All language subtitles for The Golden Palace - 01x19 - A New Leash on Life.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,767 --> 00:00:03,902 ♪♪ ooh-ooh-ooh ♪ 2 00:00:03,969 --> 00:00:06,905 ♪ thank you for bein' a friend ♪ 3 00:00:06,972 --> 00:00:10,375 ♪ travel down the road and back again ♪ 4 00:00:10,443 --> 00:00:12,344 ♪ your heart is true ♪ 5 00:00:12,412 --> 00:00:17,182 ♪ you're a pal and a confidante ♪ 6 00:00:17,250 --> 00:00:20,652 ♪ and if you threw a party ♪ 7 00:00:20,719 --> 00:00:24,656 ♪ invited everyone you knew ♪ 8 00:00:24,723 --> 00:00:26,458 ♪ you would see ♪ 9 00:00:26,526 --> 00:00:29,161 ♪ the biggest gift would be from me ♪ 10 00:00:29,228 --> 00:00:31,229 ♪ and the card attached would say ♪ 11 00:00:31,297 --> 00:00:33,865 ♪ thank you for bein' a friend ♪ 12 00:00:33,933 --> 00:00:35,600 ♪ thank you for bein' a friend ♪ 13 00:00:35,668 --> 00:00:39,204 ♪ thank you for bein' a friend ♪♪ 14 00:00:45,511 --> 00:00:48,947 Captioning made possible by witt/thomas/harris productions, cbs television network, 15 00:00:49,014 --> 00:00:51,916 And 1992 nci caption club/ grantsmanship 16 00:01:09,435 --> 00:01:11,869 Sophia, I have some bad news. 17 00:01:11,937 --> 00:01:13,371 Gladys goldfine called. 18 00:01:13,439 --> 00:01:14,839 She broke her hip. 19 00:01:14,907 --> 00:01:17,509 She's giving you her price is right tickets. 20 00:01:17,577 --> 00:01:19,478 Bad news? This is wonderful news. 21 00:01:19,545 --> 00:01:22,714 For who could this be bad news? 22 00:01:22,781 --> 00:01:24,749 Gladys goldfine. 23 00:01:24,817 --> 00:01:27,652 I don't follow. 24 00:01:27,720 --> 00:01:29,887 Sophia, the woman broke her hip. 25 00:01:29,955 --> 00:01:31,389 Oh, boo hoo. 26 00:01:31,457 --> 00:01:32,890 She took the risks, 27 00:01:32,958 --> 00:01:34,759 And now she's paying the price. 28 00:01:34,827 --> 00:01:37,429 Risk? What was she doing when it happened? 29 00:01:37,497 --> 00:01:39,797 Getting out of bed. 30 00:01:39,865 --> 00:01:42,234 Everyone is a daredevil. 31 00:01:42,301 --> 00:01:44,736 The price is right is in two days. 32 00:01:44,803 --> 00:01:46,704 If bob barker should choose you, 33 00:01:46,772 --> 00:01:50,142 How will you pay for a plane ticket to l.A.? 34 00:01:50,209 --> 00:01:52,110 Don't you worry about me. 35 00:01:52,178 --> 00:01:53,578 I have a plan... 36 00:01:53,646 --> 00:01:55,380 And a hostage. 37 00:01:55,448 --> 00:01:57,649 Oh, stop it. 38 00:01:57,716 --> 00:02:01,419 First, sophia, you're lousy at the price is right. 39 00:02:01,487 --> 00:02:02,487 I am not! 40 00:02:02,555 --> 00:02:03,988 Second, do you know 41 00:02:04,056 --> 00:02:07,159 What a round-trip ticket to l.A. Costs? 42 00:02:07,226 --> 00:02:09,093 $40, bob. 43 00:02:13,166 --> 00:02:15,267 Sophia, you're not going. 44 00:02:15,334 --> 00:02:16,934 I'm going. 45 00:02:17,002 --> 00:02:18,436 In that case, good luck. 46 00:02:18,504 --> 00:02:19,704 Yeah, break a leg. 47 00:02:19,772 --> 00:02:21,673 Break a leg? $300. 48 00:02:26,312 --> 00:02:28,746 Roland, your mom's looking for you. 49 00:02:28,814 --> 00:02:30,582 We're spending the day together. 50 00:02:30,650 --> 00:02:33,084 I've been worried about her since that divorce. 51 00:02:33,152 --> 00:02:34,586 She's been really lonely. 52 00:02:34,654 --> 00:02:36,555 At least I can support her, 53 00:02:36,622 --> 00:02:38,856 Comfort her, stay by her side. 54 00:02:38,924 --> 00:02:40,858 By the way, camille jenkins called. 55 00:02:40,926 --> 00:02:42,594 Said she's free toght. 56 00:02:42,662 --> 00:02:45,564 Mom should stand on her own two feet. 57 00:02:45,631 --> 00:02:47,065 I can't believe this. 58 00:02:47,132 --> 00:02:50,101 I've tried to get this date for months. 59 00:02:50,169 --> 00:02:52,804 I've been sending her candy every week. 60 00:02:52,871 --> 00:02:53,871 What's she look like? 61 00:02:53,939 --> 00:02:56,874 Well, when I met her, she was fine. 62 00:02:56,942 --> 00:02:59,877 But if she's been eating all that candy... 63 00:02:59,945 --> 00:03:02,514 Oh, no. What have I done, man? 64 00:03:04,917 --> 00:03:06,851 Well, hello there. Checking in? 65 00:03:06,919 --> 00:03:08,320 I sure am. 66 00:03:08,387 --> 00:03:10,355 Mr. Sardisco, this is blanche devereaux, 67 00:03:10,423 --> 00:03:12,357 One of the hotel's owners. 68 00:03:12,425 --> 00:03:14,359 You've got a lovely place here. 69 00:03:14,427 --> 00:03:15,360 Thank you. 70 00:03:15,428 --> 00:03:16,928 I can take over now. 71 00:03:16,995 --> 00:03:18,096 But-- 72 00:03:18,163 --> 00:03:20,365 Beat it, rose. 73 00:03:20,433 --> 00:03:22,867 Mr. Sardisco, I see you're in room 214. 74 00:03:22,935 --> 00:03:24,102 You traveling alone? 75 00:03:24,169 --> 00:03:26,037 My darling flo's in the van. 76 00:03:26,105 --> 00:03:28,005 Oh. Married. Take it, rose. 77 00:03:28,073 --> 00:03:29,741 No. 78 00:03:29,808 --> 00:03:31,243 No, I'm not married. 79 00:03:31,310 --> 00:03:32,877 Darling flo is my greyhound. 80 00:03:32,945 --> 00:03:34,846 Why didn't you say so? 81 00:03:34,913 --> 00:03:36,381 Beat it, rose. 82 00:03:36,449 --> 00:03:39,050 So what brings you to town? 83 00:03:39,118 --> 00:03:42,186 I'm racing my greyhound at the dog track Wednesday. 84 00:03:42,255 --> 00:03:45,223 Wow! You must be fast. 85 00:03:47,260 --> 00:03:48,693 Would you mind 86 00:03:48,761 --> 00:03:51,630 If I went out to say hello to her? 87 00:03:51,697 --> 00:03:53,131 I adore dogs. 88 00:03:53,198 --> 00:03:55,133 They're so affectionate and lovable 89 00:03:55,200 --> 00:03:56,635 And smart, too. 90 00:03:56,702 --> 00:03:59,738 They play poker. I've seen the pictures. 91 00:04:03,576 --> 00:04:07,011 I haven't been to the greyhound races in a while, 92 00:04:07,079 --> 00:04:10,982 But if your dog's half as good-looking as you are, 93 00:04:11,049 --> 00:04:14,753 Maybe I'll take myself to that track and place a wager. 94 00:04:14,820 --> 00:04:17,922 What will the odds be on this dog? 95 00:04:17,990 --> 00:04:20,425 She had trouble the last couple times out, 96 00:04:20,493 --> 00:04:21,926 But she's been training well. 97 00:04:21,994 --> 00:04:23,628 I guess about 6-to-1. 98 00:04:23,696 --> 00:04:26,631 Sounds like a plane ticket to me. 99 00:04:26,699 --> 00:04:29,100 Sophia petrillo, come on down! 100 00:04:29,168 --> 00:04:30,602 I think she's a winner, 101 00:04:30,670 --> 00:04:33,871 But there's no such thing as a sure thing. 102 00:04:33,939 --> 00:04:36,007 You want to bet? 103 00:04:40,979 --> 00:04:43,348 Has anybody seen roland? 104 00:04:43,416 --> 00:04:44,982 Hey, m. 105 00:04:45,050 --> 00:04:46,984 Let's drive to the marina today, 106 00:04:47,052 --> 00:04:49,821 Then try that new italian place for dinner. 107 00:04:49,888 --> 00:04:52,256 Listen, about tonight. I can't make it. 108 00:04:52,325 --> 00:04:54,326 The hotel's way too busy. 109 00:05:01,200 --> 00:05:03,635 I understand, baby. You got work to do. 110 00:05:03,703 --> 00:05:05,637 I'll catch up on my reading. 111 00:05:05,705 --> 00:05:07,138 Don't work too hard tonight. 112 00:05:07,206 --> 00:05:08,440 I'll try not to. 113 00:05:08,507 --> 00:05:09,474 Uh, roland... 114 00:05:09,542 --> 00:05:11,943 Have fun with camille. 115 00:05:12,010 --> 00:05:13,378 You knew? 116 00:05:13,446 --> 00:05:15,179 Honey, I arranged it. 117 00:05:16,816 --> 00:05:19,751 I sent her candy every day, but don't worry. 118 00:05:19,819 --> 00:05:22,754 I told her it was from you. 119 00:05:22,822 --> 00:05:26,891 That's not what I'm worried about, ma. 120 00:05:35,300 --> 00:05:36,700 Hi, sophia. 121 00:05:36,768 --> 00:05:39,136 You made me lose track. 122 00:05:39,203 --> 00:05:41,138 I'll either be up all night, 123 00:05:41,205 --> 00:05:43,273 Or I'll see you Thursday. 124 00:05:43,341 --> 00:05:46,343 I've been out keeping darling flo company. 125 00:05:46,411 --> 00:05:47,845 Stop bothering that dog. 126 00:05:47,913 --> 00:05:50,781 She has to psych herself up for tomorrow's race. 127 00:05:50,849 --> 00:05:52,783 I'm counting on winning enough money 128 00:05:52,851 --> 00:05:55,886 So I can get a handful of bob barker. 129 00:05:57,388 --> 00:05:59,824 Roland, back from your date already? 130 00:05:59,891 --> 00:06:02,793 Yeah. What are you guys still doing up? 131 00:06:02,861 --> 00:06:04,462 It's 8:30. 132 00:06:06,698 --> 00:06:09,132 Did you and camille hit it off? 133 00:06:09,200 --> 00:06:11,535 I repeat--it's 8:30. 134 00:06:13,037 --> 00:06:15,473 It's early. Doesn't mean we didn't have fun. 135 00:06:15,540 --> 00:06:16,941 I'm going on upstairs. 136 00:06:17,008 --> 00:06:19,977 Rose, thanks for watching my mom for me tonight. 137 00:06:20,044 --> 00:06:21,311 Oh, don't thank me. 138 00:06:21,379 --> 00:06:22,412 I really appreciate it. 139 00:06:22,481 --> 00:06:23,914 I didn't watch her. 140 00:06:23,982 --> 00:06:25,415 She had lunch with chuy. 141 00:06:25,484 --> 00:06:27,317 We haven't seen her since. 142 00:06:27,385 --> 00:06:28,652 Wait a minute. 143 00:06:28,720 --> 00:06:31,121 Chuy and my mom spent the day together? 144 00:06:31,189 --> 00:06:32,222 But it's late. 145 00:06:32,290 --> 00:06:33,791 Still 8:30. 146 00:06:35,794 --> 00:06:37,294 Thank you, sophia. 147 00:06:38,429 --> 00:06:40,097 No, you didn't! 148 00:06:40,164 --> 00:06:43,501 Well, look who's back. 149 00:06:43,568 --> 00:06:45,035 Mom and chuy. 150 00:06:45,103 --> 00:06:47,538 Chuy and mom. 151 00:06:47,606 --> 00:06:50,641 That's like two words that don't belong together. 152 00:06:52,410 --> 00:06:53,811 So where you two been? 153 00:06:53,879 --> 00:06:56,480 Listen to me. Like it's my business. 154 00:06:56,548 --> 00:06:58,549 So where you two been? 155 00:06:58,617 --> 00:07:01,084 Chuy took me to the mall this afternoon. 156 00:07:01,152 --> 00:07:03,086 We had lunch. We talked. 157 00:07:03,154 --> 00:07:06,089 Then we took a drive and talked some more. 158 00:07:06,157 --> 00:07:08,592 I guess we just lost track of time. 159 00:07:08,660 --> 00:07:10,093 Besides, it's not that late. 160 00:07:10,161 --> 00:07:11,595 Why are you home? 161 00:07:11,663 --> 00:07:13,096 It's not that early, either. 162 00:07:13,164 --> 00:07:14,264 It's already-- 163 00:07:14,332 --> 00:07:16,099 [sophia] 8:30! 164 00:07:21,105 --> 00:07:22,540 Why are you here? 165 00:07:22,607 --> 00:07:24,341 Didn't you have a good time? 166 00:07:24,409 --> 00:07:26,343 By the end of the date, 167 00:07:26,411 --> 00:07:28,946 She had this nasty thing on her arm-- 168 00:07:29,014 --> 00:07:30,347 Another guy. 169 00:07:32,651 --> 00:07:35,586 The good news is I'm free tomorrow. 170 00:07:35,654 --> 00:07:38,088 Chuy and I are going to brunch tomorrow. 171 00:07:38,156 --> 00:07:39,857 We found this adorable place 172 00:07:39,925 --> 00:07:41,358 That makes blueberry pancakes. 173 00:07:41,426 --> 00:07:43,561 Stay here and have pancakes. 174 00:07:43,628 --> 00:07:46,063 Are you kidding? I hate the pancakes here. 175 00:07:46,130 --> 00:07:47,097 Why? 176 00:07:47,165 --> 00:07:49,633 'cause I have to make them. 177 00:07:49,701 --> 00:07:52,937 You two go ahead and have a good time. 178 00:07:53,004 --> 00:07:54,638 I'll have some pop tarts. 179 00:07:54,706 --> 00:07:56,707 Pop tarts. $1.49, bob. 180 00:08:04,282 --> 00:08:06,717 Roland, I wanted to invite your mother 181 00:08:06,785 --> 00:08:08,452 To the dog track today. 182 00:08:08,519 --> 00:08:09,587 Mom's not here. 183 00:08:09,654 --> 00:08:11,589 She and chuy went to brunch. 184 00:08:11,656 --> 00:08:12,690 That's nice. 185 00:08:12,757 --> 00:08:15,059 What's that supposed to mean? 186 00:08:15,126 --> 00:08:17,861 They're not dating. They just went to brunch. 187 00:08:17,929 --> 00:08:19,362 Can't two people eat pancakes 188 00:08:19,430 --> 00:08:21,364 Without you thinking they're dating? 189 00:08:21,432 --> 00:08:24,501 Because they're not dating! They're not! 190 00:08:24,569 --> 00:08:26,503 Why didn't you tell me 191 00:08:26,571 --> 00:08:28,973 Chuy and roland's mother were dating? 192 00:08:30,575 --> 00:08:33,243 Oh, here's my baby. 193 00:08:33,311 --> 00:08:36,246 Oh, and here's my baby. 194 00:08:36,314 --> 00:08:39,717 Charlie, thank you for a wonderful evening. 195 00:08:39,784 --> 00:08:41,719 No. I want to thank you. 196 00:08:41,786 --> 00:08:45,222 You go around from town to town with a dog, 197 00:08:45,289 --> 00:08:47,691 You forget how to talk to people. 198 00:08:47,759 --> 00:08:51,595 I just wanted to say, you know... 199 00:08:51,663 --> 00:08:54,698 You're a good girl. You're a good girl. 200 00:08:56,534 --> 00:08:58,969 I kind of like dog people. 201 00:08:59,037 --> 00:09:02,205 How old did you say I was again? 202 00:09:02,273 --> 00:09:04,675 7. - Yes! 203 00:09:04,743 --> 00:09:06,810 Well, today's the big day. 204 00:09:06,878 --> 00:09:08,311 Honey, you just remember-- 205 00:09:08,379 --> 00:09:10,814 It doesn't matter whether you win or lose. 206 00:09:10,882 --> 00:09:13,316 We'll love you just the same. Right, everybody? 207 00:09:13,384 --> 00:09:15,318 Look, rover, you lose this race, 208 00:09:15,386 --> 00:09:19,623 You won't be the only one around here eating alpo. 209 00:09:19,691 --> 00:09:22,225 Alpo--79 cents a can, bob. 210 00:09:24,295 --> 00:09:27,230 We better get going. You ladies need a lift? 211 00:09:27,298 --> 00:09:28,732 That would be wonderful. 212 00:09:28,800 --> 00:09:30,400 We'll get our purses. 213 00:09:30,468 --> 00:09:32,069 I'll get the muzzle. 214 00:09:32,137 --> 00:09:33,570 That won't be necessary. 215 00:09:33,638 --> 00:09:36,273 We give her one beer at the track, and... 216 00:09:37,742 --> 00:09:40,911 Oh. You're talking about your dog. Of course. 217 00:09:40,979 --> 00:09:42,913 I know you'll do your best, 218 00:09:42,981 --> 00:09:44,948 But if you should lose, 219 00:09:45,016 --> 00:09:46,449 There's always next time. 220 00:09:46,517 --> 00:09:48,351 I'm afraid if she loses, 221 00:09:48,419 --> 00:09:50,320 There won't be a next time. 222 00:09:50,388 --> 00:09:51,855 What do you mean? 223 00:09:51,923 --> 00:09:54,357 Racing dogs only get so many chances. 224 00:09:54,425 --> 00:09:57,394 If she loses today, I'll have to put her down. 225 00:09:57,461 --> 00:10:00,931 I don't think insulting her is going to help. 226 00:10:02,067 --> 00:10:03,466 By putting a dog down, 227 00:10:03,534 --> 00:10:05,535 I mean putting her to sleep. 228 00:10:05,603 --> 00:10:06,970 What? 229 00:10:07,038 --> 00:10:10,207 But she's still so young and healthy. 230 00:10:10,274 --> 00:10:11,709 That doesn't matter. 231 00:10:11,776 --> 00:10:13,711 If a greyhound loses several races, 232 00:10:13,778 --> 00:10:15,212 We don't have a choice. 233 00:10:15,279 --> 00:10:18,048 It's their winnings that pay the kennel costs, 234 00:10:18,116 --> 00:10:19,549 The trainers, and everything. 235 00:10:19,617 --> 00:10:22,519 Well, that still doesn't make it right, 236 00:10:22,587 --> 00:10:25,622 And I want nothing to do with it. 237 00:10:34,833 --> 00:10:36,233 No, I'm serious. 238 00:10:36,300 --> 00:10:39,236 I think I gained 10 pounds this morning. 239 00:10:39,303 --> 00:10:41,671 Come on. You got a great figure. 240 00:10:41,740 --> 00:10:43,673 Aw, you're too sweet. 241 00:10:43,742 --> 00:10:45,475 I better go find roland, 242 00:10:45,543 --> 00:10:47,444 Let him know I'm back. 243 00:10:47,511 --> 00:10:48,946 And thanks for brunch. 244 00:10:49,013 --> 00:10:50,513 Hey. 245 00:10:52,951 --> 00:10:54,151 My pleasure. 246 00:10:54,219 --> 00:10:55,986 Bye. 247 00:10:57,688 --> 00:10:59,089 Hey, rol. What's happening? 248 00:10:59,157 --> 00:11:00,858 Wow. That's cool, man. 249 00:11:00,925 --> 00:11:04,194 How do you get that big vein in your head 250 00:11:04,262 --> 00:11:06,429 To bulge out like that? 251 00:11:08,967 --> 00:11:12,102 Lips! You kissed my mom on the lips? 252 00:11:12,170 --> 00:11:13,904 They call me chuy the lipo-- 253 00:11:13,972 --> 00:11:15,405 Hey! 254 00:11:15,473 --> 00:11:18,441 Hey, man, it was just an innocent little peck. 255 00:11:18,509 --> 00:11:21,444 My mom's going through a messy divorce right now. 256 00:11:21,512 --> 00:11:22,612 She's vulnerable. 257 00:11:22,680 --> 00:11:25,048 She doesn't need your innocent pecks. 258 00:11:25,116 --> 00:11:26,549 I got news for you. 259 00:11:26,617 --> 00:11:29,887 You mother could do worse than miami's top chef. 260 00:11:29,954 --> 00:11:31,388 I wouldn't mind that. 261 00:11:31,455 --> 00:11:33,957 I just don't want her dating you. 262 00:11:34,025 --> 00:11:35,993 Is this a racial thing? 263 00:11:36,060 --> 00:11:37,861 No. It's a chuy thing. 264 00:11:37,929 --> 00:11:40,898 That's it. I don't have to take this. 265 00:11:40,965 --> 00:11:43,333 Just stay away from her, all right? 266 00:11:43,401 --> 00:11:46,336 Why don't I just stay awafrom you? 267 00:11:46,404 --> 00:11:49,840 But if your mom and I ever do get married, 268 00:11:49,908 --> 00:11:52,910 You can kiss that father-son picnic goodbye. 269 00:12:03,254 --> 00:12:05,189 They rent these for 5 bucks. 270 00:12:05,256 --> 00:12:08,258 What a ripoff. You can hardly see a-- 271 00:12:12,430 --> 00:12:15,866 I'm just a walking joke to you, aren't I? 272 00:12:15,934 --> 00:12:17,868 Ladies and gentlemen, your attention, please. 273 00:12:17,936 --> 00:12:20,337 There's been a scratch in the next race-- 274 00:12:20,404 --> 00:12:21,872 Number 7, darling flo. 275 00:12:21,940 --> 00:12:23,373 Darling flo has been scratched 276 00:12:23,441 --> 00:12:24,875 From the next race. 277 00:12:24,943 --> 00:12:25,976 What? 278 00:12:26,044 --> 00:12:27,544 You'll never guess what happened. 279 00:12:27,611 --> 00:12:29,313 Somebody stole my dog. 280 00:12:34,018 --> 00:12:35,319 O.K. 281 00:12:35,386 --> 00:12:37,988 Now, sit, spot. Sit. 282 00:12:39,390 --> 00:12:42,492 From now on, you're a dalmatian fire dog. 283 00:12:42,560 --> 00:12:45,595 Would you like a dog yummy? 284 00:12:45,663 --> 00:12:48,131 Here you go. Here you go. 285 00:12:48,199 --> 00:12:51,233 How's that? 286 00:12:56,606 --> 00:12:57,740 Rose. 287 00:12:57,808 --> 00:12:59,742 Why are you back so soon? 288 00:12:59,810 --> 00:13:02,277 You won't believe what happened at the track. 289 00:13:02,345 --> 00:13:04,279 Get out of here. 290 00:13:06,149 --> 00:13:09,418 I didn't tell you what happened yet. 291 00:13:09,486 --> 00:13:10,920 Oh. I know. 292 00:13:10,987 --> 00:13:13,989 I was just... Talking to the devil. 293 00:13:16,225 --> 00:13:17,626 You were saying? 294 00:13:17,694 --> 00:13:19,628 Somebody stole mr. Sardisco's dog 295 00:13:19,696 --> 00:13:21,630 Right before the race. 296 00:13:21,698 --> 00:13:23,833 You're kidding me. 297 00:13:23,900 --> 00:13:26,735 Hey, I love this stuff. 298 00:13:26,803 --> 00:13:28,103 No, sophia. I wouldn't-- 299 00:13:28,171 --> 00:13:32,140 Boy, this brings back memories. 300 00:13:34,478 --> 00:13:35,611 Of what? 301 00:13:35,679 --> 00:13:37,112 It's the same trail mix 302 00:13:37,180 --> 00:13:39,615 They served us at shady pines. 303 00:13:39,683 --> 00:13:41,416 Woof! That's good. 304 00:13:45,622 --> 00:13:46,889 Is chuy in here? 305 00:13:46,957 --> 00:13:49,257 Haven't seen him. - Good. 306 00:13:49,325 --> 00:13:50,960 Have you had a tiff? 307 00:13:51,027 --> 00:13:53,462 I'm a grown man. We don't have tiffs. 308 00:13:53,530 --> 00:13:56,131 We had - an out-and-out fight. 309 00:13:56,199 --> 00:13:57,666 Who threw the first punch? 310 00:13:57,734 --> 00:14:00,102 Well, we had a tiff. 311 00:14:01,972 --> 00:14:03,238 Rose, cheesecake. 312 00:14:03,306 --> 00:14:06,742 Tell us what happened. What is it? 313 00:14:06,810 --> 00:14:10,613 Chuy and my mother are... 314 00:14:10,680 --> 00:14:12,114 They're seeing each other. 315 00:14:12,181 --> 00:14:14,049 Yeah. Well, that's great. 316 00:14:14,117 --> 00:14:15,551 But wait a minute. 317 00:14:15,619 --> 00:14:17,052 If chuy married your mom, 318 00:14:17,120 --> 00:14:18,353 That would make you-- 319 00:14:18,421 --> 00:14:20,689 A convicted killer. 320 00:14:22,325 --> 00:14:24,259 Roland, I know why you're upset. 321 00:14:24,327 --> 00:14:26,261 No matter how old we are, 322 00:14:26,329 --> 00:14:28,230 It's very difficult for us 323 00:14:28,297 --> 00:14:31,266 To think of our parents as sexual beings. 324 00:14:31,334 --> 00:14:33,068 I think blanche has a very-- 325 00:14:33,136 --> 00:14:34,603 Oh, my god. 326 00:14:34,671 --> 00:14:36,471 Not my parents! Not my parents! 327 00:14:36,540 --> 00:14:37,973 Easy, rose. Easy. 328 00:14:38,041 --> 00:14:39,708 Not your parents. 329 00:14:39,776 --> 00:14:41,710 I'm sure that after you, 330 00:14:41,778 --> 00:14:44,947 They didn't want to take that chance again. 331 00:14:49,886 --> 00:14:52,320 I'm just worried about my mom. 332 00:14:52,388 --> 00:14:53,822 She's an old woman. 333 00:14:53,890 --> 00:14:55,357 She's practically 50. 334 00:14:58,194 --> 00:15:01,463 I've just said something really awful, haven't I? 335 00:15:02,599 --> 00:15:04,033 Your mother's life didn't end 336 00:15:04,100 --> 00:15:05,534 Just 'cause her marriage did. 337 00:15:05,602 --> 00:15:07,536 Be glad she's out there living 338 00:15:07,604 --> 00:15:09,772 Instead of watching it pass by. 339 00:15:09,839 --> 00:15:10,906 Yeah, but why chuy? 340 00:15:10,974 --> 00:15:12,407 So she's seeing chuy. 341 00:15:12,475 --> 00:15:15,410 If he makes her happy, that's all that counts. 342 00:15:15,478 --> 00:15:17,913 I guess. - I got to take a walk. 343 00:15:17,981 --> 00:15:19,414 I got to think. 344 00:15:19,482 --> 00:15:21,450 I know what you're going through, 345 00:15:21,517 --> 00:15:23,485 But things could be worse. 346 00:15:23,553 --> 00:15:26,354 I mean, your mother could start dating chuy. 347 00:15:26,422 --> 00:15:27,957 Ha ha ha ha! 348 00:15:30,927 --> 00:15:34,296 I drifted during the conversation, didn't I? 349 00:15:37,601 --> 00:15:40,035 Did you find out who stole your dog? 350 00:15:40,103 --> 00:15:42,204 Yeah. She's sitting right here. 351 00:15:42,271 --> 00:15:45,007 I have no idea what you're talking about. 352 00:15:45,075 --> 00:15:46,642 Cut the dumb act. 353 00:15:46,710 --> 00:15:48,811 Believe me, it's no act. 354 00:15:50,046 --> 00:15:52,447 You knew what would happen to that dog. 355 00:15:52,515 --> 00:15:54,483 One trainer saw a blonde 356 00:15:54,550 --> 00:15:56,251 Sneaking around the training room. 357 00:15:56,319 --> 00:15:58,587 Believe me, she's no blonde. 358 00:15:58,655 --> 00:16:01,590 Charlie, if rose says she didn't take your dog, 359 00:16:01,658 --> 00:16:02,791 Then she didn't. 360 00:16:02,859 --> 00:16:04,827 I'd bet my reputation on it. 361 00:16:04,894 --> 00:16:06,629 [arf arf] 362 00:16:06,696 --> 00:16:08,697 Oh, well. No big loss. 363 00:16:10,199 --> 00:16:14,870 Oh, look. It's spot, the dieting fire dog. 364 00:16:18,241 --> 00:16:20,175 Charlie, I'm sorry about this. 365 00:16:20,243 --> 00:16:22,111 I had no idea. 366 00:16:22,178 --> 00:16:24,113 You won't press charges, will you? 367 00:16:24,180 --> 00:16:26,115 I just want my dog back. 368 00:16:26,182 --> 00:16:29,618 I know she thought she was doing what was best, 369 00:16:29,686 --> 00:16:31,520 But she doesn't understand our sport. 370 00:16:31,587 --> 00:16:34,523 I understand your sport all too well. 371 00:16:34,590 --> 00:16:36,025 I made some calls, 372 00:16:36,092 --> 00:16:38,961 And frankly, I think your sport stinks. 373 00:16:39,029 --> 00:16:39,995 Rose! 374 00:16:40,063 --> 00:16:41,463 They kill these greyhounds. 375 00:16:41,531 --> 00:16:43,498 According to the humane society, 376 00:16:43,566 --> 00:16:46,468 They kill 50,000 of them a year. 377 00:16:46,536 --> 00:16:47,970 If a dog loses several races, 378 00:16:48,038 --> 00:16:49,471 They consider it useless, 379 00:16:49,539 --> 00:16:50,806 And they kill it. 380 00:16:50,874 --> 00:16:53,308 We take care of our dogs. 381 00:16:53,376 --> 00:16:56,411 They eat good. They lead a good life. 382 00:16:56,479 --> 00:16:57,913 Compared to what? 383 00:16:57,981 --> 00:16:59,414 And for how long? 384 00:16:59,482 --> 00:17:03,686 I don't understand how people can keep letting this go on. 385 00:17:03,753 --> 00:17:05,353 Something outlives its usefulness, 386 00:17:05,421 --> 00:17:07,122 And you destroy it? 387 00:17:07,190 --> 00:17:11,126 Well, sophia can't work as hard as she used to. 388 00:17:11,194 --> 00:17:13,929 It costs money to feed and clothe her. 389 00:17:13,997 --> 00:17:16,932 Maybe it's easier to put her to sleep. 390 00:17:17,000 --> 00:17:18,667 Tell him, rose. 391 00:17:20,436 --> 00:17:24,039 She is just trying to prove a point, isn't she? 392 00:17:24,107 --> 00:17:25,540 You're one of "those" people. 393 00:17:25,608 --> 00:17:27,843 I'll never get through to you. 394 00:17:27,911 --> 00:17:29,812 If, by one of "those" people, 395 00:17:29,879 --> 00:17:31,346 You mean somebody who thinks 396 00:17:31,414 --> 00:17:33,849 Killing 50,000 dogs a year is horrible, 397 00:17:33,917 --> 00:17:35,650 Then I guess I am. 398 00:17:35,719 --> 00:17:37,152 I've got darling flo entered 399 00:17:37,220 --> 00:17:38,620 In tomorrow's second race. 400 00:17:38,688 --> 00:17:40,122 Blanche, you want me-- 401 00:17:40,190 --> 00:17:42,657 No. I'm one of "those" people, too. 402 00:17:42,726 --> 00:17:45,594 Mrs. Petrillo, what about you? She's got a chance. 403 00:17:45,661 --> 00:17:49,631 I don't want to be on the price is right that badly. 404 00:17:49,699 --> 00:17:50,799 Suit yourself. 405 00:17:50,867 --> 00:17:52,300 No. Wait. Flo. Blanche? 406 00:17:52,368 --> 00:17:53,802 I know, I know, 407 00:17:53,870 --> 00:17:55,871 But, honey, it's his dog. 408 00:18:04,013 --> 00:18:05,914 I'm glad you guys are back. 409 00:18:05,982 --> 00:18:07,983 Chuy, you still mad at me? 410 00:18:08,051 --> 00:18:09,718 He's not the only one. 411 00:18:09,786 --> 00:18:11,754 He told me what you said. 412 00:18:11,821 --> 00:18:13,255 Roland, what's your problem? 413 00:18:13,322 --> 00:18:14,923 I'm sorry, mom. O.K.? 414 00:18:14,991 --> 00:18:16,959 I was just being overprotective. 415 00:18:17,026 --> 00:18:19,461 Chuy, it's not you, man. It's any guy. 416 00:18:19,528 --> 00:18:23,498 If you want to be together, that's your business. 417 00:18:23,566 --> 00:18:24,767 You mean that? 418 00:18:24,834 --> 00:18:26,235 You spent the day together. 419 00:18:26,302 --> 00:18:27,770 I'm not freaking out now. 420 00:18:27,837 --> 00:18:29,772 Where'd you guys go, the beach? 421 00:18:29,839 --> 00:18:31,273 Can I tell him? 422 00:18:31,340 --> 00:18:32,440 Yeah. Sure. 423 00:18:32,508 --> 00:18:34,442 We went to the mecca hotel-- 424 00:18:34,510 --> 00:18:35,944 What? I'll kill you! 425 00:18:36,012 --> 00:18:38,446 Taking my mom to some sleazy hotel! 426 00:18:38,514 --> 00:18:42,050 Roland, he took me to a divorce support group. 427 00:18:42,118 --> 00:18:44,953 Divorce support group! Divorce support group! 428 00:18:45,021 --> 00:18:46,121 I'm sorry. 429 00:18:46,189 --> 00:18:49,792 That's how you get that big vein to bulge out. 430 00:18:49,859 --> 00:18:51,760 Get out of here! 431 00:18:51,828 --> 00:18:53,728 You're crazy, man. 432 00:18:53,797 --> 00:18:56,265 I'm sorry. - I heard the word hotel, 433 00:18:56,332 --> 00:18:58,767 And I thought that you two...You know. 434 00:18:58,835 --> 00:19:01,270 You thought I'd be attracted to chuy? 435 00:19:01,337 --> 00:19:02,737 Me and chuy? 436 00:19:02,806 --> 00:19:05,040 Chuy. 437 00:19:06,742 --> 00:19:09,577 Me? Me and your mother? 438 00:19:09,645 --> 00:19:13,182 What the hell am I laughing at? 439 00:19:13,249 --> 00:19:16,285 Why didn't you mention the divorce support group? 440 00:19:16,352 --> 00:19:19,121 Because you'd give me a hard time about it. 441 00:19:19,189 --> 00:19:21,589 It's great you and a bunch of crybabies 442 00:19:21,657 --> 00:19:23,225 Get together regularly. 443 00:19:25,428 --> 00:19:27,830 Some of those groups do very good work. 444 00:19:27,897 --> 00:19:29,364 You're right. I'm sorry, man. 445 00:19:29,432 --> 00:19:30,866 I was just joking. 446 00:19:30,934 --> 00:19:32,367 Mom, I'm sorry, too, 447 00:19:32,435 --> 00:19:34,870 But I can't deal with you dating yet. 448 00:19:34,938 --> 00:19:36,338 Come here, baby. 449 00:19:36,405 --> 00:19:37,873 Listen to me. 450 00:19:37,941 --> 00:19:40,709 I can't deal with me dating yet. 451 00:19:40,776 --> 00:19:42,211 When the time comes, 452 00:19:42,278 --> 00:19:44,713 I can take care of myself, o.K.? 453 00:19:44,780 --> 00:19:46,215 I'm a big girl. 454 00:19:46,282 --> 00:19:47,349 All right. 455 00:19:47,416 --> 00:19:50,485 I'll make a real effort to adjust to this. 456 00:19:50,553 --> 00:19:51,820 O.K. 457 00:19:55,124 --> 00:19:56,591 Hello there. 458 00:19:56,659 --> 00:19:57,860 Hello. 459 00:19:57,927 --> 00:19:59,361 I'd like a room, please. 460 00:19:59,428 --> 00:20:00,863 You're not my daddy! 461 00:20:00,930 --> 00:20:02,865 I'll never call you daddy! 462 00:20:09,906 --> 00:20:11,840 How did darling flo do? 463 00:20:11,908 --> 00:20:13,308 Ran a good race. 464 00:20:13,376 --> 00:20:14,843 How did she do? 465 00:20:14,911 --> 00:20:16,778 Came in fifth. 466 00:20:16,846 --> 00:20:19,181 So where is she now? 467 00:20:19,249 --> 00:20:20,415 Out in the van. 468 00:20:20,483 --> 00:20:24,019 Mr. Sardisco, I'd like to take her. 469 00:20:24,087 --> 00:20:27,022 You're going to have a dog running around the hotel? 470 00:20:27,090 --> 00:20:28,523 I only wish I could, 471 00:20:28,591 --> 00:20:30,725 But there's no room here. 472 00:20:30,793 --> 00:20:31,960 So what'll you do? 473 00:20:32,028 --> 00:20:33,428 Well, I called around. 474 00:20:33,496 --> 00:20:35,964 There's this national greyhound adoption program. 475 00:20:36,032 --> 00:20:38,466 They help you find homes for retired greyhounds. 476 00:20:38,534 --> 00:20:40,802 I'll just keep her till I find someone. 477 00:20:40,870 --> 00:20:42,837 If it were only that easy. 478 00:20:42,906 --> 00:20:44,606 There aren't enough homes. 479 00:20:44,673 --> 00:20:47,609 That's why we put so many to sleep. 480 00:20:47,676 --> 00:20:49,111 Well, that's no solution. 481 00:20:49,178 --> 00:20:51,579 If you can't find homes for them, 482 00:20:51,647 --> 00:20:55,617 Maybe you shouldn't breed so many puppies in the first place. 483 00:20:55,684 --> 00:20:57,119 And let others know 484 00:20:57,186 --> 00:20:59,121 What wonderful pets these dogs make 485 00:20:59,188 --> 00:21:01,423 So we could find more homes. 486 00:21:01,490 --> 00:21:02,925 Do you understand? 487 00:21:02,992 --> 00:21:05,627 You take the dog. 488 00:21:05,694 --> 00:21:07,629 O.K.! 489 00:21:07,696 --> 00:21:09,364 And one more thing. 490 00:21:09,432 --> 00:21:12,367 Do something about those rental binoculars at the track. 491 00:21:12,435 --> 00:21:13,868 Honestly. 5 bucks, 492 00:21:13,937 --> 00:21:17,439 And all they do is make everything look smaller. 493 00:21:19,475 --> 00:21:22,477 Captioning performed by the national captioning institute, inc. 494 00:21:25,014 --> 00:21:26,914 I'm sorry. It won't happen again. 495 00:21:26,982 --> 00:21:29,017 I'll take care of it. 496 00:21:30,852 --> 00:21:33,787 Rose, can I talk to you for a minute? 497 00:21:33,855 --> 00:21:35,289 The neighbors just complained again. 498 00:21:35,357 --> 00:21:37,258 Your little friend's at it again. 499 00:21:37,326 --> 00:21:38,792 Oh, really? What's the matter? 500 00:21:38,860 --> 00:21:41,295 She stole the newspaper, trampled the flowers, 501 00:21:41,363 --> 00:21:42,796 Knocked that woman's husband down, 502 00:21:42,864 --> 00:21:44,798 And then licked his face. 503 00:21:44,866 --> 00:21:46,767 O.K. O.K. It's my responsibility. 504 00:21:46,835 --> 00:21:48,869 I'll take care of it. 505 00:21:50,372 --> 00:21:51,805 Sophia, you're grounded! 506 00:21:51,873 --> 00:21:59,047 Captions copyright 1993 touchstone pictures and television 34757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.