Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:02,830
♪♪
2
00:00:04,040 --> 00:00:06,460
(theme song playing)
3
00:00:09,040 --> 00:00:12,250
♪ I got the wind in my hair
and a fire within ♪
4
00:00:12,250 --> 00:00:14,540
♪ 'Cause there's
something beginning ♪
5
00:00:14,540 --> 00:00:20,290
♪ I got a mystery to solve
and excitement to spare ♪
6
00:00:20,290 --> 00:00:23,290
♪ That beautiful breeze
blowing through ♪
7
00:00:23,290 --> 00:00:28,330
♪ I'm ready to follow it
who knows where ♪
8
00:00:28,330 --> 00:00:30,920
♪ I'll get there, I swear ♪
9
00:00:30,920 --> 00:00:37,040
♪ With the wind in my hair ♪
10
00:00:43,960 --> 00:00:46,420
Previously on Tangled...
11
00:00:46,420 --> 00:00:48,210
Where is it taking us?
12
00:00:48,210 --> 00:00:50,750
Adira:
To fulfill your destiny.
13
00:00:50,750 --> 00:00:53,380
These rocks were
looking for you,
14
00:00:53,380 --> 00:00:56,420
and you must follow them
15
00:00:56,420 --> 00:00:58,120
to the Dark Kingdom.
16
00:00:58,120 --> 00:01:00,830
Rapunzel:
We've experienced some pretty
heavy stuff out here.
17
00:01:00,830 --> 00:01:04,710
These black rocks are
leading me to my destiny.
18
00:01:04,710 --> 00:01:08,420
I have never been more sure
of anything in my life.
19
00:01:08,420 --> 00:01:09,880
I have to follow them.
20
00:01:09,880 --> 00:01:11,710
What if they lead to
21
00:01:11,710 --> 00:01:13,960
somewhere I'm never
supposed to come back from?
22
00:01:13,960 --> 00:01:15,790
Adira's lying to you!
23
00:01:15,790 --> 00:01:18,040
She-- she might
have you think
24
00:01:18,040 --> 00:01:20,330
she's helping you
to find your destiny,
25
00:01:20,330 --> 00:01:24,380
but if you go to the Dark
Kingdom, you're doomed!
26
00:01:25,420 --> 00:01:27,290
♪♪
27
00:01:29,330 --> 00:01:33,540
King Edmund:
Everyone must leave now!
28
00:01:35,460 --> 00:01:37,330
Your Majesty...
29
00:01:37,330 --> 00:01:40,540
I said everyone!
30
00:01:42,040 --> 00:01:44,210
(baby crying)
31
00:01:49,920 --> 00:01:55,250
May this place and the cursed
power that lies within it
32
00:01:55,250 --> 00:01:58,420
be forever wiped
from existence!
33
00:02:00,460 --> 00:02:02,460
♪♪
34
00:02:03,750 --> 00:02:05,170
Yah!
35
00:02:09,080 --> 00:02:09,880
(Pascal squeaks happily)
36
00:02:13,580 --> 00:02:15,670
♪♪
37
00:02:20,420 --> 00:02:21,580
Rapunzel:
We made it.
38
00:02:22,790 --> 00:02:25,420
The Dark Kingdom.
39
00:02:25,420 --> 00:02:26,830
Yep. We just need
a way to get
40
00:02:26,830 --> 00:02:28,380
the ol' camper
down there.
41
00:02:29,960 --> 00:02:31,830
Rapunzel:
Whoa, whoa--
wait, wait, wait!
42
00:02:32,960 --> 00:02:35,250
(camper crashing)
43
00:02:35,250 --> 00:02:38,290
Eugene:
No! Not again!
44
00:02:38,290 --> 00:02:40,620
(sighing)
It served us well.
45
00:02:40,620 --> 00:02:43,710
Oh, no! All my
clean clothes!
46
00:02:43,710 --> 00:02:46,000
Shorty, you didn't have
any clean clothes.
47
00:02:46,000 --> 00:02:49,170
Psh. Well, not with that
attitude, I didn't.
48
00:02:50,790 --> 00:02:52,830
♪♪
49
00:02:54,250 --> 00:02:57,420
Your destiny
awaits, Princess.
50
00:02:57,420 --> 00:02:58,880
You sure you're
ready for this?
51
00:02:58,880 --> 00:03:01,330
I just wish I knew
what this is.
52
00:03:01,330 --> 00:03:05,460
I mean, Demanitus said
if I don't grab the MoonStone,
53
00:03:05,460 --> 00:03:08,250
the black rocks will
destroy everything.
54
00:03:08,250 --> 00:03:10,290
But I have no idea
what to expect
55
00:03:10,290 --> 00:03:13,000
to happen to me when I do.
56
00:03:13,000 --> 00:03:16,080
I don't know.
But whatever happens,
57
00:03:16,080 --> 00:03:18,040
you won't be
facing it alone.
58
00:03:19,540 --> 00:03:23,250
♪ Now, now more
than ever ♪
59
00:03:23,250 --> 00:03:27,380
♪ We must stick
together, united ♪
60
00:03:27,380 --> 00:03:30,960
♪ Now, it's now
or never ♪
61
00:03:30,960 --> 00:03:35,380
♪ So let's face the future
clear-sighted ♪
62
00:03:35,380 --> 00:03:39,620
♪ Somehow we've managed
to make it this far ♪
63
00:03:39,620 --> 00:03:43,580
♪ It's been one
heck of a ride ♪
64
00:03:43,580 --> 00:03:47,540
All:
♪ There's nothing
I couldn't do ♪
65
00:03:47,540 --> 00:03:53,080
♪ Not with you
by my side ♪
66
00:03:55,040 --> 00:03:57,460
♪ Maybe tomorrow
will find you ♪
67
00:03:57,460 --> 00:04:03,040
♪ Our sorrow or story
has come to an ending ♪
68
00:04:03,040 --> 00:04:06,620
♪ Maybe we're fated
to be separated ♪
69
00:04:06,620 --> 00:04:10,540
♪ Who knows where our paths
might be bending? ♪
70
00:04:10,540 --> 00:04:14,420
♪ How I wish we could stay
here forever this way ♪
71
00:04:14,420 --> 00:04:18,580
♪ But perhaps there's no
point in pretending ♪
72
00:04:18,580 --> 00:04:23,170
♪ If we're destined to head
in our own different ways ♪
73
00:04:23,170 --> 00:04:27,170
Rapunzel and Cassandra:
♪ Let's make the most of
these sweet final days ♪
74
00:04:27,170 --> 00:04:30,540
All:
♪ Why not go out
in a glorious blaze? ♪
75
00:04:30,540 --> 00:04:34,880
♪ 'Cause now, now more
than ever ♪
76
00:04:34,880 --> 00:04:38,960
♪ We're fitted
together, united ♪
77
00:04:38,960 --> 00:04:42,920
♪ Now, it's now
or never ♪
78
00:04:42,920 --> 00:04:46,880
♪ So let's stand
as one, undivided ♪
79
00:04:46,880 --> 00:04:51,120
♪ When we look back
at this moment we had ♪
80
00:04:51,120 --> 00:04:55,120
♪ Then shall we
tremble with pride ♪
81
00:04:57,120 --> 00:04:59,420
♪ There's nothing
I couldn't do ♪
82
00:04:59,420 --> 00:05:03,120
♪ Not with you
by my side ♪
83
00:05:05,170 --> 00:05:08,330
♪ What in the world
would I do ♪
84
00:05:08,330 --> 00:05:10,460
♪ Without you ♪
85
00:05:10,460 --> 00:05:13,000
♪ Without you ♪
86
00:05:13,000 --> 00:05:16,540
♪ Without you ♪
87
00:05:16,540 --> 00:05:22,420
All:
♪ By my side ♪
88
00:05:31,210 --> 00:05:32,710
Cassandra:
Hey!
89
00:05:35,540 --> 00:05:37,670
"When Rapunzel enters
the Dark Kingdom,
90
00:05:37,670 --> 00:05:40,790
one of her team will
turn against her."
91
00:05:40,790 --> 00:05:42,540
I don't want to believe
it either, Max,
92
00:05:42,540 --> 00:05:45,420
but Demanitus has been right
about everything so far.
93
00:05:47,000 --> 00:05:49,380
(neighing)
94
00:05:49,380 --> 00:05:52,920
No, I won't tell her.
Ugh. I am not going
to argue with you.
95
00:05:52,920 --> 00:05:55,250
Look, this is the last time
I ever ask a horse's advice
96
00:05:55,250 --> 00:05:57,210
about an ancient monkey
scientist's warning.
97
00:05:57,210 --> 00:05:58,250
♪♪
98
00:05:58,250 --> 00:05:59,380
(making rattle call)
99
00:05:59,380 --> 00:06:01,290
Do me a favor
and let's just keep
100
00:06:01,290 --> 00:06:03,540
this whole thing to
ourselves, all right?
101
00:06:03,540 --> 00:06:06,040
Hey, what's this?
102
00:06:06,040 --> 00:06:08,420
(laughing)
This is so much fun.
103
00:06:08,420 --> 00:06:11,830
Rapunzel (scoffing):
No one is gonna
turn against me.
104
00:06:11,830 --> 00:06:13,620
Demanitus has to be wrong.
105
00:06:13,620 --> 00:06:16,210
Everyone's had my
back this far.
106
00:06:16,210 --> 00:06:17,960
They're not
gonna stop now.
107
00:06:17,960 --> 00:06:20,040
Unless they think
they're protecting you.
108
00:06:20,040 --> 00:06:22,250
After all, that's how
Cass injured her hand.
109
00:06:22,250 --> 00:06:23,710
You don't think
that Cass--
110
00:06:23,710 --> 00:06:25,330
Look, look, look,
I love Cass.
111
00:06:25,330 --> 00:06:26,710
She's become like
a sister to me.
112
00:06:26,710 --> 00:06:28,500
Granted, you know,
an annoying sister
113
00:06:28,500 --> 00:06:30,250
you only put up with
because you have to,
114
00:06:30,250 --> 00:06:33,210
but maybe we should,
ya know, keep an eye on--
115
00:06:33,210 --> 00:06:34,710
Ahh!
116
00:06:34,710 --> 00:06:36,330
(cawing)
117
00:06:36,330 --> 00:06:39,170
What is that
bird doing?
118
00:06:39,170 --> 00:06:41,920
Uh, maybe you should try
asking his friends.
119
00:06:41,920 --> 00:06:43,920
(ravens cawing)
120
00:06:43,920 --> 00:06:45,880
♪♪
121
00:06:45,880 --> 00:06:47,670
(owl hooting)
122
00:06:57,580 --> 00:06:59,670
They're all following
that bird.
123
00:07:05,210 --> 00:07:07,420
Pascal, lead 'em
back this way!
124
00:07:09,500 --> 00:07:11,790
(raven cawing)
125
00:07:11,790 --> 00:07:13,380
♪♪
126
00:07:16,670 --> 00:07:18,290
Lance:
Get away from me!
127
00:07:18,290 --> 00:07:19,460
(Lance yells)
128
00:07:19,460 --> 00:07:21,500
Lance:
Whose stupid plan
was this? Aaack!
129
00:07:31,330 --> 00:07:32,170
(spits)
130
00:07:32,170 --> 00:07:34,250
Never more.
131
00:07:34,250 --> 00:07:37,790
Wonderful. Even the birds
in this kingdom are hostile.
132
00:07:37,790 --> 00:07:38,790
(Rapunzel scoffs)
133
00:07:38,790 --> 00:07:42,290
It's gonna take a lot more than
a bunch of birds to stop us!
134
00:07:44,040 --> 00:07:46,540
Uh, something like this,
for example.
135
00:07:46,540 --> 00:07:48,540
♪♪
136
00:07:50,250 --> 00:07:53,080
Yep. That is
a long way down.
137
00:07:53,080 --> 00:07:55,920
(echoing)
Long way down,
long way down.
138
00:07:55,920 --> 00:07:57,170
(Lance chuckling)
139
00:07:57,170 --> 00:07:59,040
Shorty:
Help! (echoing)
140
00:07:59,040 --> 00:08:01,000
Did you hear that?
Someone needs help!
141
00:08:02,000 --> 00:08:04,710
Anybody have any idea how
we get across this thing?
142
00:08:05,670 --> 00:08:07,670
♪♪
143
00:08:13,540 --> 00:08:14,960
(cawing)
144
00:08:14,960 --> 00:08:17,540
King Edmund:
The interlopers
still approach?
145
00:08:17,540 --> 00:08:19,210
Then we've got
work to do.
146
00:08:23,040 --> 00:08:24,620
♪♪
147
00:08:24,620 --> 00:08:26,330
I found a way across!
148
00:08:27,790 --> 00:08:29,170
Ta-da!
149
00:08:31,290 --> 00:08:34,210
C'mon. Who's afraid of
a little old gondola?
150
00:08:37,000 --> 00:08:40,500
Yeah, high-fives!
I love these attitudes!
151
00:08:40,500 --> 00:08:42,880
Blondie, that thing's
a good 50 yards out there.
152
00:08:42,880 --> 00:08:44,420
I can get it.
153
00:08:44,420 --> 00:08:46,120
I'll get across,
154
00:08:46,120 --> 00:08:48,170
then wheel it back here
for the rest of you.
155
00:08:48,170 --> 00:08:50,460
Um, I don't know, Cass.
156
00:08:50,460 --> 00:08:52,290
Trust me. I can do it.
157
00:08:52,290 --> 00:08:54,500
Of course, I trust you--
158
00:08:54,500 --> 00:08:58,330
um, we trust you,
but your hand.
159
00:08:58,330 --> 00:09:02,250
Even with my hand, I'm still
the most agile of all of us.
160
00:09:05,790 --> 00:09:07,790
♪♪
161
00:09:13,920 --> 00:09:16,830
Eugene:
I mean, you'd think she would've
taken the heavy armor off
162
00:09:16,830 --> 00:09:19,880
before climbing on a flimsy
cable over an endless chasm.
163
00:09:19,880 --> 00:09:22,120
Uh, maybe she's making
a fashion statement.
164
00:09:22,120 --> 00:09:24,790
Honey, armor is
so last fall.
165
00:09:24,790 --> 00:09:26,290
-Whaa--
-(gasping)
166
00:09:27,620 --> 00:09:28,540
(Pascal squeaks nervously)
167
00:09:33,880 --> 00:09:35,960
Wow, that takes
a lot of guts.
168
00:09:35,960 --> 00:09:39,250
I guess she really
does have your back.
169
00:09:39,250 --> 00:09:41,040
Unless she's planning
on taking that car
170
00:09:41,040 --> 00:09:42,790
to the other side of the
chasm and leaving it there.
171
00:09:42,790 --> 00:09:44,330
Then you'd have no way
of getting across.
172
00:09:46,620 --> 00:09:48,080
Hmm.
173
00:09:49,250 --> 00:09:51,330
(gears cranking)
174
00:09:51,330 --> 00:09:52,750
(gasping)
175
00:09:54,830 --> 00:09:55,790
(squeaks)
176
00:09:58,250 --> 00:10:00,210
(sighing)
177
00:10:01,790 --> 00:10:04,250
♪♪
178
00:10:09,920 --> 00:10:13,080
Um, did you want me to
get the door for you, too?
179
00:10:15,500 --> 00:10:17,380
(chains clanking)
180
00:10:17,380 --> 00:10:20,380
Uh, that was pretty brave
what you did back there.
181
00:10:20,380 --> 00:10:23,960
I mean, I was gonna do it
before you volunteered, but--
182
00:10:23,960 --> 00:10:26,880
Thanks, Lance. All in the name
of fulfilling destiny.
183
00:10:26,880 --> 00:10:29,830
You really buy all
this destiny stuff?
184
00:10:29,830 --> 00:10:32,710
I believe everybody's
got a destiny.
185
00:10:34,540 --> 00:10:37,500
I told you Cass
wouldn't let us down.
186
00:10:37,500 --> 00:10:39,250
Okay, okay, I might
have read too much
187
00:10:39,250 --> 00:10:41,290
into that monkey's warning.
188
00:10:41,290 --> 00:10:44,380
It's just the thought of
anything hurting you...
189
00:10:44,380 --> 00:10:46,170
(loud thudding)
190
00:10:47,960 --> 00:10:49,250
-(screaming)
-(roaring)
191
00:10:51,420 --> 00:10:53,040
Look! Can we not go
just one place
192
00:10:53,040 --> 00:10:54,750
without some weirdo
jumping out of nowhere?
193
00:10:54,750 --> 00:10:56,420
(wood splintering)
194
00:10:56,420 --> 00:10:59,080
Lance, Cass, you guys
keep cranking!
195
00:10:59,080 --> 00:11:01,080
Get us across this
as fast as possible.
196
00:11:01,080 --> 00:11:04,620
Eugene, let's go see what
our new friend wants.
197
00:11:04,620 --> 00:11:06,790
♪♪
198
00:11:09,290 --> 00:11:11,120
-(roaring)
-Eugene!
199
00:11:11,120 --> 00:11:12,580
(Max whinnying)
200
00:11:13,960 --> 00:11:15,330
Rapunzel:
Eugene, watch out!
201
00:11:16,420 --> 00:11:17,380
(grunting)
202
00:11:20,210 --> 00:11:21,420
(inquisitive growl)
203
00:11:21,420 --> 00:11:23,420
-(growling)
-(shattering)
204
00:11:23,420 --> 00:11:24,580
(gasps)
205
00:11:25,620 --> 00:11:27,380
(Eugene grunting)
206
00:11:27,380 --> 00:11:29,750
Ahh! (groans)
207
00:11:29,750 --> 00:11:31,170
Ugh!
208
00:11:31,170 --> 00:11:32,290
-(growling)
-(gasps)
209
00:11:36,790 --> 00:11:38,250
(Rapunzel grunting)
210
00:11:46,210 --> 00:11:50,080
Guys, uh, I'm not trying
to rush you. Go faster!
211
00:11:52,000 --> 00:11:54,710
-Come on, Rapunzel!
-(roaring)
212
00:11:54,710 --> 00:11:56,210
Yah!
213
00:11:56,210 --> 00:11:58,710
♪♪
214
00:11:58,710 --> 00:12:00,210
(attacker grunting)
215
00:12:01,670 --> 00:12:03,290
Where did she come from?
216
00:12:03,290 --> 00:12:06,000
Like an angel,
she fell from heaven.
217
00:12:06,000 --> 00:12:08,670
And now Adira's here.
Because, why wouldn't she be?
218
00:12:09,670 --> 00:12:11,380
(raven cawing)
219
00:12:14,250 --> 00:12:16,250
(squawking)
220
00:12:26,000 --> 00:12:28,000
♪♪
221
00:12:43,420 --> 00:12:45,290
-Eugene: Adira!
-Lance: No!
222
00:12:49,830 --> 00:12:50,620
(hair snaps)
223
00:12:59,210 --> 00:13:00,540
(cable snapping)
224
00:13:05,290 --> 00:13:08,330
Rapunzel, you
and the others go.
225
00:13:08,330 --> 00:13:10,380
-I'll hold off
Mr. Personality.
-But--
226
00:13:10,380 --> 00:13:12,500
I said, go! Now!
227
00:13:12,500 --> 00:13:14,290
(attacker roaring)
228
00:13:15,420 --> 00:13:17,210
Cassandra! Wait!
229
00:13:17,210 --> 00:13:21,380
All right, what do you say
we call this one a draw?
230
00:13:23,210 --> 00:13:25,250
(roaring)
231
00:13:28,790 --> 00:13:30,500
(gasping)
232
00:13:30,500 --> 00:13:32,000
Eugene!
233
00:13:35,000 --> 00:13:36,250
No!
234
00:13:38,000 --> 00:13:40,000
No!
235
00:13:49,420 --> 00:13:53,250
(groaning)
Oh, that was
thoroughly unpleasant.
236
00:13:53,250 --> 00:13:55,000
♪♪
237
00:13:55,000 --> 00:13:56,210
(growling)
238
00:13:56,210 --> 00:13:58,880
Oh, thank heavens.
You're okay.
239
00:14:00,500 --> 00:14:02,330
Well, what are you
waiting for?
240
00:14:02,330 --> 00:14:05,330
I-- I won't fight you.
241
00:14:08,170 --> 00:14:11,080
You are my son.
242
00:14:16,250 --> 00:14:18,080
Father?
243
00:14:18,080 --> 00:14:20,000
You're my father?
244
00:14:24,960 --> 00:14:27,830
(laughing)
245
00:14:27,830 --> 00:14:30,750
Well, of course!
Of course, you are!
246
00:14:31,790 --> 00:14:33,380
I don't know why I didn't
see it before.
247
00:14:33,380 --> 00:14:35,500
I mean, the dark,
soulless eyes,
248
00:14:35,500 --> 00:14:37,250
the unbridled aggression
that drives one
249
00:14:37,250 --> 00:14:39,420
to attack total strangers!
250
00:14:41,210 --> 00:14:43,210
♪♪
251
00:14:49,330 --> 00:14:51,500
I am your father.
252
00:15:01,250 --> 00:15:03,620
Cassandra:
I'm-- I'm so sorry, Raps.
253
00:15:03,620 --> 00:15:07,170
This is not how
our story ends.
254
00:15:07,170 --> 00:15:08,710
We're going back
to get him.
255
00:15:08,710 --> 00:15:10,290
No need. He's fine.
256
00:15:10,290 --> 00:15:13,170
He made it safely into
the cave below. I saw it.
257
00:15:13,170 --> 00:15:15,330
Now, come. Fish Skin
didn't risk his life
258
00:15:15,330 --> 00:15:17,210
so that we could waste
time looking for him.
259
00:15:17,210 --> 00:15:19,250
Rapunzel:
Just a minute, Adira.
260
00:15:19,250 --> 00:15:21,620
You knew that
knight back there.
261
00:15:21,620 --> 00:15:24,580
In fact, I'd bet you know a lot
of things you're not telling us.
262
00:15:24,580 --> 00:15:26,580
We're not going another step
263
00:15:26,580 --> 00:15:28,620
until you start
giving us answers!
264
00:15:28,620 --> 00:15:31,330
You're right, Princess.
265
00:15:31,330 --> 00:15:33,830
It's time you heard
the whole story.
266
00:15:33,830 --> 00:15:37,080
King Edmund:
Don't worry. It's actually
quite an interesting story.
267
00:15:37,080 --> 00:15:39,540
And it starts with the Moon.
268
00:15:39,540 --> 00:15:42,250
Once upon a time,
a single drop of moonlight
269
00:15:42,250 --> 00:15:43,960
fell from the heavens.
270
00:15:43,960 --> 00:15:46,540
And from this small
drop of moonlight,
271
00:15:46,540 --> 00:15:50,330
formed a single,
seductive opal stone.
272
00:15:50,330 --> 00:15:52,790
It had the ability
to destroy
273
00:15:52,790 --> 00:15:57,460
any and all who would
seek to possess it.
274
00:15:57,460 --> 00:15:59,290
Centuries passed,
275
00:15:59,290 --> 00:16:01,960
this opal's
defenses spread,
276
00:16:01,960 --> 00:16:05,330
and from that
grew a kingdom.
277
00:16:05,330 --> 00:16:08,080
A kingdom founded
by our ancestors.
278
00:16:08,080 --> 00:16:10,330
Generation after generation
of our bloodline
279
00:16:10,330 --> 00:16:12,290
have stood guard here,
280
00:16:12,290 --> 00:16:16,210
helping to protect the world
from the opal's limitless power.
281
00:16:16,210 --> 00:16:18,750
Adira:
But it was Edmund,
the last of the Dark Kings,
282
00:16:18,750 --> 00:16:21,420
who tried to end this legacy
and destroy the stone.
283
00:16:22,710 --> 00:16:24,500
That didn't go so well.
284
00:16:27,290 --> 00:16:30,000
King Edmund:
In the fallout,
I commanded my subjects
285
00:16:30,000 --> 00:16:32,420
to leave and never return.
286
00:16:34,960 --> 00:16:37,710
Even my own son.
287
00:16:39,790 --> 00:16:42,500
I sent my most trusted
soldiers into the world
288
00:16:42,500 --> 00:16:45,330
to ensure this power
be kept a secret.
289
00:16:45,330 --> 00:16:48,040
For if it ever fell
into the wrong hands,
290
00:16:48,040 --> 00:16:50,330
it would mean certain doom.
291
00:16:50,330 --> 00:16:52,080
These knights called
themselves--
292
00:16:52,080 --> 00:16:55,250
Adira:
The Brotherhood, which I
always thought was a bit odd,
293
00:16:55,250 --> 00:16:58,620
because, well, one of us
is a woman.
294
00:16:58,620 --> 00:17:01,290
I refused to believe such
darkness could exist
295
00:17:01,290 --> 00:17:04,540
without a light of equal power
somewhere in this world.
296
00:17:04,540 --> 00:17:06,710
As usual, I was right.
297
00:17:06,710 --> 00:17:10,210
After years of searching,
I found the Sun-drop.
298
00:17:10,210 --> 00:17:14,960
Only you, Rapunzel, can
restore balance to all things.
299
00:17:14,960 --> 00:17:17,040
If you've known
this all along,
300
00:17:17,040 --> 00:17:19,790
why have you
been so cryptic?
301
00:17:19,790 --> 00:17:22,500
While I'm certain bringing the
Sun-drop to the MoonStone
302
00:17:22,500 --> 00:17:24,330
will neutralize its threat,
303
00:17:24,330 --> 00:17:26,380
I'm not sure what
will happen to you.
304
00:17:26,380 --> 00:17:29,460
You mean if Rapunzel touches
the MoonStone, she could--
305
00:17:29,460 --> 00:17:32,500
I did not come this far
to stop now.
306
00:17:32,500 --> 00:17:35,210
Good. Are we all
friends again?
307
00:17:35,210 --> 00:17:37,210
-Sure.
-We never were.
308
00:17:40,460 --> 00:17:42,330
This is the only safe
way up. Follow me.
309
00:17:44,330 --> 00:17:47,460
Sorry, Max, it looks like you
two will have to stay here.
310
00:17:47,460 --> 00:17:50,920
Don't worry, m'lady!
I'm great with children.
311
00:17:50,920 --> 00:17:54,880
Ha, they're in good
hands, Shorty!
312
00:17:54,880 --> 00:17:57,290
-You're in charge.
-(Max whinnying)
313
00:17:57,290 --> 00:18:00,170
(Shorty snoring)
314
00:18:04,250 --> 00:18:06,250
Cassandra:
And then there were four.
315
00:18:06,250 --> 00:18:08,250
♪♪
316
00:18:11,330 --> 00:18:12,920
King Edmund:
Welcome home.
317
00:18:12,920 --> 00:18:14,920
Yeah, it's uh--
318
00:18:14,920 --> 00:18:16,960
Wow, you really
went all-in
319
00:18:16,960 --> 00:18:18,920
with the whole dark
theme, didn't ya?
320
00:18:18,920 --> 00:18:20,460
Oh, he likes it.
321
00:18:22,420 --> 00:18:25,080
So tell me this,
Old Brooding Armor Guy.
322
00:18:25,080 --> 00:18:26,750
What makes you think
we're related, anyway?
323
00:18:26,750 --> 00:18:29,210
It's your eyes.
I can tell a lot
324
00:18:29,210 --> 00:18:31,750
by looking into
a man's eyes.
325
00:18:31,750 --> 00:18:34,250
Also my ravens have
been following you
326
00:18:34,250 --> 00:18:36,120
ever since you left.
327
00:18:36,120 --> 00:18:38,290
These don't do your
nose any justice.
328
00:18:38,290 --> 00:18:40,380
That's what I've
been screaming!
329
00:18:40,380 --> 00:18:43,540
I think this reunion is
off to a great start!
330
00:18:43,540 --> 00:18:46,250
We're finding common ground,
exchanging stories.
331
00:18:46,250 --> 00:18:48,250
I just might win
him over yet!
332
00:18:48,250 --> 00:18:50,330
You know, I can hear
what you're saying.
333
00:18:50,330 --> 00:18:55,210
Oh, I'm sorry. I must be
speaking my thoughts out loud.
334
00:18:55,210 --> 00:18:57,750
I have been alone
a long time.
335
00:18:57,750 --> 00:18:59,580
(clearing throat)
How's this?
336
00:18:59,580 --> 00:19:02,040
You are unaware of what
I'm thinking now, yes?
337
00:19:02,040 --> 00:19:04,670
Yeah, no, you're saying
everything that you're thinking
338
00:19:04,670 --> 00:19:06,880
out loud, and I can
still hear all of it.
339
00:19:06,880 --> 00:19:09,830
Drat! I will work
on this skill.
340
00:19:12,960 --> 00:19:16,380
King Edmund:
Over time, my ravens
lost track of you.
341
00:19:16,380 --> 00:19:18,710
Oy, you see what
I have to work with?
342
00:19:18,710 --> 00:19:22,290
Right. Look, I've got to
find my friends, you see.
343
00:19:22,290 --> 00:19:24,330
I need to make sure
Rapunzel is okay.
344
00:19:24,330 --> 00:19:27,500
So long as she stays away from
the MoonStone, she will be.
345
00:19:27,500 --> 00:19:29,880
But she can't;
she's the Sun-drop.
346
00:19:29,880 --> 00:19:32,120
You don't know
that she is, son.
347
00:19:32,120 --> 00:19:34,500
Whoa, whoa, whoa.
You do not
get to call me son!
348
00:19:34,500 --> 00:19:37,460
All right, listen. I didn't
want to have to do this,
349
00:19:37,460 --> 00:19:39,250
but you leave me no choice.
350
00:19:39,250 --> 00:19:43,000
Here comes "The Glower."
351
00:19:43,000 --> 00:19:45,120
Wow, okay, yeah.
You can stop that.
352
00:19:45,120 --> 00:19:48,330
This is kind of
an off day for me.
353
00:19:48,330 --> 00:19:50,830
This doesn't usually happen.
(clearing throat)
354
00:19:50,830 --> 00:19:52,790
A quarter of a century ago,
355
00:19:52,790 --> 00:19:55,330
I had you taken as
far away as possible.
356
00:19:55,330 --> 00:19:57,960
Yet, after all that time
and all those miles,
357
00:19:57,960 --> 00:20:01,830
you wind up here
in front of me with this.
358
00:20:01,830 --> 00:20:03,920
A weapon that could
actually have the power
359
00:20:03,920 --> 00:20:05,750
to destroy the MoonStone!
360
00:20:05,750 --> 00:20:07,210
(grunting)
361
00:20:08,830 --> 00:20:11,420
We shall destroy
the MoonStone together!
362
00:20:11,420 --> 00:20:13,040
We? No, listen.
363
00:20:13,040 --> 00:20:15,250
The black rocks made
a path for Rapunzel,
364
00:20:15,250 --> 00:20:16,380
leading her here--
365
00:20:16,380 --> 00:20:19,210
Leading you here to put
an end to the MoonStone.
366
00:20:19,210 --> 00:20:22,330
It can get into your head,
fill it with thoughts.
367
00:20:22,330 --> 00:20:24,330
That's what it's doing
to your friend.
368
00:20:24,330 --> 00:20:28,380
That's what it did to me, and I
nearly destroyed my own kingdom.
369
00:20:28,380 --> 00:20:33,330
I barely survived, but not
everyone was so fortunate.
370
00:20:33,330 --> 00:20:35,420
Your mother.
371
00:20:37,620 --> 00:20:41,330
Perhaps it isn't Rapunzel's
destiny to grab the MoonStone,
372
00:20:41,330 --> 00:20:44,420
but yours to save her
from doing so.
373
00:20:44,420 --> 00:20:48,670
Don't allow the same fate to
befall the love of your life.
374
00:20:53,580 --> 00:20:55,460
We're here.
375
00:20:55,460 --> 00:20:56,920
Be on your guard.
376
00:20:56,920 --> 00:21:01,000
This path is lined with lethal,
inescapable traps.
377
00:21:01,000 --> 00:21:03,380
-(step rumbling)
-Watch out!
378
00:21:05,540 --> 00:21:07,210
(laughing)
Great traps!
379
00:21:07,210 --> 00:21:09,830
Okay, so I oversold the traps
a little. They're old.
380
00:21:11,250 --> 00:21:12,830
♪♪
381
00:21:12,830 --> 00:21:14,040
Whoa!
382
00:21:18,330 --> 00:21:20,040
Uh, what was that?
383
00:21:20,040 --> 00:21:23,670
The MoonStone. It must know
the Sun-drop is close.
384
00:21:23,670 --> 00:21:25,380
Then we'd better get
on with this.
385
00:21:28,210 --> 00:21:30,250
♪♪
386
00:21:46,210 --> 00:21:48,000
(gasping)
Eugene!
387
00:21:48,000 --> 00:21:50,620
Oh! Thank goodness you're okay!
388
00:21:50,620 --> 00:21:52,330
I was so--
389
00:21:52,330 --> 00:21:54,380
Eugene? What is it?
390
00:21:54,380 --> 00:21:56,460
I'm sorry, Rapunzel.
391
00:21:58,460 --> 00:22:00,040
But I won't let you in.
392
00:22:00,040 --> 00:22:02,830
(chains clanking)
393
00:22:05,620 --> 00:22:09,210
Eugene, let me in!
394
00:22:09,210 --> 00:22:11,080
Eugene!
395
00:22:15,880 --> 00:22:17,880
♪♪
396
00:22:23,080 --> 00:22:24,330
(sighing)
397
00:22:26,120 --> 00:22:30,210
"One of her company
will turn against her."
398
00:22:30,210 --> 00:22:32,250
I can't believe this.
399
00:22:34,170 --> 00:22:36,540
Princess, listen to me.
400
00:22:36,540 --> 00:22:39,000
I've known Eugene
my entire life,
401
00:22:39,000 --> 00:22:41,540
and he has never,
and I mean never,
402
00:22:41,540 --> 00:22:45,790
loved anyone as much
as he loves you.
403
00:22:45,790 --> 00:22:48,080
Yeah, Raps. Whatever
he thinks he's doing,
404
00:22:48,080 --> 00:22:50,080
he must be doing it for you.
405
00:22:50,080 --> 00:22:52,920
(squeaking)
406
00:22:52,920 --> 00:22:54,880
You guys are probably right,
407
00:22:54,880 --> 00:22:57,460
but I need to hear it from him.
408
00:22:57,460 --> 00:23:00,080
We have to hurry.
The king has
my Shadow Blade,
409
00:23:00,080 --> 00:23:02,250
which has the power
to cut these rocks.
410
00:23:02,250 --> 00:23:05,040
I know exactly what he's
going to do with it.
411
00:23:05,040 --> 00:23:07,330
Destroy the MoonStone.
412
00:23:07,330 --> 00:23:10,380
Pascal, find a way inside,
get to Eugene,
413
00:23:10,380 --> 00:23:13,380
and don't let him
anywhere near that stone.
414
00:23:16,290 --> 00:23:19,290
The rest of us need to look for
a back entrance or something.
415
00:23:19,290 --> 00:23:21,920
This can't be the only
way into the castle.
416
00:23:21,920 --> 00:23:24,290
I am afraid the King has sealed
all the entrances to the--
417
00:23:24,290 --> 00:23:26,500
(ground rumbling)
418
00:23:26,500 --> 00:23:29,290
♪♪
419
00:23:41,250 --> 00:23:44,290
If I know Rapunzel, she's
gonna find a way in here.
420
00:23:44,290 --> 00:23:46,540
Then we must get to
the MoonStone first!
421
00:23:48,920 --> 00:23:50,920
♪♪
422
00:23:54,330 --> 00:23:56,330
♪♪
423
00:24:12,670 --> 00:24:14,960
These statues,
are these my--
424
00:24:14,960 --> 00:24:17,250
They're our ancestors.
425
00:24:17,250 --> 00:24:19,580
Generation after generation
have sacrificed
426
00:24:19,580 --> 00:24:21,880
to keep this stone
from the world.
427
00:24:21,880 --> 00:24:24,880
And now, you're here
to help me destroy it
428
00:24:24,880 --> 00:24:28,580
once and for all, and take
your place among them.
429
00:24:35,500 --> 00:24:39,170
There it is, son.
The MoonStone.
430
00:24:44,920 --> 00:24:48,120
No longer shall its burden
fall upon us,
431
00:24:49,920 --> 00:24:55,210
for all that stands between us
and our destiny is this bridge.
432
00:24:56,210 --> 00:24:58,210
♪♪
433
00:25:03,880 --> 00:25:06,290
(clearing throat)
I'll go get a rope.
434
00:25:10,580 --> 00:25:12,710
♪♪
435
00:25:12,710 --> 00:25:15,540
(squeaking)
436
00:25:28,250 --> 00:25:30,380
-(raven cawing)
-(Pascal squealing)
437
00:25:36,960 --> 00:25:37,750
(squawks)
438
00:25:40,210 --> 00:25:41,670
(pained squawk)
439
00:25:47,540 --> 00:25:50,750
(raven cawing)
440
00:25:50,750 --> 00:25:52,210
(raven thudding)
441
00:26:00,380 --> 00:26:02,420
(somber music playing)
442
00:26:10,500 --> 00:26:13,040
♪ I thought I was
an outcast ♪
443
00:26:13,040 --> 00:26:15,420
♪ I thought
I stood alone ♪
444
00:26:15,420 --> 00:26:18,040
♪ A rogue, a thief, a joker ♪
445
00:26:18,040 --> 00:26:20,080
♪ No place to call my own ♪
446
00:26:20,080 --> 00:26:22,710
♪ I thought no one
could love me ♪
447
00:26:22,710 --> 00:26:25,750
♪ And how could I have
known I was wrong ♪
448
00:26:25,750 --> 00:26:28,290
♪ Oh so wrong ♪
449
00:26:29,540 --> 00:26:31,670
♪ And then I thought
I found it ♪
450
00:26:31,670 --> 00:26:33,420
♪ A dream that
I could share ♪
451
00:26:33,420 --> 00:26:36,170
♪ I thought I was
so lucky ♪
452
00:26:36,170 --> 00:26:38,210
♪ It almost wasn't fair ♪
453
00:26:38,210 --> 00:26:40,460
♪ I thought I knew
my purpose ♪
454
00:26:40,460 --> 00:26:44,380
♪ I thought that I knew
where I belong ♪
455
00:26:44,380 --> 00:26:47,120
♪ But I was wrong ♪
456
00:26:47,120 --> 00:26:50,250
♪ Everything I ever
thought I knew ♪
457
00:26:50,250 --> 00:26:55,290
♪ Where I've been,
where I'm going ♪
458
00:26:55,290 --> 00:26:59,000
♪ Everything I counted on
turned out to be untrue ♪
459
00:26:59,000 --> 00:27:02,790
♪ Could've guessed,
should've known ♪
460
00:27:02,790 --> 00:27:05,500
♪ Now I do ♪
461
00:27:11,750 --> 00:27:15,620
♪ Everything I've yearned for,
everything I planned ♪
462
00:27:15,620 --> 00:27:19,330
♪ All my sweetest memories
were castles made of sand ♪
463
00:27:19,330 --> 00:27:23,460
♪ Now that it's all crumbling,
help me understand ♪
464
00:27:23,460 --> 00:27:28,500
♪ If none of it was really me,
then who am I supposed to be? ♪
465
00:27:28,500 --> 00:27:32,250
♪ And everything I ever
thought I knew ♪
466
00:27:32,250 --> 00:27:36,420
♪ Every hope,
every feeling ♪
467
00:27:36,420 --> 00:27:38,420
♪ Love and trust
and happiness, ♪
468
00:27:38,420 --> 00:27:40,330
♪ They're done, they're gone,
they're through ♪
469
00:27:40,330 --> 00:27:44,380
♪ And what's left?
Me alone ♪
470
00:27:44,380 --> 00:27:48,290
♪ Once again,
should have known ♪
471
00:27:48,290 --> 00:27:50,620
♪ Now I do ♪
472
00:27:59,250 --> 00:28:01,960
♪ I guess my life
meant nothing ♪
473
00:28:01,960 --> 00:28:04,000
♪ I guess it was a sham ♪
474
00:28:04,000 --> 00:28:08,380
♪ I guess I'm
someone else now ♪
475
00:28:09,920 --> 00:28:16,290
♪ I wonder who I am ♪
476
00:28:19,120 --> 00:28:21,210
(MoonStone pulsing)
477
00:28:21,210 --> 00:28:22,920
(ground rumbling)
478
00:28:22,920 --> 00:28:24,250
♪♪
479
00:28:26,040 --> 00:28:27,290
(grunting)
480
00:28:33,380 --> 00:28:36,330
-Raps, are you okay?
-Yeah, I'm fine.
481
00:28:36,330 --> 00:28:37,830
I think we'll be okay.
482
00:28:37,830 --> 00:28:39,750
(rocks crumbling)
483
00:28:39,750 --> 00:28:41,250
(Rapunzel screaming)
484
00:28:44,120 --> 00:28:47,210
Cassandra:
Great! A sewer full of lava.
485
00:28:49,790 --> 00:28:53,040
Well, good news: this will
lead us into the castle.
486
00:28:59,620 --> 00:29:01,830
Rapunzel:
Lava sewer it is, then.
487
00:29:05,330 --> 00:29:07,330
♪♪
488
00:29:11,330 --> 00:29:15,540
You heard the Princess.
I'm in charge.
489
00:29:15,540 --> 00:29:18,380
I think you'll find me
tough but fair.
490
00:29:18,380 --> 00:29:20,210
-(step rumbling)
-(trap triggering)
491
00:29:20,210 --> 00:29:21,710
(neighing)
492
00:29:24,420 --> 00:29:26,880
(whinnying, snorting)
493
00:29:26,880 --> 00:29:29,880
-(determined whinny)
-(groaning)
494
00:29:29,880 --> 00:29:31,670
(neighing)
495
00:29:35,830 --> 00:29:37,380
(braying)
496
00:29:37,380 --> 00:29:39,670
-(snorting)
-(metal clanging)
497
00:29:39,670 --> 00:29:42,380
-(gate crashing)
-(snorting)
498
00:29:46,080 --> 00:29:47,920
(step rumbling)
499
00:29:49,580 --> 00:29:52,040
Well great, I'm shrinking.
500
00:29:54,000 --> 00:29:56,460
Oh, look, I can see
my house from here.
501
00:30:00,250 --> 00:30:01,670
How much further?
502
00:30:01,670 --> 00:30:03,330
Another couple hundred
yards and we'll be
503
00:30:03,330 --> 00:30:04,880
directly below
the throne room.
504
00:30:04,880 --> 00:30:06,750
♪♪
505
00:30:06,750 --> 00:30:08,330
(walls rumbling)
506
00:30:19,120 --> 00:30:21,000
We'd better get to
that MoonStone soon.
507
00:30:21,000 --> 00:30:23,330
I don't know how much longer
we can survive down here.
508
00:30:23,330 --> 00:30:25,330
I'm gonna go with
not much longer.
509
00:30:25,330 --> 00:30:28,210
We must turn back
and find another way.
510
00:30:28,210 --> 00:30:29,750
♪♪
511
00:30:29,750 --> 00:30:31,250
Ooh!
512
00:30:36,040 --> 00:30:37,380
-We're trapped!
-Rapunzel: No!
513
00:30:37,380 --> 00:30:39,380
No, we're not trapped.
514
00:30:39,380 --> 00:30:41,210
The rocks are
working with us.
515
00:30:41,210 --> 00:30:43,420
They're pushing us
toward the MoonStone.
516
00:30:48,250 --> 00:30:50,330
(ground rumbling)
517
00:30:59,080 --> 00:31:01,460
Huh! I'd say that's
a pretty good theory.
518
00:31:04,920 --> 00:31:07,250
♪♪
519
00:31:21,750 --> 00:31:23,170
Pascal?
520
00:31:24,290 --> 00:31:25,830
What are you doing here?
521
00:31:27,290 --> 00:31:29,210
-Are you okay, frog?
-(squeaking)
522
00:31:29,210 --> 00:31:31,710
Yeah, yeah, I know--
I know you're mad at me,
523
00:31:31,710 --> 00:31:33,120
but I didn't
have a choice.
524
00:31:33,120 --> 00:31:34,540
(blowing raspberry)
525
00:31:34,540 --> 00:31:37,540
Look, this is gonna sound
crazy, but this place
526
00:31:37,540 --> 00:31:39,750
is where I come from.
527
00:31:41,710 --> 00:31:44,290
I know we brought Rapunzel
here to grab the stone,
528
00:31:44,290 --> 00:31:47,750
but everything--
everything is different now.
529
00:31:47,750 --> 00:31:51,500
Look, the last time someone
tried to destroy the MoonStone,
530
00:31:51,500 --> 00:31:53,330
I lost my mother.
531
00:31:53,330 --> 00:31:55,750
(squeaking)
532
00:31:55,750 --> 00:31:58,380
I mean, what if we lost
Rapunzel, Pascal?
533
00:32:02,830 --> 00:32:03,790
(squeaks)
534
00:32:06,920 --> 00:32:10,120
Rapunzel:
"One of her company
will turn against her."
535
00:32:10,120 --> 00:32:12,420
-It's me!
-(squeaking)
536
00:32:12,420 --> 00:32:14,670
I'm the one who turned
against Rapunzel.
537
00:32:16,380 --> 00:32:18,170
I should've known better.
538
00:32:21,960 --> 00:32:23,250
All right, Pascal.
539
00:32:23,250 --> 00:32:24,880
Let's go find Rapunzel.
540
00:32:32,380 --> 00:32:36,620
Hey guys! I think
I see a light ahead.
541
00:32:36,620 --> 00:32:40,620
King Edmund:
At long last, my son
has returned.
542
00:32:40,620 --> 00:32:44,380
Yes, he has come
to answer his birthright.
543
00:32:44,380 --> 00:32:47,000
Rapunzel:
What? What do you see?
544
00:32:47,000 --> 00:32:48,540
Is it Eugene?
545
00:32:48,540 --> 00:32:50,290
I think creepy guy's
talking to himself.
546
00:32:50,290 --> 00:32:53,210
This is good. It means he
doesn't suspect we're here.
547
00:32:53,210 --> 00:32:56,420
He has come to
embrace his destiny
548
00:32:56,420 --> 00:32:58,960
just as we all have.
549
00:32:58,960 --> 00:33:01,540
The MoonStone chamber is
just through those doors.
550
00:33:01,540 --> 00:33:05,250
Okay, I'll need a distraction
before I can slip in there.
551
00:33:05,250 --> 00:33:07,420
No way. You're not
going in alone.
552
00:33:07,420 --> 00:33:08,670
Who knows
what's in there?
553
00:33:08,670 --> 00:33:10,120
Rapunzel should go in alone.
554
00:33:10,120 --> 00:33:13,250
Only the Sun-drop can access
the MoonStone's great power.
555
00:33:17,580 --> 00:33:19,920
Since when did you stop
trusting my judgement?
556
00:33:21,580 --> 00:33:23,420
Cass and I will go.
557
00:33:23,420 --> 00:33:25,580
Adira, you're with Lance.
558
00:33:28,420 --> 00:33:30,330
You two run interference
against the king
559
00:33:30,330 --> 00:33:31,580
so we can slip by.
560
00:33:37,250 --> 00:33:39,290
Okay, on my count.
561
00:33:39,290 --> 00:33:41,460
One, two--
562
00:33:41,460 --> 00:33:43,040
(grunting)
563
00:33:44,290 --> 00:33:46,500
My next throw will
find its target.
564
00:33:46,500 --> 00:33:48,460
You were warned
to stay away.
565
00:33:48,460 --> 00:33:50,920
-Edmund--
-I have nothing to say
to you, Adira!
566
00:33:50,920 --> 00:33:52,250
(grunting)
567
00:33:54,330 --> 00:33:55,380
(whimpers)
568
00:34:07,960 --> 00:34:09,830
(Adira grunting)
569
00:34:13,290 --> 00:34:15,330
Your majesty, please.
570
00:34:17,170 --> 00:34:20,000
The MoonStone knows
I'm close. I have to go.
571
00:34:20,000 --> 00:34:21,330
No!
572
00:34:22,420 --> 00:34:24,040
No one may enter that room.
573
00:34:24,040 --> 00:34:27,500
I'm going in, and you don't
want to get in my way!
574
00:34:27,500 --> 00:34:29,290
You're not
getting past me.
575
00:34:29,290 --> 00:34:31,330
Eugene:
Yes, she is!
576
00:34:31,330 --> 00:34:34,420
Let her in!
She's the Sun-drop!
577
00:34:34,420 --> 00:34:37,290
-Eugene!
-Rapunzel, I am
so sorry!
578
00:34:37,290 --> 00:34:39,250
-I just thought--
-There's no time for that.
579
00:34:39,250 --> 00:34:40,880
We have to get
to that stone!
580
00:34:40,880 --> 00:34:43,040
This place is coming
down around us!
581
00:34:43,040 --> 00:34:45,790
But the MoonStone must
be destroyed, son!
582
00:34:45,790 --> 00:34:48,120
-Son?
-Cassandra: Son?
583
00:34:48,120 --> 00:34:49,500
You finally got adopted!
584
00:34:49,500 --> 00:34:52,040
-Look, I'll fill you
all in later.
-King Edmund: Oh!
585
00:34:52,040 --> 00:34:55,290
Thumbnail: I'm a prince.
Probably.
586
00:34:55,290 --> 00:34:57,920
♪♪
587
00:35:00,540 --> 00:35:03,120
(castle rumbling)
588
00:35:06,040 --> 00:35:07,330
What's goin' on?
589
00:35:07,330 --> 00:35:09,250
King Edmund:
It can't be...
590
00:35:09,250 --> 00:35:10,420
What is it?
591
00:35:10,420 --> 00:35:13,380
For centuries,
my ancestors have sworn
592
00:35:13,380 --> 00:35:16,250
to protect this threshold.
593
00:35:16,250 --> 00:35:19,880
And now, their spirits have
arisen to uphold that oath.
594
00:35:19,880 --> 00:35:21,960
♪♪
595
00:35:21,960 --> 00:35:25,790
Rapunzel:
Not necessarily how I imagined
meeting your family.
596
00:35:25,790 --> 00:35:27,580
(banshee scream)
597
00:35:29,750 --> 00:35:31,880
♪♪
598
00:35:34,330 --> 00:35:36,420
(Lance yelling)
599
00:35:40,540 --> 00:35:42,460
Adira, catch me!
600
00:35:44,290 --> 00:35:45,290
(Lance groans)
601
00:35:45,290 --> 00:35:47,330
Love hurts.
602
00:35:48,380 --> 00:35:50,920
So, you have a dad?
603
00:35:50,920 --> 00:35:52,500
Yeah, turns out you
weren't the only one
604
00:35:52,500 --> 00:35:54,420
who had a destiny
waiting here.
605
00:35:54,420 --> 00:35:56,380
♪♪
606
00:36:13,210 --> 00:36:15,580
No! She mustn't be let in!
607
00:36:15,580 --> 00:36:17,830
Listen, Your Majesty--
Father-- I--
608
00:36:17,830 --> 00:36:19,080
I don't know what to call you,
609
00:36:19,080 --> 00:36:20,250
but you have to
stop these spirits!
610
00:36:20,250 --> 00:36:22,290
Even if I could,
611
00:36:22,290 --> 00:36:24,120
she must never
enter that room!
612
00:36:45,380 --> 00:36:47,420
Lance:
Watch out!
613
00:36:47,420 --> 00:36:49,420
-Are you okay?
-I had it under control!
614
00:36:50,670 --> 00:36:53,290
Lance, thank you.
615
00:36:53,290 --> 00:36:54,620
(spirit roaring)
616
00:36:58,920 --> 00:36:59,710
(roars)
617
00:37:04,290 --> 00:37:06,170
Lance:
They keep coming back!
618
00:37:06,170 --> 00:37:09,540
-Then we got here
just in time!
-(whinnying)
619
00:37:09,540 --> 00:37:11,460
You know, maybe
you're right.
620
00:37:11,460 --> 00:37:14,420
Maybe me coming back here
is fulfilling my destiny.
621
00:37:14,420 --> 00:37:17,460
But what if my destiny is not
to join you in this place,
622
00:37:17,460 --> 00:37:21,460
but rather it is
to rescue you from it!
623
00:37:21,460 --> 00:37:22,830
You don't have
to fight anymore.
624
00:37:22,830 --> 00:37:25,670
She's come to put an end
to all of this. Trust me.
625
00:37:25,670 --> 00:37:28,460
How-- how can you be sure?
626
00:37:28,460 --> 00:37:31,580
You said you can tell a lot by
looking into somebody's eyes,
right?
627
00:37:31,580 --> 00:37:33,420
Well, look into mine,
628
00:37:33,420 --> 00:37:35,290
because I have faith
in Rapunzel.
629
00:37:37,290 --> 00:37:38,790
And you should, too.
630
00:37:38,790 --> 00:37:41,330
♪♪
631
00:37:43,290 --> 00:37:45,040
Couldn't get through
those ghosts, huh?
632
00:37:45,040 --> 00:37:47,960
Believe it or not, they are
surprisingly stubborn.
633
00:37:47,960 --> 00:37:49,210
Go figure.
634
00:37:49,210 --> 00:37:51,920
♪♪
635
00:37:55,250 --> 00:37:56,580
-(shrieks)
-Aw.
636
00:37:58,330 --> 00:37:59,210
(grunt)
637
00:38:04,710 --> 00:38:07,420
Lance, don't give up.
638
00:38:07,420 --> 00:38:11,210
Okay, Lance, buddy. I think
we learned something today:
639
00:38:11,210 --> 00:38:13,210
everyone has a destiny.
640
00:38:13,210 --> 00:38:16,250
We have no idea what that fate
is, but we do know one thing:
641
00:38:16,250 --> 00:38:18,420
we are not gonna
meet it today!
642
00:38:22,290 --> 00:38:24,420
♪♪
643
00:38:32,620 --> 00:38:34,170
Lance, you're a genius!
644
00:38:34,170 --> 00:38:36,330
And that's the first and last
time, I'll ever say that!
645
00:38:36,330 --> 00:38:39,080
Guys! Cover for Lance!
646
00:38:39,080 --> 00:38:41,080
♪♪
647
00:38:49,460 --> 00:38:51,080
Max! Heads up!
648
00:39:07,750 --> 00:39:08,880
(shrieks)
649
00:39:08,880 --> 00:39:10,790
Going down.
650
00:39:27,040 --> 00:39:30,330
Our family is just awful.
651
00:39:30,330 --> 00:39:32,830
(statue rumbling)
652
00:39:32,830 --> 00:39:35,500
(crashing)
653
00:39:44,000 --> 00:39:46,460
♪♪
654
00:39:50,330 --> 00:39:52,500
(grunting)
655
00:39:55,120 --> 00:39:57,380
It's all up
to you now.
656
00:39:57,380 --> 00:40:00,250
No, it's up to us.
657
00:40:00,250 --> 00:40:03,040
♪♪
658
00:40:16,880 --> 00:40:18,880
♪♪
659
00:40:21,120 --> 00:40:22,580
We made it, guys.
660
00:40:24,790 --> 00:40:26,500
♪♪
661
00:40:44,000 --> 00:40:46,000
(stones rumbling)
662
00:41:15,380 --> 00:41:16,580
(gasps)
663
00:41:37,670 --> 00:41:43,330
Look, I know these last few
months haven't been easy for us.
664
00:41:43,330 --> 00:41:47,000
I wanna thank you
for everything.
665
00:41:49,250 --> 00:41:51,420
Okay, Rapunzel. It's time.
666
00:41:56,250 --> 00:42:00,000
This is it, Rapunzel.
Now go get your destiny.
667
00:42:00,000 --> 00:42:02,420
I love you.
668
00:42:05,500 --> 00:42:08,420
♪♪
669
00:42:08,420 --> 00:42:10,710
(MoonStone shimmering)
670
00:42:22,080 --> 00:42:24,960
Cassandra?
What are you doing?
671
00:42:24,960 --> 00:42:27,670
I'm fulfilling my destiny!
672
00:42:29,080 --> 00:42:30,210
(Cassandra grunting)
673
00:42:32,830 --> 00:42:35,040
♪♪
674
00:42:44,290 --> 00:42:46,080
(Cassandra yelling)
675
00:42:57,250 --> 00:42:58,380
(screams)
676
00:43:02,250 --> 00:43:04,790
(energy stops crackling)
677
00:43:04,790 --> 00:43:08,330
Cassandra (laughing):
I tried to warn you, Rapunzel.
678
00:43:09,960 --> 00:43:13,750
You have to be
careful who you trust.
679
00:43:14,830 --> 00:43:16,830
♪♪
680
00:43:20,620 --> 00:43:22,620
♪♪
47902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.