --> 00:55:35,198 - De kerk kan je niet helpen. - Nee, nee, nee, erger. Een priester heeft het ons hier verteld te zijn. 380 00:55:36,151 --> 00:55:39,471 Dit... is geen werk voor een kerk. 381 00:55:42,233 --> 00:55:43,314 Aljeblieft. 382 00:55:53,678 --> 00:55:57,394 Dit is het werk van La.Llorona. 383 00:55:57,897 --> 00:55:59,401 Je hebt haar gezien. 384 00:56:04,066 --> 00:56:06,182 - Heb jij haar wel is gezien? - Nee. 385 00:56:07,894 --> 00:56:08,988 Niet persoonlijk. 386 00:56:10,335 --> 00:56:11,956 Alleen wat ze heeft gedaan. 387 00:56:14,007 --> 00:56:19,359 - Dus wat gaat er nu gebeuren? - Het is een erg ruwe, kwade kracht. 388 00:56:22,249 --> 00:56:23,934 Maar ze is niet menselijk. 389 00:56:25,157 --> 00:56:26,626 - Toch? - Nee. 390 00:56:27,422 --> 00:56:28,833 Maar dat was ze wel. 391 00:56:30,684 --> 00:56:35,201 Totdat haar moordenaar haar had opgeeist. 392 00:56:35,626 --> 00:56:38,262 Het is een donkere gewetenloze geest. 393 00:56:38,418 --> 00:56:40,469 On heilig, God lasterend. 394 00:56:40,547 --> 00:56:43,504 - Daarom wil ik ze er niet bij hebben. Ik zal ze naar een motel brengen. - Waarom? 395 00:56:43,926 --> 00:56:46,133 Ze heeft je aan jou familie verbonden 396 00:56:46,715 --> 00:56:51,383 Niet aan je huis. Waar ze ook ga. Ze zal je volgen. 397 00:56:53,766 --> 00:56:55,114 Dus wat gaan we nu doen? 398 00:57:03,127 --> 00:57:06,096 - Ik denk niet dat dit de oplossing is. - Nee. 399 00:57:07,502 --> 00:57:08,460 Niet alleen dat. 400 00:57:12,840 --> 00:57:13,894 De begrafenis... 401 00:57:15,574 --> 00:57:20,815 - Ik zag je omgaan met Vader Perez. - Hij zei dat je vroeger een priester was. 402 00:57:23,699 --> 00:57:25,593 Mijn reis begon in de kerk. 403 00:57:27,510 --> 00:57:28,194 Ja... 404 00:57:31,240 --> 00:57:32,432 Maar het was een éémalige zet. 405 00:57:37,920 --> 00:57:40,642 Laten we naar je huis gaan, en laten we onmiddelijk er aan beginnen. 406 00:57:48,184 --> 00:57:51,763 - Wij zijn klaar. - Pardon, maar smeer je overal eieren op? 407 00:57:52,344 --> 00:57:54,204 Het ziet er treurig uit, toch? 408 00:57:55,293 --> 00:57:56,572 Dat kan je wel zeggen. 409 00:57:59,473 --> 00:58:00,493 Kom met mij mee. 410 00:58:02,456 --> 00:58:08,245 Deze ceremonie wordt "La limnia" genoemd. Breng het kwaad. Als het aanwezig is. 411 00:58:12,456 --> 00:58:16,284 Hoe meer het bloed, hoe groter het kwaad. 412 00:58:20,779 --> 00:58:27,525 Sta op, mijnheer, meneer, in de heetste hitte in de hitte, in de hitte. 413 00:58:27,615 --> 00:58:32,440 Maak alles in één. Bescherm ons die hier zijn. 414 00:58:32,576 --> 00:58:36,861 Bescherm ons tegen de goddelozen en tegen de boze. 415 00:58:48,596 --> 00:58:51,315 Nee, dit is trucje. Ik heb het op tv gezien. 416 00:58:55,217 --> 00:58:56,193 Mam.. 417 00:59:10,319 --> 00:59:11,179 Terla 418 00:59:13,034 --> 00:59:14,521 Heb je dat ook op tv gezien? 419 00:59:16,022 --> 00:59:16,747 Nee. 420 00:59:18,698 --> 00:59:22,631 De Vader, de Zoon en de Heilige Geest. 421 00:59:24,167 --> 00:59:24,968 Amen. 422 00:59:30,280 --> 00:59:35,710 Het is belangrijk dat we het op een gecoördineerde manier doen..La.Llorona verschijnt alleen in de nacht. 423 00:59:36,179 --> 00:59:37,215 Wees erop voorbereid. 424 01:00:00,079 --> 01:00:10,421 Het kruis is uit de originele Mexicaanse stijl gesneden.Er zijn sterke streams, zodat je het kunt zien alsof je met vuur speeld. Larbo del Fuego. 425 01:00:13,224 --> 01:00:13,986 Dat is brandhout. 426 01:00:14,592 --> 01:00:20,374 Ze zeggen.Het brandhout snikte uitzonderlijk toen de vrouw haar zonen in het water verdronk. 427 01:00:20,999 --> 01:00:26,238 Omdat het alleen doctrines waren, hadden ze buitengewone macht over hen. 428 01:00:44,930 --> 01:00:49,759 De Vader Fi en in de naam van de Heilige mannen. Amen. 429 01:01:01,823 --> 01:01:02,741 Wat is dat? 430 01:01:04,342 --> 01:01:08,780 - Het meisje van de Hoop..La.Llorona tegengif. - Waarom? 431 01:01:10,064 --> 01:01:11,380 Dit is het tegengif. 432 01:01:35,645 --> 01:01:38,106 - Nog een ceremonie? - Ja. 433 01:01:38,657 --> 01:01:40,165 Ontbijt voor het avondeten. 434 01:01:41,606 --> 01:01:44,580 David deed het ook. Ontbijt voor het avondeten. 435 01:01:45,571 --> 01:01:48,642 Ik was altijd aan het inspringen, omdat hij niet in staat was om hetzelf te doen. 436 01:01:48,866 --> 01:01:56,177 Maar nu vanavond... we hebben een heerlijk diner. Degenen die komen en voor alles wat je heeft meegemaakt,en wat nog gaat komen. 437 01:01:56,815 --> 01:02:01,253 - Je klinkt niet zo aangenaam. - Het klinkt aangenaam voor God. 438 01:02:02,284 --> 01:02:06,619 'Pater Perez zegt dat je de kerk de rug heeft toegekeerd - De kerk, wel ja... 439 01:02:07,811 --> 01:02:09,908 God... nooit. 440 01:02:14,159 --> 01:02:15,492 Haal de kinderen. 441 01:02:24,562 --> 01:02:26,153 Je moet goed op de vlammen letten. 442 01:02:28,292 --> 01:02:31,446 Als je de vlam constant is ben je veilig hier en dan werkt het. 443 01:02:32,550 --> 01:02:33,546 Zal ze komen? 444 01:02:37,921 --> 01:02:39,308 Ze is hier al. 445 01:03:05,998 --> 01:03:08,342 - Wat doet ze? - Ze zoekt iets. 446 01:03:09,435 --> 01:03:10,299 Naar wat? 447 01:03:11,857 --> 01:03:12,404 ONS! 448 01:04:34,719 --> 01:04:35,442 Mam! 449 01:04:36,653 --> 01:04:37,475 Moeder! 450 01:04:41,516 --> 01:04:42,454 De vader... 451 01:04:47,513 --> 01:04:49,720 In Fi en in de naam van de Heilige Geest... 452 01:04:52,154 --> 01:04:52,916 Rafael... 453 01:04:53,744 --> 01:04:54,798 Help ons! 454 01:06:09,096 --> 01:06:10,326 Mijn zonen. 455 01:06:12,221 --> 01:06:16,126 Mam! Mam! Mam! 456 01:06:17,299 --> 01:06:18,412 Mam! 457 01:06:22,142 --> 01:06:22,809 Chris! 458 01:06:23,827 --> 01:06:24,628 Mam! 459 01:06:24,822 --> 01:06:25,956 Sam, help me! 460 01:06:26,659 --> 01:06:27,284 Ga niet! 461 01:06:27,831 --> 01:06:28,671 Sam, help me! 462 01:06:29,023 --> 01:06:29,745 Help! 463 01:07:15,884 --> 01:07:20,279 - Hij zei dat we veilig zouden zijn! En ons zou beschermen! - Natuurlijk. 464 01:07:20,648 --> 01:07:23,773 - Mam! Hij zal ons in de steek laten!Waar ben je. - Raak hier niet in verstrikt! 465 01:07:24,144 --> 01:07:25,179 Je zal me moeten pakken. 466 01:07:27,191 --> 01:07:28,585 Waar heb je het over? 467 01:07:31,080 --> 01:07:34,935 - Heb je ons als lokmiddel gebruikt? - Nee dat is het niet. 468 01:07:35,377 --> 01:07:37,408 - Jullie zijn altijd al als lokmiddel gebruikt - Heb je dat altijd zo gedaan? 469 01:07:38,281 --> 01:07:40,808 - We geven ze niet aan haar? - Ik deed wat ik moest doen. 470 01:07:40,958 --> 01:07:43,311 Om het kwaad uit dit huis te halen. 471 01:07:44,219 --> 01:07:45,118 Wat zijn ze? 472 01:07:45,880 --> 01:07:47,384 Herinner je je de firewall? 473 01:07:48,379 --> 01:07:53,437 Dat zaad. Ze moeten constant in één lijn blijven. 474 01:07:53,653 --> 01:08:00,360 En dan zal je ze niet kunnen binnenkomen. Het is verboden om ze aan te raken.Omdat ik zeker weet dat ze iets zal doen om hier weer binnen te kunnen komen. 475 01:08:14,172 --> 01:08:16,086 - Naar die deur! - Chris! 476 01:08:19,875 --> 01:08:23,335 - Snel, houd haar buiten! - Ze komt er niet in! 477 01:08:24,661 --> 01:08:25,891 Laat haar niet binnen! Nee! 478 01:08:26,262 --> 01:08:27,629 Kom op! 479 01:08:27,903 --> 01:08:29,094 Je hebt geen recht hier binnen te komen! 480 01:08:29,738 --> 01:08:31,164 Vertaald door:ucb voorM&M 481 01:10:18,016 --> 01:10:21,065 Sam! ga bij die deur weg! 482 01:10:22,156 --> 01:10:25,286 Mam! Ik heb Mici. Ik heb de zaden niet aangeraakt. 483 01:10:36,031 --> 01:10:39,215 Sam, Sam, Sam! 484 01:10:39,976 --> 01:10:40,816 Sam! 485 01:10:41,831 --> 01:10:42,495 Ze wil hem in het water verdrinken. 486 01:10:44,098 --> 01:10:45,643 Jezus, het zwembad. 487 01:10:55,567 --> 01:10:57,090 Sam! Nee! 488 01:11:44,096 --> 01:11:44,546 Mam! 489 01:11:55,769 --> 01:12:01,355 Geliefde of Heer van alles, God van onze Jezus Christus en Onze Vader! 490 01:12:01,434 --> 01:12:04,344 Kom op, laat ons kijken naar God! 491 01:12:04,383 --> 01:12:10,078 Let op ons met het water geheiligd door de ontberingen van onze God, en geef ons kracht met dit heilige water. amen. 492 01:12:41,375 --> 01:12:42,235 Help haar! 493 01:12:47,586 --> 01:12:49,168 - Is ze oke? - Ja! 494 01:12:49,305 --> 01:12:50,750 Ze ademd ze is oke! 495 01:13:09,950 --> 01:13:10,908 Wat heb je gedaan? 496 01:13:13,076 --> 01:13:18,473 Nu heb je veel heiligheid in het zwembad. Dat is hoe we het voor een tijdje hebben weten te verslaan. 497 01:13:24,772 --> 01:13:25,710 Dit houdt je warm lieverd. 498 01:13:29,635 --> 01:13:30,573 Lieverd... 499 01:13:32,057 --> 01:13:37,413 Ben je oke lieverd? Sam... Sam! Sam! 500 01:13:42,079 --> 01:13:43,219 Wat is ze aan het doen? 501 01:13:48,212 --> 01:13:50,795 Sam? Wat is er aan de hand met haar? 502 01:13:51,649 --> 01:13:52,533 Rafael. 503 01:13:56,278 --> 01:13:57,438 Wat is er aan de hand met haar? 504 01:14:00,903 --> 01:14:03,423 De geest van La Llorona heeft de kracht van je dochter in haar macht 505 01:14:03,639 --> 01:14:06,725 Als ze haar aanroept is ze verdwenen. 506 01:14:07,174 --> 01:14:12,503 Als ze hier weg kunt komen, heeft ze geen macht meer over haar. Maar tot dan we kunnen ze niet laten gaan. 507 01:14:18,219 --> 01:14:22,679 Wat? Waar denk je aan? Laat maar horen! Wat te doen? 508 01:14:40,884 --> 01:14:43,032 - Moeten we weg? - Ja. 509 01:14:43,286 --> 01:14:44,934 Maar alleen tot zonsopgang. 510 01:14:46,685 --> 01:14:47,447 Oke dan. 511 01:14:51,782 --> 01:14:52,876 Dat is het, ga naar beneden. 512 01:14:52,915 --> 01:14:55,263 Sam, mijn lieverdje. 513 01:15:01,259 --> 01:15:07,255 Jullie zijn zo moedig. Papa zou heel trots op je zijn. Terwijl je op Sam past, kijk naar mij... 514 01:15:09,110 --> 01:15:11,259 Ik zou graag willen dat je weet dat het goed is als je bang wordt. 515 01:15:12,001 --> 01:15:16,180 Iedereen is dat wel is. Ik ook. Zelf papa ook. 516 01:15:17,177 --> 01:15:17,899 Rafael? 517 01:15:18,348 --> 01:15:20,562 - Nee. - Hij liegt. 518 01:15:21,961 --> 01:15:23,060 Ik hou van je mam. 519 01:15:24,598 --> 01:15:25,951 Ik ook van jou, schat. 520 01:15:32,235 --> 01:15:34,136 Ik hou zoveel van jullie twee. 521 01:15:42,889 --> 01:15:44,998 Het is oke, mam. Echt. 522 01:16:10,495 --> 01:16:12,062 Waar heb je dat vandaan? 523 01:16:15,280 --> 01:16:16,061 Het is van haar. 524 01:16:17,038 --> 01:16:19,154 - Van haar ? - Het zat om haar nek. 525 01:16:24,733 --> 01:16:25,807 Houd het dichtbij je. 526 01:16:27,369 --> 01:16:29,088 Je zal het nodig kunnen hebben tegen haar. 527 01:17:52,349 --> 01:17:55,024 - Mam! Mam! - Chris! 528 01:17:55,610 --> 01:17:58,716 - Chris! - Mam! Mam! 529 01:18:03,034 --> 01:18:03,955 Patricia? 530 01:18:05,319 --> 01:18:08,835 - Patricia, Patricia. - Je hebt mijn kinderen meegenomen. 531 01:18:09,187 --> 01:18:10,652 - Doe dit niet. - breng ze terug naar mij. 532 01:18:10,906 --> 01:18:16,673 Patricia, doe het niet. Nee nee., leg het geweer neer. Oke? Niet ermee betrokken raken. 533 01:18:16,713 --> 01:18:19,272 Kom op, oké? leg het neer. 534 01:18:22,083 --> 01:18:25,248 Alsjeblieft, breng mijn kinderen terug! 535 01:18:25,348 --> 01:18:28,165 - Nee. - Geef me mijn kinderen terug! 536 01:18:31,910 --> 01:18:35,093 Nee! Nee! 537 01:18:36,109 --> 01:18:36,891 Mam! 538 01:18:40,914 --> 01:18:41,480 Mam! 539 01:18:54,125 --> 01:18:54,848 Kom! 540 01:19:00,295 --> 01:19:01,898 Dit is ook van mama! 541 01:19:02,015 --> 01:19:06,274 - Zie je dit! - Chris, alles zit dicht wat doen we nu. 542 01:19:20,275 --> 01:19:25,685 Snel Chris! Kom op, Jezus! Snel, open het! Ze kunt hier elk moment zijn! 543 01:19:25,710 --> 01:19:27,537 - Ik weet het! - Chris, het is gelukt. 544 01:19:27,577 --> 01:19:28,338 Snel! 545 01:19:30,643 --> 01:19:31,854 Ga Ga Ga! 546 01:19:34,139 --> 01:19:35,515 Haast je! Haast je! 547 01:19:36,249 --> 01:19:37,467 Pak het touw! 548 01:19:41,326 --> 01:19:42,312 Ze komt er aan! 549 01:19:52,284 --> 01:19:54,295 - Sluit het luik.. - Hier is het. 550 01:20:24,577 --> 01:20:25,124 Ahhh! 551 01:20:29,792 --> 01:20:31,447 Maakt niet uit! Ga hier weg ze komt! 552 01:20:31,960 --> 01:20:32,468 Ga nu! 553 01:20:37,058 --> 01:20:37,883 Oh nee! 554 01:21:06,686 --> 01:21:07,662 Verberg je. 555 01:21:09,887 --> 01:21:13,148 Help! Ze zal mijn kinderen meenemen! 556 01:21:13,304 --> 01:21:16,473 Nee! Laat ze los! 557 01:22:20,238 --> 01:22:22,369 Laat ze los! 558 01:22:30,835 --> 01:22:31,518 Ga nu. 559 01:22:34,253 --> 01:22:35,346 Chris! 560 01:22:36,030 --> 01:22:37,302 Sam! 561 01:23:01,254 --> 01:23:05,306 - Kinderen! - Ik beveel de Vader in de Almachtige om hier weg te gaan! 562 01:23:11,441 --> 01:23:12,066 Anna! 563 01:23:24,311 --> 01:23:24,741 Anna! 564 01:24:16,576 --> 01:24:17,846 Tadda! 565 01:24:28,109 --> 01:24:29,107 Kom hier. 566 01:24:34,593 --> 01:24:35,218 Niets aan de hand. 567 01:24:37,581 --> 01:24:38,702 Zijn jullie oke. 568 01:24:54,938 --> 01:24:55,680 Bedankt voor alles. 569 01:24:56,442 --> 01:24:58,832 Ik weet niet hoe ik je moet bedanken. 570 01:25:13,522 --> 01:25:18,063 Jullie was erg dapper. Ik zelf was ook wel een beetje bang. 571 01:25:19,030 --> 01:25:21,413 - Serieus? - Nee. 572 01:25:22,194 --> 01:25:23,822 Niet echt. 573 01:25:38,648 --> 01:25:40,070 Wie het eerst binnen is? 574 01:25:40,094 --> 01:25:42,094 Vertaald door ucb voorM&M 42009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.