All language subtitles for The Golden Palace - 01x20 - Pro and Concierge.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,734 --> 00:00:03,868 ♪ ooh-ooh-ooh ♪ 2 00:00:03,936 --> 00:00:06,871 ♪ thank you for bein' a friend ♪ 3 00:00:06,939 --> 00:00:10,342 ♪ travel down the road and back again ♪ 4 00:00:10,410 --> 00:00:12,277 ♪ your heart is true ♪ 5 00:00:12,345 --> 00:00:17,149 ♪ you're a pal and a confidante ♪ 6 00:00:17,216 --> 00:00:20,618 ♪ and if you threw a party ♪ 7 00:00:20,686 --> 00:00:24,589 ♪ invited everyone you knew ♪ 8 00:00:24,657 --> 00:00:26,391 ♪ you would see ♪ 9 00:00:26,459 --> 00:00:29,094 ♪ the biggest gift would be from me ♪ 10 00:00:29,162 --> 00:00:31,196 ♪ and the card attached would say ♪ 11 00:00:31,264 --> 00:00:33,865 ♪ thank you for bein' a friend ♪ 12 00:00:33,933 --> 00:00:35,567 ♪ thank you for bein' a friend ♪ 13 00:00:35,634 --> 00:00:38,736 ♪ thank you for bein' a friend ♪♪ 14 00:00:44,610 --> 00:00:47,546 Captioning made possible by witt/thomas/harris productions, cbs television network, 15 00:00:47,613 --> 00:00:50,615 And 1992 nci caption club/ grantsmanship 16 00:00:55,888 --> 00:00:57,389 Blanche, help me. 17 00:00:57,457 --> 00:00:59,891 I'm looking for a vacation spot for sophia. 18 00:00:59,959 --> 00:01:02,394 Oh, good. She might as well go on vacation. 19 00:01:02,462 --> 00:01:04,396 She doesn't do anything around here. 20 00:01:04,464 --> 00:01:07,165 Oh, that's not true. She tries very hard. 21 00:01:07,233 --> 00:01:09,167 Look. She's been cleaning that spot 22 00:01:09,235 --> 00:01:10,735 For an hour. 23 00:01:11,737 --> 00:01:13,238 Sophia. 24 00:01:14,373 --> 00:01:16,208 Sophia. 25 00:01:19,878 --> 00:01:20,812 Sophia. 26 00:01:20,879 --> 00:01:21,980 Huh? What? 27 00:01:22,047 --> 00:01:25,016 Honey, why don't you go on up to your room 28 00:01:25,084 --> 00:01:26,518 If you're going to sleep? 29 00:01:26,586 --> 00:01:28,453 I'm not. I'm taking a nap. 30 00:01:28,521 --> 00:01:29,854 What's the difference? 31 00:01:29,922 --> 00:01:30,888 Big difference. 32 00:01:30,956 --> 00:01:32,390 You never hear anyone say, 33 00:01:32,458 --> 00:01:34,493 "she went peacefully in her nap." 34 00:01:34,560 --> 00:01:35,727 Come here. 35 00:01:35,794 --> 00:01:38,062 Sit down right here. 36 00:01:38,131 --> 00:01:40,031 How does this sound? 37 00:01:40,099 --> 00:01:42,534 "lie down on the peaceful shores 38 00:01:42,602 --> 00:01:44,035 "of lake michigan. 39 00:01:44,103 --> 00:01:45,203 "quiet surroundings, 40 00:01:45,271 --> 00:01:46,704 Tree-lined walkways." 41 00:01:46,772 --> 00:01:48,206 It was just a nap. 42 00:01:48,274 --> 00:01:50,175 I don't need a burial plot. 43 00:01:50,243 --> 00:01:51,610 I'm alive. I'm alive. 44 00:01:51,677 --> 00:01:53,645 We're not going to bury you. 45 00:01:53,712 --> 00:01:56,214 We just want you to take vacation. 46 00:01:56,282 --> 00:01:57,182 Forget it. 47 00:01:57,250 --> 00:01:58,716 I remember my last vacation. 48 00:01:58,784 --> 00:02:01,186 Dorothy said we were going to club med. 49 00:02:01,254 --> 00:02:03,688 Turns out she was taking me to shady pines-- 50 00:02:03,756 --> 00:02:05,157 Club dead. 51 00:02:05,224 --> 00:02:07,692 Blanche and I have already talked about this. 52 00:02:07,760 --> 00:02:10,195 Now, the hotel is pretty quiet this week. 53 00:02:10,263 --> 00:02:11,696 Rose is right, darling. 54 00:02:11,764 --> 00:02:13,198 You've been awful tired lately. 55 00:02:13,266 --> 00:02:15,167 This way you'll come back rejuvenated. 56 00:02:15,234 --> 00:02:16,701 I don't need a rest. 57 00:02:16,769 --> 00:02:19,237 Will you stop treating me like an old woman? 58 00:02:19,305 --> 00:02:20,772 Do I treat you 59 00:02:20,839 --> 00:02:24,142 Like a deluded, middle-aged tart? 60 00:02:24,210 --> 00:02:25,210 Yes. 61 00:02:26,745 --> 00:02:28,146 All right, then. 62 00:02:28,214 --> 00:02:29,914 Carry on. 63 00:02:29,982 --> 00:02:31,383 We can easily split up 64 00:02:31,450 --> 00:02:34,018 The little bit of work you do around here. 65 00:02:34,086 --> 00:02:37,489 I hardly have enough fingers to count all that I do. 66 00:02:37,557 --> 00:02:39,757 Really? Why don't you give it a try? 67 00:02:39,825 --> 00:02:42,561 I...Pick...Up... 68 00:02:42,628 --> 00:02:45,129 All...The... Spare...Change... 69 00:02:45,198 --> 00:02:47,365 In...The...Couch. 70 00:02:49,268 --> 00:02:51,403 I think we'll manage. 71 00:02:59,745 --> 00:03:01,179 Hey, roland. What's up? 72 00:03:01,247 --> 00:03:03,181 Hey, chuy, have you ever had 73 00:03:03,249 --> 00:03:04,982 Corporate headhunters come after you, 74 00:03:05,050 --> 00:03:07,719 Offer you a really great job for big money? 75 00:03:07,786 --> 00:03:10,188 I had an international corporation after me once. 76 00:03:10,256 --> 00:03:12,524 Other than the house of pancakes. 77 00:03:12,592 --> 00:03:15,260 No. 78 00:03:15,328 --> 00:03:18,763 This guy from the carlton hotel chain took me to dinner. 79 00:03:18,831 --> 00:03:20,265 They want to hire me. 80 00:03:20,333 --> 00:03:21,866 Wow. That sounds really big. 81 00:03:21,934 --> 00:03:23,368 Yeah, it's kind of cool. 82 00:03:23,436 --> 00:03:26,070 I'm not taking the job, but it was flattering. 83 00:03:26,138 --> 00:03:27,572 Know what you should do? 84 00:03:27,640 --> 00:03:30,408 Tell the ladies. Force them to give you a raise. 85 00:03:30,476 --> 00:03:33,411 I'm not going to put them in a squeeze play. 86 00:03:33,479 --> 00:03:36,314 Don't say anything. You know how the ladies worry. 87 00:03:36,382 --> 00:03:38,316 O.K. My lips are seals. 88 00:03:38,384 --> 00:03:39,484 [ar ar ar ar] 89 00:03:40,919 --> 00:03:42,987 Be serious. You got to promise. 90 00:03:43,055 --> 00:03:43,955 I promise. 91 00:03:44,022 --> 00:03:45,990 Cross my heart, hope to die, 92 00:03:46,058 --> 00:03:48,025 Stick a needle in my eye. 93 00:03:48,093 --> 00:03:49,261 Jab a fork right through my nose, 94 00:03:49,328 --> 00:03:50,562 Sever both my little toes. 95 00:03:50,630 --> 00:03:52,330 Run a chain saw through my thighs, 96 00:03:52,398 --> 00:03:53,965 Pull my colon out my eyes. 97 00:03:54,032 --> 00:03:55,066 Chuy, chuy! 98 00:03:59,037 --> 00:04:00,739 I'll do my best. 99 00:04:00,806 --> 00:04:01,839 O.K.? 100 00:04:09,981 --> 00:04:11,248 Sophia. 101 00:04:12,250 --> 00:04:13,217 Sophia. 102 00:04:13,284 --> 00:04:15,052 Can't you see I'm busy? 103 00:04:15,119 --> 00:04:18,088 I'm 16 cents away from a slurpee. 104 00:04:22,060 --> 00:04:23,494 What is it, rose? 105 00:04:23,562 --> 00:04:24,595 [panting] 106 00:04:24,663 --> 00:04:26,597 She's trying to tell us something. 107 00:04:26,665 --> 00:04:29,400 What is it? Timmy is stuck in a well? 108 00:04:30,402 --> 00:04:32,135 We are in big trouble. 109 00:04:32,203 --> 00:04:33,671 I was just downtown. 110 00:04:33,739 --> 00:04:35,172 I saw roland having lunch 111 00:04:35,240 --> 00:04:37,675 With the owner of the carlton hotel. 112 00:04:37,743 --> 00:04:38,676 So? 113 00:04:38,744 --> 00:04:39,677 So? 114 00:04:39,745 --> 00:04:42,646 Blanche, roland's going to leave us. 115 00:04:42,714 --> 00:04:45,082 Oh, he is not. 116 00:04:45,149 --> 00:04:47,551 Why else would he have lunch with that man? 117 00:04:47,619 --> 00:04:48,853 Uh, chuy, 118 00:04:48,920 --> 00:04:51,555 Do you know anything about this? 119 00:04:51,623 --> 00:04:52,556 Well, ahem, 120 00:04:52,624 --> 00:04:55,058 I promised I wouldn't say anything. 121 00:04:55,126 --> 00:04:56,226 All right. 122 00:04:56,294 --> 00:04:58,763 I guess I can give you guys one clue. 123 00:04:58,830 --> 00:05:02,800 Roland's been offered a job at a really good hotel. 124 00:05:05,036 --> 00:05:08,038 Oh, we're never going to guess this. 125 00:05:11,376 --> 00:05:12,810 If you don't do something, 126 00:05:12,878 --> 00:05:14,412 You're going to lose him. 127 00:05:14,479 --> 00:05:17,281 Roland wouldn't dream of leaving the golden palace. 128 00:05:17,348 --> 00:05:18,816 I don't know about that. 129 00:05:18,884 --> 00:05:20,317 This is a great opportunity-- 130 00:05:20,385 --> 00:05:21,819 More money, paid vacation, 131 00:05:21,887 --> 00:05:23,821 Excellent benefits, 132 00:05:23,889 --> 00:05:25,523 More money. 133 00:05:25,590 --> 00:05:27,991 He's really excited about the opportunity. 134 00:05:28,059 --> 00:05:30,528 Well, maybe we should give him a raise. 135 00:05:30,595 --> 00:05:32,430 We cannot afford a raise. 136 00:05:32,497 --> 00:05:35,900 I'm shocked he'd think about going someplace else. 137 00:05:35,967 --> 00:05:38,101 I consider this a personal affront. 138 00:05:38,169 --> 00:05:41,104 Of course roland has to think about his own career. 139 00:05:41,172 --> 00:05:44,508 We just have to find the money for that raise. 140 00:05:44,576 --> 00:05:46,710 There must be something to sell. 141 00:05:46,778 --> 00:05:48,211 Perfect. Then we're agreed. 142 00:05:48,279 --> 00:05:50,881 We'll sell something in the hotel. 143 00:05:50,949 --> 00:05:52,683 Wait. What about me? 144 00:05:52,751 --> 00:05:55,185 I don't think men will pay for something 145 00:05:55,253 --> 00:05:57,220 They already are getting for free. 146 00:06:04,896 --> 00:06:06,330 Rose, I meant 147 00:06:06,397 --> 00:06:08,332 What about asking my opinion? 148 00:06:08,399 --> 00:06:10,300 Oh, I'm sorry. 149 00:06:10,368 --> 00:06:11,335 Of course. 150 00:06:12,370 --> 00:06:14,304 Blanche, do you honestly think 151 00:06:14,372 --> 00:06:17,407 Anybody would pay to sleep with you? 152 00:06:20,712 --> 00:06:23,614 I'm talking about the situation with roland, rose. 153 00:06:23,682 --> 00:06:27,585 We can't afford to keep him just by selling some furniture. 154 00:06:27,652 --> 00:06:32,656 There must be something we're spending money on here that we don't need. 155 00:06:34,225 --> 00:06:37,661 Maybe we better just let nature take its course 156 00:06:37,729 --> 00:06:39,630 On that one. 157 00:06:47,038 --> 00:06:48,506 Oh, sophia. 158 00:06:48,573 --> 00:06:51,375 Have you looked into making reservations for your vacation? 159 00:06:51,442 --> 00:06:52,877 Forget it. I'm not going. 160 00:06:52,944 --> 00:06:54,879 Besides, I saw that movie alive. 161 00:06:54,946 --> 00:06:56,446 My plane goes down, I'm brunch. 162 00:06:56,515 --> 00:06:57,982 I'm sorry, honey. 163 00:06:58,049 --> 00:07:00,484 You have to go on a vacation. 164 00:07:00,552 --> 00:07:01,652 That's that. 165 00:07:01,720 --> 00:07:04,087 What if something happens and you need me? 166 00:07:04,155 --> 00:07:05,756 We won't need you. 167 00:07:05,824 --> 00:07:09,026 You want me to go on a vacation, I'll go. 168 00:07:09,093 --> 00:07:11,028 Good, honey. We're right about this. 169 00:07:11,095 --> 00:07:12,796 You'll have a great time. 170 00:07:12,864 --> 00:07:13,864 I will. 171 00:07:15,233 --> 00:07:16,600 [ding] 172 00:07:16,668 --> 00:07:17,801 Checking in. 173 00:07:17,869 --> 00:07:18,802 What? 174 00:07:18,870 --> 00:07:19,803 What? 175 00:07:19,871 --> 00:07:21,304 Come on. Move it. 176 00:07:21,372 --> 00:07:23,807 I want to get out to the pool. 177 00:07:23,875 --> 00:07:25,776 You're staying here? 178 00:07:25,844 --> 00:07:29,780 You said I had to go on vacation. You didn't say where. 179 00:07:29,848 --> 00:07:31,248 Now, give me a key. 180 00:07:31,315 --> 00:07:33,551 You have a key to your room. 181 00:07:33,618 --> 00:07:36,053 I'm not staying in that hole. 182 00:07:37,355 --> 00:07:39,222 I want the penthouse... 183 00:07:39,290 --> 00:07:42,292 And a video of don ameche in cocoon. 184 00:07:43,294 --> 00:07:45,295 Mama wants some eye candy. 185 00:07:46,798 --> 00:07:48,198 Now, this is terrible. 186 00:07:48,266 --> 00:07:49,733 Well, it is her vacation. 187 00:07:49,801 --> 00:07:52,202 If she wants to vacation here, it's her decision. 188 00:07:52,270 --> 00:07:53,737 Oh, it's not that. 189 00:07:53,805 --> 00:07:56,339 Remember what happened the last time at the pool? 190 00:07:56,407 --> 00:07:58,108 Oh, it wasn't that bad. 191 00:07:58,176 --> 00:08:01,979 She made a game out of diving for her teeth. 192 00:08:02,047 --> 00:08:05,082 Those kids had a good time. 193 00:08:05,149 --> 00:08:07,484 Besides, they brush regularly now. 194 00:08:10,455 --> 00:08:11,388 Hey, ladies. 195 00:08:11,456 --> 00:08:12,590 Here's roland. 196 00:08:12,657 --> 00:08:15,859 Remember you said you wanted to talk to him? 197 00:08:15,927 --> 00:08:18,028 Oh, yes, chuy, we did. 198 00:08:18,096 --> 00:08:20,530 Roland, you've been working really hard lately. 199 00:08:20,599 --> 00:08:24,367 Yes, he has, and it's good of you to notice. 200 00:08:24,435 --> 00:08:26,704 This isn't about yesterday's discussion, right? 201 00:08:26,771 --> 00:08:29,073 I don't know what you're talking about. 202 00:08:29,140 --> 00:08:30,540 I don't either. 203 00:08:30,609 --> 00:08:32,042 I don't know anything. 204 00:08:32,110 --> 00:08:35,112 Boy, there's a tattoo for your forehead. 205 00:08:39,684 --> 00:08:42,119 Look, roland, I don't want to play this game. 206 00:08:42,186 --> 00:08:44,121 Chuy told us about your offer. 207 00:08:44,188 --> 00:08:45,388 Chuy did what? 208 00:08:45,456 --> 00:08:48,092 He also told us about your lunch. 209 00:08:48,159 --> 00:08:49,927 Oh, man, you promised me. 210 00:08:51,696 --> 00:08:54,131 Well, look, it's no big deal. 211 00:08:54,198 --> 00:08:55,899 We're glad he told us. 212 00:08:55,967 --> 00:08:57,400 We'll work something out. 213 00:08:57,468 --> 00:08:59,236 We have to find more money. 214 00:08:59,303 --> 00:09:00,871 It's not about the money. 215 00:09:00,939 --> 00:09:03,373 Rose, I told you I'd think about this. 216 00:09:03,441 --> 00:09:05,375 Here's what I've come up with. 217 00:09:05,443 --> 00:09:08,345 Roland, even if we had the money, 218 00:09:08,412 --> 00:09:11,281 I wouldn't give it to you. 219 00:09:11,349 --> 00:09:12,783 You went behind my back, 220 00:09:12,851 --> 00:09:14,785 Entertained an offer from another hotel. 221 00:09:14,853 --> 00:09:16,353 Things won't work out here. 222 00:09:16,420 --> 00:09:17,888 Blanche, what are you-- 223 00:09:17,956 --> 00:09:20,223 I'm sorry, roland. You're fired. 224 00:09:20,291 --> 00:09:21,191 Blanche... 225 00:09:21,259 --> 00:09:23,226 Wait. You can't do this. 226 00:09:23,294 --> 00:09:24,227 Wait. I'm-- 227 00:09:24,295 --> 00:09:26,730 Let me tell you something, blanche. 228 00:09:26,798 --> 00:09:27,731 I'm fired? 229 00:09:27,799 --> 00:09:29,767 I didn't think this would happen. 230 00:09:29,834 --> 00:09:31,802 I got to talk to her. 231 00:09:31,870 --> 00:09:34,371 I'm sorry, man. It's employees only. 232 00:09:48,318 --> 00:09:49,752 Thank you, mr. Farrell. 233 00:09:49,819 --> 00:09:51,320 We'll let you know. 234 00:09:53,890 --> 00:09:56,091 Well, now, he wasn't so bad. 235 00:09:56,159 --> 00:09:57,092 Oh, please. 236 00:09:57,160 --> 00:09:58,594 Blanche, I don't think 237 00:09:58,662 --> 00:10:01,063 Someone whose last job was makeup man 238 00:10:01,131 --> 00:10:02,598 At a morgue 239 00:10:02,666 --> 00:10:06,235 Has the types of people skills we need for a manager. 240 00:10:06,303 --> 00:10:07,737 Maybe you're right. 241 00:10:07,804 --> 00:10:12,275 And I didn't like that remark he made about my makeup. 242 00:10:13,277 --> 00:10:15,043 He said your makeup's perfect. 243 00:10:15,111 --> 00:10:16,044 I know. 244 00:10:16,112 --> 00:10:17,079 Eww. 245 00:10:19,316 --> 00:10:20,750 We have interviewed 16 people 246 00:10:20,817 --> 00:10:24,320 To replace somebody we never should've lost in the first place. 247 00:10:24,388 --> 00:10:25,854 Please don't start again. 248 00:10:25,922 --> 00:10:28,257 I could just strangle you for firing roland. 249 00:10:28,325 --> 00:10:29,792 That's water under the bridge. 250 00:10:29,859 --> 00:10:31,527 Let's see this last applicant. 251 00:10:31,595 --> 00:10:32,528 Next. 252 00:10:32,596 --> 00:10:34,029 Hi. Chuy castillos, 253 00:10:34,097 --> 00:10:36,899 Managerial candidate number 17. 254 00:10:36,966 --> 00:10:38,534 You can't be the manager. 255 00:10:38,602 --> 00:10:40,002 You're our chef. 256 00:10:40,069 --> 00:10:42,538 I don't want to be stuck in the kitchen. 257 00:10:42,606 --> 00:10:44,473 I have goals and ambitions. 258 00:10:44,541 --> 00:10:45,841 Like what? 259 00:10:45,909 --> 00:10:47,343 Well, on a personal level, 260 00:10:47,411 --> 00:10:50,379 I'd like to date that girl from the crying game. 261 00:10:50,447 --> 00:10:52,881 I didn't get her name. I left early. 262 00:10:52,949 --> 00:10:54,216 Boy, was she hot. 263 00:10:54,284 --> 00:10:55,184 All right. 264 00:10:55,251 --> 00:10:57,586 Let's get this over with. 265 00:10:57,654 --> 00:10:59,388 Says here you're a brown man. 266 00:10:59,456 --> 00:11:01,857 Actually, I prefer chicano, but, uh... 267 00:11:01,925 --> 00:11:04,360 Yes, I am a brown man. 268 00:11:05,629 --> 00:11:08,897 No. It says here you went to brown university 269 00:11:08,965 --> 00:11:10,800 In September of '73. 270 00:11:10,867 --> 00:11:12,067 Oh, yeah, I did. 271 00:11:12,135 --> 00:11:13,769 When did you leave? 272 00:11:13,837 --> 00:11:16,071 2 a.M. The next morning. 273 00:11:17,474 --> 00:11:20,209 She had an early class, and I had a-- 274 00:11:20,276 --> 00:11:21,610 I'm sorry, chuy. 275 00:11:21,678 --> 00:11:23,612 You're just not the right person. 276 00:11:23,680 --> 00:11:25,147 No, I'm not. 277 00:11:25,215 --> 00:11:26,915 Roland was the right person, 278 00:11:26,983 --> 00:11:28,417 But he's not here. 279 00:11:28,485 --> 00:11:30,919 How could this day possibly get any worse? 280 00:11:30,987 --> 00:11:34,890 If you need me, I'll be catching the end of the crying game. 281 00:11:34,958 --> 00:11:37,493 Y, that girl had it all. 282 00:11:38,762 --> 00:11:41,196 You know, I never thought I'd say this, 283 00:11:41,264 --> 00:11:43,699 But we could sure use sophia's help. 284 00:11:43,767 --> 00:11:46,935 Maybe we could get her to cut her vacation short. 285 00:11:47,003 --> 00:11:49,438 I mean, miami isn't that big a city. 286 00:11:49,506 --> 00:11:52,508 How long could she possibly keep herself amused? 287 00:12:02,619 --> 00:12:05,120 I could do this all day. 288 00:12:07,724 --> 00:12:09,157 Here, sophia, honey, listen. 289 00:12:09,225 --> 00:12:11,159 We've been taken by surprise. 290 00:12:11,227 --> 00:12:13,662 We have too many guests and not enough help. 291 00:12:13,730 --> 00:12:15,130 I'm on vacation. 292 00:12:15,198 --> 00:12:17,666 I know, but we're in deep trouble. 293 00:12:17,734 --> 00:12:20,335 Rooms need cleaning. We need your help. 294 00:12:20,404 --> 00:12:21,804 Oh, now you need me. 295 00:12:21,872 --> 00:12:24,607 What happened to, "we can get along without you?" 296 00:12:24,674 --> 00:12:25,974 Well, obviously, 297 00:12:26,042 --> 00:12:29,011 We didn't count on roland leaving and being so busy. 298 00:12:29,078 --> 00:12:30,379 Will you help us? 299 00:12:30,447 --> 00:12:33,682 Show me how much it means to you, I'll consider it. 300 00:12:33,750 --> 00:12:36,184 Well, what do we have to do? 301 00:12:36,252 --> 00:12:37,152 Beg. 302 00:12:37,220 --> 00:12:38,153 All right. 303 00:12:38,221 --> 00:12:39,154 O.K. 304 00:12:39,222 --> 00:12:40,188 I'm begging. 305 00:12:40,256 --> 00:12:41,189 Oh, please. 306 00:12:41,257 --> 00:12:42,691 Kiss my hand. 307 00:12:42,759 --> 00:12:43,759 O.K. 308 00:12:43,827 --> 00:12:44,794 Now... 309 00:12:44,861 --> 00:12:45,961 A dance. 310 00:12:46,029 --> 00:12:47,195 Sophia. 311 00:12:48,264 --> 00:12:49,264 Rose. 312 00:12:50,634 --> 00:12:53,068 I'm on vacation. I'm staying on vacation. 313 00:12:53,136 --> 00:12:54,804 I want my room cleaned. 314 00:12:54,871 --> 00:12:56,271 We cleaned it twice today. 315 00:12:56,339 --> 00:12:57,807 When'd you get so picky? 316 00:12:57,874 --> 00:13:00,609 When I started paying for the room. 317 00:13:00,677 --> 00:13:02,578 Is the smudge off my window? 318 00:13:02,646 --> 00:13:04,079 I scrubbed and scrubbed. 319 00:13:04,147 --> 00:13:07,416 I'm starting to think it's the horizon. 320 00:13:09,052 --> 00:13:10,986 I don't care what it is. 321 00:13:11,054 --> 00:13:12,521 It's ruining the view. 322 00:13:15,625 --> 00:13:17,526 We wouldn't be in this mess 323 00:13:17,594 --> 00:13:19,061 If you hadn't fired roland. 324 00:13:19,128 --> 00:13:20,996 And all over a little money. 325 00:13:21,064 --> 00:13:22,297 That's selfish. 326 00:13:22,365 --> 00:13:23,799 It's the most unselfish thing 327 00:13:23,867 --> 00:13:25,801 I've ever done in my life. 328 00:13:25,869 --> 00:13:28,236 I only did it for his own good. 329 00:13:28,304 --> 00:13:29,638 What? 330 00:13:29,706 --> 00:13:33,008 We can't offer him the opportunities the carlton can. 331 00:13:33,076 --> 00:13:34,977 So you forced him to leave. 332 00:13:35,044 --> 00:13:36,479 That was his decision. 333 00:13:36,546 --> 00:13:37,980 One he never would've made. 334 00:13:38,047 --> 00:13:41,183 He would've sacrificed his whole future for us. 335 00:13:42,418 --> 00:13:43,352 Well... 336 00:13:43,419 --> 00:13:45,821 I hope you did the right thing. 337 00:13:45,889 --> 00:13:46,822 I did. 338 00:13:46,890 --> 00:13:48,290 I know we'll miss him, 339 00:13:48,358 --> 00:13:50,325 But, now, thanks to me, 340 00:13:50,393 --> 00:13:52,628 Roland's on his way to a brilliant career 341 00:13:52,696 --> 00:13:54,196 At a beautiful hotel. 342 00:14:10,614 --> 00:14:12,581 [laughing] 343 00:14:13,617 --> 00:14:14,550 Well... 344 00:14:14,618 --> 00:14:17,052 The carlton hotel wouldn't take you, 345 00:14:17,120 --> 00:14:19,555 So now you're right back where you started 346 00:14:19,623 --> 00:14:22,725 10 years ago working for me. 347 00:14:22,792 --> 00:14:24,292 Pick up those bikes. 348 00:14:30,901 --> 00:14:31,901 Hey, roland. 349 00:14:33,703 --> 00:14:35,604 What do you want, man? 350 00:14:35,672 --> 00:14:36,639 To apologize. 351 00:14:36,706 --> 00:14:38,140 If I hadn't blabbed, 352 00:14:38,207 --> 00:14:40,776 The ladies probably wouldn't have fired you. 353 00:14:40,844 --> 00:14:41,810 Probably? 354 00:14:41,878 --> 00:14:43,846 Of course they wouldn't have, chuy. 355 00:14:43,914 --> 00:14:44,847 Sorry, man. 356 00:14:44,915 --> 00:14:46,549 It'll never happen again. 357 00:14:46,616 --> 00:14:48,551 I called over at the carlton, 358 00:14:48,618 --> 00:14:51,053 And they said that you didn't get the job. 359 00:14:51,120 --> 00:14:52,521 The carlton's not real big 360 00:14:52,589 --> 00:14:54,557 On hiring people who've been fired. 361 00:14:54,624 --> 00:14:56,959 I wish I knew how they found out, though. 362 00:14:57,027 --> 00:14:58,827 Yeah, that is weird. 363 00:15:00,163 --> 00:15:02,264 Man, you told them, didn't you? 364 00:15:02,331 --> 00:15:03,766 O.K., but really, 365 00:15:03,833 --> 00:15:06,468 That's the last time it'll ever happen. 366 00:15:06,536 --> 00:15:08,136 How'd you find me anyway? 367 00:15:08,204 --> 00:15:10,205 You once said the door was always open at your first job. 368 00:15:10,273 --> 00:15:11,907 Hey, man, I'm worried about you. 369 00:15:11,975 --> 00:15:14,977 Aren't you worried about what this'll do to your hearing? 370 00:15:15,045 --> 00:15:15,978 Oh, yeah, 371 00:15:16,046 --> 00:15:18,447 That was a great game, man. 372 00:15:18,514 --> 00:15:20,983 Look, man, I got you into this mess, 373 00:15:21,051 --> 00:15:23,919 And I'll make sure you get your job back. 374 00:15:23,987 --> 00:15:25,721 Forget it. Blanche fired me. 375 00:15:25,789 --> 00:15:27,723 I'm not going to crawl back. 376 00:15:27,791 --> 00:15:30,960 I don't want you to tell them you saw me. 377 00:15:31,027 --> 00:15:32,995 Chuy, you got to promise me. 378 00:15:33,063 --> 00:15:34,063 I promise. 379 00:15:34,130 --> 00:15:36,966 Hey, bash my head off with my spleen-- 380 00:15:37,033 --> 00:15:38,567 Chuy, chuy, chuy, look. 381 00:15:40,003 --> 00:15:42,104 Every time you open your mouth, 382 00:15:42,171 --> 00:15:45,074 I drop another rung on the food chain. 383 00:15:45,141 --> 00:15:47,076 Now, you say anything about this, 384 00:15:47,143 --> 00:15:49,078 And I'm going to kill you. 385 00:15:49,145 --> 00:15:50,713 My lips are sealed. 386 00:15:50,780 --> 00:15:52,615 I'll see ya. 387 00:15:59,656 --> 00:16:00,656 Well? 388 00:16:00,724 --> 00:16:01,957 Well what? 389 00:16:02,025 --> 00:16:03,425 Did you see roland? 390 00:16:03,493 --> 00:16:05,327 I--I can't say. 391 00:16:05,394 --> 00:16:06,829 Oh, come on, now. 392 00:16:06,896 --> 00:16:08,330 We know you saw him. 393 00:16:08,397 --> 00:16:09,798 Is the hotel beautiful? 394 00:16:09,866 --> 00:16:11,634 I'm sworn to secrecy. 395 00:16:11,701 --> 00:16:13,636 Is he wearing a beautiful suit? 396 00:16:13,703 --> 00:16:14,770 Does he have many employees? 397 00:16:14,838 --> 00:16:16,171 Stop it. Stop it. 398 00:16:16,239 --> 00:16:18,373 We're going to keep badgering you. 399 00:16:18,441 --> 00:16:19,341 Badgering? 400 00:16:19,408 --> 00:16:20,342 Badgering? 401 00:16:20,409 --> 00:16:22,277 I don't need your stinking badgering. 402 00:16:22,345 --> 00:16:24,713 I made a promise to roland. 403 00:16:24,781 --> 00:16:26,248 I'm going to keep it. 404 00:16:26,315 --> 00:16:28,751 What is taking chuy so long? 405 00:16:28,818 --> 00:16:33,321 Could he possibly not be telling them that I'm in hell? 406 00:16:37,360 --> 00:16:38,794 I'm sorry, ladies. 407 00:16:38,862 --> 00:16:41,229 I learned my lesson. This safe cannot be cracked. 408 00:16:41,297 --> 00:16:43,231 Well, all I can say is 409 00:16:43,299 --> 00:16:45,233 I sure miss the little sweetheart. 410 00:16:45,301 --> 00:16:46,735 You just never know 411 00:16:46,803 --> 00:16:49,237 How much you're going to miss somebody 412 00:16:49,305 --> 00:16:50,673 Till they're gone. 413 00:16:50,740 --> 00:16:52,174 Oh, what the hell? 414 00:16:52,241 --> 00:16:53,608 Good news, everybody. 415 00:16:53,677 --> 00:16:55,944 I'm back from vacation. 416 00:16:56,012 --> 00:16:57,612 Yeah, that's nice. 417 00:16:57,681 --> 00:17:00,582 Have no fear. Petrillo is here. 418 00:17:00,650 --> 00:17:02,417 Good to hear. 419 00:17:02,485 --> 00:17:03,919 She's tan, she's rested, 420 00:17:03,987 --> 00:17:05,921 She's ready to crack wise. 421 00:17:05,989 --> 00:17:07,422 Who, you say? 422 00:17:07,490 --> 00:17:09,224 Sophia, that's who. 423 00:17:10,259 --> 00:17:11,526 Fine. 424 00:17:11,594 --> 00:17:15,497 What do I have to do to get some attention around here-- 425 00:17:15,565 --> 00:17:16,498 A cartwheel? 426 00:17:16,566 --> 00:17:18,000 O.K. Here goes. 427 00:17:18,068 --> 00:17:19,968 But I should warn you. 428 00:17:20,036 --> 00:17:21,570 I'm not wearing underwear. 429 00:17:24,307 --> 00:17:25,741 We weren't talking about you. 430 00:17:25,809 --> 00:17:28,210 Can't you see we're a little depressed? 431 00:17:28,277 --> 00:17:29,211 You're depressed? 432 00:17:29,278 --> 00:17:31,213 How do you think roland feels? 433 00:17:31,280 --> 00:17:32,815 Working at the bike shack's 434 00:17:32,882 --> 00:17:34,850 No day at the bea... 435 00:17:34,918 --> 00:17:35,851 Ch. 436 00:17:35,919 --> 00:17:37,119 What? 437 00:17:37,187 --> 00:17:39,188 Oops. 438 00:17:39,255 --> 00:17:40,856 He was at the carlton. 439 00:17:40,924 --> 00:17:43,025 They didn't hire him because you fired him. 440 00:17:43,093 --> 00:17:45,527 I only fired him so they'd hire him. 441 00:17:45,595 --> 00:17:47,029 Oh, rose, chuy, come on. 442 00:17:47,097 --> 00:17:48,931 We got to get down there. 443 00:17:48,998 --> 00:17:49,932 My gosh. 444 00:17:49,999 --> 00:17:52,434 Go ahead. The hotel's in good hands. 445 00:17:52,501 --> 00:17:53,936 I'll man the desk. 446 00:18:00,443 --> 00:18:01,476 [airplane] 447 00:18:02,946 --> 00:18:04,312 Dc-10. 448 00:18:06,116 --> 00:18:08,550 Yep. When you spend hours on your back, 449 00:18:08,618 --> 00:18:10,919 You get to know these things. 450 00:18:10,987 --> 00:18:12,654 Oh, dc-10. 451 00:18:13,689 --> 00:18:14,656 Yep. 452 00:18:20,864 --> 00:18:22,297 Hi, r-roland? 453 00:18:22,365 --> 00:18:23,265 Rose, blanche... 454 00:18:23,332 --> 00:18:25,801 How'd you guys know I was here? 455 00:18:25,869 --> 00:18:27,136 I told them. 456 00:18:27,203 --> 00:18:29,104 The man is a sieve. 457 00:18:29,172 --> 00:18:30,105 Oh, roland, 458 00:18:30,173 --> 00:18:32,174 I think he prefers chicano. 459 00:18:34,644 --> 00:18:36,078 Roland, I fired you 460 00:18:36,146 --> 00:18:38,580 Because I didn't want to stand in the way 461 00:18:38,648 --> 00:18:40,715 Of your career at the carlton. 462 00:18:40,784 --> 00:18:44,186 You can't be mad, 'cause I was only trying to help. 463 00:18:44,254 --> 00:18:47,189 So it's o.K. To destroy my life and humiliate me 464 00:18:47,257 --> 00:18:49,758 As long as you have good intentions? 465 00:18:49,826 --> 00:18:52,795 Yeah. Isn't that what I just said? 466 00:18:52,862 --> 00:18:54,663 So will you come back? 467 00:18:54,730 --> 00:18:55,697 No. 468 00:18:55,765 --> 00:18:57,166 I--I don't know. 469 00:18:57,233 --> 00:18:58,700 I like it here. 470 00:18:58,768 --> 00:19:00,235 This is a great job. 471 00:19:00,303 --> 00:19:02,737 Don't you think spending all day here 472 00:19:02,806 --> 00:19:05,307 Might make you crazy from lack of human contact? 473 00:19:05,374 --> 00:19:06,875 Not at all. 474 00:19:06,943 --> 00:19:09,945 Hey, don't lean on tanya. Come on. 475 00:19:10,947 --> 00:19:12,881 Oh, roland, I really am sorry. 476 00:19:12,949 --> 00:19:14,382 You got to believe that. 477 00:19:14,450 --> 00:19:17,019 We'll do anything to get you back. 478 00:19:17,086 --> 00:19:18,921 Anything? - Anything. 479 00:19:18,988 --> 00:19:19,988 Beg me. 480 00:19:20,056 --> 00:19:20,956 O.K. 481 00:19:21,024 --> 00:19:22,490 Please come back. 482 00:19:22,558 --> 00:19:24,059 Kiss my hand. 483 00:19:25,428 --> 00:19:26,328 And now... 484 00:19:26,395 --> 00:19:27,930 The funky chicken. Get down. 485 00:19:27,997 --> 00:19:28,931 Roland. 486 00:19:28,998 --> 00:19:29,998 Well... 487 00:19:34,304 --> 00:19:35,304 Sophia called, 488 00:19:35,371 --> 00:19:37,505 And she told me to make you crawl 489 00:19:37,573 --> 00:19:39,041 Before I gave in. 490 00:19:39,108 --> 00:19:40,508 This means you'll be back? 491 00:19:40,576 --> 00:19:41,877 Can we go now? 492 00:19:41,945 --> 00:19:42,878 Yes! - Oh! 493 00:19:42,946 --> 00:19:44,379 That makes me so happy. 494 00:19:44,447 --> 00:19:46,281 I missed you so much. 495 00:19:46,349 --> 00:19:47,782 Yeah, I missed you, too. 496 00:19:47,851 --> 00:19:50,319 I think I even missed your st. Olaf stories. 497 00:19:50,386 --> 00:19:51,820 Really? 498 00:19:51,888 --> 00:19:52,821 Oh... 499 00:19:52,889 --> 00:19:54,823 Well, we can fix that. 500 00:19:54,891 --> 00:19:57,326 Did I ever tell you the story of... 501 00:19:57,393 --> 00:19:59,761 Of leon truedenstuter? 502 00:20:05,434 --> 00:20:06,869 Hey, good news, everybody. 503 00:20:06,936 --> 00:20:09,371 I found a way to make more money. 504 00:20:09,438 --> 00:20:10,873 Hey, that's great. 505 00:20:10,940 --> 00:20:13,342 If it works out, roland can have that raise. 506 00:20:13,409 --> 00:20:14,776 How'd you do that? 507 00:20:14,844 --> 00:20:17,179 Oh, roland, you're underestimating this girl. 508 00:20:17,247 --> 00:20:19,181 Blanche is a shrewd investor. 509 00:20:19,249 --> 00:20:21,183 Has a brilliant financial mind. 510 00:20:21,251 --> 00:20:23,252 I found it in the sofa. 511 00:20:23,319 --> 00:20:25,687 No. I just found some ways to cut corners. 512 00:20:25,755 --> 00:20:27,189 You guys are too much. 513 00:20:27,257 --> 00:20:28,690 I'm glad if you're happy. 514 00:20:28,758 --> 00:20:31,159 I didn't want you throwing away a good opportunity 515 00:20:31,227 --> 00:20:32,594 To come back here. 516 00:20:32,661 --> 00:20:34,096 Oh, no. Not at all. 517 00:20:34,163 --> 00:20:36,664 I've implemented a few ideas I picked up. 518 00:20:44,607 --> 00:20:45,874 Hypothetically, 519 00:20:45,942 --> 00:20:49,878 Let's say I just bit some kid on the leg. 520 00:20:49,946 --> 00:20:51,813 Could they sue? 521 00:20:51,881 --> 00:20:53,081 Ohh. 522 00:20:53,149 --> 00:20:54,783 You didn't. 523 00:20:54,850 --> 00:20:55,850 Did you? 524 00:20:58,487 --> 00:20:59,753 Ahem. 525 00:20:59,821 --> 00:21:02,089 Listen, I don'know how to tell you this, 526 00:21:02,156 --> 00:21:03,591 But a corporate headhunter 527 00:21:03,658 --> 00:21:06,059 Has approached me with a big-paying job 528 00:21:06,127 --> 00:21:08,562 At a hotel that, I'm afraid, must remain nameless, 529 00:21:08,630 --> 00:21:11,098 And, well, being the loyal employee that I am, 530 00:21:11,165 --> 00:21:12,600 I wanted to tell you. 531 00:21:12,667 --> 00:21:15,002 The big raise they're offering me isn't an issue. 532 00:21:15,069 --> 00:21:18,038 I just wanted to ask you what I should do. 533 00:21:18,106 --> 00:21:20,007 Take it. Take it. Take it. 534 00:21:20,074 --> 00:21:21,542 Come on, guys. 535 00:21:21,610 --> 00:21:23,544 Come on. Give me a raise. 536 00:21:23,612 --> 00:21:25,045 Please. Come on. Come on. 537 00:21:25,113 --> 00:21:26,547 A little bitty one. 538 00:21:26,615 --> 00:21:28,382 Please! 539 00:21:28,449 --> 00:21:31,952 Captioning performed by the national captioning institute, inc. 36177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.