All language subtitles for The Golden Palace - 01x18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,567 --> 00:00:03,701 ♪ ooh-ooh-ooh ♪♪ 2 00:00:03,769 --> 00:00:06,704 ♪ thank you for bein' a friend ♪ 3 00:00:06,772 --> 00:00:10,175 ♪ travel down the road and back again ♪ 4 00:00:10,243 --> 00:00:12,144 ♪ your heart is true ♪ 5 00:00:12,211 --> 00:00:16,981 ♪ you're a pal and a confidante ♪ 6 00:00:17,050 --> 00:00:20,452 ♪ and if you threw a party ♪ 7 00:00:20,520 --> 00:00:24,456 ♪ invited everyone you knew ♪ 8 00:00:24,524 --> 00:00:26,258 ♪ you would see ♪ 9 00:00:26,325 --> 00:00:28,960 ♪ the biggest gift would be from me ♪ 10 00:00:29,028 --> 00:00:31,029 ♪ and the card attached would say ♪ 11 00:00:31,097 --> 00:00:33,365 ♪ thank you for bein' a friend ♪ 12 00:00:33,433 --> 00:00:35,400 ♪ thank you for bein' a friend ♪ 13 00:00:35,468 --> 00:00:39,003 ♪ thank you for bein' a friend ♪♪ 14 00:00:45,078 --> 00:00:48,012 Captioning made possible by witt/thomas/harris productions, cbs television network, 15 00:00:48,081 --> 00:00:50,949 And 1992 nci caption club/ grantsmanship 16 00:01:04,830 --> 00:01:07,966 I just can't believe it took us seven months 17 00:01:08,033 --> 00:01:10,469 To come up with this grand reopening party. 18 00:01:10,536 --> 00:01:13,572 It's going to be such a big weekend for us. 19 00:01:13,639 --> 00:01:15,974 I'm going to scrub that kitchen from top to bottom. 20 00:01:16,041 --> 00:01:20,145 It'll be so clean, you can eat off the kitchen floor. 21 00:01:20,213 --> 00:01:22,814 No, no, I want to sit at a table. 22 00:01:24,550 --> 00:01:26,551 Sorry, - shady pines flashback. 23 00:01:28,154 --> 00:01:29,954 Hey, I'm not taking any chances. 24 00:01:30,022 --> 00:01:33,958 I even got rat poison for out by the dumpster. 25 00:01:34,026 --> 00:01:37,829 Very nice. It's good to see everybody standing around. 26 00:01:37,896 --> 00:01:39,998 We got this news crew coming. 27 00:01:40,065 --> 00:01:42,134 We got to work as a team. 28 00:01:42,201 --> 00:01:44,102 What can I do to help? 29 00:01:44,170 --> 00:01:47,205 Lock yourself in your room till Monday. 30 00:01:47,273 --> 00:01:48,507 Oh, I get it. 31 00:01:48,574 --> 00:01:50,008 Everybody thinks that dumb rose 32 00:01:50,075 --> 00:01:51,943 Is going to do something stupid 33 00:01:52,011 --> 00:01:53,445 And mess up our opening. 34 00:01:53,513 --> 00:01:57,449 Don't think I don't know what my nickname is around here, 35 00:01:57,517 --> 00:01:58,783 And it really hurts. 36 00:01:58,851 --> 00:02:02,521 Oh, look, gilligan has feelings. 37 00:02:02,588 --> 00:02:04,956 What would you say if I told you 38 00:02:05,024 --> 00:02:06,458 That I got gerald davenport, 39 00:02:06,526 --> 00:02:07,959 Florida's most acclaimed restaurant critic, 40 00:02:08,027 --> 00:02:10,028 To come here tomorrow night? 41 00:02:10,095 --> 00:02:13,532 What would you say to little gilligan then? 42 00:02:13,599 --> 00:02:17,402 Well, I'd say good work, little buddy. 43 00:02:17,470 --> 00:02:20,172 Oh, no. Not gerald "the finer diner" davenport. 44 00:02:20,239 --> 00:02:22,474 I didn't catch his middle name, 45 00:02:22,542 --> 00:02:24,909 But he is a restaurant critic. 46 00:02:24,977 --> 00:02:26,978 The finer diner's the name of his column. 47 00:02:27,046 --> 00:02:28,480 I hate that little runt. 48 00:02:28,548 --> 00:02:31,283 He gave me the worst review of my life. 49 00:02:31,350 --> 00:02:32,284 What did he say? 50 00:02:32,351 --> 00:02:35,187 He said my cooking was banal. 51 00:02:35,254 --> 00:02:36,254 Oh. 52 00:02:36,322 --> 00:02:40,425 And when I looked it up, boy, was I mad. 53 00:02:40,493 --> 00:02:44,062 I would never have invited the man if I'd known. 54 00:02:44,129 --> 00:02:45,497 Hey, don't sweat it. 55 00:02:45,565 --> 00:02:47,499 Some guys get real macho about these things, 56 00:02:47,567 --> 00:02:48,966 But, hey, I'm over it. 57 00:02:49,034 --> 00:02:52,970 If he thinks msalads are banal, they're banal. Who cares? 58 00:02:53,038 --> 00:02:56,174 I always did think the salads were kind of plain. 59 00:02:56,242 --> 00:02:57,676 I'll cut you, man. 60 00:02:57,743 --> 00:02:58,776 Whoa, whoa! 61 00:02:58,844 --> 00:02:59,844 Chuy, chuy! 62 00:03:02,715 --> 00:03:05,450 I'm so sorry the airline lost your bag. 63 00:03:05,518 --> 00:03:06,951 We'll send it right up 64 00:03:07,019 --> 00:03:09,120 Just as soon as they deliver it. 65 00:03:09,188 --> 00:03:11,456 I own a chain of travel agencies, 66 00:03:11,524 --> 00:03:13,458 And it's refreshing to meet someone 67 00:03:13,526 --> 00:03:15,627 As bright and on the ball as you. 68 00:03:15,695 --> 00:03:17,962 By the way, that's a most interesting brooch. 69 00:03:18,030 --> 00:03:19,130 Amethyst? 70 00:03:19,198 --> 00:03:20,365 No. Lutheran. 71 00:03:25,003 --> 00:03:29,173 Of course, the pin has no religious significance. 72 00:03:30,209 --> 00:03:32,277 It's just a little duck. 73 00:03:35,047 --> 00:03:36,448 Oh, yes, well... 74 00:03:36,515 --> 00:03:38,350 It's right up those stairs. 75 00:03:38,417 --> 00:03:39,618 Thank you. 76 00:03:39,685 --> 00:03:42,487 I'm really nervous about this food critic coming here. 77 00:03:42,555 --> 00:03:43,955 Oh, we all are, chuy. 78 00:03:44,022 --> 00:03:46,491 Look at sophia. She's a basket case. 79 00:03:52,598 --> 00:03:54,932 You know, I'm not so upset now 80 00:03:55,000 --> 00:03:57,502 About missing that king tut exhibit. 81 00:04:00,005 --> 00:04:03,441 Chuy, that negative review was a long time ago. 82 00:04:03,509 --> 00:04:04,942 He's written thousands since. 83 00:04:05,010 --> 00:04:06,911 Probably didn't even remember you. 84 00:04:06,979 --> 00:04:09,947 Good evening. My name is... 85 00:04:10,015 --> 00:04:12,484 Chuy castillos. 86 00:04:12,551 --> 00:04:15,453 Oh, my gosh. What a coincidence. 87 00:04:15,521 --> 00:04:17,922 Our cook is named chuy castillos. 88 00:04:17,990 --> 00:04:20,825 Isn't that something? 89 00:04:20,893 --> 00:04:23,628 Hey, davenport. It's been a long time. 90 00:04:23,696 --> 00:04:26,964 Well, I still remember your last meal vividly. 91 00:04:27,032 --> 00:04:30,968 Didn't you get that postcard from my colon, 92 00:04:31,036 --> 00:04:33,605 "wish you were here"? 93 00:04:36,776 --> 00:04:39,076 Well, I think you'll be very surprised 94 00:04:39,144 --> 00:04:42,880 By the meal I have prepared for you tonight. 95 00:04:42,948 --> 00:04:44,482 Does it involve food, 96 00:04:44,550 --> 00:04:49,053 Or will I be making another run for the border? 97 00:04:53,125 --> 00:04:57,329 Why, that cranky, little stuck-up troll... 98 00:04:57,396 --> 00:05:03,401 I think I'm in love. 99 00:05:03,468 --> 00:05:04,402 Ahem. 100 00:05:04,469 --> 00:05:05,903 Well, mr. Davenport, 101 00:05:05,970 --> 00:05:08,972 How's that lobster newburg tonight? 102 00:05:10,975 --> 00:05:13,110 Uh, mr. Davenport? 103 00:05:15,380 --> 00:05:16,547 Hello. 104 00:05:18,483 --> 00:05:19,983 Hello, mr. Da-- 105 00:05:24,489 --> 00:05:26,624 Uh-oh. 106 00:05:27,992 --> 00:05:32,663 Uh, well, I guess that meal's pretty good then, huh? 107 00:05:33,665 --> 00:05:34,799 Ooh! 108 00:05:36,435 --> 00:05:38,869 Thank you, sir. You're too kind. 109 00:05:38,937 --> 00:05:40,871 Well, you enjoy your meal. 110 00:05:40,939 --> 00:05:43,407 I'm just going to go back here. 111 00:05:43,475 --> 00:05:45,976 Oh, my god. 112 00:05:46,044 --> 00:05:47,311 Chuy, what's wrong? 113 00:05:47,378 --> 00:05:49,279 It's davenport, he's gone. 114 00:05:49,347 --> 00:05:50,280 Gone where? 115 00:05:50,348 --> 00:05:52,716 You know, to a better place. 116 00:05:52,784 --> 00:05:53,918 Where? 117 00:05:53,985 --> 00:05:55,352 The fountainbleau. 118 00:05:56,621 --> 00:06:00,357 He's trying to tell you the guy is dead, you moron. 119 00:06:00,425 --> 00:06:01,892 Dead? How can that be? 120 00:06:01,960 --> 00:06:04,227 He was fine five minutes ago. 121 00:06:04,295 --> 00:06:06,229 Look, I took his pulse. 122 00:06:06,297 --> 00:06:09,299 It's not too tough to count up to zero. 123 00:06:09,367 --> 00:06:11,869 Why is it all the cute guys 124 00:06:11,937 --> 00:06:13,370 Are either married or dead? 125 00:06:13,438 --> 00:06:15,906 We can't let this ruin the grand opening. 126 00:06:15,974 --> 00:06:18,375 We've got to get the body out of there 127 00:06:18,443 --> 00:06:20,110 Before someone notices it. 128 00:06:20,178 --> 00:06:21,912 Sophia, you create a diversion 129 00:06:21,980 --> 00:06:23,413 For the other guests. 130 00:06:23,482 --> 00:06:24,582 Like what? 131 00:06:24,649 --> 00:06:26,917 Tell them there are topless volleyball players 132 00:06:26,985 --> 00:06:28,586 On the beach. 133 00:06:28,653 --> 00:06:29,587 Got it. 134 00:06:29,654 --> 00:06:30,921 You sure you've got it? 135 00:06:30,989 --> 00:06:33,423 Yeah, yeah, I got it. Topless volleyball players. 136 00:06:33,492 --> 00:06:34,492 O.K. 137 00:06:43,434 --> 00:06:45,870 Hey, look, out on the beach, 138 00:06:45,937 --> 00:06:47,371 A dead body. 139 00:06:47,438 --> 00:06:48,438 No way. 140 00:06:58,950 --> 00:07:01,451 Get the cart, get the cart. 141 00:07:10,461 --> 00:07:12,429 Oh, real smooth, sophia. 142 00:07:12,497 --> 00:07:14,832 [imitating sophia] look, a dead body. 143 00:07:16,501 --> 00:07:18,903 Hey, what's going on in the dining room? 144 00:07:18,970 --> 00:07:20,270 Mr. Davenport, you all right? 145 00:07:20,338 --> 00:07:21,304 He's dead. 146 00:07:21,372 --> 00:07:23,373 Ooh! Oh, my god! 147 00:07:23,441 --> 00:07:26,911 Oh, man! I don't want to touch a dead guy. 148 00:07:26,978 --> 00:07:28,879 I don't want to touch the unliving. 149 00:07:28,947 --> 00:07:30,180 Get hold of yourself. 150 00:07:30,248 --> 00:07:32,382 Yeah, but it's a dead dude, 151 00:07:32,450 --> 00:07:34,418 And he's touching our stuff. 152 00:07:35,520 --> 00:07:36,854 A man has died here. 153 00:07:36,922 --> 00:07:39,857 I think we should have a moment of silence 154 00:07:39,925 --> 00:07:41,825 To honor our fellow human being. 155 00:07:41,893 --> 00:07:42,860 Yeah, yeah. 156 00:07:42,928 --> 00:07:43,894 Don't you? 157 00:07:44,930 --> 00:07:46,697 [telephone rings] 158 00:07:48,199 --> 00:07:49,867 Golden palace. 159 00:07:49,935 --> 00:07:51,869 Yes, as a matter of fact, 160 00:07:51,937 --> 00:07:55,706 A table has just opened in the dining room. 161 00:07:59,444 --> 00:08:02,613 At least he'll never call your food banal again. 162 00:08:02,681 --> 00:08:04,882 I had nothing to do with this. 163 00:08:04,950 --> 00:08:06,884 There's nothing wrong with my lobster newburg. 164 00:08:06,952 --> 00:08:09,887 I make it the way I always make it. Look-- 165 00:08:09,955 --> 00:08:10,888 Cream... 166 00:08:10,956 --> 00:08:12,389 Sherry... 167 00:08:12,457 --> 00:08:13,791 Rat poison. 168 00:08:16,861 --> 00:08:18,896 Oh, my god. It was a mistake. 169 00:08:18,964 --> 00:08:22,432 It looks - just like cornstarch. 170 00:08:22,500 --> 00:08:24,602 Oh, my god, I've killed a man. 171 00:08:24,669 --> 00:08:26,103 I killed davenport. 172 00:08:26,170 --> 00:08:29,172 I must have subconsciously wanted him dead. 173 00:08:29,240 --> 00:08:30,540 Look, don't jump to conclusions. 174 00:08:30,609 --> 00:08:32,542 This was a very old man. 175 00:08:32,611 --> 00:08:35,045 Look, I know somebody at the coroner's office. 176 00:08:35,113 --> 00:08:37,547 I'm just going to run upstairs and call him. 177 00:08:37,616 --> 00:08:40,050 Maybe we can keep this thing quiet. 178 00:08:40,118 --> 00:08:42,086 And I better tell blanche. 179 00:08:42,153 --> 00:08:43,587 Boy, it's sad. 180 00:08:43,655 --> 00:08:47,091 You work hard all your life and for what? 181 00:08:47,158 --> 00:08:51,095 It's times like this that make you stop and ponder-- 182 00:08:51,162 --> 00:08:56,166 Wow. Nice rolex. 183 00:08:56,234 --> 00:08:58,669 Here's another of our owners, rose nylund. 184 00:08:58,737 --> 00:09:01,672 Rose, this is the channel 3 news team 185 00:09:01,740 --> 00:09:03,674 Here to cover our reopening. 186 00:09:03,742 --> 00:09:06,677 Now, rose here was single-handedly responsible 187 00:09:06,745 --> 00:09:09,680 For getting that highly acclaimed restaurant critic 188 00:09:09,748 --> 00:09:12,149 Mr.Gerald davenport here to the hotel. 189 00:09:12,216 --> 00:09:13,183 Impressive. 190 00:09:13,251 --> 00:09:15,152 Oh, it was nothing, really. 191 00:09:15,219 --> 00:09:18,822 Don't mention it. Please don't mention it. 192 00:09:18,890 --> 00:09:20,323 She's just being modest. 193 00:09:20,391 --> 00:09:23,360 Hey, I don't see mr. Gerald davenport around anywhere. 194 00:09:23,427 --> 00:09:25,362 Did he like his food? 195 00:09:25,429 --> 00:09:28,431 Two bites and he was in heaven. 196 00:09:33,772 --> 00:09:36,707 Well, if you'll follow me to the kitchen, 197 00:09:36,775 --> 00:09:39,710 I'll introduce you to our chef chuy castillos. 198 00:09:39,778 --> 00:09:42,780 Give me two seconds to straighten up. 199 00:09:48,019 --> 00:09:50,721 Quick, get tommy toe-tag into the freezer. 200 00:09:50,789 --> 00:09:52,790 The joint's lousy with newsies. 201 00:09:53,792 --> 00:09:55,726 And hurry up. 202 00:09:55,794 --> 00:09:56,794 Hurry. 203 00:10:02,867 --> 00:10:06,303 And this is our kitchen, where our chef chuy 204 00:10:06,370 --> 00:10:08,405 Prepares his culinary surprises. 205 00:10:08,472 --> 00:10:09,472 Ho! 206 00:10:12,844 --> 00:10:15,779 In the seven months we've been here, 207 00:10:15,847 --> 00:10:17,781 There's been only one complaint. 208 00:10:17,849 --> 00:10:19,249 Well, as - investigative reporters, 209 00:10:19,317 --> 00:10:22,285 I'm sure you wouldn't want to miss 210 00:10:22,353 --> 00:10:24,287 The tacky makeshift living quarters 211 00:10:24,355 --> 00:10:27,791 We have for our latino employees in the back. 212 00:10:27,859 --> 00:10:31,228 They got me living in squalor back here. 213 00:10:31,295 --> 00:10:34,231 It'll be great on the 11:00 news. 214 00:10:35,433 --> 00:10:38,869 Dead? You mean he dropped dead just like that? 215 00:10:38,937 --> 00:10:41,805 Lord, why does everything happen to me? 216 00:10:41,873 --> 00:10:44,208 Now we got a corpse in the freezer, 217 00:10:44,275 --> 00:10:46,710 A camera crew snooping around the hotel, 218 00:10:46,778 --> 00:10:49,213 And a travel agent whose bad recommendation 219 00:10:49,280 --> 00:10:52,116 Could just ruin our reopening. What next? 220 00:10:52,183 --> 00:10:54,251 Al tucker, health inspector. 221 00:11:11,635 --> 00:11:13,736 It's time fofor your quarterly inspection-- 222 00:11:13,804 --> 00:11:15,371 Check the refrigerators, freezers. 223 00:11:16,807 --> 00:11:18,741 Rose, did you hear that? 224 00:11:18,809 --> 00:11:21,911 Health inspector wants to check the freezer. 225 00:11:21,979 --> 00:11:23,913 I'm way ahead of you. 226 00:11:23,981 --> 00:11:26,682 Can I get you something before we begin-- 227 00:11:26,750 --> 00:11:27,683 Coffee? Tea? 228 00:11:27,751 --> 00:11:28,684 No, thanks. 229 00:11:28,752 --> 00:11:31,554 I just need to check your walk-in. 230 00:11:31,621 --> 00:11:33,689 Well, I'm not at all surprised. 231 00:11:33,757 --> 00:11:36,159 If there's one thing men like to check, 232 00:11:36,227 --> 00:11:38,194 It's my walk-in... 233 00:11:38,262 --> 00:11:41,197 Not to mention my talkin'... 234 00:11:41,265 --> 00:11:43,666 And my lovin'... 235 00:11:43,734 --> 00:11:45,001 I--I... 236 00:11:45,069 --> 00:11:47,703 See, I meant your walk-in freezer. 237 00:11:47,771 --> 00:11:49,705 Well, I know what you meant, 238 00:11:49,773 --> 00:11:52,208 But I can't let you do that. 239 00:11:52,276 --> 00:11:54,143 Well, you're going to have to 240 00:11:54,211 --> 00:11:56,645 Or I'll be forced to close down the restaurant. 241 00:11:56,713 --> 00:12:00,216 Oh, mr. Tucker, please don't put me in this position. 242 00:12:00,284 --> 00:12:01,717 And that's not something 243 00:12:01,785 --> 00:12:04,120 You'll hear blanche say every day. 244 00:12:04,188 --> 00:12:08,358 Well, I guess I could start with the refrigerator. 245 00:12:08,425 --> 00:12:10,226 Why don't you just get yourself 246 00:12:10,294 --> 00:12:12,228 A glass of fresh orange juice? 247 00:12:12,296 --> 00:12:16,199 You know, it's so nice how fresh juice tastes so sensual 248 00:12:16,267 --> 00:12:17,700 Without being caloric. 249 00:12:17,768 --> 00:12:18,902 Yeah, like bananas-- 250 00:12:18,969 --> 00:12:21,871 A healthy romp through the world of fruit 251 00:12:21,939 --> 00:12:23,907 Without the hangover of candied snacks. 252 00:12:23,974 --> 00:12:26,142 Or how about a cheese ball? 253 00:12:26,210 --> 00:12:27,643 What are you talking about? 254 00:12:27,711 --> 00:12:29,178 I'm going to level with you. 255 00:12:29,246 --> 00:12:30,679 I'm a lusty woman-- 256 00:12:30,747 --> 00:12:33,582 A lusty, busty cowgirl that likes to ride all night. 257 00:12:46,897 --> 00:12:50,066 Oh, there you are. 258 00:12:50,134 --> 00:12:52,768 And your cook just took off somewhere. 259 00:12:52,836 --> 00:12:55,338 Is there something going on at this hotel? 260 00:12:56,473 --> 00:13:00,076 Well, I'm probably not supposed to tell you this, 261 00:13:00,144 --> 00:13:03,679 But salaman rushdie is in 205... 262 00:13:05,282 --> 00:13:07,683 And he's with joan van ark. 263 00:13:07,751 --> 00:13:09,352 Of knots landing? 264 00:13:09,420 --> 00:13:10,420 Come on. 265 00:13:12,957 --> 00:13:16,859 Oh, I see the airline just dropped off my luggage. 266 00:13:16,927 --> 00:13:21,264 Roland, would you please take this up to my room? 267 00:13:21,332 --> 00:13:22,898 It would be my pleasure. 268 00:13:22,967 --> 00:13:25,969 Don't have any cash right now. Tip you later. 269 00:13:26,036 --> 00:13:28,604 Don't worry about it. No problem at all. 270 00:13:28,672 --> 00:13:32,175 Why do I always have to carry the stiffs? 271 00:13:34,011 --> 00:13:35,044 Gee... 272 00:13:35,112 --> 00:13:36,912 My goodness. 273 00:13:43,620 --> 00:13:45,554 Oh, no. Where is it? 274 00:13:45,622 --> 00:13:47,357 Where did it go? 275 00:13:47,424 --> 00:13:50,559 Blanche, I lost it. I lost the suitcase. 276 00:13:50,627 --> 00:13:52,061 What? Oh, no! 277 00:13:52,129 --> 00:13:54,530 We've got the media roaming the hotel, 278 00:13:54,598 --> 00:13:56,565 A health inspector in the kitchen. 279 00:13:56,633 --> 00:13:58,901 Now you tell me you lost the body. 280 00:13:58,969 --> 00:14:01,104 What are we going to do? 281 00:14:01,171 --> 00:14:02,538 Well, you know, 282 00:14:02,606 --> 00:14:06,642 Maybe we should just try to have fun with this. 283 00:14:09,513 --> 00:14:11,481 Mr. Mitchelson? 284 00:14:11,548 --> 00:14:12,948 Look, I can't do this. 285 00:14:13,017 --> 00:14:15,985 Hey, we got to get that suitcase back. 286 00:14:16,053 --> 00:14:19,989 Since I was a kid, I've had this thing about death-- 287 00:14:20,057 --> 00:14:21,491 People, animals, insects. 288 00:14:21,558 --> 00:14:23,493 Once when I was 5, 289 00:14:23,560 --> 00:14:26,295 My pet hamster marvin got out-- 290 00:14:26,363 --> 00:14:29,232 As much as we love a good childhood story... 291 00:14:29,299 --> 00:14:31,000 Save it for your shrink. 292 00:14:31,068 --> 00:14:33,269 We've got work to do. 293 00:14:36,073 --> 00:14:37,507 Oh, he's in the shower. 294 00:14:37,574 --> 00:14:38,508 Oh, that's perfect. 295 00:14:38,575 --> 00:14:39,975 You know how men are. 296 00:14:40,044 --> 00:14:41,610 They just take forever... 297 00:14:41,678 --> 00:14:46,649 Lathering up their strong, well-muscled arms 298 00:14:46,716 --> 00:14:49,685 And letting the soap run in rivulets 299 00:14:49,753 --> 00:14:51,687 Down over the washboard pples 300 00:14:51,755 --> 00:14:53,222 Of their tight, taut-- 301 00:14:53,290 --> 00:14:54,924 That's enough, blanche. 302 00:14:54,991 --> 00:14:57,293 Oh, I'm back, I'm back. 303 00:14:58,595 --> 00:15:02,532 We can't go wandering around the hotel with a dead man. 304 00:15:02,599 --> 00:15:04,934 Let's wrap him in a blanket. 305 00:15:05,001 --> 00:15:06,035 Good. 306 00:15:06,103 --> 00:15:08,104 Oh, here's one. 307 00:15:09,606 --> 00:15:11,974 Oh, man. This is so nasty. 308 00:15:12,042 --> 00:15:13,976 This is nasty, nasty, nasty, nasty. 309 00:15:14,044 --> 00:15:14,977 Here. 310 00:15:15,045 --> 00:15:17,447 Oh, it's on me. It's on me. 311 00:15:17,514 --> 00:15:19,982 Don't you blame me, now. It's rose's fault. 312 00:15:20,050 --> 00:15:21,984 What do you mean my fault? 313 00:15:22,052 --> 00:15:24,420 You're the one that invited davenport to the hotel. 314 00:15:24,488 --> 00:15:26,622 It's still on me. 315 00:15:26,690 --> 00:15:27,990 I've had it with you. 316 00:15:28,058 --> 00:15:29,492 I don't like this, either, 317 00:15:29,560 --> 00:15:31,961 But there are times in your life 318 00:15:32,028 --> 00:15:34,997 When you just have to face your fears. 319 00:15:35,065 --> 00:15:35,998 No, wait. 320 00:15:36,066 --> 00:15:37,533 Is someone out there? 321 00:15:37,601 --> 00:15:39,335 Oh, lord. Oh, lord. 322 00:15:41,572 --> 00:15:44,240 Hide me. Hide me. 323 00:15:51,415 --> 00:15:53,416 What's going on out here? 324 00:16:00,090 --> 00:16:01,491 Hi there, tiger. 325 00:16:01,558 --> 00:16:03,526 [growls] 326 00:16:03,594 --> 00:16:06,729 What are you doing in my bed? 327 00:16:06,796 --> 00:16:10,633 Well, let's just say I'm delivering some room service. 328 00:16:11,701 --> 00:16:13,636 What? 329 00:16:13,703 --> 00:16:16,472 Isn't that what you've been after all along? 330 00:16:16,540 --> 00:16:19,942 I mean, oh, "my, isn't that an interesting brooch." 331 00:16:20,010 --> 00:16:24,480 Please, I don't have to have a house fall on me, 332 00:16:24,548 --> 00:16:26,115 Then again, who does? 333 00:16:27,651 --> 00:16:30,186 There's that wonderful sense of humor. 334 00:16:33,557 --> 00:16:37,493 Ah, your hand is so smooth... 335 00:16:37,561 --> 00:16:39,061 And cold. 336 00:16:40,063 --> 00:16:43,499 Here, let me warm it up for you. 337 00:16:43,567 --> 00:16:46,335 Hey, nice rolex. 338 00:16:46,403 --> 00:16:50,005 Uh, you know what really turns me on? 339 00:16:50,073 --> 00:16:52,007 What? What? 340 00:16:52,075 --> 00:16:54,477 A man with blow-dried hair. 341 00:16:54,545 --> 00:16:55,511 Really? 342 00:16:55,579 --> 00:16:56,646 Oh, yes. 343 00:16:56,713 --> 00:16:58,514 O.K., o.K., don't move. 344 00:16:58,582 --> 00:16:59,515 Uh-uh. 345 00:16:59,583 --> 00:17:01,384 Thank you. 346 00:17:04,588 --> 00:17:07,490 Great job, rose. I could hug you, 347 00:17:07,558 --> 00:17:09,592 But you smell like dead. 348 00:17:11,261 --> 00:17:12,161 Come here. 349 00:17:12,229 --> 00:17:13,696 Go to your right. 350 00:17:13,763 --> 00:17:15,331 No, this way. 351 00:17:18,034 --> 00:17:20,436 [tv reporter] oh, there you are. 352 00:17:20,504 --> 00:17:21,537 Go back. 353 00:17:22,539 --> 00:17:23,972 In the laundry chute. 354 00:17:24,040 --> 00:17:25,974 The laundry chute. 355 00:17:26,042 --> 00:17:26,942 Aah. 356 00:17:27,010 --> 00:17:27,976 Sorry. 357 00:17:28,044 --> 00:17:30,913 Get him down there. Get him down there. 358 00:17:30,980 --> 00:17:33,249 We have a lot of work to do, 359 00:17:33,317 --> 00:17:35,050 A lot of things to find. 360 00:17:35,118 --> 00:17:37,086 Everything's on the up and up here. 361 00:17:37,153 --> 00:17:38,588 We have nothing to hide. 362 00:17:46,830 --> 00:17:50,266 O.K., we're going to need a diversion for the guests. 363 00:17:50,334 --> 00:17:52,501 Don't worry. This time I got it-- 364 00:17:52,569 --> 00:17:54,837 Topless volleyball players out on the beach. 365 00:17:57,841 --> 00:17:59,242 Hey, everyone, look-- 366 00:17:59,309 --> 00:18:01,810 Dead volleyball player in the blanket. 367 00:18:05,382 --> 00:18:08,451 I did it again, didn't I? 368 00:18:13,857 --> 00:18:14,790 Blanche, blanche. 369 00:18:14,858 --> 00:18:16,292 Not now. Not now. 370 00:18:16,360 --> 00:18:17,793 Hold it. Hold it. 371 00:18:17,861 --> 00:18:18,794 What? 372 00:18:18,862 --> 00:18:20,296 I got to rest. 373 00:18:20,364 --> 00:18:21,264 O.K. 374 00:18:21,331 --> 00:18:23,031 I was a lot younger 375 00:18:23,099 --> 00:18:25,834 When I used to do this back in sicily. 376 00:18:27,937 --> 00:18:31,340 He can't just have gotten up and walked away. 377 00:18:31,408 --> 00:18:32,341 Aah! - Aah! 378 00:18:32,409 --> 00:18:33,876 Oh, there you are. 379 00:18:33,943 --> 00:18:34,843 Aah! - Aah! 380 00:18:34,911 --> 00:18:35,878 Rose. 381 00:18:35,945 --> 00:18:36,845 Aah! - Aah! 382 00:18:36,913 --> 00:18:38,381 What happened to you? 383 00:18:38,448 --> 00:18:40,816 I not only blow-dried my hair, 384 00:18:40,884 --> 00:18:42,285 I put in mousse. 385 00:18:42,352 --> 00:18:45,254 And why did you take my blanket? 386 00:18:45,322 --> 00:18:47,523 What's going on here? 387 00:18:47,591 --> 00:18:51,327 I don't know, and I'm as shocked as you are. 388 00:18:51,395 --> 00:18:54,797 Listen, I think it's time we told e truth. 389 00:18:54,864 --> 00:18:56,332 Rose, what are you doing? 390 00:18:56,400 --> 00:18:58,834 No, we can't live this lie any longer. 391 00:18:58,902 --> 00:18:59,835 Rose, rose. 392 00:18:59,903 --> 00:19:01,704 This man here is drunk. 393 00:19:02,706 --> 00:19:04,774 Yeah, he's drunk. - Yeah, he's drunk. 394 00:19:04,841 --> 00:19:07,109 Pickled, pie-eyed, soused, wasted. 395 00:19:07,177 --> 00:19:09,211 Practically embalmed. 396 00:19:10,814 --> 00:19:13,716 You were doing better without me, weren't you? 397 00:19:13,784 --> 00:19:15,785 Now, you all know this man 398 00:19:15,852 --> 00:19:18,253 As noted restaurant critic gerald davenport, 399 00:19:18,322 --> 00:19:21,390 But to local bartenders, he's pure profit. 400 00:19:21,458 --> 00:19:23,292 Oh, I'll say. 401 00:19:23,360 --> 00:19:25,294 Yeah, and when he's drunk, 402 00:19:25,362 --> 00:19:27,863 He thinks everything tastes banal. 403 00:19:27,931 --> 00:19:29,532 Well, this is horrible. 404 00:19:29,599 --> 00:19:30,899 Well, not entirely 405 00:19:30,967 --> 00:19:33,803 Because it gives us at the golden palace 406 00:19:33,870 --> 00:19:35,270 A chance to implement 407 00:19:35,339 --> 00:19:36,706 Our new designated driver program. 408 00:19:36,773 --> 00:19:39,308 From now on, any of our restaurant patrons 409 00:19:39,376 --> 00:19:40,810 Who's had too much 410 00:19:40,877 --> 00:19:42,445 Will be safely escorted home. 411 00:19:42,512 --> 00:19:43,512 That's right. 412 00:19:45,382 --> 00:19:47,817 Um, excuse me, mr. Davenport, sir, 413 00:19:47,884 --> 00:19:50,853 Do you think you can drive yourself home tonight? 414 00:19:50,920 --> 00:19:52,855 See, that's the first step, 415 00:19:52,922 --> 00:19:54,390 Admitting you need help. 416 00:19:54,458 --> 00:19:56,892 That's so true. That's so true. 417 00:19:56,960 --> 00:19:58,093 What's that? 418 00:19:58,161 --> 00:20:01,897 You want me to keep your rolex for safekeeping? 419 00:20:01,965 --> 00:20:03,432 Get out of here. 420 00:20:09,806 --> 00:20:12,808 I thought this day would never end. 421 00:20:12,876 --> 00:20:14,810 Chuy, where have you been? 422 00:20:14,878 --> 00:20:16,812 Out walking the beach, thinking. 423 00:20:16,880 --> 00:20:19,815 I mean, I may have killed a man. 424 00:20:19,883 --> 00:20:22,451 Hey, look, this has touched all of us. 425 00:20:22,519 --> 00:20:24,319 Some of us are hoping 426 00:20:24,388 --> 00:20:27,423 We'll be able to scrub it the hell off. 427 00:20:27,491 --> 00:20:28,957 Everybody, everybody, good news. 428 00:20:29,025 --> 00:20:30,959 According to the coroner's report, 429 00:20:31,027 --> 00:20:34,597 Mr. Davenport died of a massive coronary... 430 00:20:34,664 --> 00:20:35,564 All right! 431 00:20:35,632 --> 00:20:36,565 Wonderful. 432 00:20:36,633 --> 00:20:37,833 That's great. 433 00:20:37,901 --> 00:20:39,835 So chuy didn't kill anybody. 434 00:20:39,903 --> 00:20:41,437 They tested the food. 435 00:20:41,505 --> 00:20:45,007 There was not a trace of rat poison whatsoever. 436 00:20:45,074 --> 00:20:47,242 That's wonderful, wonderful. 437 00:20:47,310 --> 00:20:49,545 Looks like everything ended up working out o.K. 438 00:20:49,613 --> 00:20:50,813 I'll say it did, 439 00:20:50,881 --> 00:20:53,315 And because of our designated driver program, 440 00:20:53,383 --> 00:20:55,851 Mr. Mitchelson said he's going to recommend our hotel 441 00:20:55,919 --> 00:20:57,553 To all his travel agents. 442 00:20:57,621 --> 00:21:01,023 And the health inspector said we passed with flying colors. 443 00:21:01,090 --> 00:21:02,958 Everybody got something out of this. 444 00:21:03,026 --> 00:21:04,393 You're telling me. 445 00:21:04,461 --> 00:21:06,896 Ask me what time it is. 446 00:21:06,963 --> 00:21:09,298 Ask me what time it is. 447 00:21:09,365 --> 00:21:12,367 Captioning performed by the national captioning institute, inc. 448 00:21:32,288 --> 00:21:34,690 Well, this all worked out pretty good. 449 00:21:34,758 --> 00:21:36,224 I'd say all in all 450 00:21:36,292 --> 00:21:39,194 It turned out to be a pretty good day. 451 00:21:39,262 --> 00:21:40,796 Whee! 452 00:21:41,798 --> 00:21:44,132 All right, sophia, that's enough. 453 00:21:49,806 --> 00:21:54,242 What, I got to wait until I'm dead to do this? 454 00:21:54,310 --> 00:21:55,744 Get out of there. 455 00:21:55,812 --> 00:21:57,312 Get that sock off. 31745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.