Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,598 --> 00:00:16,635
Du machst Witze.
2
00:00:16,642 --> 00:00:19,635
Es ist ein Spiel. Du kannst gewinnen,
wenn du dich auf dich verlässt.
3
00:00:25,567 --> 00:00:26,728
Du spinnst doch.
4
00:00:26,735 --> 00:00:28,772
Ich meine es ernst. Neunzig Tage.
5
00:00:29,238 --> 00:00:31,195
Und jetzt soll ich meinen
Worten Taten folgen lassen, ja?
6
00:00:31,198 --> 00:00:32,314
Wäre nicht schlecht.
7
00:00:32,324 --> 00:00:36,694
Oh, Gus! Das könnte deinem Ruf schaden.
8
00:00:37,913 --> 00:00:38,994
Nenne mir die Summe.
9
00:00:38,997 --> 00:00:41,114
Hundert Riesen. Der Sieger kriegt alles.
10
00:00:41,708 --> 00:00:42,744
Neunzig Tage.
11
00:00:43,460 --> 00:00:45,702
Du wettest, du wirst
mehr Geld als ich machen?
12
00:00:46,421 --> 00:00:47,252
Ja.
13
00:00:48,340 --> 00:00:50,172
Um hunderttausend Dollar?
14
00:00:52,803 --> 00:00:53,964
Eine schöne Stange Geld.
15
00:00:54,429 --> 00:00:56,637
Richtige Einstellung.
Also, die Wette gilt?
16
00:01:06,024 --> 00:01:07,515
Beschissene Banker.
17
00:01:08,193 --> 00:01:09,809
Ich werde dir das Geld wegnehmen.
18
00:01:12,114 --> 00:01:14,527
Übrigens, man kann heutzutage Uhren
kaufen, die man nicht aufziehen muss.
19
00:01:14,533 --> 00:01:15,944
Die hat meinem Großvater gehört.
20
00:01:16,827 --> 00:01:19,069
Ein französischer Marquis hat
sie ihm nach dem Krieg geschenkt,
21
00:01:19,079 --> 00:01:21,446
als Dank dafür, dass er seinen
Familiensitz befreit hat.
22
00:01:22,249 --> 00:01:24,411
Nette Geschichte, ich
denke, er hat sie gestohlen.
23
00:01:32,301 --> 00:01:33,132
Wow!
24
00:01:37,055 --> 00:01:38,717
Weißt du, was das Problem
mit dieser Stadt ist?
25
00:01:39,725 --> 00:01:41,182
Sie ist einfach zu schön.
26
00:01:42,936 --> 00:01:44,222
Was soll das heißen?
27
00:01:45,147 --> 00:01:46,604
Auf ein Drink heut Abend?
28
00:01:46,607 --> 00:01:47,939
Ja, Benno ist dabei.
29
00:01:49,776 --> 00:01:50,766
Und die Ladys?
30
00:01:51,737 --> 00:01:53,820
Soll ich Zettelchen im
Unterricht verteilen?
31
00:01:54,364 --> 00:01:56,151
Du würdest sie bloß dem
verfluchten Lehrer geben.
32
00:02:12,007 --> 00:02:13,418
Endlich zu Hause!
33
00:02:20,599 --> 00:02:21,510
Da sind sie.
34
00:02:25,771 --> 00:02:26,807
Hallo!
- Hallo!
35
00:02:26,813 --> 00:02:28,020
Bier? Okay?
36
00:02:29,566 --> 00:02:30,647
Ihr feiert was?
37
00:02:30,651 --> 00:02:33,143
Ja. Das Gericht sagt, dass die
Versammlung ordnungsgemäß war...
38
00:02:33,153 --> 00:02:35,145
...und die Übernahme planmäßig
ablaufen kann. Hab ich gehört.
39
00:02:35,155 --> 00:02:36,566
Frohe Kunden, frohe Anwältin.
- Glückwunsch.
40
00:02:39,034 --> 00:02:40,866
Kennt ihr schon unser Spielchen?
41
00:02:40,869 --> 00:02:42,906
Was für ein Spiel? Warum
bin ich nicht dabei?
42
00:02:42,913 --> 00:02:44,779
Will...
- Wir haben gewettet.
43
00:02:45,791 --> 00:02:46,702
Worauf?
44
00:02:47,292 --> 00:02:48,828
Wer das meiste Geld machen kann.
45
00:02:49,961 --> 00:02:53,671
Neunzig Tage, und jeder fängt mit
fünfzig Riesen an. Das ist die Wette.
46
00:02:53,674 --> 00:02:55,165
Ihr wollt mich verarschen!
47
00:02:55,175 --> 00:02:57,212
Will muss sein Geld am Markt investieren
48
00:02:57,219 --> 00:02:59,256
und meine Aufgabe ist der perfekte Deal.
49
00:02:59,262 --> 00:03:00,969
Was ist der Preis?
- Hundert Riesen.
50
00:03:00,972 --> 00:03:03,134
Der Sieger kriegt alles.
- Ist das euer Ernst?
51
00:03:04,184 --> 00:03:07,222
Und, schwupps, weg ist der Bonus.
- Du sollst der Unparteiische sein,
52
00:03:07,229 --> 00:03:09,141
du checkst die Papiere,
passt auf alles auf, okay?
53
00:03:09,147 --> 00:03:10,308
Was ist für mich drin?
54
00:03:10,315 --> 00:03:12,398
Das hört sich nicht fair an, ich
meine, Will ist nicht unbedingt...
55
00:03:12,401 --> 00:03:15,109
Nicht unbedingt was?
- Nicht unbedingt was, Lila?
56
00:03:15,112 --> 00:03:17,650
Ich bin bestechlich, Kumpel,
nur damit du es weißt.
57
00:03:18,615 --> 00:03:21,153
Ganz schön selbstbewusst für
einen besseren Befehlsausführer.
58
00:03:21,159 --> 00:03:22,149
Na, na, na!
59
00:03:22,452 --> 00:03:23,818
Ärgere sie nicht, Angus!
60
00:03:23,829 --> 00:03:26,242
Er kann nicht anders, er
war schon in der Schule so.
61
00:03:26,248 --> 00:03:27,364
Taktische Kampfführung.
62
00:03:27,374 --> 00:03:29,491
Es ist nicht verwerflich,
sich um die Anleger zu kümmern.
63
00:03:29,501 --> 00:03:33,245
Oh, Mann, die Verrückten,
die habe ich fast vergessen.
64
00:03:33,255 --> 00:03:35,417
Du wirst bestimmt ein
mieser Verlierer sein.
65
00:03:36,299 --> 00:03:39,417
Ich sage dir was: Wenn du
gewinnst, falls du gewinnst,
66
00:03:39,970 --> 00:03:42,963
zahle ich deine Mitgliedschaft
beim Royal Sydney.
67
00:03:44,766 --> 00:03:45,722
Blödsinn.
68
00:03:47,018 --> 00:03:48,429
Er ist ein McFarlane.
69
00:03:52,274 --> 00:03:53,606
Möge der Bessere gewinnen.
70
00:04:03,118 --> 00:04:04,734
Du bist offensichtlich verrückt.
71
00:04:04,745 --> 00:04:05,735
Weswegen?
72
00:04:05,746 --> 00:04:07,282
Die Sache mit Angus.
73
00:04:07,914 --> 00:04:09,496
Okay. Ein bisschen.
74
00:04:09,916 --> 00:04:13,125
Weißt du, was du tust? Sorry,
das geht mich nichts an.
75
00:04:13,128 --> 00:04:15,120
Nein, nein, nur weiter,
starte das Kreuzverhör.
76
00:04:15,672 --> 00:04:17,129
Wechseln wir das Thema.
77
00:04:17,591 --> 00:04:18,672
Such was aus.
78
00:04:19,509 --> 00:04:23,048
Goethe oder Shakespeare. Deine Wahl.
- Scherz?
79
00:04:23,054 --> 00:04:24,135
Ja.
- Gut.
80
00:04:26,391 --> 00:04:27,882
Also...
- Also...
81
00:04:27,893 --> 00:04:29,680
Du solltest es einfach tun.
- Was tun?
82
00:04:29,686 --> 00:04:32,144
Dich mit mir verabreden, das
willst du schon seit einem Monat.
83
00:04:32,147 --> 00:04:34,981
Will ich? Frag du mich doch.
- Bin altmodisch.
84
00:04:36,026 --> 00:04:36,937
Verstehe.
85
00:04:42,532 --> 00:04:45,149
Bitte, ich sag dir was:
ich muss darüber nachdenken.
86
00:04:45,160 --> 00:04:46,196
Dann ruf ich an.
87
00:04:46,203 --> 00:04:48,570
Das ist riskant. Zeit ist Geld.
88
00:04:48,580 --> 00:04:49,696
Ich kenne meine Chance.
89
00:04:54,461 --> 00:04:55,417
Gute Nacht, Tory!
90
00:05:14,481 --> 00:05:17,144
"1. Tag"
91
00:06:34,686 --> 00:06:36,302
Verflucht nochmal!
- Du bist schon da?
92
00:06:37,063 --> 00:06:38,804
Was tust du hier, kleiner Mann?
93
00:06:38,815 --> 00:06:41,182
Wichtige Meetings, Bau eine Skilodge.
94
00:06:41,192 --> 00:06:42,399
Blowjobs inklusive.
95
00:06:42,402 --> 00:06:44,439
Weltmeisterliches Blasen.
96
00:06:46,072 --> 00:06:47,813
Nichts Wichtiges.
- Danke.
97
00:06:47,824 --> 00:06:49,315
Besprechung um zehn nicht vergessen.
98
00:06:49,910 --> 00:06:51,697
In letzter Zeit gut gevögelt, Trish?
99
00:06:52,829 --> 00:06:54,570
Du weißt doch gar nicht, was das ist.
100
00:06:55,206 --> 00:06:57,198
Wenn du ihn wegen sexueller
Belästigung verklagen willst,
101
00:06:57,208 --> 00:06:58,494
bin ich gerne dein Zeuge.
102
00:06:58,877 --> 00:07:00,118
Ich lass es dich wissen.
103
00:07:02,088 --> 00:07:06,002
Da ist jemand verknallt in dich.
- Leck mich. Sie ist überreif.
104
00:07:06,009 --> 00:07:07,841
Sie hat einen Freund, der
poliert dir die Fresse.
105
00:07:07,844 --> 00:07:10,177
Klar würde er das, wenn er wüsste,
was ich mit ihr machen will.
106
00:07:10,180 --> 00:07:11,637
Benno, bitte verpiss dich.
107
00:07:15,393 --> 00:07:16,850
Zum Beispiel jetzt!
108
00:07:17,771 --> 00:07:20,354
Na gut, gut, Botschaft verstanden.
109
00:07:22,275 --> 00:07:24,733
Wird Zeit, dass jemand
Angus mal was beibringt.
110
00:07:40,752 --> 00:07:43,415
"9. Tag"
111
00:07:46,257 --> 00:07:48,670
Gebot nehmen für DRS,
alles verkaufen, Baby.
112
00:07:48,677 --> 00:07:50,088
DRS Gebot bestätigt.
113
00:07:51,805 --> 00:07:53,546
Könntest du dich zusammenreißen?
114
00:07:53,556 --> 00:07:56,094
Ich verlege Termine, denke mir
Entschuldigungen für dich aus.
115
00:07:56,685 --> 00:07:58,301
Was geht hier ab?
- Ich arbeite an etwas.
116
00:07:58,770 --> 00:08:00,557
Soll ich deine Kunden
woanders hin schicken?
117
00:08:00,563 --> 00:08:02,395
Scheiße, nein. Okay, okay.
118
00:08:02,399 --> 00:08:05,767
Trish, kannst du mir den letzten
Platinum River Bergbaubericht besorgen?
119
00:08:05,777 --> 00:08:07,188
Dann bin ich dein bester Freund.
120
00:08:13,827 --> 00:08:17,116
Was ist Platinum River? Sind
nicht auf der Liste, Mann.
121
00:08:17,122 --> 00:08:19,455
Mein eigenes Ding,
Nick. Heißt,,Innovation".
122
00:08:20,083 --> 00:08:24,077
Du und die Technik. Was
weißt du von Bergbau?
123
00:08:24,713 --> 00:08:25,999
Überlass das den Analysten.
124
00:08:26,715 --> 00:08:28,672
Gold und Platin-Gutachten
in Zentralafrika.
125
00:08:30,176 --> 00:08:33,340
Scheiße. Und du willst
,,innovativ" sein?
126
00:08:35,724 --> 00:08:37,590
Bodenschätze kannst du vergessen.
127
00:08:37,976 --> 00:08:39,592
Man kann sich auf den
Scheiß nicht verlassen.
128
00:08:39,602 --> 00:08:42,640
Wir reden nicht von Kartoffeln,
Nick. Ich hatte damit schon Erfolg.
129
00:08:44,315 --> 00:08:45,305
Will O'Connor.
130
00:08:45,567 --> 00:08:47,399
Hey, Jase. Wie gehts, mein Freund?
131
00:08:49,612 --> 00:08:51,228
Was sollte ich denn angreifen?
132
00:08:51,239 --> 00:08:52,650
Menschen, Kumpel.
133
00:08:52,657 --> 00:08:55,946
Nein, Jase. Das ist viel zu früh.
Ich würde jetzt nicht verkaufen.
134
00:08:55,952 --> 00:08:57,568
Ist Zack unter den ersten Elf?
135
00:09:00,582 --> 00:09:02,448
"Tony Hamilton ernannt
zum New Century Vorstand"
136
00:09:02,459 --> 00:09:03,620
Der Junge hat es drauf, nicht?
137
00:09:03,626 --> 00:09:05,618
Krieg raus, wer mit wem
zu tun hat und wer zahlt.
138
00:09:05,628 --> 00:09:07,870
Das ist nicht wahr, Jase. Wir tun was
und beraten euch nach bestem Wissen.
139
00:09:07,881 --> 00:09:09,793
Woher wusste ich wohl vom
Quayline Zusammenschluss?
140
00:09:09,799 --> 00:09:11,335
Okay, wenn du willst, das ich das tu.
141
00:09:12,135 --> 00:09:16,220
Ich vögel eine Immobilienjournalistin,
und es ist unfassbar, was die alles weiß.
142
00:09:16,890 --> 00:09:18,597
Worüber redest du, Nick?
143
00:09:19,851 --> 00:09:21,262
Verbinde die Punkte.
144
00:10:04,104 --> 00:10:06,471
Sinnlos, alles nur Raterei.
145
00:10:07,732 --> 00:10:10,475
Du solltest um die Ecke
denken. Wen kennst du...
146
00:10:10,485 --> 00:10:11,566
Einen Moment.
147
00:10:13,029 --> 00:10:15,817
O'Connor.
- Was hast du dir dabei gedacht?
148
00:10:15,824 --> 00:10:17,235
Wie bitte?
- Oder bist du taub?
149
00:10:17,242 --> 00:10:19,108
Ich sitze immer noch auf
20.000 verdammten Aktien.
150
00:10:19,119 --> 00:10:21,452
Ganz ruhig. Worüber redest du den?
- Ich bin stocksauer!
151
00:10:21,454 --> 00:10:25,448
Jason! Nein! Ich saß hier mit meinem
Kollegen, und du hast 90 gesagt.
152
00:10:25,458 --> 00:10:27,950
Verkauf 90.000. Das ist...
- Ich weiß, dass ich das gesagt habe.
153
00:10:29,754 --> 00:10:32,622
Du hast nicht 90 verkauft, sondern 70!
- Beruhige dich, Jason.
154
00:10:32,632 --> 00:10:35,500
Jason, ich klär das auf der Stelle,
sofort, bitte, warte eine Sekunde.
155
00:10:36,427 --> 00:10:38,669
Trish! Der Verkaufsauftrag
für Jason Griggs!
156
00:10:38,680 --> 00:10:41,047
Ich hab 90.000 drauf
geschrieben. Hab ich doch, oder?
157
00:10:41,057 --> 00:10:42,798
Nein, ich denke, es waren 70.
158
00:10:42,809 --> 00:10:47,520
Such den Auftrag! Jason, wir
werden sofort die Unterlagen prüfen.
159
00:10:47,522 --> 00:10:49,479
Das Telefonat wurde
ja auch aufgezeichnet.
160
00:10:49,482 --> 00:10:52,270
Das spreche ich bei deinen
Mitgesellschaftern an. Vollidiot!
161
00:10:52,277 --> 00:10:53,358
Ja, mach das!
162
00:11:01,828 --> 00:11:04,616
Jasons Verlust übernehmen die nicht.
- Dich hat keiner gefragt, Nick!
163
00:11:07,375 --> 00:11:10,618
Ähm, Steven O'Grady ist unten.
164
00:11:18,178 --> 00:11:20,261
Guten Tag, Will. Na, wie läuft es?
165
00:11:20,263 --> 00:11:23,472
Gut, danke. Hey, ist was los?
166
00:11:23,474 --> 00:11:24,885
Nichts, ein kleiner Schluckauf.
167
00:11:25,393 --> 00:11:29,012
Ah! Du solltest mich anrufen.
- Sorry, hatte so viel zu tun.
168
00:11:29,022 --> 00:11:31,014
Oh, ich wollte dir bloß das hier geben.
169
00:11:31,024 --> 00:11:33,767
Ein verspätetes Dankeschön
zum Ende des Finanzjahres.
170
00:11:33,776 --> 00:11:35,358
Ob ich das auch verdient habe?
171
00:11:35,361 --> 00:11:37,227
Ich bitte dich! Sieben
Prozent letztes Jahr.
172
00:11:37,238 --> 00:11:38,604
Und war ein schwieriger Markt.
173
00:11:38,615 --> 00:11:40,072
Wir könnten aggressiver sein.
174
00:11:40,074 --> 00:11:42,191
Ich will auf lange Sicht arbeiten, Will.
175
00:11:42,702 --> 00:11:45,820
Ich würde dir gern mehr zu tun
geben, wenn du Kapazitäten frei hast.
176
00:11:45,830 --> 00:11:48,117
Ja, danke, natürlich.
Was soll ich sagen?
177
00:11:48,124 --> 00:11:50,582
Gern geschehen, trink
ihn mit jemand Besonderem.
178
00:11:50,585 --> 00:11:51,450
Danke.
179
00:11:56,841 --> 00:11:59,709
"13. Tag"
180
00:13:00,321 --> 00:13:02,404
Wie läuft es?
181
00:13:02,907 --> 00:13:04,864
Noch ein paar Drinks,
und sie gehört mir.
182
00:13:05,243 --> 00:13:07,155
So viel kann keine Frau trinken, Benno.
183
00:13:07,161 --> 00:13:08,527
Geiler Arsch.
184
00:13:22,385 --> 00:13:27,631
Scheiße! Ich könnte, verflucht, kotzen!
185
00:13:37,275 --> 00:13:41,144
Ich hab das mit Jason gehört.
Wie viel musst du blechen?
186
00:13:41,863 --> 00:13:42,979
Dreißig.
187
00:13:42,989 --> 00:13:45,732
Scheiße. Kriegst du wieder rein.
188
00:13:45,742 --> 00:13:48,075
Besorgt dich die Wette?
- Wieso das denn?
189
00:13:48,661 --> 00:13:53,201
Mein Gott. Du armer Teufel.
Angus ist dir haushoch überlegen.
190
00:13:55,626 --> 00:13:58,334
Es wird verdammt peinlich.
- Auf dem Gebiet kennst du dich aus.
191
00:13:58,338 --> 00:13:59,203
Vorsicht, Freund.
192
00:14:07,889 --> 00:14:09,551
Brex Pharmaceuticals.
193
00:14:11,809 --> 00:14:15,644
Brex Pharmaceuticals.Ich würde an
deiner Stelle ein paar Aktien kaufen.
194
00:14:16,147 --> 00:14:17,513
Eine ganze Menge sogar.
195
00:14:17,899 --> 00:14:18,639
Wieso?
196
00:14:20,193 --> 00:14:22,401
Wie konntest du es soweit bringen?
197
00:14:22,779 --> 00:14:25,396
Du musst jetzt Nägel mit
Köpfen machen, sei clever, ja!
198
00:14:25,406 --> 00:14:26,863
Cleverer als der Markt.
199
00:14:27,325 --> 00:14:31,945
Geh Risiken ein! Mein Gott, wie
viele Urteile wegen Insidergeschäften
200
00:14:31,954 --> 00:14:33,411
hat es in diesem Land gegeben?
201
00:14:33,915 --> 00:14:37,955
Ungefähr vier, inklusive dem einen da,
und das war klar, dass das passiert.
202
00:14:38,711 --> 00:14:44,252
Nur so wirst du was. Der Markt
ist klein. Also, was soll's.
203
00:14:49,013 --> 00:14:50,845
Das geht keinen was an.
- Natürlich nicht.
204
00:14:54,310 --> 00:14:56,097
Hattet ihr Spaß?
- Tolles Spiel!
205
00:14:56,104 --> 00:14:59,768
Riesentor, Mann. Ein echter Gewinner! Du
siehst auf dem Pferd wie ein Prinz aus.
206
00:14:59,774 --> 00:15:01,060
Gut gemacht. Bravo.
207
00:15:02,485 --> 00:15:06,069
Danke, Ladys, ihr
wisst, wir haben verloren!
208
00:15:14,831 --> 00:15:16,117
Wo fahren wir hin?
209
00:15:16,124 --> 00:15:18,662
Du wolltest was erleben.
Was ganz anderes.
210
00:15:19,043 --> 00:15:21,626
Ich hab gesagt, es gibt
Punktabzug für Unoriginalität.
211
00:15:21,629 --> 00:15:22,665
Davor hatte ich Angst.
212
00:15:23,589 --> 00:15:25,376
Hast du deshalb zwei Wochen gebraucht?
213
00:15:29,053 --> 00:15:31,841
"14. Tag"
214
00:15:46,946 --> 00:15:48,062
Phantastisch, oder?
215
00:15:49,240 --> 00:15:51,527
Ganz schön verrückt.
- Nein.
216
00:15:52,243 --> 00:15:54,986
Man ist so nah an etwas so Gefährlichem.
217
00:15:56,038 --> 00:15:57,904
Sie sehen gefährlicher aus als sie sind.
218
00:15:58,875 --> 00:16:00,537
Das weiß man nicht mit 8.
219
00:16:02,753 --> 00:16:04,745
Ich habe meinem Dad fast
den kleinen Finger gebrochen,
220
00:16:04,755 --> 00:16:06,337
so fest hab ich ihn gehalten.
221
00:16:06,340 --> 00:16:11,176
Ah, ein Papakind, ich
wusste es. Was tut er so?
222
00:16:12,096 --> 00:16:14,588
Er ist tot. Schon seit 5 Jahren.
223
00:16:16,851 --> 00:16:18,558
Meine Mutter starb, als ich 6 war.
224
00:16:19,645 --> 00:16:20,931
Okay, hast gewonnen.
225
00:16:20,938 --> 00:16:24,397
Nein, nein. Ich meinte nur, mein
Vater ist immer mit mir hergekommen.
226
00:16:26,068 --> 00:16:30,153
Könnten dieselben Haie
sein. Leben die so lange?
227
00:16:31,699 --> 00:16:34,783
Ich mag die Stachelrochen.
Wie sie sich bewegen.
228
00:16:36,496 --> 00:16:37,486
Wirklich?
229
00:16:45,004 --> 00:16:46,415
Doch nicht so altmodisch.
230
00:16:51,886 --> 00:16:54,799
"17. Tag"
231
00:16:59,560 --> 00:17:00,721
Was tust du da?
232
00:17:01,145 --> 00:17:02,352
Nichts, Nicholas.
233
00:17:10,029 --> 00:17:10,940
O'Connor.
234
00:17:11,447 --> 00:17:15,191
Will! Angus. Wie gehts?
- Gut, und dir?
235
00:17:15,826 --> 00:17:19,115
Könnte nicht besser gehen. Sind
ein paar neue Deals rein gekommen,
236
00:17:19,121 --> 00:17:20,703
noch nichts fest, sieht aber gut aus.
237
00:17:21,457 --> 00:17:25,576
Wie war es im Aquarium?
Habt ihr Nemo gefunden?
238
00:17:26,546 --> 00:17:27,753
Fast.
239
00:17:27,755 --> 00:17:30,919
Hat Tory sicher gefallen,
eine nette kleine Ablenkung.
240
00:17:30,925 --> 00:17:33,212
Wovon?
- Vom Markt, nichts bewegt sich.
241
00:17:33,803 --> 00:17:36,295
Du überraschst mich, man muss
wissen wo, das ist der Trick.
242
00:17:37,598 --> 00:17:39,840
Sehr wichtig, denk positiv.
243
00:17:39,850 --> 00:17:42,308
Ah, ich wiederhole das immer
wieder, immer wieder und wieder.
244
00:17:43,521 --> 00:17:46,184
Bestens. Bis bald.
- Aber klar.
245
00:17:55,199 --> 00:17:56,940
Hört sich interessant
an, ich werde mich um...
246
00:17:57,618 --> 00:18:00,782
Habe einen heißen Tipp für
dich. Kauf einen Haufen Brex.
247
00:18:07,336 --> 00:18:08,827
Alex, du göttliches Wesen!
248
00:18:08,838 --> 00:18:10,625
Hallo, Margo, Süße, wie geht es?
249
00:18:13,384 --> 00:18:16,798
"19. Tag"
250
00:18:17,888 --> 00:18:20,551
Tut mir leid, bin noch nicht fertig.
- Lass dir Zeit.
251
00:18:20,558 --> 00:18:22,140
Das muss ich noch zu Ende machen,
252
00:18:22,143 --> 00:18:24,635
hole schon ein paar
Gläser, dauert eine Minute.
253
00:18:46,250 --> 00:18:48,583
"Brex' Kurs steigt mitten
in Übernahme-Spekulationen"
254
00:18:52,423 --> 00:18:54,665
Sollen wir im Restaurant Bescheid
sagen, dass wir später kommen?
255
00:18:54,675 --> 00:18:57,008
Brauchen wir nicht. Ist Lila da?
256
00:18:57,303 --> 00:19:00,216
Sie ist mit Angus und seinen Eltern
im Weingut über das Wochenende.
257
00:19:08,064 --> 00:19:09,054
Danke.
258
00:19:10,149 --> 00:19:13,358
Ist ein Pol Roger. Ein
guter Jahrgang. 1996.
259
00:19:13,819 --> 00:19:14,855
96?
260
00:19:21,035 --> 00:19:23,072
Tut mir leid. Das ist unhöflich.
261
00:19:23,496 --> 00:19:24,452
Woran arbeitest du?
262
00:19:24,455 --> 00:19:25,787
Das würdest du wohl gern wissen.
263
00:19:27,792 --> 00:19:30,455
Du darfst mir dabei nicht zugucken!
- Wieso nicht?
264
00:19:30,878 --> 00:19:32,585
Dann werde ich nicht fertig.
265
00:19:40,012 --> 00:19:42,504
Es ist Freitagabend.
Mach es doch morgen.
266
00:19:42,973 --> 00:19:45,090
Versaue dir den Samstag stattdessen.
267
00:19:47,478 --> 00:19:48,468
Was denkst du?
268
00:19:54,902 --> 00:19:56,814
Tut mir leid, ich komm
direkt von der Arbeit.
269
00:19:56,821 --> 00:19:58,938
Ich hatte keine Zeit zu duschen, und...
- Für mich riechst du toll.
270
00:21:12,646 --> 00:21:14,729
Unsere Reservierung ist geplatzt.
271
00:21:15,065 --> 00:21:16,351
Katastrophe.
272
00:21:18,527 --> 00:21:20,519
Was hast du nächsten Freitag vor?
273
00:21:21,030 --> 00:21:22,566
Mir den Samstag versauen.
274
00:21:24,450 --> 00:21:26,612
Ich möchte mit deiner
Mutter und dir Essen gehen.
275
00:21:30,080 --> 00:21:31,412
Ich will sie kennenlernen.
276
00:21:33,959 --> 00:21:34,824
Also?
277
00:21:36,378 --> 00:21:39,792
Meine Mutter ist ein
bisschen anstrengend.
278
00:21:40,549 --> 00:21:42,131
Vielleicht magst du
mich dann nicht mehr.
279
00:21:42,885 --> 00:21:44,342
Völlig unmöglich.
280
00:21:49,475 --> 00:21:52,764
Hey, was möchtest du jetzt machen?
281
00:21:53,729 --> 00:21:54,640
Schlafen.
282
00:21:56,649 --> 00:21:58,311
Urlaub am Meer.
283
00:22:01,654 --> 00:22:03,361
Einen Grund haben,
nicht zynisch zu sein.
284
00:22:05,991 --> 00:22:06,777
Okay.
285
00:22:15,000 --> 00:22:17,913
"27. Tag"
286
00:22:24,718 --> 00:22:25,549
Guter Schlag!
287
00:22:42,695 --> 00:22:44,357
Oh, der wackelt aber schön.
288
00:22:44,363 --> 00:22:45,979
Glotz mir nicht auf den Arsch.
289
00:22:47,241 --> 00:22:49,198
Herr Gott! Unglaublich!
290
00:22:49,201 --> 00:22:53,115
Sie liebt die verfluchte Oper, und
du führst sie zum Fischeangucken?
291
00:22:53,956 --> 00:22:55,447
Und trotzdem landet ihr im Bett?
292
00:22:55,457 --> 00:22:57,744
Ladys, bitte! Wir spielen
Golf, schon vergessen?
293
00:22:58,377 --> 00:23:00,289
Un-verflucht-glaublich!
294
00:23:09,889 --> 00:23:10,800
Leck mich doch am Arsch!
295
00:23:15,644 --> 00:23:17,431
Nimmst du jemals etwas ernst?
296
00:23:17,438 --> 00:23:19,771
Offensichtlich nimmst du alles zu ernst.
297
00:23:20,733 --> 00:23:23,726
Dein Problem ist, du bewahrst nicht
die Ruhe. Du konzentrierst dich nicht.
298
00:23:24,528 --> 00:23:26,269
Du schaffst nichts unter Druck.
299
00:23:27,031 --> 00:23:29,444
Du lässt alles zu dicht an dich
ran, dadurch versaust du es.
300
00:23:29,450 --> 00:23:31,692
Will hat es ziemlich gut drauf.
- Ich bin nicht schlecht.
301
00:23:32,703 --> 00:23:35,571
Du würdest auf dich wetten?
- Oh, ja.
302
00:23:40,127 --> 00:23:43,746
Sagen wir: Wer dieses
Loch gewinnt, hat die Wahl.
303
00:23:44,673 --> 00:23:48,292
Der Sieger kann die Wette
abblasen oder verdoppeln.
304
00:23:48,928 --> 00:23:50,135
Zweihunderttausend?
305
00:23:50,137 --> 00:23:52,220
Der Gewinn ist nur das wert,
was du riskieren willst.
306
00:23:52,222 --> 00:23:54,009
Ist das dein Motto?
- Von seinem Opa.
307
00:23:54,016 --> 00:23:55,177
Gehört das zur Uhr?
308
00:23:58,646 --> 00:24:00,888
Ich gehe keine Risiken ein.
- Schätze, das musst du auch nicht.
309
00:24:01,815 --> 00:24:03,898
Es geht um die Gelegenheit,
das ist der Unterschied.
310
00:24:03,901 --> 00:24:05,517
Ach ja, erkläre es mir.
311
00:24:06,487 --> 00:24:10,777
Du bist der Risikofreudige, also,
wie entscheidest du dich jetzt?
312
00:24:12,409 --> 00:24:13,149
Bin dabei.
313
00:24:26,632 --> 00:24:27,839
Du bist im Arsch.
314
00:24:28,133 --> 00:24:29,044
Werden wir sehen.
315
00:24:49,238 --> 00:24:50,024
Gewonnen!
316
00:24:52,908 --> 00:24:54,740
Dein Loch.
- Danke. - Gut gespielt.
317
00:24:56,996 --> 00:24:58,862
Dann ist die Wette wohl abgesagt.
318
00:25:01,709 --> 00:25:05,168
Nein, ich kann 200.000
gebrauchen. Ich zahle heute Abend.
319
00:25:08,716 --> 00:25:10,298
Angus, was machen wir hier?
320
00:25:10,300 --> 00:25:11,836
Er durfte sein Trostpflaster aussuchen.
321
00:25:14,346 --> 00:25:16,258
Lasst uns was trinken, ja?
- Du zahlst, Will.
322
00:25:16,265 --> 00:25:17,176
Ich mach das.
323
00:26:05,731 --> 00:26:08,269
Nein! Vergiss nicht,
dass wir Begleitung haben.
324
00:26:08,275 --> 00:26:09,265
Ach ja!
325
00:27:10,587 --> 00:27:12,294
Wir gehen.
- Wir sind betrunken.
326
00:27:12,923 --> 00:27:16,291
Und das ist irgendwie verkehrt.
327
00:27:19,221 --> 00:27:21,133
Nein, nein, alles gut, du bleibst.
328
00:27:25,227 --> 00:27:27,560
Wir sehen uns später. Bis dann.
329
00:28:25,412 --> 00:28:26,653
Willst du eine Privatshow?
330
00:28:27,998 --> 00:28:29,580
Nicht von mir, von ihr hier.
331
00:28:31,168 --> 00:28:32,249
Mach ruhig.
332
00:28:32,252 --> 00:28:33,914
Du musst sie ja nicht ficken.
333
00:28:33,921 --> 00:28:34,877
Aber wir können es.
334
00:28:37,299 --> 00:28:39,336
Tut euch keinen Zwang an.
- Will?
335
00:28:40,344 --> 00:28:41,460
Warum sollte ich?
336
00:28:57,569 --> 00:29:00,653
"New Century Technologien
entwickelt sich zum Spitzenreiter
337
00:29:00,656 --> 00:29:02,989
im Rennen um die Übernahme von Brex"
338
00:29:05,494 --> 00:29:08,658
"29. Tag"
339
00:29:15,879 --> 00:29:17,165
Verschissenen Montage.
340
00:29:17,172 --> 00:29:18,083
Du sagst es.
341
00:29:21,176 --> 00:29:25,671
Brex schwächelt. Oder weißt
du was, was ich nicht weiß?
342
00:29:25,681 --> 00:29:28,674
Steigt Brex nicht weiter,
geht der Preis runter.
343
00:29:28,684 --> 00:29:31,222
Vermutest du?
- Sie hätten das bis jetzt ansagen müssen.
344
00:29:34,439 --> 00:29:37,147
Ich dachte, du weißt genau Bescheid?
345
00:29:37,150 --> 00:29:39,437
Nein, meine Kontakte
wissen einen Scheiß.
346
00:29:39,987 --> 00:29:42,149
Das ist die New Century Tech,
die halten absolut dicht.
347
00:29:43,740 --> 00:29:45,402
Die lassen keine Infos raus.
348
00:29:47,494 --> 00:29:49,030
Komm schon, Mann.
349
00:29:49,037 --> 00:29:51,825
Ich habe mir grad einen Haufen Schotter
geliehen, um einen Porsche zu kaufen.
350
00:29:54,042 --> 00:29:55,999
Ich habe finanzielle
Hürden zu überwinden.
351
00:29:58,463 --> 00:29:59,624
Das ist langweilig.
352
00:30:01,883 --> 00:30:04,250
Kennst du irgendwo einen Insider?
- Nein.
353
00:30:05,262 --> 00:30:07,003
Was ist mit Benno, der
hat doch Connections?
354
00:30:08,849 --> 00:30:09,760
Ja, ich weiß.
355
00:30:14,354 --> 00:30:16,266
Frag ihn doch mal.
- Das geht zu weit.
356
00:30:18,275 --> 00:30:19,311
Rede nur mit ihm.
357
00:30:28,160 --> 00:30:29,367
Hallo! Und wie läuft es?
358
00:30:32,039 --> 00:30:34,372
Brex ist etwas gefallen, was ist da los?
359
00:30:34,833 --> 00:30:35,994
Kann ich nicht sagen.
360
00:30:36,501 --> 00:30:37,742
Kannst oder willst nicht?
361
00:30:38,795 --> 00:30:40,206
Ich habe keine Meinung.
362
00:30:42,466 --> 00:30:44,628
Herrgott, ich muss
doch unparteiisch sein.
363
00:30:46,303 --> 00:30:47,714
Wer weiß schon, was bei Brex los ist?
364
00:30:49,598 --> 00:30:52,215
Werde selbst aktiv. Frag doch mal Tory.
365
00:30:54,186 --> 00:30:55,302
Wieso sollte ich das?
366
00:30:55,312 --> 00:30:59,272
Wer vertritt New Century? Das
Gerücht geht um, es ist Torys Kanzlei.
367
00:30:59,274 --> 00:31:02,267
Natürlich würde sie dir das niemals
sagen. Anwaltliche Schweigepflicht!
368
00:31:07,366 --> 00:31:09,699
Tut mir leid, das war
nicht sehr hilfreich.
369
00:31:17,125 --> 00:31:19,287
Können wir das nächste Woche besprechen?
370
00:31:19,294 --> 00:31:20,785
"34. Tag"
371
00:31:20,796 --> 00:31:23,334
Ich weiß, ich weiß,
ich weiß. Tut mir leid.
372
00:31:23,924 --> 00:31:26,086
Hör zu, im Moment passt es nicht so gut.
373
00:31:28,053 --> 00:31:29,169
Verstehst du?
374
00:31:30,055 --> 00:31:34,299
Okay, okay. Bis dann.
375
00:31:38,730 --> 00:31:40,096
Geheime Geliebte?
376
00:31:40,982 --> 00:31:45,101
Mein Dad. Wollte quatschen.
Es gibt offenbar was Wichtiges.
377
00:31:45,112 --> 00:31:46,353
Lad ihn zu uns ein.
378
00:31:46,863 --> 00:31:48,399
Nein, ich treffe ihn nächste Woche.
379
00:31:49,616 --> 00:31:52,279
Wir haben doch nichts
vor. Lade ihn zu uns ein.
380
00:31:52,285 --> 00:31:55,995
Ich möchte ihn sehen.
Na los, ruf ihn zurück.
381
00:32:04,881 --> 00:32:09,091
Was für eine Aussicht!
Leck mich am Arsch!
382
00:32:09,803 --> 00:32:10,668
Verzeihung.
383
00:32:12,431 --> 00:32:13,672
Nicht schlecht, was?
384
00:32:14,307 --> 00:32:15,263
Setzen Sie sich.
385
00:32:16,309 --> 00:32:17,800
Das kostet ein Vermögen!
386
00:32:19,688 --> 00:32:22,601
Gehört dem Freund meiner Mitbewohnerin.
Er ist ein großzügiger Vermieter.
387
00:32:22,607 --> 00:32:23,893
Sie gehört Angus?
388
00:32:23,900 --> 00:32:25,687
Ja. Sonst könnten wir
sie uns nicht leisten.
389
00:32:26,486 --> 00:32:28,148
Wie läuft es?
- Kann nicht klagen.
390
00:32:28,155 --> 00:32:29,145
Und die Arbeit?
391
00:32:29,156 --> 00:32:31,113
Geht voran, Schiffe
werden immer gekauft.
392
00:32:31,116 --> 00:32:33,278
Dad arbeitet für einen
Schiffsbauer, der ist angesagt.
393
00:32:33,285 --> 00:32:36,244
Ah, mein Vater liebte Schiffe,
besonders Segelschiffe.
394
00:32:36,246 --> 00:32:38,533
Sind romantischer. Aber harte Arbeit.
395
00:32:38,540 --> 00:32:40,998
Apropos: wie läuft es am Markt?
396
00:32:41,585 --> 00:32:43,702
Gar nicht übel.
- Es läuft toll für ihn.
397
00:32:43,712 --> 00:32:44,748
Schön!
398
00:32:46,506 --> 00:32:48,668
Möchten Sie eine Tasse Tee oder Kaffee?
399
00:32:48,675 --> 00:32:51,338
Ja, gerne Tee, aber nur, wenn
es nicht zu viel Mühe macht.
400
00:32:52,053 --> 00:32:54,010
Mit Milch und einem
Löffel Zucker, bitte.
401
00:33:04,024 --> 00:33:06,482
Ich wollte dich was fragen.
402
00:33:07,736 --> 00:33:11,571
Mitch und ich sind immer noch scharf auf
dieses Geschäft, Dinghis, weißt du noch?
403
00:33:13,033 --> 00:33:17,277
Ich hab 40.000, und die
Bank leiht uns den Rest,
404
00:33:17,287 --> 00:33:19,745
aber wir müssen ein
Unternehmenskonzept aufstellen.
405
00:33:20,874 --> 00:33:24,458
Ich hab schon was verfasst, und
ich hoffe, du siehst es dir mal an.
406
00:33:24,461 --> 00:33:26,623
Warum investierst du
das Geld nicht bei mir,
407
00:33:26,630 --> 00:33:28,713
dann musst du nicht zu
einer verdammten Bank.
408
00:33:28,715 --> 00:33:33,460
Das haben wir doch geklärt. Es ist
nicht, dass ich dir nicht vertraue.
409
00:33:33,470 --> 00:33:35,837
Ja, ja. Dem Markt traust du nicht.
410
00:33:36,515 --> 00:33:38,848
Ich mache wirklich gute
Geschäfte, Dad, sehr gute.
411
00:33:38,850 --> 00:33:40,466
Ehrlich, viel Gewinn.
412
00:33:42,270 --> 00:33:45,638
Ich wollte nur, dass du einen Blick
auf das Konzept wirfst, mehr nicht.
413
00:33:46,024 --> 00:33:48,641
Ich mache Riesengewinne
für Leute, jeden Tag!
414
00:33:48,652 --> 00:33:50,484
Für Leute genau wie dich.
415
00:33:56,993 --> 00:33:58,734
Ich schaue es mir gern für dich an.
416
00:33:59,996 --> 00:34:00,907
Toll.
417
00:34:00,914 --> 00:34:03,247
Eins nach dem verdammten anderen, Dad.
418
00:34:04,668 --> 00:34:07,456
"36. Tag"
419
00:34:14,761 --> 00:34:16,673
Weißt du nicht, dass Dürre herrscht?
420
00:34:16,680 --> 00:34:19,514
Lass mich in Ruhe. Ich meditiere.
421
00:34:21,059 --> 00:34:22,971
Die US Notenbank hat
den Leitzinssatz heute
422
00:34:22,978 --> 00:34:25,186
um einen halben Prozentpunkt angehoben,
423
00:34:25,188 --> 00:34:27,726
als Reaktion auf das
Rekordhoch des Ölpreises.
424
00:34:27,732 --> 00:34:28,722
Scheiße.
425
00:34:28,733 --> 00:34:30,941
Daraus resultiert eine deutliche
Zurückhaltung an der Börse
426
00:34:30,944 --> 00:34:33,482
wegen der zunehmenden Besorgnis
der Investoren bezüglich...
427
00:34:33,488 --> 00:34:34,695
Scheiße, Scheiße, Scheiße!
428
00:34:34,698 --> 00:34:37,406
...der stagnierenden Wirtschaft in den USA
und des zurückgehenden Konsumverhaltens.
429
00:34:37,409 --> 00:34:40,743
Es wird weiterhin spekuliert, ob die
Notenbank den Zinssatz morgen wieder
430
00:34:40,745 --> 00:34:43,909
um einen halben Prozentpunkt anheben
wird - entgegen der Erwartungen
431
00:34:43,915 --> 00:34:46,828
von einer Erhöhung um nur
einen viertel Prozentpunkt.
432
00:34:52,007 --> 00:34:53,168
Probleme?
433
00:34:53,174 --> 00:34:57,384
Verfickte Zinssätze.
Ein viertel Prozentpunkt.
434
00:34:57,387 --> 00:35:01,722
Ja, aber an der Notenbank rechnet man..
- Ja. Morgen wird bestimmt alles besser.
435
00:35:02,767 --> 00:35:04,178
Einen halber Prozentpunkt.
436
00:35:04,185 --> 00:35:06,097
"37. Tag"
437
00:35:07,188 --> 00:35:07,928
Trish!
438
00:35:20,619 --> 00:35:23,703
"40. Tag"
439
00:35:35,050 --> 00:35:36,962
Diese Woche hat es mir schwer gegeben.
440
00:35:38,011 --> 00:35:39,502
Wird ein beschissener Monat.
441
00:35:40,805 --> 00:35:42,341
Aktien sind scheiße.
442
00:35:53,652 --> 00:35:56,235
Ich kann es nicht erwarten,
meine eigene Skihütte zu haben,
443
00:35:56,655 --> 00:35:59,363
Weiber aufreißen,
viele Martinis trinken.
444
00:36:01,493 --> 00:36:02,859
Kopf hoch, Kumpel.
445
00:36:02,869 --> 00:36:05,737
In zwei Jahren sind deine
Wettschulden bei Angus Vergangenheit.
446
00:36:05,747 --> 00:36:07,739
Wie hoch sind sie jetzt?
Zweihunderttausend?
447
00:36:08,124 --> 00:36:10,207
Brex ist auf fünf gefallen.
448
00:36:11,711 --> 00:36:13,703
Na dann, gehen wir was trinken.
449
00:36:13,713 --> 00:36:14,874
Kann nicht, Abendessen.
450
00:36:16,549 --> 00:36:19,713
Guter Gott! Du hast die
verdammte L-Bombe gezündet!
451
00:36:20,303 --> 00:36:21,839
Du armer Teufel.
452
00:36:28,186 --> 00:36:29,222
Und wenn sie...
453
00:36:29,229 --> 00:36:31,937
Nein, das werden sie nicht.
Es ist doch ganz einfach.
454
00:36:31,940 --> 00:36:32,896
Hallo!
455
00:36:33,566 --> 00:36:34,727
Hallo, Will!
456
00:36:35,694 --> 00:36:36,480
Hi.
457
00:36:39,155 --> 00:36:40,896
Bis dann!
- Nein, bleib. Bleib.
458
00:36:40,907 --> 00:36:42,614
Nein, ich wollte gerade gehen.
459
00:36:44,119 --> 00:36:47,453
Ich empfehle den Barramundi, er
ist exzellent. Nicht vergessen!
460
00:36:53,461 --> 00:36:55,953
Gibt's was Neues?
- Ja, du bist nicht eifersüchtig.
461
00:36:55,964 --> 00:37:01,335
Auf Angus? Wegen seiner Weiber,
dem Geld, den Autos? Nein.
462
00:37:04,222 --> 00:37:05,508
Was für eine Unordnung.
463
00:37:06,391 --> 00:37:08,257
"Untersuchung über neue
Proteine für Diabetiker"
464
00:37:08,560 --> 00:37:10,392
Was ist das für ein Kram?
- Meine Recherchen.
465
00:37:10,395 --> 00:37:12,512
Seit wann recherchierst
du über Diabetes?
466
00:37:12,522 --> 00:37:15,856
Ich muss mich damit vertraut machen, um
bei der Transaktion beraten zu können.
467
00:37:15,859 --> 00:37:19,819
Woher soll ich sonst wissen, was ACRP30
ist? Bin ich ein Scheiß-Wissenschaftler?
468
00:37:21,406 --> 00:37:23,443
Sorry, ich stehe ziemlich unter Druck.
469
00:37:23,450 --> 00:37:25,282
Harte Zeiten, gehen wir.
470
00:37:26,244 --> 00:37:27,451
Gib sie mir.
471
00:37:30,290 --> 00:37:31,576
Komm, los.
472
00:37:34,961 --> 00:37:38,204
Ich mach was zum Abendessen.
Wollen wir beim Thai bestellen?
473
00:37:40,717 --> 00:37:43,801
"43. Tag"
474
00:37:44,179 --> 00:37:46,762
"Diabetes und Proteine"
475
00:37:51,936 --> 00:37:52,767
O'Connor.
476
00:37:53,271 --> 00:37:55,058
Jason! Wie gehts den Jungs?
477
00:37:55,064 --> 00:37:56,896
Ich hab da eine Frage: soll
ich meine Brex-Aktien abstoßen?
478
00:37:56,900 --> 00:38:00,985
Oh, okay, ja, nein, jetzt
sollte man nicht verkaufen.
479
00:38:02,030 --> 00:38:04,522
Im Gegenteil, man sollte kaufen.
- Aber die Zinssätze sind gesenkt worden.
480
00:38:04,532 --> 00:38:06,774
Das ist alarmierend, das geht direkt an
die Verkäufe, und dann fallen die Aktien.
481
00:38:06,785 --> 00:38:07,992
Das ist nur zeitweilig, es gibt keinen...
482
00:38:08,995 --> 00:38:11,362
Du brauchst dir keine Sorgen zu
machen, das ist keine Talfahrt.
483
00:38:11,372 --> 00:38:13,864
Es ist nicht dein Geld, und ich
möchte nicht überredet werden.
484
00:38:13,875 --> 00:38:16,413
Ich versuche nicht...
- Keine Widerrede, ich will verkaufen.
485
00:38:16,419 --> 00:38:18,536
Nein, okay. Ich verstehe. Ich verstehe.
486
00:38:18,546 --> 00:38:20,663
Ich gebe dir jetzt die
Order, zu verkaufen.
487
00:38:20,673 --> 00:38:23,461
Ja, ich stoße sie für dich ab.
Okay. Bis dann.
488
00:38:28,056 --> 00:38:29,467
Ich verrecke hier.
489
00:38:34,395 --> 00:38:38,639
Nick, hast du schon mal
was von ACRP30 gehört?
490
00:38:39,692 --> 00:38:40,773
Was hast du?
491
00:38:42,862 --> 00:38:44,854
Weiß ich noch nicht.
- Was brauchst du?
492
00:38:47,242 --> 00:38:50,076
Informationen, ich schätze, New
Century hat irgendein Medikament,
493
00:38:50,078 --> 00:38:52,786
das was mit dem, keine
Ahnung, ACRP30 zu tun hat.
494
00:38:52,789 --> 00:38:56,078
Ja, aber New Century ist
kein Pharmaunternehmen.
495
00:38:56,084 --> 00:38:59,452
Sie sind im Technologienbereich
tätig, sonst nichts.
496
00:39:03,341 --> 00:39:07,130
Es sei denn, New Century will Brex
kaufen, weil Brex das Mittel hat.
497
00:39:09,681 --> 00:39:13,470
Ich bin freier Journalist und schreibe
einen Artikel für New Science Weekly.
498
00:39:13,476 --> 00:39:17,015
Ich schreibe einen Artikel über die neusten
Entwicklungen im Kampf gegen Diabetes.
499
00:39:17,021 --> 00:39:20,264
Hören Sie, könnte ich mit
jemandem über ACRP30 reden?
500
00:39:21,067 --> 00:39:22,774
Könnten Sie mir ein paar Namen nennen?
501
00:39:24,195 --> 00:39:26,152
Oh, wer leitet denn
die Forschungsarbeiten?
502
00:39:26,155 --> 00:39:28,738
Würden Sie mir ein
telefonisches Interview geben?
503
00:39:30,326 --> 00:39:33,490
Also kann man ein Medikament
aus ACRP30 entwickeln?
504
00:39:33,496 --> 00:39:36,284
Nein, ich weiß nur noch,
dass sie mir gesagt hat,
505
00:39:36,291 --> 00:39:38,874
sie arbeitet in einem
Forschungslabor von Brex.
506
00:39:39,294 --> 00:39:41,081
Senkt den Blutzuckerspiegel?
507
00:39:42,922 --> 00:39:44,379
Was passiert mit dem Insulin?
508
00:39:45,633 --> 00:39:48,091
Ja, ich weiß, die Leber. Ja.
509
00:39:48,094 --> 00:39:49,175
Ja, vielen Dank.
510
00:39:56,019 --> 00:39:58,807
Bei Brex spricht keiner
drüber, und die Konkurrenz sagt,
511
00:39:58,813 --> 00:40:00,349
das können die sowieso nicht.
512
00:40:00,815 --> 00:40:02,647
Wenn Zeit Geld ist,
schuldest du mir was.
513
00:40:02,650 --> 00:40:07,145
Ist ja gut! Wenn das Mittel existiert
könnte es Diabetes Typ 2 heilen.
514
00:40:08,448 --> 00:40:13,489
Nick? Wir reden hier
vom ganz großen Geld.
515
00:40:14,454 --> 00:40:15,820
Ohne Scheiß.
516
00:40:17,165 --> 00:40:18,827
Wir brauchen einen
Hinweis, ein Hintertürchen.
517
00:40:18,833 --> 00:40:20,540
Jemand anderer sollte
die Arbeit für uns tun.
518
00:40:27,717 --> 00:40:29,583
Emma Wilson. Sydney Morning Herald.
519
00:40:29,594 --> 00:40:32,337
Hallo, ich rufe anonym von
Brex Pharamceuticals an.
520
00:40:32,889 --> 00:40:36,303
Wir entwickeln ein Medikament, über
das sie möglicherweise schreiben wollen.
521
00:41:00,375 --> 00:41:03,493
Benno, ich hab einen heißen
Tipp für dich, kleiner Mann.
522
00:41:04,003 --> 00:41:05,210
Kauf Brex.
523
00:41:05,964 --> 00:41:07,921
"Brex entwickelt
Wundermittel gegen Diabetes"
524
00:41:10,551 --> 00:41:11,837
Die Kurse steigen.
525
00:41:11,844 --> 00:41:14,678
Gut für uns.
- Ja, verflucht gut.
526
00:41:22,939 --> 00:41:26,979
Sei vorsichtig, Mann. Das
ist ein Tanz auf dem Vulkan.
527
00:41:26,985 --> 00:41:29,944
Oh! Ich habe keine Ahnung,
was du meinst, Benno.
528
00:41:35,410 --> 00:41:36,651
Mein Gott.
529
00:41:37,453 --> 00:41:39,240
Geht es meinem charmanten Gegner gut?
530
00:41:39,831 --> 00:41:42,039
Du hast ihn bei den Eiern.
- Ja?
531
00:41:44,002 --> 00:41:46,119
Wenn man vom Teufel spricht.
Hallo, Liebling.
532
00:41:46,129 --> 00:41:47,245
Wir müssen reden.
533
00:41:50,591 --> 00:41:52,878
Ja, natürlich kenne ich die
Verschwiegenheitsklausel.
534
00:41:52,885 --> 00:41:54,626
Wir haben strenge Richtlinien und,
wie ich Ihnen versichert habe,...
535
00:41:54,637 --> 00:41:55,844
"47. Tag"
536
00:41:55,847 --> 00:41:57,713
...sind von uns keine
Informationen raus gegangen.
537
00:41:57,724 --> 00:41:58,589
Danke.
538
00:41:58,975 --> 00:42:00,056
Tut mir leid.
539
00:42:01,269 --> 00:42:02,510
Herzlichen Glückwunsch.
540
00:42:02,895 --> 00:42:06,229
Was ist das?
- Ihr Geburtstagsgeschenk, mach's auf.
541
00:42:13,656 --> 00:42:15,488
Das kann ich nicht annehmen.
- Doch, kannst du.
542
00:42:20,163 --> 00:42:20,949
Dreh dich um.
543
00:42:33,593 --> 00:42:34,800
Vielen Dank!
544
00:42:35,428 --> 00:42:36,418
Perfekt.
545
00:42:39,474 --> 00:42:41,181
Die ist ziemlich wertvoll, oder?
546
00:42:42,560 --> 00:42:43,596
Ich hole meine Tasche.
547
00:42:54,280 --> 00:42:58,069
Danke. Siehst du Angus nachher?
548
00:42:58,076 --> 00:43:01,114
Oh, der kauft höchstwahrscheinlich
ein Geschenk für Tory.
549
00:43:01,120 --> 00:43:02,110
Wie bitte?
550
00:43:02,121 --> 00:43:03,077
Gar nichts.
551
00:43:07,919 --> 00:43:10,787
Spuck es aus.
- Ach Gott, Will, bist du blind?
552
00:43:10,797 --> 00:43:12,834
Fertig?
- Ja, gehen wir.
553
00:43:15,134 --> 00:43:15,999
Viel Spaß.
554
00:43:25,144 --> 00:43:27,386
"50. Tag"
555
00:43:27,396 --> 00:43:29,479
Na, los, Sprint?
556
00:43:29,690 --> 00:43:30,976
Du kannst mich mal.
557
00:43:39,367 --> 00:43:41,199
He, muss mich ausruhen.
558
00:43:45,957 --> 00:43:47,164
Hast du was?
559
00:43:49,418 --> 00:43:50,374
Nein, nichts.
560
00:43:52,588 --> 00:43:56,332
Angus hat es mit unerwarteten
Komplikationen bei einem Deal zu tun.
561
00:43:57,009 --> 00:43:58,090
Richtig, Kumpel?
562
00:43:59,262 --> 00:44:00,969
Es ist wunderschön hier, nicht wahr?
563
00:44:04,559 --> 00:44:05,766
Wie geht es Tory, Will?
564
00:44:07,436 --> 00:44:08,802
Gut. Wieso?
565
00:44:10,148 --> 00:44:11,684
Ich hab ihren Geburtstag vergessen.
566
00:44:11,691 --> 00:44:14,775
Und, wie läuft es, Will?
Was macht der Markt?
567
00:44:15,444 --> 00:44:16,855
Geht rauf und runter.
568
00:44:16,863 --> 00:44:18,570
Nicht, dass du dich einschränken musst.
569
00:44:21,117 --> 00:44:22,107
Und weiter?
570
00:44:23,786 --> 00:44:27,871
Ich meine, wenn du dich anderen, länger-
fristigen Gelegenheiten widmen willst,
571
00:44:27,874 --> 00:44:30,787
ich will nicht derjenige
sein, der dich davon abhält.
572
00:44:33,379 --> 00:44:34,244
Die Wette.
573
00:44:35,673 --> 00:44:37,335
Wir können sie abblasen,
wenn du möchtest.
574
00:44:39,760 --> 00:44:40,921
Wie meinst du das?
575
00:44:42,013 --> 00:44:45,723
Hör zu, Will: Ich versuche,
dir einen Gefallen zu tun.
576
00:44:47,518 --> 00:44:48,599
Als ein Freund.
577
00:44:51,272 --> 00:44:54,515
Einen Gefallen? Ich
dachte, du kommst klar.
578
00:44:57,111 --> 00:45:00,730
Für dich fast zu leicht. Worum
geht es ihm, was denkst du?
579
00:45:06,037 --> 00:45:07,528
Eine Ausstiegsstrafe. Was meinst du?
580
00:45:10,333 --> 00:45:11,369
Wie viel?
581
00:45:12,293 --> 00:45:13,955
Hunderttausend scheinen angebracht.
582
00:45:15,713 --> 00:45:18,626
Schön. Aber überlege es dir.
583
00:45:20,509 --> 00:45:22,626
Ihr beide seid krank, checkst du es?
584
00:45:22,637 --> 00:45:23,798
Das Spiel soll interessant bleiben.
585
00:45:34,941 --> 00:45:37,729
"53. Tag"
586
00:45:39,570 --> 00:45:41,311
Wir haben eine Hysterie ausgelöst!
587
00:45:41,322 --> 00:45:43,814
Alle Pharmaunternehmen steigen.
Brex, New Century, alle.
588
00:45:43,824 --> 00:45:45,781
Ich hole meine gesamten
Klienten ins Boot.
589
00:46:06,639 --> 00:46:09,097
Zehntausend glatt. Klar. Kein Problem.
590
00:46:10,393 --> 00:46:14,012
Trish! Verkaufe mein Auto,
Fünfzigtausend bis morgen früh.
591
00:46:14,021 --> 00:46:15,387
Das ist gewaltig, Baby.
592
00:46:16,274 --> 00:46:17,185
O'Connor.
593
00:46:17,191 --> 00:46:19,649
Oh, Will, schön dass ich
dich erwische. Wie läuft es?
594
00:46:19,652 --> 00:46:20,984
Dad. Mächtig beschäftigt.
595
00:46:20,987 --> 00:46:26,574
Hör zu, ich hab nachgedacht. Du bist
ja offensichtlich recht erfolgreich.
596
00:46:27,201 --> 00:46:29,818
Ja, läuft nicht so schlecht, danke, Dad.
597
00:46:29,829 --> 00:46:31,695
Sorry, hier ist der ist der Teufel
los, was kann ich für dich tun?
598
00:46:32,123 --> 00:46:34,115
Vielleicht investierst
du mein Erspartes?
599
00:46:34,417 --> 00:46:36,500
Mitch quatscht mich voll, wir
könnten früher in Rente gehen.
600
00:46:36,502 --> 00:46:37,618
Selbstverständlich.
601
00:46:37,628 --> 00:46:40,587
Also, wirst du das tun, okay?
602
00:46:40,589 --> 00:46:44,424
Aber klar; Dad, ist mir eine Ehre. Du
sagst einfach wie viel und ich lege los.
603
00:46:45,136 --> 00:46:46,502
Die ganzen Vierzigtausend.
604
00:46:47,263 --> 00:46:48,094
Vierzigtausend.
605
00:46:50,474 --> 00:46:52,716
Dad, es gibt da ein
Unternehmen namens Brex,
606
00:46:52,727 --> 00:46:54,434
das im Moment für Furore sorgt.
607
00:46:54,687 --> 00:46:56,053
Okay.
- Nach vorne, und dann...
608
00:46:56,063 --> 00:46:57,224
"55. Tag"
609
00:46:57,231 --> 00:46:59,769
Nein, das ist zurück.
- Ja, ich versuche es ja.
610
00:46:59,775 --> 00:47:02,768
Nein, es geht um die Hüfte.
Es muss aus der Hüfte heraus kommen.
611
00:47:18,878 --> 00:47:19,743
Was ist los?
612
00:47:22,298 --> 00:47:23,960
Wer hat dich Tanzen gelehrt?
613
00:47:25,051 --> 00:47:27,134
Dad. Glaubst du's?
614
00:47:35,436 --> 00:47:36,347
Was?
615
00:47:37,897 --> 00:47:38,887
Gar nichts.
616
00:47:38,898 --> 00:47:40,764
Los! Du hast an was gedacht.
617
00:47:43,069 --> 00:47:46,938
Was sagst du, wenn ich dich
frage, ob du mich heiraten willst.
618
00:47:48,491 --> 00:47:50,153
Trotz meiner Tanzkünste?
619
00:47:51,202 --> 00:47:53,740
Na ja, wieso nicht?
620
00:47:55,247 --> 00:47:57,204
Ich bin Anwältin, nicht risikofreudig.
621
00:47:57,541 --> 00:47:58,748
Ich liebe das.
622
00:47:58,751 --> 00:48:01,243
Dass ich vorsichtig bin?
- Du liebst, dass ich es nicht bin.
623
00:48:01,253 --> 00:48:02,039
Tu ich das?
624
00:48:04,423 --> 00:48:06,210
Du hältst dich für ziemlich schlau?
625
00:48:09,387 --> 00:48:12,755
Wäre es möglich, dass
wir zusammenziehen?
626
00:48:13,391 --> 00:48:15,508
Ja, das würde möglich sein.
627
00:48:18,062 --> 00:48:20,770
"60. Tag"
628
00:48:22,066 --> 00:48:24,774
War sie nicht, das ist
jetzt modern. Wirklich!
629
00:48:24,777 --> 00:48:27,019
Angus kennt den Architekten.
Wir sollten ihn fragen.
630
00:48:27,029 --> 00:48:29,021
Meine Bedenken betreffen die Zahlen.
631
00:48:29,031 --> 00:48:31,489
Die Zahlen sind verdammt
gut, eine irre Gelegenheit.
632
00:48:31,492 --> 00:48:32,278
Um was geht es?
633
00:48:33,077 --> 00:48:36,036
Bennos Skilodge-Projekt.
- Unser Krösus will nicht mitmachen.
634
00:48:36,038 --> 00:48:37,245
Keine Überraschung, oder?
635
00:48:39,959 --> 00:48:43,498
Warum fragst du nicht Will? Er
braucht bloß eine halbe Million.
636
00:48:43,504 --> 00:48:45,461
Er muss sich natürlich
noch etwas leihen,
637
00:48:45,464 --> 00:48:47,421
aber das ist ja kein
Problem für dich, oder?
638
00:48:47,425 --> 00:48:49,633
Denke doch. Ist doch
überall Flaute im Moment.
639
00:48:51,262 --> 00:48:52,628
Außer bei Will.
640
00:48:54,682 --> 00:48:56,594
Was für ein beeindruckendes Geschenk.
641
00:48:58,102 --> 00:48:59,468
Was ist dein Geheimnis?
642
00:48:59,478 --> 00:49:00,559
Kein Geheimnis.
643
00:49:00,563 --> 00:49:02,225
Jeder hat ein Geheimnis.
644
00:49:02,231 --> 00:49:04,393
Wenn ich es dir sage, Gus,
wäre es kein Geheimnis.
645
00:49:05,943 --> 00:49:07,309
Sehr beeindruckend.
646
00:49:08,279 --> 00:49:09,895
Die Kontraste sind bemerkenswert.
647
00:49:09,905 --> 00:49:10,861
Wie bitte?
648
00:49:11,365 --> 00:49:13,152
Er ist äußerst beeindruckend.
649
00:49:14,201 --> 00:49:16,534
Er schenkt ihr Aufmerksamkeit.
Er sorgt sich um sie.
650
00:49:16,954 --> 00:49:18,866
Und um dich sorgt sich keiner?
651
00:49:18,873 --> 00:49:22,162
Was bin ich? Ein Scheißrennpferd?
- Es reicht.
652
00:49:23,836 --> 00:49:25,873
Lila, mach keine Szene.
- Und wenn doch?
653
00:49:45,232 --> 00:49:49,021
Tja, ich bin gelangweilt. Es ist vorbei.
654
00:49:50,779 --> 00:49:53,647
Trink aus und geh weg.
655
00:50:23,521 --> 00:50:24,637
Verdammtes Miststück!
656
00:51:01,559 --> 00:51:02,345
Angus?
657
00:51:05,312 --> 00:51:06,519
Wohin führt das?
658
00:51:26,584 --> 00:51:30,954
Lustiger Abend, was?
- Ganz toll. Wie gehts Lila?
659
00:51:31,922 --> 00:51:33,038
Ist zu ihren Eltern.
660
00:51:33,674 --> 00:51:35,882
Jemand kommt am Wochenende
und packt ihre Sachen.
661
00:51:37,011 --> 00:51:38,422
Hat sie was über Angus gesagt?
662
00:51:38,804 --> 00:51:41,046
Nein. Willst du einen?
663
00:51:45,811 --> 00:51:48,770
Pass auf, der Zeitpunkt
ist vielleicht falsch,
664
00:51:48,772 --> 00:51:51,435
aber es wird unsere Laune heben.
665
00:51:58,282 --> 00:51:59,568
Vatulele?
666
00:52:00,701 --> 00:52:05,196
In zwei Monaten trinken wir Cocktails
an unserem Privatpool auf den Fidschis.
667
00:52:08,959 --> 00:52:10,245
Was? Falsche Insel?
668
00:52:11,587 --> 00:52:17,254
Mit was für Aktien handelst du?
- Mit allen, die empfohlen werden.
669
00:52:17,259 --> 00:52:19,171
Wieso läuft es an der
Börse so gut für dich?
670
00:52:19,178 --> 00:52:21,636
Ist es wegen Angus?
Glaub den Scheiß nicht.
671
00:52:21,639 --> 00:52:23,050
Es ist eine berechtigte Frage.
672
00:52:23,057 --> 00:52:24,844
Ich bin einfach gut, ist
das so schwer zu glauben?
673
00:52:24,850 --> 00:52:27,217
Mein Gott, Angus braucht nur was
anzudeuten, und du glaubst es!
674
00:52:27,645 --> 00:52:29,762
Sage nicht, dass die dumme
Wette immer noch läuft?
675
00:52:29,772 --> 00:52:31,638
Doch. Aber es ist okay. Alles klar?
676
00:52:31,649 --> 00:52:34,357
Und Angus steckt mittendrin?
- Können wir das morgen besprechen?
677
00:52:34,360 --> 00:52:36,977
Es geht doch gar nicht mehr um das Geld.
- Und wenn verflucht doch?
678
00:52:36,987 --> 00:52:39,650
Werde erwachsen! Hör auf,
dich wie ein Kind aufzuführen!
679
00:52:39,657 --> 00:52:42,274
Erwachsen werden? Was
weißt du darüber, Tory?
680
00:52:43,911 --> 00:52:44,822
Was?
681
00:52:50,668 --> 00:52:53,627
Der Buchhalter meines
Vaters ist mit unserem
682
00:52:53,629 --> 00:52:59,341
gesamten Familienvermögen abgehauen.
Dad hat ihn in L.A. gestellt.
683
00:53:00,094 --> 00:53:03,337
Das Schwein steckte das ganze
Geld in ein IT-Unternehmen,
684
00:53:03,347 --> 00:53:07,136
das pleite gemacht hat, bevor mein
Vater eintraf. Wir haben alles verloren.
685
00:53:10,354 --> 00:53:12,061
Ach, Scheiße, tut mir leid.
686
00:53:17,277 --> 00:53:19,439
So was würde ich niemals zulassen.
687
00:53:22,282 --> 00:53:28,370
Er kam zurück. Niemand wusste,
was los war. Er hat nichts gesagt.
688
00:53:29,206 --> 00:53:30,788
Kein Wort zu jemandem.
689
00:53:32,042 --> 00:53:33,624
Er fuhr weg, zur Farm.
690
00:53:34,336 --> 00:53:38,080
Er ging in den Schuppen und
steckte sich eine Waffe in den Mund.
691
00:53:40,551 --> 00:53:44,716
Deswegen möchte ich, dass du ehrlich
zu mir bist. Das ist das Wichtigste.
692
00:53:46,098 --> 00:53:50,763
Sag mir: Machst du Insidergeschäfte?
693
00:53:59,528 --> 00:54:03,147
Ich verspreche dir, ich tue es nicht.
694
00:54:11,165 --> 00:54:12,781
"Überfällig"
695
00:54:12,791 --> 00:54:14,202
"66. Tag"
696
00:54:15,461 --> 00:54:17,669
"Überfällige Zahlungen"
697
00:54:19,590 --> 00:54:21,126
Arbeitest du eigentlich auch mal?
698
00:54:23,552 --> 00:54:25,635
Nur wenn es nicht anders
geht. Stimmt's, Benno?
699
00:54:25,637 --> 00:54:27,549
Genau das wollte ich auch gerade sagen.
700
00:54:31,393 --> 00:54:32,008
Verflucht!
701
00:54:36,231 --> 00:54:38,598
Nick? Weißt du, was los ist?
702
00:54:41,612 --> 00:54:42,523
Verstehe.
703
00:54:44,323 --> 00:54:45,780
Dann komm schnell zurück, Kumpel.
704
00:54:47,201 --> 00:54:49,443
New Century Tech hat ein
kleines Paket Aktien verkauft.
705
00:54:49,453 --> 00:54:50,284
Was?
706
00:54:50,746 --> 00:54:53,409
New Century hat gerade Aktien
abgestoßen. Was bedeutet das?
707
00:54:54,166 --> 00:54:55,782
Würde mir keine Gedanken machen.
708
00:54:55,793 --> 00:54:58,536
Die bluffen nur. Die
wollen Brex, ganz sicher.
709
00:55:00,005 --> 00:55:02,873
Wie sicher? Was für eine Verbindung
hast du zur Firma, wen kennst du?
710
00:55:02,883 --> 00:55:05,546
Darf ich nicht sagen. Darf
ich wirklich nicht sagen.
711
00:55:05,552 --> 00:55:08,169
Aber du weißt, sie übernehmen
Brex, ja? Nur unter uns.
712
00:55:08,180 --> 00:55:10,342
An deiner Stelle würde
ich die Aktien behalten.
713
00:55:10,349 --> 00:55:11,510
Das ist nur ein Schluckauf.
714
00:55:12,768 --> 00:55:16,102
Vertrau mir. Das hast du vorher
auch, und was ist passiert?
715
00:55:16,104 --> 00:55:17,766
Ich hab dir ein kleines
Vermögen eingebracht, stimmt's?
716
00:55:19,566 --> 00:55:21,603
Du bist bloß verdammt paranoid.
717
00:55:21,610 --> 00:55:25,604
Ernsthaft, die Börse schließt
gleich, zerbrich dir morgen den Kopf.
718
00:55:27,491 --> 00:55:28,322
Benno?
719
00:55:32,621 --> 00:55:35,614
Wenn du noch Investoren für die
Ski-Geschichte suchst,
720
00:55:36,250 --> 00:55:37,741
du kannst auf mich zählen.
721
00:55:38,418 --> 00:55:40,956
Danke. Das freut mich.
722
00:56:07,322 --> 00:56:09,109
Hallo. Gierig wie nix.
723
00:56:09,116 --> 00:56:11,984
Ich hab dir doch gesagt, dass ich
das im Moment nicht machen kann.
724
00:56:13,370 --> 00:56:15,783
Nein, dass habe ich dir
beim ersten Mal gesagt,
725
00:56:16,290 --> 00:56:18,577
ich refinanziere nicht
bei so einem Zinssatz.
726
00:56:18,584 --> 00:56:19,324
Nein!
727
00:56:21,753 --> 00:56:24,917
Nein, das wirst du nicht tun, ich
werde dich verklagen, verflucht,
728
00:56:24,923 --> 00:56:27,210
ja, das bin, ja, ich bin wütend.
729
00:56:27,843 --> 00:56:28,799
Hallo?
730
00:56:28,802 --> 00:56:31,215
Oh, du verschissener Dreckskerl!
731
00:56:47,404 --> 00:56:48,690
Will.
- Was?
732
00:56:49,615 --> 00:56:50,480
Was?
733
00:56:51,992 --> 00:56:54,325
Ich möchte, dass du die Wette absagst.
734
00:56:55,203 --> 00:56:56,489
Das kann ich nicht machen.
735
00:56:56,496 --> 00:56:59,204
Warum nicht?
- Checkst du es nicht? Nein?
736
00:57:00,167 --> 00:57:02,910
Ich hab das allein geschafft.
Dies ist meine Chance.
737
00:57:03,503 --> 00:57:07,964
Ich war nicht in Cambridge. Mein
Vater hat kein verficktes Polo-Team.
738
00:57:10,344 --> 00:57:15,055
Ich check das schon. Aber
du kriegst nicht beides.
739
00:57:23,106 --> 00:57:24,938
Ich denke, du solltest
jetzt besser gehen.
740
00:57:27,945 --> 00:57:29,356
Weißt du was? Scheiß drauf.
741
00:57:37,996 --> 00:57:39,407
Ich werde mich darum kümmern.
742
00:57:39,414 --> 00:57:40,746
"73. Tag"
743
00:57:40,749 --> 00:57:42,866
O'Connor.
- Will, wie geht es dir?
744
00:57:43,210 --> 00:57:45,543
Steven! Bin gut drauf.
Behalte die Dinge im Auge.
745
00:57:45,545 --> 00:57:46,752
Was kann ich für dich tun?
746
00:57:46,755 --> 00:57:49,839
Will, ich interessiere mich dafür,
was es am Markt mit diesem Anstieg
747
00:57:49,841 --> 00:57:51,423
von den Pharmaunternehmen auf sich hat.
748
00:57:51,426 --> 00:57:52,917
Oh, ich habe die nicht empfohlen, weil....
749
00:57:52,928 --> 00:57:56,592
Nein, nein, ich bin doch froh. Also,
ich hab hunderttausend auf mein Konto
750
00:57:56,598 --> 00:57:58,009
bei dir für das IPO überwiesen,
wie wir es besprochen haben.
751
00:57:58,976 --> 00:57:59,887
O'Connor!
752
00:58:01,520 --> 00:58:03,011
Entschuldige, Steven, ich ruf zurück.
753
00:58:05,232 --> 00:58:07,394
Stoß den beschissenen
Scheiß ab! Jetzt! Mein Gott!
754
00:58:07,401 --> 00:58:10,439
Worauf wartest du? New Century
haben alles verkauft. Es ist vorbei.
755
00:58:10,445 --> 00:58:12,482
Hol mich bei Brex raus.
Nimm jedes Gebot an!
756
00:58:12,489 --> 00:58:13,730
Jedes Gebot, gut.
757
00:58:13,740 --> 00:58:15,948
Mein Gott! Abstoßen! Abstoßen!
758
00:58:15,951 --> 00:58:17,692
Verkaufen, sofort verkaufen!
759
00:58:18,120 --> 00:58:20,954
Abstoßen! Sieh zu, dass ich
Brex loswerde! Jedes Gebot!
760
00:58:20,956 --> 00:58:23,539
Weiter versuchen! Wer
besorgt mir einen Käufer?
761
00:58:24,251 --> 00:58:25,537
Macht schon!
762
00:58:25,919 --> 00:58:27,455
Janice! Janice!
763
00:58:28,296 --> 00:58:29,161
Nicht viel zu holen!
764
00:58:29,172 --> 00:58:31,004
Verkauf alle! Scheiße.
765
00:58:31,008 --> 00:58:34,297
Verkauf alle! Verkauf,
bevor sie sie aussetzen.
766
00:58:39,433 --> 00:58:40,640
Endstand 3.
767
00:59:01,371 --> 00:59:03,203
Klar ist das eklig, wo das wohl war?
768
00:59:04,166 --> 00:59:06,158
Benno? Benno!
769
00:59:07,169 --> 00:59:09,252
Was, zum Teufel, ist
passiert? Wusstest du davon?
770
00:59:09,254 --> 00:59:10,415
Ich hatte keine Ahnung.
771
00:59:10,422 --> 00:59:12,209
Nicht so laut, beruhige
dich mal, Kumpel.
772
00:59:12,215 --> 00:59:14,081
Wie viel Geld hast du verloren, Kumpel?
773
00:59:14,092 --> 00:59:16,709
Bitte! Pass auf, ich hatte keine Ahnung.
Ich wurde falsch informiert, klar?
774
00:59:16,720 --> 00:59:19,007
Wie viel Geld?
- Will, ich wusste es nicht!
775
00:59:19,014 --> 00:59:20,095
Wie viel?
776
00:59:27,564 --> 00:59:29,772
Ich habe das meiste Geld fest angelegt.
777
00:59:31,068 --> 00:59:33,481
Aber ich hab auch ein bisschen verloren.
778
00:59:34,821 --> 00:59:36,778
Ich bin dein Freund,
ich lüge dich nicht an.
779
00:59:37,657 --> 00:59:40,695
Ich bin es! Komm schon!
780
00:59:46,792 --> 00:59:47,999
Tut mir leid, Will.
781
01:00:06,686 --> 01:00:07,426
Gut.
782
01:00:24,037 --> 01:00:25,198
Alles okay?
783
01:00:28,708 --> 01:00:30,244
Das wird schon wieder.
784
01:00:30,919 --> 01:00:32,285
Für meinen Dad vielleicht nicht.
785
01:00:33,296 --> 01:00:34,286
Wie viel Geld?
786
01:00:41,930 --> 01:00:43,421
Hey, hey, hey!
787
01:01:40,488 --> 01:01:41,274
Stopp!
788
01:01:42,574 --> 01:01:43,781
Oh, tut mir leid, ja.
789
01:01:45,952 --> 01:01:46,817
Tut mir leid.
790
01:01:54,961 --> 01:01:57,374
Du bist betrunken. Was machst du hier?
791
01:01:58,423 --> 01:01:59,504
Würdest du kommen...?
792
01:02:01,468 --> 01:02:02,800
Ich bin gleich da, Brian.
793
01:02:07,265 --> 01:02:08,096
Scheiße!
794
01:02:08,350 --> 01:02:10,592
Ich muss mit dir reden.
- Bleib hier.
795
01:02:11,353 --> 01:02:13,970
Ich komme gleich wieder. Warte.
796
01:03:41,109 --> 01:03:43,066
"New-Century-Übernahme soll stattfinden.
797
01:03:43,278 --> 01:03:46,521
Aufgrund der Unbeständigkeit
des Marktes erwartet New Century,
798
01:03:46,531 --> 01:03:50,946
dass der Vorstand von Brex das von New
Century gemachte Gebot annehmen wird."
799
01:04:02,797 --> 01:04:05,790
"74. Tag"
800
01:04:28,573 --> 01:04:30,064
Ich sollte wütend sein.
801
01:04:32,827 --> 01:04:36,867
Aber ich hab auch Schuld.
- Nein, nur ich bin schuld daran, Dad.
802
01:04:36,873 --> 01:04:39,081
Es war der größte Verlust an einem
einzigen Tag in den letzten zehn Jahren,
803
01:04:39,084 --> 01:04:40,416
stand in der Zeitung.
804
01:04:41,586 --> 01:04:45,580
Ich habe allen im Club gesagt, sie
sollen investieren. Haben sie gemacht.
805
01:04:46,716 --> 01:04:50,175
Mitch, Bob, die ganzen Jungs.
806
01:04:50,178 --> 01:04:52,636
Scheiße. Ich mach das wieder gut.
807
01:04:53,348 --> 01:04:54,839
Wie willst du das schaffen?
808
01:04:54,849 --> 01:04:57,842
Ich hab ein Ass im Ärmel.
Das werde ich ausspielen.
809
01:04:57,852 --> 01:04:59,388
Wie schlimm ist das alles für dich?
810
01:04:59,396 --> 01:05:01,888
Es ist wichtig, dass mir
jetzt jemand Geld leiht, Dad.
811
01:05:04,192 --> 01:05:09,187
Ich kann das nicht verstehen,
Will. Du hast meine 40.0000 Dollar...
812
01:05:10,448 --> 01:05:14,283
Dad, du wirst das Geld zurückbekommen.
Ich weiß, was zu tun ist.
813
01:05:14,285 --> 01:05:15,867
Will, frag nicht mich!
814
01:05:16,246 --> 01:05:17,282
Dad, bitte.
815
01:05:18,081 --> 01:05:19,117
Ich kann nicht.
816
01:05:35,723 --> 01:05:37,635
Trauer nicht über verschüttete Milch.
817
01:05:38,184 --> 01:05:39,345
Verschüttete Milch?
818
01:05:40,728 --> 01:05:42,560
Ein paar Kunden von uns
haben Geld verloren, na und?
819
01:05:43,148 --> 01:05:44,559
Das ist leicht untertrieben.
820
01:05:46,359 --> 01:05:49,648
Ach, du bist ein Idiot.
821
01:05:49,654 --> 01:05:50,815
Verpiss dich, Nick.
822
01:05:50,822 --> 01:05:51,858
Was?
823
01:05:53,116 --> 01:05:54,527
Verpiss dich!
824
01:05:56,119 --> 01:05:57,200
Verpiss dich, Nick.
825
01:05:57,829 --> 01:05:59,946
Verpiss dich, Nick?
826
01:05:59,956 --> 01:06:00,537
Hey!
827
01:06:20,268 --> 01:06:21,475
Danke fürs Kommen.
828
01:06:21,478 --> 01:06:23,185
Tut mir leid, dass ich weggerannt bin.
829
01:06:23,396 --> 01:06:25,729
Schon okay. Es war
Mitternacht, bis ich fertig war.
830
01:06:25,732 --> 01:06:26,848
Du arbeitest zu viel.
831
01:06:27,192 --> 01:06:28,273
Möchtest du was trinken?
832
01:06:32,322 --> 01:06:34,564
Wunderschöner Abend.
- Tory, ich möchte...
833
01:06:54,802 --> 01:06:57,260
Ich möchte mit ihm
allein sprechen, okay?
834
01:07:04,145 --> 01:07:05,511
Will!
- Guten Abend.
835
01:07:09,859 --> 01:07:12,021
Tory sagt, du willst von
der Wette zurücktreten?
836
01:07:13,696 --> 01:07:14,732
Hat sie das?
837
01:07:15,532 --> 01:07:17,444
Ich verstehe das. Macht doch nichts.
838
01:07:18,451 --> 01:07:22,070
Jeder wird Verständnis dafür
haben. Sag einfach Bescheid.
839
01:07:31,339 --> 01:07:34,207
Dann ist da noch die Geldstrafe, auf
die du bestanden hast, mein Freund.
840
01:07:38,846 --> 01:07:41,589
Ich mache gern weiter,
wenn das für dich okay ist.
841
01:07:49,774 --> 01:07:52,517
Ist alles wieder gut? Alles in Ordnung?
842
01:07:52,527 --> 01:07:54,814
Alles ist toll.
- Trink was mit uns.
843
01:07:54,821 --> 01:07:57,609
Oh, tut mir leid, habe ein Date
mit Dad, du weißt, wie er ist.
844
01:07:58,449 --> 01:07:59,235
Danke.
845
01:08:01,703 --> 01:08:04,616
Will! Ich finde allein raus.
846
01:08:15,925 --> 01:08:17,507
War das nun so schlimm?
847
01:08:21,097 --> 01:08:22,213
Ich liebe dich.
848
01:08:26,394 --> 01:08:28,101
Ich möchte dich zum Essen einladen.
849
01:08:28,104 --> 01:08:28,890
Toll.
850
01:08:29,355 --> 01:08:30,766
Ich geh schnell unter die Dusche.
851
01:08:50,501 --> 01:08:53,209
Hallo?
- Trish, ich bin's. Arbeitest du noch?
852
01:08:54,589 --> 01:08:55,705
Was willst du?
853
01:08:55,715 --> 01:08:57,672
Steven O'Grady hat
mich gerade angerufen.
854
01:08:57,675 --> 01:09:00,588
Kannst du hunderttausend von seinem
Konto auf das Handelskonto überweisen
855
01:09:00,595 --> 01:09:02,131
und Brex Aktien kaufen?
856
01:09:02,722 --> 01:09:04,588
Für den Handelsbeginn morgen früh?
857
01:09:04,599 --> 01:09:08,434
Ja, so will er das.
- Okay. Sonst noch was?
858
01:09:08,853 --> 01:09:13,314
Ja. Bitte, Trish, wegen
neulich, es tut mir sehr leid.
859
01:09:18,988 --> 01:09:19,853
Trish?
860
01:09:20,990 --> 01:09:23,733
Schon okay. Wir sehen uns morgen.
861
01:09:24,202 --> 01:09:26,990
Danke. Vielen Dank. Bis dann.
862
01:09:32,752 --> 01:09:34,209
Ein Aperitif?
863
01:09:34,212 --> 01:09:36,169
Wodka Martini. Und du?
864
01:09:36,172 --> 01:09:38,038
Egal. Das gleiche.
- Sehr wohl.
865
01:09:41,052 --> 01:09:43,009
Ein einfacher Laden hätte es auch getan.
866
01:09:43,012 --> 01:09:46,255
Wir können gehen, willst du?
- Nein, schon gut, schon gut.
867
01:09:49,018 --> 01:09:52,432
Will, tut mir leid, dass ich Angus
geholt habe. Ich wusste nicht weiter.
868
01:09:59,237 --> 01:10:01,775
Mom hat Sonntag Freunde
zum Mittagessen eingeladen.
869
01:10:02,407 --> 01:10:03,818
Ich würde mich freuen, wenn du kommst.
870
01:10:05,785 --> 01:10:09,654
Und Mom auch. Ich schätze, sie denkt...
- Das ist, ähm...
871
01:10:14,127 --> 01:10:18,121
Ich muss telefonieren. Mir
ist gerade was eingefallen.
872
01:10:25,096 --> 01:10:25,961
Trish?
873
01:10:26,389 --> 01:10:28,881
Ja, Trish, sorry, ich
bin störe noch mal.
874
01:10:29,475 --> 01:10:32,934
Ah ja, nein, ich möchte, dass
du den Auftrag stornierst.
875
01:10:33,896 --> 01:10:37,139
Ja, genau, hol das Geld
zurück auf Stevens Konto.
876
01:10:37,900 --> 01:10:40,938
Ja, nein, er hat es
sich anders überlegt.
877
01:10:42,363 --> 01:10:44,275
Ja. Okay.
878
01:10:45,491 --> 01:10:46,527
Danke, Trish.
879
01:10:49,996 --> 01:10:51,237
Scheiß auf die Wette.
880
01:10:51,247 --> 01:10:54,331
"75. Tag"
881
01:10:58,880 --> 01:11:01,122
Wenn du es tun sollst, tu
es auch, melde dich danach.
882
01:11:09,891 --> 01:11:10,927
Du kommst spät.
883
01:11:12,018 --> 01:11:13,054
Hab ausgeschlafen.
884
01:11:14,479 --> 01:11:16,937
Wenn man im Schlaf Geld
verdient, ist das wohl egal.
885
01:11:20,651 --> 01:11:23,018
Habe deinen Auftrag für
Brex heute Morgen gesehen.
886
01:11:23,029 --> 01:11:26,147
Kurz vor der Bekanntgabe der
Übernahme. Du verdammter Sack!
887
01:11:26,157 --> 01:11:27,989
Was?
- Schau hin, da steht's.
888
01:11:32,371 --> 01:11:33,532
Wo ist Trish?
889
01:11:34,207 --> 01:11:35,072
Ist heute krank.
890
01:11:37,502 --> 01:11:39,664
Die Börse flippt seit der Bekanntgabe
schon den ganzen Morgen aus.
891
01:11:40,379 --> 01:11:42,666
Es ist nicht zu fassen!
- Das ist falsch.
892
01:11:42,673 --> 01:11:47,668
Was, verdammt, hast du für ein
Problem? Dein Klient wird dich lieben!
893
01:11:49,639 --> 01:11:50,880
Hätte uns allen geholfen.
894
01:12:13,704 --> 01:12:14,945
Hi!
- Will.
895
01:12:14,956 --> 01:12:15,946
Wer gewinnt denn?
896
01:12:18,376 --> 01:12:20,459
Was bringt dich hier in die Vorstadt?
897
01:12:20,461 --> 01:12:21,872
Können wir irgendwo reden?
898
01:12:23,381 --> 01:12:24,667
Spielt weiter, Jungs.
899
01:12:26,634 --> 01:12:30,844
Du sagst, du hast versehentlich mein
Konto benutzt, um Aktien zu kaufen,
900
01:12:31,848 --> 01:12:34,932
wolltest es dann rückgängig
machen und hast das auch verbockt?
901
01:12:35,560 --> 01:12:39,304
Und dabei hast du meine
Hunderttausend vervierfacht?
902
01:12:39,313 --> 01:12:42,272
Das Geld hast du wieder
zurück, plus des Gewinns.
903
01:12:43,818 --> 01:12:46,151
Das Problem ist, dass ich es
ohne Erlaubnis gemacht habe.
904
01:12:47,196 --> 01:12:48,687
Das sieht nicht gut aus, oder?
905
01:12:48,698 --> 01:12:50,655
Theoretisch habe einen
Vertrauensbruch begangen.
906
01:12:53,286 --> 01:12:55,653
Das ist strafbar.
- Schöne Scheiße!
907
01:12:59,375 --> 01:13:00,582
Du hast echt Mist gebaut.
908
01:13:01,168 --> 01:13:01,874
Ja.
909
01:13:05,256 --> 01:13:09,375
Okay. Bring mir die Papiere,
die ich unterschreiben muss,
910
01:13:09,385 --> 01:13:11,126
damit alles wieder in Ordnung ist.
911
01:13:11,804 --> 01:13:12,715
Vielen Dank!
912
01:13:14,390 --> 01:13:16,006
Jeder macht Fehler, Will.
913
01:13:19,645 --> 01:13:21,181
Weiß sonst noch jemand davon?
914
01:13:21,188 --> 01:13:23,396
Nur meine Assistentin
Trish. Sie sagt nichts.
915
01:13:23,399 --> 01:13:24,435
Okay.
916
01:13:25,568 --> 01:13:26,479
Vielen Dank.
917
01:13:28,654 --> 01:13:31,522
Ich finde bestimmt eine würdige
Einrichtung, um den Gewinn zu spenden.
918
01:13:33,701 --> 01:13:35,818
Nächstes Mal wirst du vielleicht
nicht so viel Glück haben.
919
01:13:35,828 --> 01:13:39,071
Steven, es gibt kein nächstes Mal.
920
01:13:48,090 --> 01:13:48,921
Komm rein.
921
01:14:08,027 --> 01:14:12,692
Dad, ich kann dir gar nicht
sagen, wie leid es mir tut.
922
01:14:12,698 --> 01:14:14,064
Warum setzt du dich nicht.
923
01:14:17,787 --> 01:14:19,073
Ich habe nachgedacht.
924
01:14:20,539 --> 01:14:22,121
Über alles, was geschehen ist.
925
01:14:23,334 --> 01:14:26,293
Über dich. Über deine Mutter.
926
01:14:27,296 --> 01:14:30,084
Wie viel Geld ist nötig, um dir
den Ärger vom Hals zu schaffen?
927
01:14:30,091 --> 01:14:34,051
Das Haus gehört mir. Ich kann
eine weitere Hypothek aufnehmen.
928
01:14:35,596 --> 01:14:37,838
Aber ich will wissen, was los ist.
929
01:14:39,433 --> 01:14:40,765
Ich mache uns Kaffee.
930
01:15:03,457 --> 01:15:04,322
Ich gehe hin.
931
01:15:15,845 --> 01:15:16,926
Sie wünschen?
932
01:15:18,180 --> 01:15:21,173
William O'Connor? Sind
Sie William O'Connor?
933
01:15:21,183 --> 01:15:21,923
Dad!
934
01:15:24,895 --> 01:15:26,887
Wir haben einen Haftbefehl für Sie.
935
01:15:26,897 --> 01:15:27,978
Was ist hier los?
936
01:15:28,816 --> 01:15:30,557
Wir haben einen Haftbefehl für ihn.
937
01:15:31,068 --> 01:15:33,105
Und weswegen?
- Wegen Betrugs.
938
01:15:33,904 --> 01:15:36,146
Das kann nicht sein, warten Sie, haben
Sie mit Steven O'Grady gesprochen?
939
01:15:36,157 --> 01:15:37,989
Sie müssen nichts sagen oder tun.
940
01:15:37,992 --> 01:15:41,781
Alles was Sie sagen oder tun
kann gegen Sie verwendet werden.
941
01:15:41,787 --> 01:15:42,777
Haben Sie verstanden?
942
01:15:48,502 --> 01:15:51,916
Wir nehmen Sie mit auf aufs Revier,
dort werden Sie offiziell angeklagt.
943
01:15:51,922 --> 01:15:53,208
Haben Sie verstanden?
- Ja, Sir.
944
01:16:04,685 --> 01:16:07,428
Bis Montag brauchen sie eine
erste Fassung des Kaufvertrags.
945
01:16:07,438 --> 01:16:09,395
Und wir müssen ein Team auf die
Unternehmensbewertung ansetzen.
946
01:16:09,398 --> 01:16:10,184
Okay.
947
01:16:10,649 --> 01:16:13,312
Das Wochenende ist damit
futsch. Morgen um zehn?
948
01:16:13,319 --> 01:16:14,855
Wir sehen uns!
- Okay.
949
01:16:18,616 --> 01:16:20,608
Waterson, Henley und
Partner, hier ist Tory.
950
01:16:20,618 --> 01:16:24,703
Tory, hier ist Angus. Ich habe schlechte
Nachrichten. Will wurde verhaftet.
951
01:16:25,247 --> 01:16:26,363
Weswegen?
952
01:16:26,373 --> 01:16:29,457
Betrug. Im Moment
können wir nichts tun.
953
01:16:29,960 --> 01:16:32,327
Er wird die Nacht in einer
Zelle verbringen müssen.
954
01:16:34,090 --> 01:16:36,047
Ich fühle mich verantwortlich.
- Wieso?
955
01:16:36,884 --> 01:16:38,921
Er wollte die Wette nicht absagen.
956
01:16:39,678 --> 01:16:43,422
Er hat Geld von einem Kundenkonto
gestohlen, um bei Brex zu investieren.
957
01:16:44,308 --> 01:16:46,925
Ich kann es nicht glauben.
958
01:16:48,521 --> 01:16:49,432
Tory?
959
01:16:51,148 --> 01:16:51,979
Tory?
960
01:16:53,359 --> 01:16:55,567
Du schnüffelst in meinen
Unterlagen und missbrauchst das...
961
01:16:55,569 --> 01:16:56,776
"76. Tag"
962
01:16:56,779 --> 01:16:58,486
...Vertrauen eines Klienten, nur
wegen einer verfluchten Wette?
963
01:16:58,489 --> 01:17:00,572
Ich wollte es stoppen.
- Glaubst du, das kaufe ich dir ab?
964
01:17:00,574 --> 01:17:02,782
Es wird eine Untersuchung
geben, das führt zu mir,
965
01:17:02,785 --> 01:17:05,198
die werden denken, ich war dabei.
- Du hast nichts an der Sache verdient.
966
01:17:05,204 --> 01:17:07,992
Das ist scheißegal! So einen
Verdacht wird man nie wieder los!
967
01:17:08,541 --> 01:17:09,873
Ich dachte, das ist vorbei.
968
01:17:09,875 --> 01:17:11,867
Angus wollte die Strafe von
Hunderttausend von mir haben.
969
01:17:11,877 --> 01:17:13,209
Hör mit dem Lügen auf!!
970
01:17:13,212 --> 01:17:14,874
Wenn du mir nicht glaubst,
wieso hast du mich rausgeholt?
971
01:17:14,880 --> 01:17:16,371
Angus interessiert sich
nicht für die Wette.
972
01:17:16,382 --> 01:17:18,920
Er ist zurzeit mit der
Übernahme von Brex beschäftigt.
973
01:17:20,219 --> 01:17:22,552
Wie bitte?
- Er ist mein Klient, Will.
974
01:17:23,097 --> 01:17:26,135
Er arbeitet für New Century, sie
ist die Lieblingsfirma seines Vaters.
975
01:17:26,600 --> 01:17:28,307
Das weiß die Öffentlichkeit nicht.
976
01:17:36,694 --> 01:17:37,559
Wieso?
977
01:17:39,572 --> 01:17:40,904
Ich muss ins Büro.
978
01:17:44,869 --> 01:17:46,576
Ich möchte, dass du
in die Wohnung fährst.
979
01:17:47,371 --> 01:17:51,615
Hole deine Sachen und
verschwinde. Heute noch.
980
01:18:49,975 --> 01:18:51,967
Also bekomme ich jetzt meinen Scheck?
981
01:18:55,272 --> 01:18:57,059
Dann bist du wohl kein Ehrenmann, Will.
982
01:18:58,317 --> 01:19:02,778
Du hast Benno bestochen. Die Skilodge.
983
01:19:03,572 --> 01:19:05,689
Und dann hast du die Brex-Anteile
abgestoßen, um mich reinzulegen.
984
01:19:09,453 --> 01:19:10,944
Es war ein nur ein Spiel.
985
01:19:11,372 --> 01:19:13,659
Dein kleines Gerücht hätte
mich fast meinen Deal gekostet.
986
01:19:13,666 --> 01:19:16,158
Deinen Deal? Angus, du hast
Menschen um alles gebracht!
987
01:19:16,168 --> 01:19:17,830
Menschen um alles gebracht?
988
01:19:17,836 --> 01:19:21,170
Aah, du meinst die Verrückten, ja,
die, die vergesse ich doch immer wieder.
989
01:19:22,549 --> 01:19:24,040
Du hast alles ruiniert.
990
01:19:24,051 --> 01:19:27,089
Nein, nicht vollständig.
Trish hatte so Recht.
991
01:19:27,096 --> 01:19:29,213
Du bist hartnäckig,
das muss man dir lassen.
992
01:19:29,974 --> 01:19:30,930
Trish?
993
01:19:32,017 --> 01:19:35,260
Trish. Sie hat mich genau
informiert, was du treibst.
994
01:19:36,355 --> 01:19:39,143
Sie ist Spitze im Bett. Da
hast du echt was verpasst.
995
01:19:40,901 --> 01:19:42,642
Aber sie ist leicht abgelenkt.
996
01:19:42,653 --> 01:19:45,236
Ich weiß nicht wie, sie vergessen
konnte, den Kaufauftrag zurückzunehmen.
997
01:19:45,239 --> 01:19:46,480
Angus, bitte nicht.
998
01:19:46,490 --> 01:19:49,699
Trotzdem wird sie eine großartige
Zeugin der Anklage sein.
999
01:19:50,411 --> 01:19:57,750
Vertrauensbruch, Betrug, Manipulation
der Börse, Insidergeschäfte.
1000
01:19:59,628 --> 01:20:01,745
Genug, um einen Vater stolz zu machen.
1001
01:20:32,202 --> 01:20:32,908
Bitte!
1002
01:21:30,594 --> 01:21:35,385
Du wirst ganz schön lange weg
sein. Tory wird dich vergessen.
1003
01:21:38,644 --> 01:21:40,010
Vergessen, dass es dich gibt.
1004
01:25:36,131 --> 01:25:37,087
Trish?
1005
01:25:39,885 --> 01:25:41,296
Möchten Sie mit uns fahren?
1006
01:25:48,560 --> 01:25:50,222
Ich muss mit Ihnen reden.
1007
01:25:52,689 --> 01:25:53,679
Ja, bitte?
1008
01:26:21,176 --> 01:26:22,257
Hi!
1009
01:26:25,972 --> 01:26:27,713
Sorry, habe die Beerdigung verpasst.
1010
01:26:29,184 --> 01:26:32,143
Ich musste geschäftlich
verreisen. Schanghai.
1011
01:26:37,526 --> 01:26:41,645
Ach ja, ich hab da noch
dein Geburtstagsgeschenk.
1012
01:26:50,872 --> 01:26:51,953
Gefallen sie dir?
1013
01:26:53,125 --> 01:26:54,491
Sind wunderschön.
1014
01:27:51,641 --> 01:27:54,384
"90. Tag"
78176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.