Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,017 --> 00:00:47,767
Bosnia and Herxegovina 1995
2
00:00:47,767 --> 00:00:53,017
All in position, can you hear me?
3
00:01:09,475 --> 00:01:16,350
Vera has, Giray has, Kirya has
4
00:01:19,725 --> 00:01:23,058
Okay, the whole team, sit still, wait for the order
5
00:01:35,308 --> 00:01:36,642
Full team! Return to the starting point!
6
00:01:37,225 --> 00:01:38,975
act on the situation!
7
00:01:40,767 --> 00:01:43,558
There I am. silent, i want that
8
00:01:44,475 --> 00:01:47,683
Shatay,
a perfect place to shoot team support.
9
00:02:03,267 --> 00:02:05,642
Commander, I was hit. bastard!
10
00:02:05,642 --> 00:02:10,183
Slasch, is it a lighter?
11
00:02:11,600 --> 00:02:12,558
is not.
12
00:02:12,600 --> 00:02:13,892
Throw away the cigarette.
13
00:02:13,892 --> 00:02:18,350
kill two other people.
You need to catch the target alive
14
00:02:18,350 --> 00:02:21,850
Garbage.
15
00:02:51,808 --> 00:02:57,100
You? here too quiet
16
00:02:57,558 --> 00:03:00,642
- I'm so bored
- kirya, when Slasch catches the target
- You support him
17
00:03:00,642 --> 00:03:03,267
don't stumble
18
00:03:03,767 --> 00:03:06,808
Well, don't stumble
19
00:03:11,975 --> 00:03:13,142
Slasch!
20
00:03:13,600 --> 00:03:16,017
Slasch! command command! Catch him alive
21
00:03:33,517 --> 00:03:33,558
Giray? are you watching
22
00:03:34,017 --> 00:03:36,892
It's still quiet here.
Don't lie, I hear you sing, you bastard
23
00:03:40,475 --> 00:03:42,142
Now you sing for me, dog
24
00:03:43,975 --> 00:03:47,892
Come on, I will live.
help me! help me!
25
00:03:48,267 --> 00:03:50,517
I will bear it. I will bear it. friend
26
00:03:51,808 --> 00:03:52,725
Command.
27
00:03:53,767 --> 00:03:56,225
We suffered heavy losses
emergency evacuation required
28
00:03:56,558 --> 00:03:58,725
I will bear it.
29
00:04:07,392 --> 00:04:11,975
- Barya, ready?
- Yes, commander. All are ready.
30
00:04:14,642 --> 00:04:15,725
cock 'n' roll
31
00:04:22,558 --> 00:04:25,600
Let's fly ... come on
32
00:04:54,600 --> 00:04:55,475
they wait for us.
33
00:04:56,058 --> 00:05:00,183
Kirya lost a lot of blood,
most likely he will not survive
34
00:05:00,642 --> 00:05:03,100
all right, friend
35
00:05:03,517 --> 00:05:05,475
You will be fine.
36
00:05:06,392 --> 00:05:07,683
I want to go home.
37
00:05:08,183 --> 00:05:08,517
- What's wrong, buddy?
- I want to go home.
38
00:05:10,100 --> 00:05:11,808
Will be fine, can you hear me?
we will be back soon.
39
00:05:13,600 --> 00:05:20,933
Picture ... picture ... in my pocket.
40
00:05:21,933 --> 00:05:27,558
about mashenka .... take care of masha
41
00:05:27,975 --> 00:05:32,933
When he got home, he took care of her.
understand?
42
00:05:39,600 --> 00:05:43,475
Kirya?
43
00:05:46,475 --> 00:05:47,808
Kirya.
44
00:06:04,225 --> 00:06:05,725
-I kill you!
- silence don't touch him.
keep him calm
45
00:06:06,017 --> 00:06:06,600
He killed Kirya!
46
00:06:06,933 --> 00:06:08,350
Tell him to stop.
He is protected by NATO.
47
00:06:08,600 --> 00:06:14,600
- NATO is the enemy!
- enough! calm down.
48
00:06:18,058 --> 00:06:19,100
What are you talking about ?!
What protection ?!
49
00:06:19,892 --> 00:06:25,433
Yes! There is an order for this monstrous trip.
But I don't need to tell you guys
50
00:06:25,433 --> 00:06:29,433
How to let go?
He is a war criminal!
Beck, He killed kirya!
51
00:06:29,892 --> 00:06:33,808
Don't make me a traitor! that's the command!
We have no choice
52
00:06:34,308 --> 00:06:37,225
-And who issued this order? NATO? - OK, stop it!
53
00:06:42,475 --> 00:06:44,475
Calm! all of you here
must obey NATO! Do you understand?
This is our territory
54
00:06:45,642 --> 00:06:54,892
If you kill him! Do you go to the military court?
You have to execute my order!
Do you understand me, soldier?
55
00:07:06,683 --> 00:07:09,017
- hurry up, contact the base,
we have a situation here ...
- who is the commander here? he or he
56
00:07:10,433 --> 00:07:12,267
what's happening
what the hell are you doing
57
00:07:13,017 --> 00:07:16,017
Lost prisoners! Lost prisoners!
58
00:07:16,017 --> 00:07:17,475
I will regret this.
59
00:07:17,725 --> 00:07:21,100
Are you absolutely damned ?! Shatalov!
60
00:07:21,100 --> 00:07:23,975
- Okay, let's land the helicopter.
- what?
61
00:07:23,975 --> 00:07:27,183
helicopter landing!
62
00:07:28,975 --> 00:07:33,183
for discredited officer ranks ...
disobey the command ...
63
00:07:33,183 --> 00:07:39,350
... ruining tasks and creating
threat to Relationship
international of the Russian Federation. dismiss:
64
00:07:39,892 --> 00:07:50,600
Andrey shirthov. barmin oleg. vera kurbayeva.
Ilya slaschev Ilya slaschev
65
00:07:51,183 --> 00:07:58,892
... dishonesty from the armed forces of the Russian Federation.
66
00:07:59,433 --> 00:08:02,642
lieutenant colonel lieutenant colonel
aslambek Ihoev claims
inadequate capacity.
67
00:08:02,642 --> 00:08:04,058
Yes, Clear, an incomplete capacity.
68
00:08:04,058 --> 00:08:08,933
Beck, I told you like a friend.
Big picture in rage.
69
00:08:10,308 --> 00:08:13,225
The situation is very bad.
70
00:08:14,225 --> 00:08:18,267
If you go to Russia,
I can't even do anything.
71
00:08:31,725 --> 00:08:38,683
in 1995, the Bosnian war
ended with Dayton agreements,
But peace in the balkan region does not last long.
72
00:08:47,517 --> 00:08:51,767
in 1998, a conflict
New armed forces have flared up in the area.
73
00:08:52,350 --> 00:08:55,725
to prevent military actions
Kosovo liberation, recognized
by the United Nations is an organization
terrorist, Serbian army
regularly deployed in Kosovo.
74
00:08:58,350 --> 00:09:00,642
Moscow
75
00:09:01,433 --> 00:09:09,558
in 1999, to end conflict,
without the association's consent
United Nations Security Council,
NATO started bombing Yugoslavia.
76
00:09:14,892 --> 00:09:21,850
Belgrade, NAM PRIVATE March 1999
77
00:10:32,475 --> 00:10:37,808
BALKAN LINE
78
00:10:39,350 --> 00:10:43,433
Esteban, I'm so scared!
Hurry up, please, I'm so scared!
79
00:10:43,933 --> 00:10:46,392
What are you afraid of?
No military facilities,
Nothing to bomb.
80
00:10:46,642 --> 00:10:53,058
I'm not afraid of this, idiot!
I just want the baby to be fine.
81
00:10:53,350 --> 00:10:58,350
Yes, everything will be fine.
and bomb is a greeting!
to honor the birth
of his son. Your first child!
82
00:10:58,808 --> 00:11:00,600
in honor of the new kukayevich, you know?
kukayevich was born under the bombs.
83
00:11:00,600 --> 00:11:04,850
I tried a little bit too.
84
00:11:05,142 --> 00:11:09,142
sure.
A little more.
85
00:11:32,517 --> 00:11:35,350
Come on, my love. take it easy.
Everything's gonna Be Alright.
86
00:11:35,808 --> 00:11:37,350
Do not worried.
87
00:11:37,350 --> 00:11:41,475
Slowly. Careful.
Come on, don't be afraid. Do you believe me?
88
00:11:41,475 --> 00:11:43,725
everything will be best.
89
00:11:43,725 --> 00:11:47,225
let's come here.
Bring papers and things.
90
00:11:47,225 --> 00:11:48,892
- everything is in my pocket.
- yes, yes, he will bring a bag.
91
00:11:50,850 --> 00:11:53,100
we will go, don't worry, everything will be fine.
92
00:11:53,100 --> 00:11:54,558
Come here, honey.
93
00:11:56,058 --> 00:11:58,350
I love you.
94
00:12:17,683 --> 00:12:20,308
Carry her upstairs, trying to save her child.
95
00:12:50,350 --> 00:12:54,392
This is a maternity hospital!
damn pig!
96
00:12:54,392 --> 00:12:56,767
Let's go in the basement, hurry up.
all in the basement!
97
00:12:57,308 --> 00:13:01,600
Go to the basement!
98
00:13:10,433 --> 00:13:14,975
Don't go there! No, don't go there!
99
00:14:34,475 --> 00:14:38,725
Don't help her!
Do you hear me?
100
00:14:38,725 --> 00:14:40,975
Come on!
101
00:14:40,975 --> 00:14:43,058
Let's go!
102
00:15:30,017 --> 00:15:36,475
people know that from the no
NATO's first attack on Yugoslavia,
Women and children were killed.
103
00:15:38,933 --> 00:15:43,767
tragedy on kosovo. follow many people,
from 20 to 70 people died.
104
00:15:44,475 --> 00:15:49,225
We have partnered with NATO partners
Against the Serbian armed forces.
105
00:15:49,225 --> 00:15:54,183
Because of this, primakov ordered
spin the plane and come back ...
106
00:15:54,183 --> 00:16:05,017
This is a mistake of US diplomats
and it will be calculated.
107
00:16:09,100 --> 00:16:12,183
Moscow, Russia
June 1999
108
00:16:12,183 --> 00:16:14,975
Good morning, General Comrade.
109
00:16:15,517 --> 00:16:16,600
good, so ...
110
00:16:16,600 --> 00:16:18,975
The bombings in Yugoslavia will soon end.
Serbian troops will disappear.
111
00:16:18,975 --> 00:16:24,433
right after their army leaves
kosovo, real power in the province
will be transferred to army warriors.
112
00:16:24,433 --> 00:16:28,725
NATO will help them in this.
after completing the bombings,
people will come as peace builders
113
00:16:28,725 --> 00:16:33,642
What I tell you is secret.
there is only one large airport in kosovo.
114
00:16:37,767 --> 00:16:37,808
in pristina. This will be the area of ​​responsibility
British, only transport aircraft will be there.
115
00:16:38,517 --> 00:16:42,725
In general, we are assigned
airport control task.
Before the British came.
116
00:16:43,308 --> 00:16:48,100
Because of this, military vehicles will be
Sent from Bosnia along with these
our peacekeepers.
117
00:16:48,100 --> 00:16:51,392
Your mission: go to the airport
and hold on until the paratroopers arrive.
118
00:16:51,642 --> 00:16:52,892
Do you have people?
119
00:16:55,975 --> 00:16:59,308
Andrew shatalov and the team.
they are all still in Yugoslavia.
120
00:16:59,308 --> 00:17:06,017
- Shatalov? Do you remember bosnia?
- I don't trust him, but I need his team.
121
00:17:06,933 --> 00:17:10,058
viktor Ivanovich, I will not
to the airport without them.
122
00:17:44,517 --> 00:17:45,933
Hey.
123
00:17:53,475 --> 00:17:56,892
hi, rade
Birthday bayan is today.
124
00:17:57,350 --> 00:18:00,100
Get the phone out!
125
00:18:00,850 --> 00:18:03,808
- it's very suitable for you, good!
- hi, where are you?
126
00:18:03,808 --> 00:18:10,642
oh, rade, hello.
He is somewhere.
Hey, take out the phone!
127
00:18:10,642 --> 00:18:13,517
Rade!
128
00:18:14,933 --> 00:18:17,433
Goran! rade Come!
129
00:18:19,225 --> 00:18:20,392
Get the phone out!
130
00:18:22,142 --> 00:18:26,558
Mom, reduce TV volume, please
it screamed like a dance floor.
131
00:18:26,558 --> 00:18:30,142
Just close the door! just try to go!
132
00:18:30,850 --> 00:18:33,142
- You want to bury me in this warehouse!
- Yes, again ...
133
00:18:33,142 --> 00:18:35,892
Shame bastard.
134
00:18:39,058 --> 00:18:40,933
take, find your own,
I can't help one hand.
135
00:18:42,517 --> 00:18:45,267
evus up this late!
Now go to the yard, play there.
136
00:18:45,808 --> 00:18:49,350
Come on, the kids are better there.
and father must work.
137
00:18:52,725 --> 00:18:55,267
It is very hard to do.
138
00:18:55,850 --> 00:18:58,017
and it costs ten thousand.
139
00:18:58,767 --> 00:19:04,683
why are you like that you don't have a brain?
He took your family to avoid the bombing!
140
00:19:04,683 --> 00:19:08,433
-You should invite him a good job!
- Shame bastard!
- that's enough mom
141
00:19:08,850 --> 00:19:11,850
Passport is fake.
142
00:19:17,392 --> 00:19:19,558
just a minute
143
00:19:19,892 --> 00:19:21,392
- Hi!
- Goran?
144
00:19:21,392 --> 00:19:22,892
Yes.
145
00:19:23,558 --> 00:19:27,642
- why don't you pick up the phone?
police check! They are here!
- what?!
146
00:19:30,392 --> 00:19:36,225
- Oh, Goran. life does not teach you anything.
- commander milich! What a honor
in our house.
147
00:19:36,225 --> 00:19:41,892
Dear wife, make coffee
Our dear guests.
148
00:19:46,100 --> 00:19:50,142
What are you doing in Yugoslavia?
149
00:19:55,142 --> 00:19:59,308
Leave us alone!
150
00:20:01,767 --> 00:20:04,225
I also?
151
00:20:09,892 --> 00:20:12,308
We found this in your backpack.
152
00:20:13,600 --> 00:20:16,850
Friends, friends, good, nothing is there!
Old TV, sundries ...
153
00:20:18,308 --> 00:20:19,600
colleague?
154
00:20:20,808 --> 00:20:23,683
smuggling cigarettes, from five to seven years in prison.
155
00:20:24,225 --> 00:20:29,600
This is not smuggling. me
Prepare this gift for me
do a surprise. but not effective
156
00:20:30,058 --> 00:20:34,808
attempts to bribe an official from three to five imprisonment.
157
00:20:35,225 --> 00:20:36,683
all combined at least eight years.
158
00:20:37,475 --> 00:20:39,933
What do you have here?
159
00:20:40,808 --> 00:20:44,558
fifteen years.
- I am a hunter and help my people.
160
00:20:44,558 --> 00:20:47,142
The war I'm going on, after all.
161
00:20:48,767 --> 00:20:51,433
We are playing with boys.
162
00:20:53,725 --> 00:20:57,683
Do you know I have coats
Any fur for the girl's
I do not? Great! Real fur!
163
00:20:57,683 --> 00:20:58,892
fur?
164
00:21:00,975 --> 00:21:01,558
- Are you a fool?
- what?
165
00:21:01,558 --> 00:21:04,058
Do you know that you love
animal? its sores
will open. It will kill us all.
166
00:21:04,350 --> 00:21:10,433
You better get us alcohol,
and I will try to calm him down.
167
00:21:11,100 --> 00:21:16,725
I love animals?
next time you play psychological game.
168
00:21:18,308 --> 00:21:22,267
I will provide two options. "a" option.
I, just shut up ...
169
00:21:22,933 --> 00:21:27,725
.. drink coffee.
And then we will go to the police station
170
00:21:27,725 --> 00:21:32,725
and from there we will take you to Russia.
"b" option. He told me everything.
171
00:21:32,725 --> 00:21:39,142
and if i like your story,
I can give you a job.
172
00:21:41,392 --> 00:21:45,392
i hope that i have
Say everything correctly.
173
00:21:50,392 --> 00:21:54,725
Belgrade, Yugoslavia
June 1999
174
00:21:56,517 --> 00:21:58,642
Doctor.
175
00:21:59,517 --> 00:22:00,767
- sister? X-ray.
- thank you.
176
00:22:01,558 --> 00:22:04,558
Yasna? It's good when you're here
177
00:22:04,558 --> 00:22:09,850
I want to talk, hospital
Our need for medical staff.
I suggest you
178
00:22:09,850 --> 00:22:13,975
The head of that hospital is Dr. Stern.
That great doctor comes from Switzerland.
179
00:22:24,933 --> 00:22:26,433
what is this?
180
00:22:28,225 --> 00:22:30,392
I can't stand this anymore.
181
00:22:31,350 --> 00:22:33,808
She wants to leave when
Are we in need of medical staff?
182
00:22:35,017 --> 00:22:37,433
- It's hard for me.
- it's a fight,
It's hard for all of us.
183
00:22:37,433 --> 00:22:39,642
I heard them screaming all the time.
184
00:22:39,642 --> 00:22:43,100
I saved a baby,
But I can save more.
185
00:22:43,100 --> 00:22:45,933
I have to save them
186
00:22:46,392 --> 00:22:51,433
sorry, mariana Ivich. twenty five years.
thirty two weeks.
187
00:23:03,433 --> 00:23:06,433
in emergency surgery room.
188
00:23:10,350 --> 00:23:15,683
would rather save a life ...
rather than not doing anything.
189
00:23:56,058 --> 00:23:57,933
Glory for serbia!
190
00:23:58,600 --> 00:24:02,767
Freedom for everyone!
really language, I don't understand what the hell is.
191
00:24:22,350 --> 00:24:27,058
Giray! Giray!
192
00:24:27,558 --> 00:24:30,725
Stupid!
193
00:24:37,933 --> 00:24:40,308
When you call me,
I can't believe my ears!
194
00:24:40,308 --> 00:24:41,183
- salma.
- salam!
195
00:24:42,100 --> 00:24:43,058
How did you find me?
196
00:24:43,058 --> 00:24:46,350
In four years he caught radar seven times.
Unlike the rest of the team members.
197
00:24:46,350 --> 00:24:49,808
- good, it's strange for a place.
- I have to get some information.
198
00:24:50,308 --> 00:24:52,975
I see your information
199
00:24:59,517 --> 00:25:02,350
They have a strange form of protest.
200
00:25:03,183 --> 00:25:06,600
Yes, this is my person.
They were bombed, but they sang.
201
00:25:16,392 --> 00:25:19,683
We don't take Shatay with us.
202
00:25:19,683 --> 00:25:22,308
- and a mission, if spoken briefly?
Take the airport and wait for APC'c to land ?.
203
00:25:22,308 --> 00:25:25,767
What is APC's?
204
00:25:26,225 --> 00:25:29,683
The base of Russian peacekeepers
Bosnia and herzegovina, June 1999
205
00:25:29,683 --> 00:25:32,183
units 10-49 are ready to perform the tasks of learning battle.
206
00:25:32,892 --> 00:25:37,142
- units 10-40 ready to train 10-49.
- preparation unit begins.
207
00:25:37,475 --> 00:25:39,892
Attention!
208
00:25:40,475 --> 00:25:41,808
Let's go!
209
00:25:42,808 --> 00:25:46,058
-You restarted from the beginning, damn Schumacher.
- High speed we go ahead!
210
00:25:49,392 --> 00:25:53,808
They have to go the distance in time.
211
00:25:55,267 --> 00:25:57,767
- What a scary bastard!
- we will surpass them.
212
00:25:59,642 --> 00:26:01,933
Let's take a look!
213
00:26:05,392 --> 00:26:07,808
- catch up with them.
- I understand.
214
00:26:09,642 --> 00:26:13,350
and who will smell the dust ...
215
00:26:14,142 --> 00:26:16,558
Let's take a look! Tear your soul!
216
00:26:25,725 --> 00:26:29,975
Sergey, you fat butt! Come on! pedal throttle!
217
00:26:35,975 --> 00:26:38,183
It won't be.
218
00:26:38,975 --> 00:26:41,058
Let's go left!
219
00:26:41,058 --> 00:26:43,225
Hurry up! Hurry up!
220
00:26:49,017 --> 00:26:51,600
Why do you attract me, dog?,
221
00:26:53,642 --> 00:26:56,350
Go through the first twenty areas!
222
00:27:02,392 --> 00:27:09,142
- Have you had a shower?
- Hey, handsome! Hit the gas!
223
00:27:09,142 --> 00:27:11,225
- Yes, damn hell!
- How are you, Ihtiander?
224
00:27:11,683 --> 00:27:14,392
normal, gentleman.
Our butt is wet
But we also come!
225
00:27:15,683 --> 00:27:17,475
Well Now ....
226
00:27:19,225 --> 00:27:20,267
Go! Come on, go!
227
00:27:20,892 --> 00:27:23,017
Go! Go!
228
00:27:29,183 --> 00:27:30,517
Hurry up!
229
00:27:30,517 --> 00:27:32,850
- Where do I go?
We come after all!
Let's take a look!
230
00:27:33,267 --> 00:27:35,392
We go there and damn us!
231
00:27:35,392 --> 00:27:37,975
- cut him out, have a high slope - we have reached the limit.
232
00:27:37,975 --> 00:27:41,100
Get him down!
233
00:27:46,100 --> 00:27:48,225
Stop!
234
00:27:48,225 --> 00:27:56,558
Devil map!
235
00:27:58,100 --> 00:27:59,475
What a bitch!
236
00:28:00,058 --> 00:28:01,267
Go back.
237
00:28:01,642 --> 00:28:04,558
Comrade Colonel.
General Somov phoned with satellite phones
238
00:28:09,725 --> 00:28:12,933
Poltoratsky!
You need to be better prepared to fight
239
00:28:12,933 --> 00:28:14,808
Yes. Clear!
240
00:28:15,392 --> 00:28:17,100
Better prepared ...
241
00:28:18,433 --> 00:28:23,350
- Nikolai ... please condolence.
- Your crew.
242
00:28:26,475 --> 00:28:30,058
Colonel Platov.
I hope you are well, Comrade Dai General.
243
00:28:30,058 --> 00:28:34,267
Platov. decided to march to pristina
approved
244
00:28:34,267 --> 00:28:36,433
Yes. Clear!
245
00:28:36,433 --> 00:28:40,642
Mission: to the airport in front of allies.
blocking information for NATO.
246
00:28:41,517 --> 00:28:44,267
- Do it!
Yes, Clear!
247
00:28:44,850 --> 00:28:46,975
Over.
248
00:28:50,850 --> 00:28:52,725
Final.
249
00:29:52,642 --> 00:30:05,308
Nadia.
250
00:30:05,850 --> 00:30:07,308
nadia. Come here.
251
00:30:09,225 --> 00:30:12,058
It's me, my uncle.
252
00:30:45,017 --> 00:30:51,225
Death for Serbs
253
00:30:54,975 --> 00:30:55,933
Command?
254
00:30:56,558 --> 00:31:00,017
Commander Milich? I checked everything there
No one survived
255
00:31:02,433 --> 00:31:04,267
Go to work.
256
00:31:04,267 --> 00:31:07,308
On the day of thought, It's weird
257
00:31:07,308 --> 00:31:38,767
Airport Slatina, Pristina, Yugoslavia
June 1999
258
00:31:38,767 --> 00:31:46,350
They are not an army.
As a bandit wearing a uniform.
Their leader is Smuk.
259
00:31:46,350 --> 00:31:47,975
They are animals.
260
00:31:48,517 --> 00:31:50,767
Wook was the fifth consecutive village.
261
00:31:51,308 --> 00:31:58,892
They came and killed the captured captured prisoners.
and two days ago they captured this airport.
262
00:31:59,225 --> 00:32:00,767
Now their base.
263
00:32:01,558 --> 00:32:03,892
We know where that animal is, but we can't kill him.
264
00:32:05,100 --> 00:32:09,517
and when our army withdraws ...
will start a mess.
265
00:32:10,517 --> 00:32:12,225
What do you want from me?
266
00:32:13,142 --> 00:32:14,892
four of us
can't deal with this.
267
00:32:15,725 --> 00:32:20,433
Do you know how many people I have
take in six months?
But we can gather volunteers.
268
00:32:20,767 --> 00:32:24,933
- His volunteer cannot do anything.
- But you can!
269
00:32:25,642 --> 00:32:27,725
Create soldiers from volunteers!
270
00:32:28,558 --> 00:32:32,725
I told him again.
This issue cannot be resolved
without outside help.
271
00:32:33,433 --> 00:32:37,392
Kosovo and Metohija, Yugoslavia
272
00:32:51,808 --> 00:32:55,183
Damn, this is a bomb, right?
273
00:32:56,183 --> 00:33:00,642
He better wear a protective suit,
Sir. It will help you, yes
274
00:33:01,558 --> 00:33:04,475
- Do you have children?
- Not yet
275
00:33:05,100 --> 00:33:07,767
Very good.
276
00:33:14,933 --> 00:33:17,642
God with us.
277
00:33:20,642 --> 00:33:23,225
Hi, Barnmin.
278
00:33:23,225 --> 00:33:28,475
Cacak, Yugoslavia
279
00:33:28,475 --> 00:33:30,433
- Hi darling. Do you want to have fun?
- No, I'm not in this topic.
280
00:33:34,308 --> 00:33:38,058
Russian?
281
00:33:39,808 --> 00:33:41,683
- Find something special?
She could say that.
282
00:33:41,683 --> 00:33:48,058
push him into degtyarev's machine gun,
And maybe he likes it.
283
00:33:51,558 --> 00:33:52,517
Hello!
284
00:33:52,517 --> 00:33:55,725
Kragujevac, Yugoslavia
285
00:33:56,100 --> 00:34:00,725
We will be silent, and this damn thing
Will damn in our faces?
286
00:34:06,600 --> 00:34:11,225
Do you think when this will be over?
287
00:34:11,517 --> 00:34:14,683
Never mind.
288
00:34:15,850 --> 00:34:21,058
I am not interested in this.
It will be more interesting for you,
If you don't drink here all day
289
00:34:23,725 --> 00:34:28,100
But I was afraid to ask. What do you do in brothels? Don't be afraid I'm a guard
290
00:34:28,100 --> 00:34:31,850
But what are you doing here? By the way, good question.
291
00:34:32,975 --> 00:34:35,308
Well, I really don't see anything locked here. or the door. and he, I see, happy
292
00:34:35,308 --> 00:34:40,225
I train Serbs here
293
00:34:40,225 --> 00:34:41,808
- a gift from the Frenchman!
- Good boy!
294
00:34:43,433 --> 00:34:45,433
By the way, do you still want to fight?
295
00:34:46,100 --> 00:34:47,892
I'm too old for this.
296
00:34:47,892 --> 00:34:51,142
But...
297
00:34:51,725 --> 00:34:52,350
Give a cigarette.
298
00:34:52,975 --> 00:34:57,433
We were bombed by these dogs every day
And we rely on you
299
00:34:57,433 --> 00:35:01,225
"Russia will not abandon us! Russian brothers
Our! "and the Russians silent.
300
00:35:04,017 --> 00:35:04,642
Are you a coward?
301
00:35:04,642 --> 00:35:08,392
- What is the problem?
- secret.
302
00:35:09,308 --> 00:35:16,558
Well, I gathered a team of Shatay.
have a mission
completing the mission he will return to Russia.
303
00:35:19,058 --> 00:35:20,267
You are a coward, a dog!
304
00:35:20,267 --> 00:35:23,600
shut up, shut up. hello, by the way
calm you guys. It's okay
305
00:35:24,267 --> 00:35:28,892
We need to talk.
306
00:35:30,600 --> 00:35:32,475
Do you have a weapon?
307
00:35:32,475 --> 00:35:35,475
and where is the guarantee that they are
will not change your mind
and don't take us to jail?
308
00:35:35,933 --> 00:35:37,558
I guarantee.
309
00:35:37,558 --> 00:35:42,058
I am very happy to meet you.
310
00:35:43,183 --> 00:35:45,142
Good, I don't appreciate this material anymore.
Now you defeated your brother Serbia?
311
00:35:45,142 --> 00:35:49,767
mental everywhere.
Nationality has nothing to do with it
312
00:35:50,600 --> 00:35:51,308
You are right ...
313
00:35:51,308 --> 00:35:53,225
Come to the rendezvous, Beck.
314
00:35:53,600 --> 00:35:56,892
Vera! There is a drunk customer.
He hit cherry.
315
00:35:56,892 --> 00:35:58,725
- Goodbye!
- Wait!
316
00:36:03,892 --> 00:36:06,475
If you change your mind ...
317
00:36:16,850 --> 00:36:19,975
Thank God.
318
00:36:20,600 --> 00:36:23,392
French people do not want to bomb him.
They left the bomb empty.
319
00:36:26,392 --> 00:36:28,642
And now what?
320
00:36:30,017 --> 00:36:32,808
He returned home. with all medals.
321
00:36:34,225 --> 00:36:36,517
that's it.
322
00:37:03,933 --> 00:37:05,392
Mess!
323
00:37:11,350 --> 00:37:18,058
Let me remember, your mother.
Beck! I go with you.
324
00:37:20,350 --> 00:37:25,267
Tell about medals and homeland
Girey, okay?
325
00:37:37,392 --> 00:37:39,100
What is this?
326
00:37:39,100 --> 00:37:44,308
If you want me to be with you, it's trash.
And this is the money I will give.
327
00:37:50,350 --> 00:37:52,183
Yes, Mental has everywhere.
328
00:38:07,767 --> 00:38:11,642
These are the keys.
329
00:38:12,350 --> 00:38:13,975
Yes, all here.
330
00:38:22,975 --> 00:38:26,350
Will you drink with me?
331
00:38:31,933 --> 00:38:33,892
Hold friends.
332
00:38:39,267 --> 00:38:41,225
Table raft?
333
00:38:42,267 --> 00:38:44,433
Albanian is not a friend.
334
00:38:45,058 --> 00:38:47,308
Wook, don't.
335
00:38:52,933 --> 00:38:54,933
Yes, we are different from religion
336
00:38:55,558 --> 00:39:00,767
But I have repeatedly demonstrated that I am with you. do you hear.
337
00:39:01,850 --> 00:39:06,475
swear. cry. Beat me if necessary.
338
00:39:08,267 --> 00:39:10,225
Just don't keep it for yourself.
339
00:39:16,267 --> 00:39:17,308
Hello guys!
340
00:39:17,725 --> 00:39:22,225
Today, three families are leaving the village.
and they have no money for
smooks gang money "farewell tax"
341
00:39:22,683 --> 00:39:26,600
Their neighbors just call me.
They said the caravan would
Robbed by gang on the road.
342
00:39:26,975 --> 00:39:28,850
- When did they go?
- about 1 hour ago.
343
00:39:29,142 --> 00:39:33,808
- We don't have time ... warning
- Let's go.
344
00:39:51,517 --> 00:39:54,183
bus in your responsibility.
345
00:39:56,933 --> 00:40:01,392
A great opportunity for Smook to act.
We only start when he appears
346
00:40:01,392 --> 00:40:06,267
Not sure who smook goes to carawan.
We will wait for them on the way
347
00:40:07,850 --> 00:40:13,558
The easiest blocking bus is here.
in front of a crossroads. If we hurry
then we will be there before them.
348
00:40:44,892 --> 00:40:48,017
I saw 3 people on the road. Smook doesn't have it.
349
00:40:50,225 --> 00:40:55,183
Where are you going to Wook?
Milich said to wait in the car.
350
00:40:59,183 --> 00:40:59,933
Wook, wait!
351
00:41:00,350 --> 00:41:02,350
Get out.
352
00:41:02,350 --> 00:41:04,475
This is an order for us!
353
00:41:16,183 --> 00:41:17,975
Wook went away.
354
00:41:22,267 --> 00:41:26,933
Damn it.
355
00:41:28,433 --> 00:41:33,892
sit silently until I deal with the gunner.
356
00:41:58,725 --> 00:42:01,308
Kill him!
357
00:42:20,767 --> 00:42:22,350
Stand up! stand up!
358
00:42:22,350 --> 00:42:24,725
I will be this little girl!
359
00:42:24,725 --> 00:42:26,808
Do not shoot!
360
00:42:26,808 --> 00:42:32,517
I will kill her!
361
00:42:55,183 --> 00:42:57,433
Let's go.
362
00:43:12,933 --> 00:43:16,183
- Let's take a look!
- Wook!
363
00:43:18,183 --> 00:43:22,350
Wait, put down your weapon.
364
00:43:32,225 --> 00:43:36,808
This is the command! we are not robbers.
We are the law.
365
00:43:37,642 --> 00:43:39,433
and they bombed us by law
366
00:43:40,100 --> 00:43:42,142
And kill us by law.
367
00:43:42,642 --> 00:43:44,600
What law are you talking about?
368
00:43:44,850 --> 00:43:50,433
This is a crime.
But it doesn't depend on you
whether he lives or not.
369
00:44:13,975 --> 00:44:14,725
Wait there!
370
00:44:15,100 --> 00:44:18,850
Do not.
Let him go.
371
00:44:34,183 --> 00:44:35,308
Andrew!
372
00:44:39,100 --> 00:44:42,267
Well done, well done.
I'll be your passport.
373
00:44:42,683 --> 00:44:45,433
This is the address.
374
00:44:48,100 --> 00:44:53,392
Hope to see you again.
375
00:45:03,058 --> 00:45:05,017
Senior Lieutenant, allow me
Unofficial settlement?
376
00:45:06,433 --> 00:45:09,433
address as you want. commissioned comrade Baton, give it away, you bastard
377
00:45:10,808 --> 00:45:13,683
Perhaps enough?
We wiped clean armored vehicles to the holes.
378
00:45:13,683 --> 00:45:15,517
It really shines like a cat's egg.
379
00:45:16,350 --> 00:45:22,350
fight! you .... today ... crap your pants.
380
00:45:23,517 --> 00:45:27,767
and the whole platoon.
and worst is a battalion.
381
00:45:27,767 --> 00:45:34,600
and our military type. and at the same time, all armed forces of the Russian Federation.
382
00:45:34,975 --> 00:45:36,517
And if tomorrow is war?
383
00:45:38,142 --> 00:45:44,558
I answer and my own question,
commissioned comrade If the fight
starting tomorrow,
We will fight completely
in your own badness!
384
00:45:44,558 --> 00:45:45,308
Poltaratsky!
385
00:45:45,475 --> 00:45:46,558
Comrade Major!
386
00:45:47,808 --> 00:45:50,808
- staff of the first platoon is working ...
- I see you're working. Enough, stop cleaning
387
00:45:52,517 --> 00:45:54,267
Poltaratsky!
388
00:45:54,558 --> 00:45:58,933
In the morning, the technical situation
of all machines need to be checked.
389
00:45:59,475 --> 00:46:00,475
Yes, clearly!
390
00:46:01,308 --> 00:46:04,683
Wrap it up! Damn Schumachers.
391
00:46:04,683 --> 00:46:06,975
Wrap it up! Schumachers
392
00:46:13,433 --> 00:46:14,433
Baton! (it means Baget)
393
00:46:23,642 --> 00:46:25,475
What a place!
394
00:46:29,392 --> 00:46:30,433
Hello guys!
395
00:46:30,433 --> 00:46:35,225
- Hi, the gangster. Great,
I think you are retired.
Sand doesn't crumble from you?
396
00:46:35,225 --> 00:46:38,017
Twisted, twisted guy.
397
00:46:38,433 --> 00:46:39,225
Do you have cigarettes?
398
00:46:39,725 --> 00:46:41,850
Are you still smoking, you bastard? Stop smoking!
399
00:46:42,183 --> 00:46:43,683
- Hi, lady!
- Play my mother with a nuclear bomb!
400
00:46:44,350 --> 00:46:45,350
Giray, don't start.
401
00:46:46,100 --> 00:46:47,142
- I'm happy to meet you too!
- Hello.
402
00:46:47,475 --> 00:46:50,725
- Vera, give me a cigarette.
- I left this damn thing.
403
00:46:51,183 --> 00:46:53,725
I immediately went to the rendezvous.
Very short time.
404
00:46:53,725 --> 00:46:59,475
Since 1995, many things have changed
and now we make our own decisions
405
00:47:00,017 --> 00:47:00,725
There is no NATO.
406
00:47:00,975 --> 00:47:01,767
We have a mission.
407
00:47:02,267 --> 00:47:06,475
and if you do it to me,
You are restored in the army,
and awarded.
408
00:47:08,433 --> 00:47:12,725
but the main thing you go home. and the
You are welcome as heroes.
409
00:47:16,683 --> 00:47:19,183
Where is Shatay?
410
00:47:20,225 --> 00:47:23,683
I spent the campaign.
411
00:47:33,767 --> 00:47:35,017
Thank you.
412
00:47:40,808 --> 00:47:44,058
- I'm sorry.
- No, it's my fault.
413
00:47:45,225 --> 00:47:49,058
- I have a relationship
- I have always been a goalkeeper in my childhood.
414
00:47:49,892 --> 00:47:51,558
Yasna.
415
00:47:51,558 --> 00:47:53,183
Rade.
416
00:47:53,183 --> 00:47:56,058
Get in the car!
417
00:47:59,683 --> 00:48:08,683
Good God. Bus to Prizren.
Come on, Misha, fast. hurry up....
418
00:48:09,600 --> 00:48:13,058
All got in the car!
419
00:49:13,308 --> 00:49:15,350
Sit down, your mother.
420
00:49:17,433 --> 00:49:19,475
Pray, son.
421
00:49:31,850 --> 00:49:40,933
You have entered the territory of the kosovo republic.
Everyone who needs to enter
pass the test procedures.
422
00:49:40,933 --> 00:49:49,308
Prepare personal documents and supplies. any
what resistance to legal bodies ...
423
00:49:49,892 --> 00:49:56,517
will be punished mercilessly.
you ... who are you
424
00:49:57,308 --> 00:50:00,808
- Rade Tovich.
- What is this voice?
425
00:50:01,600 --> 00:50:02,850
- Are you a serb?
- Yes
426
00:50:03,225 --> 00:50:07,850
But I grew up in Russia. my mother is Russian
Come visit my relatives. He has diabetes.
427
00:50:10,392 --> 00:50:12,725
Papers.
428
00:50:36,975 --> 00:50:37,850
Good God.
429
00:50:39,517 --> 00:50:42,392
baby, let us go.
430
00:50:43,058 --> 00:50:45,433
I'm not a son or a dog, serbs!
431
00:50:45,850 --> 00:50:47,808
Hey, what are you going to do?
432
00:50:52,142 --> 00:50:52,183
What did you say?
433
00:50:52,183 --> 00:50:55,933
Answer me.
434
00:50:57,975 --> 00:51:02,058
This worship device, you don't need it.
435
00:51:02,683 --> 00:51:05,892
touching it is not good.
436
00:51:18,642 --> 00:51:21,725
Yasna Blagovich. Go to the hospital in glogowice.
437
00:51:22,808 --> 00:51:26,142
This is the paper.
438
00:51:26,142 --> 00:51:51,767
Dad.....
439
00:51:52,308 --> 00:51:54,767
and he seems to be a smuggler.
440
00:51:56,058 --> 00:51:57,892
And this one? What is it?
441
00:52:04,725 --> 00:52:07,600
Please stop.
442
00:52:08,933 --> 00:52:11,142
These are sacred things,
Do you understand?
443
00:52:11,600 --> 00:52:14,933
you ... you are also a believer ...
444
00:52:14,933 --> 00:52:20,100
You believe in Allah.
We believe in God
445
00:52:20,808 --> 00:52:25,100
Please ... at least respect each other.
446
00:52:26,975 --> 00:52:28,350
Respect?
447
00:52:29,183 --> 00:52:38,267
Say it: "There is no god here, but Allah."
448
00:52:38,558 --> 00:52:40,392
Yes? let's take a look.
449
00:52:41,225 --> 00:52:44,558
Do you hear?
450
00:52:46,225 --> 00:52:47,350
Respect me, the missionary
451
00:52:48,225 --> 00:52:49,767
To speak!
452
00:52:51,808 --> 00:52:54,475
I can't, I'm a believer.
453
00:52:56,433 --> 00:52:57,767
Dad!
454
00:52:58,933 --> 00:53:00,475
To speak!
455
00:53:01,267 --> 00:53:05,767
Let's take a look. Let's take a look.
456
00:53:06,183 --> 00:53:09,017
say
457
00:53:12,642 --> 00:53:14,808
Christ is risen
458
00:53:17,100 --> 00:53:19,600
What you can do?
459
00:53:55,767 --> 00:53:58,933
Ask them to put down their weapons
or you follow Allah.
460
00:53:59,517 --> 00:54:02,267
Put down the weapon!
461
00:54:02,267 --> 00:54:03,767
Drop down!
462
00:54:13,725 --> 00:54:15,392
Get on the bus!
463
00:54:16,100 --> 00:54:17,975
Get on the bus!
464
00:54:19,767 --> 00:54:24,517
Get on the bus quickly!
465
00:54:28,267 --> 00:54:34,392
I will arrest you, Russian.
466
00:54:35,517 --> 00:54:39,725
Hurry up! hurry up!
467
00:54:51,475 --> 00:54:53,600
I went to find a doctor.
468
00:54:58,058 --> 00:55:01,308
Hurry up. here.
469
00:55:02,683 --> 00:55:05,767
I am Dr. Stern, what happened?
Do you speak English?
470
00:55:05,767 --> 00:55:10,350
Yes, yes, we were attacked by bandits.
They beat them all. without this person ....
471
00:55:10,892 --> 00:55:14,142
... We will not be alive.
472
00:55:14,892 --> 00:55:16,017
What did he have?
473
00:55:16,017 --> 00:55:18,433
He suffered a serious injury at the head.
474
00:55:18,850 --> 00:55:21,267
I was told them
will go to a monastery near Prizren.
475
00:55:21,267 --> 00:55:24,475
The boy entered the room, located in the waiting room.
476
00:55:26,225 --> 00:55:29,433
Clerical and his son
Go to a monastery near Prizren.
Come to Father John. Where can I find a car?
477
00:55:30,850 --> 00:55:36,100
I can find a car
Where to transport the body?
Don't worry, I'll help you with the car.
478
00:55:36,308 --> 00:55:37,225
Thank you.
479
00:55:37,225 --> 00:55:40,100
Where can I wash my face?
480
00:55:40,100 --> 00:55:44,558
Go, I'll show you.
481
00:55:45,600 --> 00:55:49,558
Here, take this, these are the missionary's.
Take it.
482
00:55:49,975 --> 00:55:54,892
- Thank you.
- No, thank you
483
00:56:47,017 --> 00:56:51,308
I will take the priest's body to the monastery.
484
00:56:53,392 --> 00:56:56,350
Wait.
485
00:56:56,767 --> 00:57:00,392
Maybe I should go with him?
486
00:57:56,392 --> 00:57:58,975
Our condolences.
487
00:58:01,683 --> 00:58:02,933
What about Misha?
488
00:58:03,600 --> 00:58:08,850
It is in the hospital. in Glogowice.
wound on the head. the wound is very bad,
but it is in stable condition.
489
00:58:10,225 --> 00:58:12,225
I will take care of Misha.
490
00:58:12,225 --> 00:58:17,933
You respect, how to do this .....
491
00:58:19,058 --> 00:58:21,600
Take him away.
492
00:58:22,892 --> 00:58:24,558
Dad?
493
00:58:25,725 --> 00:58:28,142
This is given to me.
494
00:58:32,017 --> 00:58:37,225
Give this to Misha.
495
00:58:37,892 --> 00:58:40,600
This is a heavenly patron
496
00:58:41,267 --> 00:58:42,725
We will go now.
497
00:58:42,767 --> 00:58:49,975
I will pray for my family.
Do you have children?
498
00:58:49,975 --> 00:58:51,850
God bless you.
499
00:58:51,850 --> 00:58:55,767
goodspeed
500
00:59:21,475 --> 00:59:24,058
Thank you
501
00:59:25,642 --> 00:59:28,933
I just started to understand,
what happened this morning.
502
00:59:34,225 --> 00:59:35,850
We are ready to go to the city.
503
00:59:36,433 --> 00:59:37,725
Where do you want to go?
504
00:59:37,975 --> 00:59:40,350
Go to the hospital.
I was allowed to spend the night there
505
00:59:40,808 --> 00:59:44,808
You can stay in my apartment
I rarely go there.
506
00:59:45,558 --> 00:59:48,517
I don't want to bother you.
507
00:59:48,975 --> 00:59:51,142
How do you bother me?
508
00:59:55,725 --> 00:59:57,392
Thank you.
509
00:59:59,808 --> 01:00:02,350
In the morning I will leave the hospital.
510
01:00:21,142 --> 01:00:24,933
Okay, go home.
send greetings to your mother for me.
511
01:00:24,933 --> 01:00:28,058
-Can I go with you?
- Go back to sleep.
512
01:00:29,933 --> 01:00:33,767
You're still on duty tonight.
513
01:00:34,058 --> 01:00:39,725
Go home, fake boy.
Let's go. Let's go!
514
01:00:52,933 --> 01:00:56,058
Well, old man?
515
01:00:56,058 --> 01:00:58,267
Do you want to live?
516
01:00:58,600 --> 01:01:00,808
Not necessarily.
517
01:01:07,225 --> 01:01:10,892
in his office
serving Russians and Serbs.
518
01:01:11,350 --> 01:01:18,142
tell me where he is and
I let him go home to raise lice
519
01:01:18,475 --> 01:01:20,683
Russian and serb where?
520
01:01:21,225 --> 01:01:27,058
Select "a". I do not know.
Select "b". I will tell.
521
01:01:27,475 --> 01:01:29,267
Select one.
522
01:01:30,225 --> 01:01:33,725
You don't know what I can do with you?
523
01:01:34,142 --> 01:01:35,392
I can't know anything.
524
01:01:36,350 --> 01:01:43,267
You can't buy me. You can't break me.
You can only kill me.
525
01:01:43,267 --> 01:01:45,183
but you can also ....
526
01:01:45,767 --> 01:01:50,225
.... kiss me personally.
527
01:01:51,642 --> 01:01:54,517
Please!
Do not! Don't, don't!
528
01:01:55,392 --> 01:01:58,058
- feeling scared, scum?
- Please, my mother is sick.
529
01:01:59,058 --> 01:02:00,100
She waits for me, and worries.
530
01:02:00,225 --> 01:02:02,517
I also have a mother.
531
01:02:04,308 --> 01:02:07,142
I will not kill you, Milich.
532
01:02:07,600 --> 01:02:13,767
I will enforce him.
with humiliation
533
01:02:16,892 --> 01:02:20,267
Run!
534
01:02:22,267 --> 01:02:23,767
Listen, everyone.
535
01:02:23,767 --> 01:02:32,433
In the name of the great albanian ... ..for helping people of serbian ...
536
01:02:32,975 --> 01:02:37,308
This serb person was sentenced to death.
537
01:02:41,933 --> 01:02:51,892
and so it will be with everyone ...
people against legal bodies.
Are you a legal authority?
538
01:02:51,892 --> 01:02:53,558
You are an ordinary thug
539
01:02:54,183 --> 01:02:58,767
And Kosovo with Serbian.
It has always been and will be so.
540
01:02:59,058 --> 01:03:01,017
You want to kill a albanian person?
541
01:03:01,975 --> 01:03:04,017
Do you want
542
01:03:05,183 --> 01:03:11,308
Well, come on.
543
01:03:14,642 --> 01:03:16,475
Remind him.
544
01:03:43,392 --> 01:03:48,975
That courage, old man.
545
01:04:06,558 --> 01:04:08,767
What has wook become?
546
01:04:10,100 --> 01:04:12,642
Today is a day of thought.
547
01:04:16,308 --> 01:04:19,642
They kill people on holidays!
548
01:04:20,017 --> 01:04:23,225
Wook .....
549
01:04:35,517 --> 01:04:36,392
Yes?
550
01:04:36,850 --> 01:04:38,392
- Rade? This is Fadi.
- Hey.
551
01:04:38,392 --> 01:04:44,517
Listen, the time is very short. Now I'm with Wook.
what do we have to do?
552
01:04:44,517 --> 01:04:45,600
What are you talking about?
553
01:04:45,600 --> 01:04:52,808
You don't know? Smook killed Milich.
He is looking for you ...
554
01:05:06,225 --> 01:05:09,642
Doctor. Stern wants to meet her.
555
01:05:35,142 --> 01:05:41,558
two failures on the road. Did you have fun,
Smook? Why do you kill the sheriff,
Now we have problems.
556
01:05:41,558 --> 01:05:43,433
What trouble?
557
01:05:43,433 --> 01:05:47,183
Drug work has been closed
His politics are in question.
558
01:05:47,183 --> 01:05:50,933
Okay, then. host all hostages
And clean up your damn airport.
559
01:05:50,933 --> 01:05:59,267
by the arrival of NATO troops,
You should not be here.
Are you ordering me?
Do you remember who I am, doctor?
560
01:06:02,100 --> 01:06:03,767
My dear.
561
01:06:03,767 --> 01:06:10,225
It seems he can't remember that I represent
for the benefit of those who persuaded
The world to help you get your home.
562
01:06:10,767 --> 01:06:12,767
do what i say.
563
01:06:27,433 --> 01:06:31,142
Block him.
564
01:06:33,183 --> 01:06:38,683
Damn barbarians. Good, did you see?
Do you see this?
565
01:06:38,683 --> 01:06:46,267
They cannot control everything.
but NATO will teach him a lesson.
566
01:06:49,933 --> 01:06:55,100
what is it? What does this beret mean?
he imagines himself
Che Guevara, new?
567
01:06:55,100 --> 01:07:00,808
What are they waiting for? Why not open? Open us up!
568
01:07:19,225 --> 01:07:21,767
Amir. Park your car.
569
01:07:26,767 --> 01:07:27,892
Go!
570
01:07:34,225 --> 01:07:38,350
first encounter
Ours is brief.
571
01:07:38,350 --> 01:07:41,517
We don't have time to get used to it.
572
01:07:43,975 --> 01:07:48,308
Her best friend ... ruined it all.
573
01:07:52,850 --> 01:07:57,725
so shameful
574
01:07:58,642 --> 01:08:00,350
Kill me.
575
01:08:03,433 --> 01:08:05,142
I didn't kill you.
576
01:08:05,600 --> 01:08:11,892
I am clearing my territory.
577
01:08:15,892 --> 01:08:17,850
from all people.
578
01:08:19,475 --> 01:08:21,892
Come on, come on.
579
01:08:22,892 --> 01:08:27,142
Russians ... Americans.
580
01:08:27,808 --> 01:08:30,808
Serbian.
581
01:08:33,308 --> 01:08:35,433
I don't need you guys to come here.
582
01:08:35,933 --> 01:08:38,142
This is my country.
583
01:08:38,142 --> 01:08:42,850
and I will cut you down later.
584
01:08:44,308 --> 01:08:47,142
The Russians accompany you on the bus ...
585
01:08:48,350 --> 01:08:50,850
Where is he?
586
01:08:51,683 --> 01:08:54,058
I do not know.
587
01:08:55,808 --> 01:08:59,850
She does not know.
588
01:09:07,767 --> 01:09:09,308
Animal goods.
589
01:09:31,350 --> 01:09:35,558
Do I really look like an animal?
590
01:09:41,142 --> 01:09:45,558
Little girl, Come to me ...
591
01:09:47,100 --> 01:09:49,933
Don't do it.
592
01:09:52,225 --> 01:09:54,975
I really do not know.
593
01:09:56,808 --> 01:10:01,850
But you leave the hospital together.
594
01:10:02,183 --> 01:10:04,267
So where is he?
595
01:10:05,433 --> 01:10:07,850
Where is he?
596
01:10:18,808 --> 01:10:22,475
- Where is he?
- Enough!
597
01:10:25,392 --> 01:10:27,475
here you are.
598
01:10:29,392 --> 01:10:34,392
You see, serbian arrogant girl?
Things are not too difficult.
599
01:10:35,725 --> 01:10:38,725
- hide.
- If you speak out earlier ...
600
01:10:38,725 --> 01:10:40,767
That girl did not die.
601
01:10:41,058 --> 01:10:44,433
Although .... a Serbian girl is more ....
602
01:10:45,933 --> 01:10:47,392
Anyway.
603
01:10:48,808 --> 01:10:52,017
Rub.
604
01:10:52,808 --> 01:10:54,808
I'm listening.
605
01:10:55,183 --> 01:10:57,308
Don't touch this nurse.
606
01:10:58,350 --> 01:11:00,683
Smook? One of us is attacked.
607
01:11:01,892 --> 01:11:05,183
this is wook. also Milich's.
I know where he lives
608
01:11:05,642 --> 01:11:08,058
Collect his people to him.
609
01:11:08,808 --> 01:11:10,183
And you?
610
01:11:10,183 --> 01:11:13,392
And I will visit Rada Tovich.
611
01:11:40,267 --> 01:11:47,225
Our mission: Occupy Slatina airport.
612
01:11:47,683 --> 01:11:54,892
We occupy it and keep until the
peacekeepers come. And most importantly, we need to take the airport that way ...
613
01:11:55,600 --> 01:11:59,142
... So, no one understood that it was taken. and who takes it.
614
01:11:59,142 --> 01:12:00,100
Giray.
615
01:12:00,433 --> 01:12:05,433
On the position we have 10-15 warriors.
Machine guns are all marked on the map.
616
01:12:05,433 --> 01:12:06,225
say again.
617
01:12:06,225 --> 01:12:11,100
Baray and me. come here
618
01:12:19,975 --> 01:12:23,433
Giray and Slasch. hangar. The watchtower is also above him.
619
01:12:51,308 --> 01:12:54,600
Vera ... will occupy the airport terminal.
620
01:13:01,892 --> 01:13:04,683
The airport terminal has occupied
621
01:13:06,683 --> 01:13:08,225
Vera. everything is clean.
622
01:13:08,475 --> 01:13:10,392
- so you take orders?
- Yes, I am the commander
623
01:13:11,017 --> 01:13:13,267
And I'm responsible for everything.
624
01:13:13,267 --> 01:13:16,600
- Any questions?
- Will our transport convoy be from Bosnia?
625
01:13:16,808 --> 01:13:19,142
- right.
- And to Bosnia, 600 kilometers.
626
01:13:19,600 --> 01:13:21,642
If accurate to 612 km.
627
01:13:21,642 --> 01:13:24,100
Can they even come here in time?
628
01:13:26,100 --> 01:13:28,350
Platov can.
629
01:13:28,725 --> 01:13:35,600
President Slobodan Milosevich ....
signed an agreement on withdrawal
Yugoslav forces from Kosovo.
630
01:13:35,600 --> 01:13:43,642
By the way, control
region moved to NATO,
Our unit has a mission ...
631
01:13:44,225 --> 01:13:52,517
Move forward in the shortest time possible
in the vicinity of Pristina city
and control an important strategic object.
632
01:13:53,600 --> 01:13:54,517
Slatina Airport.
633
01:13:54,517 --> 01:14:04,017
in the presence of the NATO armored brigade!
We are entering it as a
is K-40, an international peacekeeping force.
634
01:14:04,308 --> 01:14:06,850
we must be ready for all progress.
635
01:14:06,850 --> 01:14:14,225
including a clash
Comprehensive with a potential enemy.
636
01:14:14,475 --> 01:14:15,600
Get in the car!
637
01:14:16,267 --> 01:14:17,517
- Get in the car!
- In position!
638
01:14:17,517 --> 01:14:19,558
In position!
639
01:14:24,308 --> 01:14:28,600
If it becomes too scary,
You just need to stop in the bush!
640
01:15:15,267 --> 01:15:15,308
Is there anything there?
641
01:15:15,308 --> 01:15:17,642
Too quiet.
642
01:15:17,933 --> 01:15:19,267
It is so bad.
643
01:15:21,350 --> 01:15:22,892
Is there any other way?
644
01:15:24,142 --> 01:15:26,058
Yes. through the canyon.
645
01:15:26,058 --> 01:15:49,058
Very good.
646
01:15:49,058 --> 01:16:05,100
and what is this fukushima and Nagasaki?
647
01:16:06,225 --> 01:16:11,017
Beck, you know ...
648
01:16:12,058 --> 01:16:14,392
... I think they did not say
everything about this airport.
649
01:16:16,350 --> 01:16:22,100
Oshtrem!
650
01:16:24,808 --> 01:16:26,100
Oshtrem!
651
01:16:26,933 --> 01:16:28,683
You son of a bitch.
652
01:16:29,392 --> 01:16:31,600
Armir. do you hear
653
01:16:32,267 --> 01:16:36,183
Airport does not respond.
Go back and check what's there.
654
01:16:36,517 --> 01:16:38,475
What about Wook?
655
01:16:38,975 --> 01:16:41,017
He will wait.
656
01:16:41,017 --> 01:16:42,308
Clear.
657
01:20:22,100 --> 01:20:25,100
- Is he too far away?
- I can't shoot him.
658
01:20:25,475 --> 01:20:26,933
How many people do they have?
659
01:20:28,350 --> 01:20:29,892
Four.
660
01:20:30,183 --> 01:20:32,558
- Ramush, all?
- Kill them, but be quiet.
661
01:20:34,767 --> 01:20:34,808
- Ramush, can you hear me?
- I can't be silent.
662
01:20:34,808 --> 01:20:37,725
Can you hear it?
663
01:20:39,725 --> 01:20:41,850
decided to go.
664
01:20:45,350 --> 01:20:48,058
Command. decided to go.
665
01:20:56,100 --> 01:20:56,267
- There's sniper on the airport terminal!
- Kill him.
666
01:20:56,267 --> 01:20:58,642
Shoot!
667
01:21:18,142 --> 01:21:19,975
Commander, I got hit.
668
01:21:20,683 --> 01:21:22,392
Damn .... Vera .....
669
01:21:22,392 --> 01:21:24,433
What it does, now they know it.
670
01:21:24,433 --> 01:21:26,975
Briefly, let's see, join us Shatalov.
671
01:21:28,600 --> 01:21:32,933
What are you waiting for? keep working.
Empty the cabin.
672
01:22:21,058 --> 01:22:23,392
Wait.
673
01:22:23,392 --> 01:22:24,808
Yasna?
674
01:22:25,808 --> 01:22:27,850
Do not shoot.
675
01:22:40,433 --> 01:22:41,767
where are we
676
01:22:41,767 --> 01:22:44,975
At Slastina airport.
Why did you come here?
677
01:22:46,142 --> 01:22:51,225
Doctor. Stern and the killer ...
The missionaries they work together
678
01:22:55,392 --> 01:22:57,600
I told him where he lived.
679
01:22:57,600 --> 01:23:01,267
Sorry.
680
01:23:08,183 --> 01:23:10,600
in our situation,
it does not matter
681
01:23:11,475 --> 01:23:14,433
in what situation?
682
01:23:32,683 --> 01:23:35,475
- Yes Smook ...
- What?
683
01:23:38,183 --> 01:23:40,267
Airport is occupied.
684
01:23:44,058 --> 01:23:46,517
By whom?
685
01:23:48,392 --> 01:23:50,767
I do not know.
686
01:23:50,767 --> 01:23:52,600
We were attacked.
687
01:23:53,433 --> 01:23:56,392
Damn it.
688
01:24:04,600 --> 01:24:09,183
Find out who occupies the airport and give
What purpose and how many of them.
689
01:24:09,892 --> 01:24:15,975
If you run away today,
I will shoot you personally.
690
01:24:18,017 --> 01:24:23,683
Call all soldiers here.
ready to fight fully.
691
01:24:25,892 --> 01:24:28,892
We will do it.
692
01:24:40,600 --> 01:24:43,767
So what do you think?
Can there really be a fight at the airport?
693
01:24:43,767 --> 01:24:45,350
Do you see Platov's face?
694
01:24:46,808 --> 01:24:49,600
something serious is happening,
But what it just clear.
695
01:24:50,058 --> 01:24:51,350
Perhaps they know we will come?
696
01:24:51,767 --> 01:24:53,933
Operation is top secret.
They should not. Hey, clown
697
01:24:53,933 --> 01:24:58,058
You are crazy in the race, you can't go to the airport!
698
01:24:59,725 --> 01:25:03,933
and if you will speak out of work
I will put the fat one up
The smartest, most obvious head?
699
01:25:03,933 --> 01:25:05,433
- Yes!
- Yes!
700
01:25:16,267 --> 01:25:22,017
airport located in the area?
related to local warriors.
He has about a hundred people.
We have eight people here.
701
01:25:22,017 --> 01:25:24,933
- Will the mission change?
- The task remains the same.
702
01:25:27,600 --> 01:25:27,642
- Hold the airport.
- Yes, Clear, Hold the airport.
703
01:25:27,642 --> 01:25:30,642
Until the end of the campaign
Keep the radio in silent mode.
704
01:25:31,767 --> 01:25:34,392
The convoy has left.
There is no way to return
705
01:25:34,392 --> 01:25:38,058
Tomorrow morning on June thirteen,
they will go to Slatina.
706
01:25:38,517 --> 01:25:40,058
until now he will disappear
707
01:25:40,058 --> 01:25:43,017
Yes, Clear
708
01:25:43,267 --> 01:25:46,100
I guarantee this to you
709
01:25:48,517 --> 01:25:52,225
- is that your lucky hand?
bastard...
710
01:25:55,725 --> 01:25:56,767
Do you need any help?
711
01:25:56,767 --> 01:25:59,142
Shatay, eat your shit
You and silence, okay?
712
01:25:59,725 --> 01:26:02,017
How did she live?
713
01:26:06,267 --> 01:26:09,725
Well, not four years
easiest in my life.
714
01:26:11,392 --> 01:26:13,892
But I'm glad we are all together.
715
01:26:18,225 --> 01:26:21,308
everyone here? good
716
01:26:21,975 --> 01:26:23,017
Vera, how's your hand?
717
01:26:24,267 --> 01:26:25,892
Back to work.
718
01:26:26,600 --> 01:26:28,433
Our situation is terrible.
719
01:26:28,808 --> 01:26:31,642
The probability that we will live until morning is 10%
720
01:26:32,767 --> 01:26:37,017
But we have a mission to keep the airport.
So we will keep it.
721
01:26:38,058 --> 01:26:39,308
come together.
722
01:26:39,600 --> 01:26:41,225
Giray.
723
01:26:41,808 --> 01:26:43,100
I agree, it will be hot.
724
01:26:43,100 --> 01:26:47,267
If everything we do
in a wise way,
We will ... last or three hours of waiting.
725
01:26:47,558 --> 01:26:48,558
- And then?
- After that?
726
01:26:48,558 --> 01:26:51,225
then we will improvise.
727
01:26:51,892 --> 01:26:56,975
so. we give Serbs
on our mission.
We locate in the ranks.
728
01:26:57,225 --> 01:27:02,517
Shatalov? Because they are still,
they are your responsibility, understand?
729
01:27:02,517 --> 01:27:08,558
Just translate them that
they are obeying my orders!
730
01:27:09,308 --> 01:27:17,808
that is all. Checking connection.
hospitable
731
01:27:18,392 --> 01:27:20,725
What did he say? come,
I will explain everything
732
01:27:21,058 --> 01:27:23,267
Shatay!
733
01:27:24,225 --> 01:27:27,183
with this blonde guy
I will explain everything myself.
734
01:27:30,100 --> 01:27:32,642
godspeed
735
01:27:48,225 --> 01:27:51,600
well, do you have any thoughts, commander?
736
01:27:54,850 --> 01:28:03,392
We will prepare shooting positions throughout the district.
We put weapons there, give it a lot.
737
01:28:03,892 --> 01:28:05,808
We will support each other
We will save bullets.
738
01:28:06,267 --> 01:28:07,475
- Who will be here?
- here is Giray.
739
01:28:07,475 --> 01:28:11,017
Who will target?
Let him take an assistant.
740
01:28:11,558 --> 01:28:15,225
good, blonde guy?
Do you want to shoot albani?
741
01:28:15,225 --> 01:28:18,767
damn fool
742
01:28:28,142 --> 01:28:33,850
- Will you retire?
- we will do this and
will definitely retire
743
01:28:34,725 --> 01:28:37,267
- cover it up
- It is necessary to fully charge
744
01:28:37,767 --> 01:28:41,225
we slump so hard that they
Exploding crap all over the place.
745
01:28:43,975 --> 01:28:46,725
- well, is it happier today?
- when doing this
746
01:28:48,100 --> 01:28:51,475
- the main thing is not going too far.
- embarrassed for you
747
01:28:51,475 --> 01:28:53,308
At the checkpoint will go to the minimum
748
01:28:53,308 --> 01:28:55,433
And if the enemy goes through the checkpoint?
From there, they will most likely go.
749
01:28:55,433 --> 01:28:58,558
One will not be enough. should put Wook there. He is a former paratroop soldier.
750
01:28:59,350 --> 01:29:04,225
He is also a former employee.
751
01:29:04,225 --> 01:29:07,975
Dude, don't pee your pants. We are here only until morning, you know.
752
01:29:07,975 --> 01:29:11,225
I need this, but I just need Smook
753
01:29:11,225 --> 01:29:15,308
Vera walks on the roof of the repair shop.
Since then, everything is fully viewed.
754
01:29:15,308 --> 01:29:17,975
there they will search for the last sniper position.
755
01:29:33,517 --> 01:29:35,517
Vera, are you there?
756
01:29:36,142 --> 01:29:38,475
Yes I'm here.
757
01:29:39,350 --> 01:29:42,392
if we have a really hard time,
We will move to the control room.
758
01:29:42,892 --> 01:29:45,267
Good, at least we do
Arrange a surprise for them.
759
01:29:54,767 --> 01:29:57,350
on a full truck
Non-smoking fuel.
760
01:29:58,017 --> 01:29:59,683
Barya, what is the dog?
761
01:30:14,850 --> 01:30:19,100
when we end ... us
will go to a concert
762
01:30:28,267 --> 01:30:30,183
Looks like it's it.
763
01:30:30,642 --> 01:30:33,892
A girl can stay with him
in the control room?
764
01:30:34,642 --> 01:30:36,225
This is the farthest point.
765
01:30:39,517 --> 01:30:40,933
OK.
766
01:30:42,142 --> 01:30:43,517
thank you, that.
767
01:30:54,517 --> 01:30:57,308
How can we
keep such beauty?
768
01:31:06,392 --> 01:31:09,600
Guys, we have guests.
769
01:31:22,725 --> 01:31:26,725
It is their scout.
No one came out, sat silently.
770
01:31:28,517 --> 01:31:35,933
If it comes here, it will be mine.
No, it is going through the checkpoint.
771
01:31:36,892 --> 01:31:40,683
near the checkpoint. Barya.
I got it.
772
01:31:57,933 --> 01:32:01,808
It is on the airport. All sit and wait.
773
01:32:09,183 --> 01:32:13,517
It is carrying something,
little bastard.
774
01:32:14,392 --> 01:32:17,475
Come back. turned back, damn.
775
01:32:27,600 --> 01:32:29,892
Bastard.
776
01:33:07,517 --> 01:33:10,308
they are really bastards.
777
01:33:17,433 --> 01:33:21,267
Use kids as scouts.
778
01:33:27,183 --> 01:33:31,683
in war ... this is the most bizarre move.
779
01:33:33,058 --> 01:33:37,100
and sometimes, Majahides will give ...
a stupid rifle teenager ...
780
01:33:37,767 --> 01:33:44,850
and they said: Go, fight.
781
01:33:49,350 --> 01:33:57,100
each time before performing combat missions,
I pray that the children will not go through.
782
01:33:58,517 --> 01:34:01,017
if not...
783
01:34:05,058 --> 01:34:11,558
He will be drunk like scum.
784
01:34:12,808 --> 01:34:16,058
or a bullet in the head.
785
01:34:24,100 --> 01:34:26,058
That's it, Wook.
786
01:34:27,683 --> 01:34:34,183
war is always ... breaking people.
787
01:34:50,017 --> 01:34:52,017
What is it?
788
01:34:52,683 --> 01:34:54,183
They check ...
789
01:34:54,642 --> 01:34:57,767
experts come here
or ordinary hooligans.
790
01:34:58,808 --> 01:35:00,100
And?
791
01:35:00,683 --> 01:35:04,267
The boy is alive.
so not thugs.
792
01:35:05,017 --> 01:35:09,683
Listen, they have a lot of morphine here.
Maybe you need it.
793
01:35:11,267 --> 01:35:14,058
Thank you.
794
01:35:15,892 --> 01:35:20,642
She will sit with my commander
in the control room.
The safest place
795
01:35:21,058 --> 01:35:23,475
Beck will take care of her.
796
01:35:33,475 --> 01:35:39,017
Just in case.
797
01:35:39,017 --> 01:35:41,558
And you?
798
01:35:42,892 --> 01:35:44,933
I don't need anything. I used to.
799
01:35:46,183 --> 01:35:49,183
What is your name?
Real name?
800
01:35:52,308 --> 01:35:53,308
Andrew.
801
01:35:53,892 --> 01:35:56,100
Shatalov.
802
01:35:56,808 --> 01:36:00,558
I love it.
803
01:36:17,475 --> 01:36:21,100
Be careful, Andrew.
804
01:36:28,017 --> 01:36:31,642
shatay. so sweet.
805
01:36:48,258 --> 01:36:52,883
Comrade Colonel, we have
cross the Bosnian border and Serbian.
We are halfway to Slatina.
806
01:36:53,300 --> 01:36:58,508
Very well, NATO colleagues
Our still believe us
are on our base.
807
01:36:59,300 --> 01:37:00,842
we go to Slatina at dawn.
808
01:37:01,550 --> 01:37:04,258
Confident, beautiful, strong.
809
01:37:09,092 --> 01:37:13,758
Here, Bratuha. Now he will see the historical battle.
810
01:37:14,967 --> 01:37:17,967
Russia and Serbian joined together.
811
01:37:18,967 --> 01:37:20,508
Are you Russian?
812
01:37:20,508 --> 01:37:22,008
Is not.
813
01:37:23,967 --> 01:37:28,092
Milich is. he, as he said
... is our commander.
814
01:37:29,883 --> 01:37:36,175
good people. I know seventy years old,
and dance like chingachgook.
815
01:37:36,175 --> 01:37:41,842
- he said: we are
two hundred million with the Russians.
- Come on, and there are no Russians?
816
01:37:41,842 --> 01:37:44,592
Serbia will never leave Russia.
817
01:37:44,592 --> 01:37:47,592
funny, but how many Tatar people?
818
01:37:47,592 --> 01:37:52,550
How much will be with Tatar people?
819
01:37:52,550 --> 01:37:56,967
I know nothing about the Tatars.
820
01:38:02,967 --> 01:38:05,383
Are you like a Serbian?
821
01:38:06,633 --> 01:38:09,883
Stop eating. to your position
822
01:38:18,592 --> 01:38:20,342
Well, Shatay? how are you
823
01:38:22,300 --> 01:38:27,092
Good as in the past. Only that they are not good
824
01:38:28,967 --> 01:38:33,467
Shatay ... I want to tell you later,
But the situation is not good enough.
825
01:38:34,592 --> 01:38:38,675
Thank you for pulling the dog
That is out of the helicopter.
and thank you for what you are.
826
01:38:39,842 --> 01:38:43,342
He acted like
a real officer and commander.
827
01:38:56,425 --> 01:38:59,133
I have long wanted to give you this.
828
01:39:04,383 --> 01:39:06,008
Is it Kiray's?
829
01:39:11,758 --> 01:39:18,467
in the room control my backpack.
There is an address and money. if I dont
Get it, I'll send it to them.
830
01:39:19,217 --> 01:39:24,217
- Of course, there is no question.
- this is Kiray's address.
831
01:39:24,217 --> 01:39:26,633
And this money is his.
832
01:39:27,175 --> 01:39:29,383
He has a daughter and wife.
833
01:39:30,300 --> 01:39:34,300
After death, Kiray was not even paid.
834
01:39:38,592 --> 01:39:41,342
You are not to blame.
835
01:39:43,675 --> 01:39:49,092
We will survive.
836
01:40:40,092 --> 01:40:42,592
You have an interesting "russian" team.
837
01:40:42,592 --> 01:40:48,342
Tatarin, Ingush, Belarusian, Serb, Ukrainian, Uzbek girls.
838
01:40:48,508 --> 01:40:50,758
Baray, I don't even understand anyone.
839
01:40:51,717 --> 01:40:53,092
Only Shatay is Russian.
840
01:40:55,175 --> 01:40:58,217
It turned out to be the international team.
841
01:40:59,300 --> 01:41:01,967
Let's go!
842
01:41:01,967 --> 01:41:04,758
Good work, Giray,
has leaked all of us via radio.
843
01:41:07,300 --> 01:41:11,342
I remember the Soviet era.
then everything is different
844
01:41:11,342 --> 01:41:15,425
It was not a problem of Soviet times,
when he was young and handsome,
so don't start.
845
01:41:15,425 --> 01:41:17,925
we only live more peacefully
846
01:41:17,925 --> 01:41:20,383
Yes...
847
01:41:34,508 --> 01:41:36,758
I saw the enemy.
848
01:41:47,842 --> 01:41:50,633
Split into two groups. Barya,
Four people from carawan went to him. meet them.
849
01:41:50,633 --> 01:41:54,342
Vera, it is clear.
850
01:41:56,842 --> 01:42:03,050
No, no, they shouldn't know anyone here.
Do you know what Kosovo is for us?
851
01:42:03,467 --> 01:42:05,550
show them who is against them.
852
01:42:06,675 --> 01:42:09,133
You are a real Serb.
853
01:42:09,508 --> 01:42:12,633
they see a beret
They will start shooting at you first.
854
01:42:22,800 --> 01:42:24,425
Let's go! Let's go!
855
01:42:44,258 --> 01:42:46,758
Set aside for good times.
856
01:42:48,550 --> 01:42:50,217
Let's go! Let's go!
857
01:43:20,633 --> 01:43:26,883
Barya, Giray and Serbia keep the station.
Me, Slasch and Shatay keep the airport.
Vera, as always, shoots us.
858
01:43:27,383 --> 01:43:30,842
Good, god bless you.
follow my order
859
01:43:31,717 --> 01:43:33,383
Barya, come on.
860
01:43:44,133 --> 01:43:45,967
Fadi, we end carawan.
861
01:43:45,967 --> 01:43:47,508
hit more accurately.
862
01:43:49,883 --> 01:43:51,133
Let's go!
863
01:44:27,008 --> 01:44:29,300
Give me a grenade.
864
01:44:38,550 --> 01:44:40,092
Let's go!
865
01:44:45,675 --> 01:44:49,800
Well ... fly up.
866
01:45:03,758 --> 01:45:06,133
Barya ....
867
01:45:09,383 --> 01:45:12,133
I end their suffering.
868
01:45:15,925 --> 01:45:19,633
it's Barya, then he works on his own.
Carawan worked, we left.
869
01:45:20,092 --> 01:45:21,842
hold on to it.
870
01:45:27,300 --> 01:45:30,883
I will come back.
871
01:46:07,508 --> 01:46:09,300
I think this is all.
872
01:46:09,300 --> 01:46:11,758
I can't see the damn thing.
873
01:46:12,842 --> 01:46:15,842
Giray. report the situation.
874
01:46:16,758 --> 01:46:18,675
They really quickly feel tired.
875
01:46:18,675 --> 01:46:22,175
even ... so fast.
876
01:46:23,592 --> 01:46:26,592
Is the second group ready?
877
01:46:27,467 --> 01:46:30,258
ready. wait for the order.
878
01:46:31,300 --> 01:46:33,717
good? How do you like it?
a real fight?
879
01:46:34,175 --> 01:46:37,008
really? I think
There will be more of them
880
01:46:37,592 --> 01:46:39,675
Nothing.
881
01:46:40,842 --> 01:46:44,592
So guys, don't relax.
Keep your eyes wide.
882
01:46:46,967 --> 01:46:50,175
tell the second group to attack
airport terminal. Do you remember locations?
883
01:46:50,175 --> 01:46:50,675
Yes.
884
01:46:51,008 --> 01:46:53,008
we act as planned.
885
01:46:56,633 --> 01:47:00,092
I go to the airport terminal,
Shoot cover up there.
886
01:47:04,758 --> 01:47:07,717
I see movement,
The car goes to the airport terminal.
887
01:47:08,342 --> 01:47:10,675
It seems they are not enough.
888
01:47:13,092 --> 01:47:15,633
Vera, can you shoot it?
889
01:47:16,758 --> 01:47:18,300
I can not. Shatay. Sorry.
890
01:47:18,300 --> 01:47:20,800
- Giray moved to the target.
- Clear.
891
01:47:21,925 --> 01:47:24,425
it is yours, can you do it?
892
01:47:36,633 --> 01:47:40,800
Support me! support!
893
01:47:43,425 --> 01:47:44,883
Fadi!
894
01:47:45,217 --> 01:47:49,092
I have him.
895
01:48:13,758 --> 01:48:15,592
Giray, do you have anything there?
896
01:48:29,217 --> 01:48:34,008
Hey! They passed us.
Hurry up, help us out!
897
01:48:34,008 --> 01:48:37,133
Come on, come on, come on!
Let's take a look! Let's take a look!
898
01:48:42,133 --> 01:48:44,425
Wook! station!
899
01:48:45,383 --> 01:48:48,508
Damn, yes, you got it.
900
01:48:56,717 --> 01:49:02,717
Notice, we have a guest with an hour. Shatay, Vera, Slasch. Shoot in the direction of driving.
901
01:49:02,717 --> 01:49:04,383
I show you.
902
01:49:12,008 --> 01:49:14,758
Garbage.
903
01:49:27,550 --> 01:49:29,133
They killed me, Giray! they killed me
904
01:49:29,133 --> 01:49:34,342
Im, Im! shut up
Fighting!
905
01:49:40,300 --> 01:49:41,758
- urine
- what?
906
01:49:41,758 --> 01:49:46,925
- urine
- for what?
907
01:49:46,925 --> 01:49:50,842
We are under pressure here! They try to go to the station
908
01:50:03,925 --> 01:50:05,050
bloody
909
01:50:05,050 --> 01:50:07,133
- I do not know.
- Blood in the urine?
910
01:50:07,592 --> 01:50:08,425
no no.
911
01:50:09,758 --> 01:50:11,217
Morphine injection.
912
01:50:11,217 --> 01:50:15,050
and repair wounds with bandages.
913
01:50:15,050 --> 01:50:16,633
He will live, fight
914
01:50:29,008 --> 01:50:31,883
Let's fly ... come on.
915
01:50:49,800 --> 01:50:50,383
Bastard...
916
01:50:50,967 --> 01:50:54,342
There are many of them
like flying like a pack of dogs.
917
01:50:55,675 --> 01:50:57,675
We are not to be here.
918
01:50:59,425 --> 01:51:03,175
not important. attack. attack.
919
01:51:33,717 --> 01:51:35,633
are people alive?
920
01:51:39,800 --> 01:51:42,383
Shatay yes. Slasch Yes.
921
01:51:42,383 --> 01:51:43,633
Barya and Wook have.
922
01:51:43,633 --> 01:51:48,342
- Vera has.
- Giray and Fadi have.
923
01:51:48,342 --> 01:51:51,717
Shatay, here Serbian guy is slightly injured.
924
01:51:52,508 --> 01:51:54,258
Where is APC?
925
01:51:58,758 --> 01:52:03,300
Brazhnikov. make sure that
There is no one under the wheel
926
01:52:04,467 --> 01:52:05,967
can i also go out
927
01:52:05,967 --> 01:52:07,883
where are you going You are a driver!
928
01:52:08,467 --> 01:52:12,133
- I also want to look at my cheek
- Yes, drive more carefully.
929
01:52:12,133 --> 01:52:16,092
Please! avoid sugar.
Thank you! Thank you! Get out, please!
930
01:52:16,092 --> 01:52:20,217
like our grandfathers
in 1945. I asked them myself
Where to get many Russian flags.
931
01:52:20,217 --> 01:52:23,383
They do not know that we will come.
932
01:52:23,383 --> 01:52:25,217
We have returned them the flag.
933
01:52:27,675 --> 01:52:31,300
thank you! We can't keep it!
I still remember Russia!
934
01:52:31,300 --> 01:52:36,217
Russian people are brothers!
brothers, brothers.
935
01:52:37,967 --> 01:52:42,633
With confidence we can only say
one thing is a Russian military vehicle.
936
01:52:42,633 --> 01:52:48,883
December 1999, 3 am.
the morning will give us all the answers,
but now we can only see.
937
01:52:48,883 --> 01:52:51,508
Russian army at Pritina.
938
01:52:56,008 --> 01:52:59,383
Listen, Giray. and they hit
How is this blonde guy?
939
01:52:59,925 --> 01:53:01,342
His beauty is not injured.
940
01:53:02,883 --> 01:53:05,633
Hey, guys .....
941
01:53:05,842 --> 01:53:09,550
Hurry up! Move it!
942
01:53:10,217 --> 01:53:16,383
Hurry up!
943
01:53:22,467 --> 01:53:25,800
Im. Silent. do not Cry.
944
01:53:27,842 --> 01:53:30,800
What is your name?
945
01:53:30,800 --> 01:53:34,092
Nice. I want you ...
946
01:53:42,967 --> 01:53:44,050
here too quiet ...
947
01:53:44,467 --> 01:53:45,508
even in the ear.
948
01:53:45,508 --> 01:53:49,342
Water still drifting forever.
949
01:53:49,842 --> 01:53:53,300
Guys, I can break this
silence this with a great song.
950
01:53:53,300 --> 01:53:55,717
army of warriors
better than his singing.
951
01:53:57,300 --> 01:53:58,008
attention!
952
01:53:58,675 --> 01:54:02,925
Chubby cheeks, don't relax. chubby cheeks. with a death.
953
01:54:09,217 --> 01:54:11,800
Would you listen?
954
01:54:18,258 --> 01:54:19,883
mortar!
955
01:54:19,883 --> 01:54:35,175
Damn it!
956
01:54:37,508 --> 01:54:38,425
Come on, let's go.
957
01:54:38,425 --> 01:54:40,217
Notice, change position.
958
01:54:51,258 --> 01:54:53,717
Fadi, we leave!
959
01:55:04,758 --> 01:55:06,008
Wook!
960
01:55:21,592 --> 01:55:24,925
Let's take a look! Let's take a look!
961
01:55:25,258 --> 01:55:26,508
Who is that?
962
01:55:26,508 --> 01:55:27,883
Where does the child come from?
963
01:55:27,883 --> 01:55:30,467
She was here.
She found her here.
964
01:55:30,467 --> 01:55:34,008
Serbs, where are you from?
965
01:55:34,008 --> 01:55:38,008
Notice, we returned to the control room
966
01:55:38,008 --> 01:55:40,467
Shatay, listen to me.
967
01:55:42,675 --> 01:55:45,883
Are you alive?
968
01:55:52,300 --> 01:55:55,717
Barya, go, I'll cover.
969
01:56:06,633 --> 01:56:13,800
We have to go, Giray, now they will start again.
970
01:56:14,925 --> 01:56:21,300
Let's take a look. Come on, Fadi. and let me lie here for a bit.
work on my skin
971
01:56:23,258 --> 01:56:25,092
No, no, let's go.
972
01:56:25,092 --> 01:56:26,925
Go.
973
01:56:26,925 --> 01:56:29,633
Scat. The other people need you.
974
01:56:31,175 --> 01:56:34,925
friend...
975
01:56:35,342 --> 01:56:36,842
You just need to give me the rifle.
976
01:56:56,425 --> 01:56:58,175
Come on, man.
977
01:56:58,175 --> 01:57:03,050
Everything is good. friend.
978
01:57:07,050 --> 01:57:10,008
quietly leave, okay?
979
01:57:12,842 --> 01:57:17,217
Go...
980
01:57:59,383 --> 01:58:03,508
Giray?
981
01:58:05,592 --> 01:58:07,883
Giray?
982
01:58:12,925 --> 01:58:14,425
Come on, brother, don't be silent.
983
01:58:15,217 --> 01:58:18,133
Chi Huy, Giray are dead.
984
01:58:19,717 --> 01:58:22,217
Goodbye, Giray.
985
01:58:24,050 --> 01:58:25,592
peace think in peace.
986
01:58:35,467 --> 01:58:38,508
pull back to Barya.
987
01:58:44,383 --> 01:58:45,675
Fadi!
988
01:58:45,675 --> 01:58:46,883
Where are you going!
989
01:58:48,050 --> 01:58:49,342
Where to go ....
990
01:58:49,800 --> 01:58:51,300
Vera, in the direction of 11 rolls.
991
01:59:02,050 --> 01:59:03,633
Come on, come on, come on.
992
01:59:08,883 --> 01:59:10,133
Shoot!
993
01:59:12,758 --> 01:59:14,717
Bastard...
994
01:59:17,967 --> 01:59:19,550
Barya, supporting me, I came to help Wook.
995
01:59:19,550 --> 01:59:20,592
Don `t go!
996
01:59:22,717 --> 01:59:26,675
Shatay, I went to carawan myself,
You can do that.
997
01:59:38,550 --> 01:59:40,342
Shatay. everything is safe. I can go.
998
01:59:40,967 --> 01:59:42,717
Agree, Vera. I will perform.
999
01:59:43,342 --> 01:59:44,717
Vera, 3-hour direction.
1000
01:59:57,008 --> 02:00:01,633
Emergency news from Kosovo
The situation is very difficult ...
1001
02:00:04,175 --> 02:00:09,717
Clinton's advisor came to Russia to convince the foreign minister ...
1002
02:00:20,300 --> 02:00:24,258
- General Somov, Listening.
from the president, we
received an Order:
1003
02:00:24,258 --> 02:00:26,758
Immediately stop the convoy in Kosovo.
Immediately, Somov.
1004
02:00:26,758 --> 02:00:30,342
I never done
cowardly orders.
1005
02:00:31,008 --> 02:00:33,842
The convoy, in any case,
will be stopped.
1006
02:00:33,842 --> 02:00:35,717
General, you bury yourself.
1007
02:00:36,633 --> 02:00:39,675
The convoy will go to the airport anyway.
1008
02:00:53,175 --> 02:00:58,133
Vera!
1009
02:00:58,133 --> 02:00:59,925
Vera, can you hear it clearly?
1010
02:01:01,300 --> 02:01:03,425
Are you alive Vera?
1011
02:01:05,467 --> 02:01:09,133
- Vera!
- Can you help me? ...
1012
02:01:11,425 --> 02:01:14,008
I was crushed,
Vera, wait a minute.
1013
02:01:21,342 --> 02:01:24,675
Firecrackers on hangars,
destroy the machine gun.
1014
02:01:32,258 --> 02:01:33,967
- Platov contacted.
- contact Arbatov.
1015
02:01:33,967 --> 02:01:38,217
It was ordered to stop the convoy and to be
more information. and how
Do they imagine it?
1016
02:01:41,008 --> 02:01:42,092
Do it.
1017
02:01:43,675 --> 02:01:46,175
Yes, Clear.
1018
02:01:56,383 --> 02:01:58,133
All attention.
1019
02:01:59,175 --> 02:02:04,800
I ordered .... stop moving.
1020
02:02:09,300 --> 02:02:10,425
Why do they stop?
1021
02:02:11,008 --> 02:02:14,467
I do not know. Please wait and understand.
1022
02:02:19,842 --> 02:02:22,300
Good, okay, it's time
1023
02:02:24,717 --> 02:02:28,592
Sergey, what are you scared of?
1024
02:02:29,008 --> 02:02:31,133
We don't even go to the airport.
1025
02:02:39,925 --> 02:02:45,217
Our needs pull out.
as soon as possible. I know. but first,
Let's deal with mortars.
1026
02:02:50,758 --> 02:02:52,467
What are you going to do, Slasch?
1027
02:02:53,217 --> 02:02:54,175
I solved the question.
1028
02:02:55,050 --> 02:02:55,967
Forward!
1029
02:02:56,758 --> 02:02:58,592
Hurry up! Fast to the hangar!
1030
02:02:59,508 --> 02:03:02,133
Forward! Take the position!
1031
02:03:02,133 --> 02:03:04,758
I can't support under the cannon.
1032
02:03:07,258 --> 02:03:10,217
need help. We were forced.
1033
02:03:10,217 --> 02:03:12,217
Wook is baldy wounder.4
1034
02:03:14,383 --> 02:03:19,133
I know that help is needed.
I know.
1035
02:03:28,300 --> 02:03:29,717
Slasch! stupid....
1036
02:03:29,717 --> 02:03:32,967
Shatay, Barya. Slasch broke into the great battle.
1037
02:03:42,550 --> 02:03:44,508
Yes, come to God.
1038
02:03:48,050 --> 02:03:49,050
Comrade Colonel.
1039
02:03:49,592 --> 02:03:54,342
Slatina right after passing this place.
We need to move,
to use the moment.
1040
02:03:56,258 --> 02:03:58,008
Comrade Colonel.
1041
02:04:02,758 --> 02:04:04,217
Bastard!
1042
02:04:10,425 --> 02:04:14,050
We wait when he finish shooting the mortar.
1043
02:04:34,675 --> 02:04:38,300
Truck! Truck!
1044
02:04:39,008 --> 02:04:41,133
Shoot at the truck!
1045
02:04:48,342 --> 02:04:49,925
Fighting!
1046
02:04:49,925 --> 02:04:51,467
Come on, man.
1047
02:04:51,467 --> 02:04:54,508
Shoot!
1048
02:05:24,508 --> 02:05:25,633
Fighting.
1049
02:05:25,633 --> 02:05:27,675
Shoot with a rifle!
1050
02:05:43,467 --> 02:05:46,758
Let's dance!
1051
02:05:50,508 --> 02:05:53,133
Jump, I say, Jump!
1052
02:06:00,383 --> 02:06:03,550
Garbage.
1053
02:06:16,133 --> 02:06:17,133
See you, Slasch.
1054
02:06:18,092 --> 02:06:21,133
I will see you soon.
1055
02:06:35,842 --> 02:06:38,842
And how many people do we have?
1056
02:06:40,675 --> 02:06:42,800
About 20 people.
1057
02:06:47,050 --> 02:06:49,383
We need to save Vera,
Last tape left.
1058
02:06:50,092 --> 02:06:51,175
Like shit!
1059
02:06:52,050 --> 02:06:52,967
- Bastard....
- Almost empty.
1060
02:06:53,675 --> 02:06:55,842
Shatay! what's up with your Serb?
1061
02:06:57,008 --> 02:07:00,800
You need to get it and do it now
do you hear me?
1062
02:07:01,258 --> 02:07:03,300
Scat.
1063
02:07:03,300 --> 02:07:05,300
Shatay.
1064
02:07:05,675 --> 02:07:09,883
I will disturb them to die more than live.
1065
02:07:10,300 --> 02:07:12,300
Welcome, Shatay.
1066
02:07:18,550 --> 02:07:19,508
Shatay?
1067
02:07:19,800 --> 02:07:20,758
I am taking.
1068
02:07:21,967 --> 02:07:24,633
Wook supports me.
1069
02:07:25,717 --> 02:07:28,300
Agree. Go to the store.
1070
02:07:29,633 --> 02:07:32,925
And said ...... I thank the Serb.
1071
02:07:41,925 --> 02:07:45,050
He is a real Serb.
1072
02:07:45,967 --> 02:07:49,842
You! I will save the Serb!
We fight here until the end!
1073
02:08:08,925 --> 02:08:12,092
Kill him! Shoot!
1074
02:08:18,550 --> 02:08:20,383
I'm sorry, friend.
1075
02:08:27,342 --> 02:08:30,092
In here!
1076
02:08:32,967 --> 02:08:35,800
Shatay, I'm out of bullets.
1077
02:08:43,008 --> 02:08:44,592
Damned.....
1078
02:08:52,008 --> 02:08:55,592
- Don't break a bone?
- Works.
1079
02:08:56,425 --> 02:08:59,508
Wook, wait. I hit the bullet.
1080
02:09:02,258 --> 02:09:06,133
- This is a rocket, ready to fly.
- Great, ready!
1081
02:09:13,925 --> 02:09:18,592
She will be back soon. children hide themselves.
Do you understand?
1082
02:09:32,258 --> 02:09:35,842
Follow me!
1083
02:09:42,675 --> 02:09:43,383
Rade!
1084
02:09:43,383 --> 02:09:46,425
Yasna! Wait there!
1085
02:09:46,425 --> 02:09:48,550
He is mine!
1086
02:10:09,467 --> 02:10:13,967
Calm down, calm down.
1087
02:10:16,842 --> 02:10:17,967
Look at me.
1088
02:10:17,967 --> 02:10:20,592
All is well, can you hear me?
1089
02:10:21,217 --> 02:10:23,675
Look at me. Look at me.
1090
02:10:23,675 --> 02:10:27,342
Everything's fine.
1091
02:10:36,217 --> 02:10:39,675
Andrew, Look at me, don't close your eyes.
1092
02:10:40,425 --> 02:10:43,717
Can you hear me?
1093
02:10:50,425 --> 02:10:51,842
Andrew!
1094
02:10:51,842 --> 02:10:53,467
My God, Andrew.
1095
02:10:54,758 --> 02:10:56,967
Honey.
1096
02:11:12,217 --> 02:11:14,550
We need to get out of here!
1097
02:11:20,258 --> 02:11:22,342
Come up!
1098
02:11:24,758 --> 02:11:27,717
Go!
1099
02:11:35,758 --> 02:11:38,175
- No more bullet!
- Catch it!
1100
02:11:42,592 --> 02:11:44,800
Support!
1101
02:11:47,508 --> 02:11:49,258
Let's take a look!
1102
02:11:56,383 --> 02:11:58,508
No more bullet!
1103
02:12:00,008 --> 02:12:01,800
What are you, commander? intend to die, huh?
1104
02:12:02,883 --> 02:12:04,300
Ready.
1105
02:12:04,300 --> 02:12:05,300
Come to the car!
1106
02:12:05,300 --> 02:12:06,300
Come on, give me your hand!
1107
02:12:07,300 --> 02:12:11,800
Come to the car! Come to the car!
1108
02:12:31,967 --> 02:12:34,008
Let's go!
1109
02:12:41,800 --> 02:12:44,383
Let's go!
1110
02:12:55,883 --> 02:12:58,842
Smook!
1111
02:14:11,800 --> 02:14:13,217
What is it
1112
02:14:13,217 --> 02:14:17,217
Give me.
1113
02:14:17,217 --> 02:14:18,717
addle.
1114
02:14:21,800 --> 02:14:23,717
four tablets.
1115
02:14:38,092 --> 02:14:40,175
Why is he dead?
1116
02:14:41,758 --> 02:14:43,467
For family?
1117
02:14:44,425 --> 02:14:46,717
He has no family.
1118
02:14:47,383 --> 02:14:49,092
For the country?
1119
02:14:50,008 --> 02:14:53,383
This is my country.
1120
02:14:53,383 --> 02:14:56,633
Yours?
1121
02:14:56,633 --> 02:14:58,550
Why did he die?
1122
02:14:59,550 --> 02:15:03,675
You have 2 minutes out there.
1123
02:15:05,050 --> 02:15:08,050
Can you hear it?
1124
02:15:09,300 --> 02:15:11,842
Two minutes!
1125
02:15:13,883 --> 02:15:21,550
I gave you my friend.
Come here. to say hello.
1126
02:15:22,592 --> 02:15:24,842
You can't catch us, your mother.
1127
02:15:26,342 --> 02:15:29,467
Do you have anything personal?
1128
02:15:54,300 --> 02:15:56,342
And civilians?
1129
02:16:01,758 --> 02:16:04,008
This is a war.
1130
02:16:11,383 --> 02:16:13,133
Sorry, Shatay.
1131
02:16:18,592 --> 02:16:22,300
Let's take a look. I started first.
1132
02:16:44,300 --> 02:16:45,425
Beck.
1133
02:16:46,842 --> 02:16:48,633
Do it.
1134
02:17:23,425 --> 02:17:27,842
I want to be beautiful.
1135
02:17:28,383 --> 02:17:29,842
Are you ready?
1136
02:17:30,883 --> 02:17:32,508
Ready.
1137
02:17:39,925 --> 02:17:41,967
Follow Tao!
1138
02:17:44,217 --> 02:17:46,258
Follow Tao!
1139
02:17:46,258 --> 02:18:02,217
Wait!
1140
02:18:03,175 --> 02:18:08,800
Attention. convoy. gathered at home
airport station. Commander, ready to fight!
1141
02:18:10,133 --> 02:18:12,675
Be who we are.
1142
02:19:42,592 --> 02:19:46,217
Civilian! safe!
1143
02:19:46,842 --> 02:19:48,800
Calm down, calm down.
1144
02:19:49,383 --> 02:19:52,300
commander of the first team,
to ensure airport security.
1145
02:20:06,675 --> 02:20:08,050
Everything is fine.
1146
02:20:08,050 --> 02:20:11,258
It's all over.
1147
02:20:13,550 --> 02:20:15,050
We are Russian.
1148
02:20:16,508 --> 02:20:19,175
Do you understand what I say?
1149
02:21:10,758 --> 02:21:13,508
What do you guys want to do only
Let him not land here
1150
02:21:14,758 --> 02:21:18,425
- We will do it, Kolyal.
- Team drive into battle!
1151
02:21:28,842 --> 02:21:30,217
Take this!
1152
02:21:30,717 --> 02:21:40,758
landing is impossible. There are some crazy guys in Russian tanks.
1153
02:21:56,883 --> 02:22:00,633
Full team! enter the battle!
1154
02:22:06,675 --> 02:22:07,592
Dear Sir?
1155
02:22:07,592 --> 02:22:14,633
Calm down I won't start the third world war. over
1156
02:22:20,092 --> 02:22:26,050
a battalion of seventy people
make the whole civilized world frightened.
1157
02:22:26,758 --> 02:22:31,050
I am very happy to hand over the airport to the Russians.
1158
02:22:31,467 --> 02:22:32,758
It is the truth.
1159
02:22:32,758 --> 02:22:36,592
Russians will be here.
Do you understand? and will be like that.
1160
02:22:36,883 --> 02:22:39,383
The order will be unified.
1161
02:22:39,383 --> 02:22:44,092
First of all, I have to say that I am very pleased, that Russia joins our forces.
1162
02:22:44,092 --> 02:22:51,717
I fully support this I am happy that it was a good day.
1163
02:23:56,300 --> 02:24:03,592
in 2003, peacekeepers
Russia left Kosovo, a year later,
a series of attacks on
Serbian regions start again.
1164
02:24:06,133 --> 02:24:13,467
in 2008, Kosovo declared a foundation
Independent countries, attacks
into the population of Serbia continues to this day.
1165
02:24:17,467 --> 02:24:25,008
Belarade, Yugoslavia
May 2000
1166
02:24:34,217 --> 02:24:41,633
Next week we have a holiday.
for the whole family. she must come.
1167
02:24:43,175 --> 02:24:45,592
thank you for the invitation. I'll come
Goodbye.
1168
02:24:45,592 --> 02:24:47,675
Goodbye.
1169
02:24:56,925 --> 02:25:00,217
Is the girl you say?
1170
02:25:07,258 --> 02:25:10,508
Yes, she is.
1171
02:25:14,008 --> 02:25:18,550
So why are you still sitting here?
1172
02:25:19,342 --> 02:25:27,133
there are things that cannot be easily said
Listen, buddy, that's nonsense. go to work
1173
02:25:43,592 --> 02:25:46,633
Yasna?
87700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.