All language subtitles for Spanking.the.Monkey.1994.WS.DVDRip.AC3.x264-REKoDE

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik Download
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:25,860 --> 00:00:28,850 Spanking the Monkey - The Hand of the Desire - 3 00:01:23,280 --> 00:01:25,960 <-O -> How? <-O->- Want a cookie? 4 00:01:26,110 --> 00:01:29,160 <-O->- No, thank you. <-O->- For that, didn't like it? 5 00:01:29,640 --> 00:01:31,040 Is that I'm not hungry. 6 00:01:34,980 --> 00:01:38,850 They say that it is natural, but you never know. 7 00:01:39,810 --> 00:01:42,810 <-O->- Have these in school? <-O->- I Think not. 8 00:01:46,410 --> 00:01:52,040 Preservatives give me problems in the fingers. In you also? 9 00:01:53,250 --> 00:01:54,180 Not. 10 00:01:57,880 --> 00:02:03,190 In the first holiday my children have asked me stroganoff. 11 00:02:04,360 --> 00:02:07,840 I will be only a few days. I have a job in Washington. 12 00:02:41,110 --> 00:02:43,610 Thank God she's going to be good. 13 00:02:44,960 --> 00:02:47,470 This is the most important. 14 00:02:48,580 --> 00:02:52,630 Why not learn to drive, idiot?! 15 00:03:02,070 --> 00:03:06,500 It was a tough year. You left, she was left alone in the house. 16 00:03:06,850 --> 00:03:08,710 With me always traveling. 17 00:03:09,660 --> 00:03:14,520 In addition to the hormonal problems and the work in the library. 18 00:03:19,040 --> 00:03:22,330 Wow, I almost forget! 19 00:03:22,800 --> 00:03:27,500 One is for pain and the other to calm down. Do not let her overdo it. 20 00:03:27,750 --> 00:03:29,630 As well for the pain? 21 00:03:29,880 --> 00:03:33,310 Now, Raymond, she is with a fracture complicated. 22 00:03:33,490 --> 00:03:35,000 Truth? 23 00:03:35,140 --> 00:03:38,180 Where it was in the last 20 minutes? 24 00:03:38,390 --> 00:03:41,780 <-O->- Said that she is depressed. <-O->- Said that she fell! 25 00:03:41,960 --> 00:03:43,740 He was talking to himself? 26 00:03:48,580 --> 00:03:52,930 How much the dog is able to handle. Long rides are important. 27 00:03:53,570 --> 00:03:56,180 It's good to go out two times per day. 28 00:03:57,210 --> 00:04:01,240 But his mother will not like it. Will want you around. 29 00:04:03,150 --> 00:04:05,310 <-O->- Not to speak of the trips to it. <-O->- Not to talk about. 30 00:04:05,480 --> 00:04:07,920 This isn't going to work. She will realize. 31 00:04:08,740 --> 00:04:12,610 Say that will go for long walks with the dog. 32 00:04:12,820 --> 00:04:15,880 - So, I say to her. <-O->- No, scratch that! 33 00:04:16,030 --> 00:04:21,090 Explain I ordered to go for long walks, but that will not. 34 00:04:21,310 --> 00:04:23,940 I do not know anything, etc, etc. 35 00:04:25,690 --> 00:04:27,960 And don't take the dog for long walks. 36 00:04:28,700 --> 00:04:31,830 Not, the drug, you do not hear me! 37 00:04:32,000 --> 00:04:35,600 Makes long walks with the dog and says that I sent. 38 00:04:35,780 --> 00:04:37,620 But that is not doing so. 39 00:04:38,750 --> 00:04:43,080 Do not give him anything that is not recommended, nor biscuits. 40 00:04:43,320 --> 00:04:47,920 I spent a fortune on food and I don't want to eating garbage. 41 00:04:48,830 --> 00:04:53,020 Here is a recipe. The food should last 1 month. 42 00:04:54,570 --> 00:04:59,480 A month? I can not! I have to be in Washington in 2 days! 43 00:05:01,420 --> 00:05:03,540 I think that you do not understand what is going on. 44 00:05:03,690 --> 00:05:05,340 I think not. 45 00:05:06,590 --> 00:05:09,370 Sorry, but you can't go to Washington. 46 00:05:09,510 --> 00:05:13,350 I know I fought for this, and I am proud to have achieved. 47 00:05:13,470 --> 00:05:16,520 But she just got out of the hospital. Who will take care of it? 48 00:05:16,700 --> 00:05:18,480 <-O->- Must have someone. <-O->- But it has not. 49 00:05:18,700 --> 00:05:22,890 It was unexpected. This is the biggest trip of the year. I can't. 50 00:05:23,440 --> 00:05:25,210 I have to give lectures in... 51 00:05:25,430 --> 00:05:27,920 Minneapolis, Saint Paul, Los Angeles. 52 00:05:28,110 --> 00:05:30,830 And then, back to Denver. 53 00:05:30,950 --> 00:05:33,220 Chicago, Neshville, Columbus. 54 00:05:33,510 --> 00:05:35,740 It is difficult to achieve this stage. 55 00:05:35,900 --> 00:05:39,100 I know, Ray. And I'm very proud of. 56 00:05:39,320 --> 00:05:41,580 The surgical center only accepts 10 per year. 57 00:05:41,740 --> 00:05:43,250 Raymond! 58 00:05:44,060 --> 00:05:46,180 It is not the end of the world. 59 00:05:46,610 --> 00:05:49,580 We need to sacrifice once in a while, ok? 60 00:05:50,280 --> 00:05:51,880 Right? 61 00:05:52,530 --> 00:05:54,650 You know the rules with the car. 62 00:05:54,830 --> 00:05:58,690 Should be used for emergencies only. What does that mean? 63 00:05:59,120 --> 00:06:00,090 Emergencies. 64 00:06:00,240 --> 00:06:03,260 Anything from shopping, movies and fun. 65 00:06:10,560 --> 00:06:12,870 I give you 80 km to get back home. 66 00:06:12,980 --> 00:06:16,890 And that is what the odometer should indicate at the end of the Summer, ok? 67 00:06:17,900 --> 00:06:22,080 This will not give. Will need to seek the crutches and the rest. 68 00:06:23,000 --> 00:06:25,710 I'm going to give you more 16 Km. 69 00:06:28,380 --> 00:06:30,510 And if she improve in few weeks? 70 00:06:30,700 --> 00:06:32,410 Can I go to Washington? 71 00:06:33,520 --> 00:06:36,070 I wouldn't with this, Ray. 72 00:06:41,790 --> 00:06:43,220 What is this? 73 00:06:43,320 --> 00:06:47,100 The dog is with gingivitis. 74 00:06:47,310 --> 00:06:48,960 Once a week, ok? 75 00:06:49,590 --> 00:06:51,200 Take care of yourself. 76 00:06:52,760 --> 00:06:55,040 Do not worry too much. 77 00:07:35,160 --> 00:07:39,540 Here you can see behind and here is the lesion larger. 78 00:07:39,670 --> 00:07:43,080 Is more close to the temples here than here. 79 00:07:43,300 --> 00:07:46,250 Is more previous than later. 80 00:07:46,660 --> 00:07:48,810 Aphasia total is caused by an injury... 81 00:07:48,990 --> 00:07:53,140 that reaches the area irrigated by the artery central. 82 00:07:53,390 --> 00:07:55,780 It is the most serious case of aphasia. 83 00:07:56,000 --> 00:07:58,480 Affecting speech and understanding. 84 00:07:59,080 --> 00:08:00,810 Aphasia total... 85 00:09:15,190 --> 00:09:16,710 Go away! 86 00:10:04,540 --> 00:10:06,400 Should I try to eat something. 87 00:10:33,730 --> 00:10:36,700 I do not want to use the comadre. 88 00:11:31,630 --> 00:11:33,770 Come here. Come on. 89 00:11:35,480 --> 00:11:37,030 Come here. 90 00:11:43,940 --> 00:11:48,280 You study at MIT? Not the Ray Aibelli? 91 00:11:52,280 --> 00:11:54,790 I know that studying at MIT. Why do you say not? 92 00:11:55,990 --> 00:11:57,350 How do I know? 93 00:11:57,590 --> 00:12:00,140 Study at Central. Two years after you. 94 00:12:00,950 --> 00:12:04,030 <-S -> it Takes to get out of there. <-O->- I Understand what you mean. 95 00:12:07,370 --> 00:12:09,490 I knew that got a great stage. 96 00:12:12,040 --> 00:12:13,670 And who heard it? 97 00:12:14,590 --> 00:12:16,540 - Of people. <-O->- What people? 98 00:12:17,320 --> 00:12:19,680 <-O->- Kim Ross. You know? <-O->- Not. 99 00:12:20,700 --> 00:12:23,050 <-O->- She knows you. <-O->- How she knows me? 100 00:12:23,530 --> 00:12:25,570 I don't know, but she knows. 101 00:12:30,410 --> 00:12:32,530 I learned that it is very difficult to get in there. 102 00:12:32,750 --> 00:12:34,790 Want to get into Medicine? 103 00:12:35,110 --> 00:12:37,090 I am good in Biology. 104 00:12:38,580 --> 00:12:44,110 <-O->- How was your first year? <-O->- it was Not so much so. 105 00:12:44,820 --> 00:12:47,960 I'm with the program. We could look at it together. 106 00:12:48,370 --> 00:12:49,770 Can be. 107 00:12:54,260 --> 00:12:56,530 I can not. Up hurts too much. 108 00:12:56,750 --> 00:12:58,170 It is as well. 109 00:13:03,670 --> 00:13:05,780 <-O->- do you Think that I'm getting fat? <-O->- Not. 110 00:13:06,030 --> 00:13:07,210 Truth? 111 00:13:32,360 --> 00:13:33,240 Drug. 112 00:13:34,520 --> 00:13:37,370 <-O->- what was that? <-O->- The soap. 113 00:13:57,360 --> 00:13:59,280 Where you took the dog? 114 00:13:59,870 --> 00:14:01,550 In Trinity Road. 115 00:14:01,970 --> 00:14:03,820 Why did you go there? 116 00:14:04,420 --> 00:14:06,250 Dad said to go for long walks. 117 00:14:06,470 --> 00:14:08,770 He does not know what it says. 118 00:14:09,570 --> 00:14:11,370 In fact I was not so far away. 119 00:14:11,670 --> 00:14:13,520 The Trinity Road is far away. 120 00:14:13,760 --> 00:14:17,680 Is what I will say to the dad, but I'm not so far away. 121 00:14:18,970 --> 00:14:21,270 Why not turn to your friends? 122 00:14:22,000 --> 00:14:23,830 I don't have friends here. 123 00:14:24,170 --> 00:14:26,800 Of course it has. And Nicky with the other? 124 00:14:26,960 --> 00:14:28,800 I don't want to connect to them. 125 00:14:30,250 --> 00:14:32,240 And Mara O'connell? 126 00:14:33,360 --> 00:14:36,450 <-O->- Why would she? <-O->- I Thought you liked her. 127 00:14:37,800 --> 00:14:39,140 Not. 128 00:14:39,690 --> 00:14:41,650 Not slept with her in the past year? 129 00:14:44,200 --> 00:14:45,720 Not. 130 00:14:48,020 --> 00:14:49,690 Why do you think so? 131 00:14:50,210 --> 00:14:52,520 It works the same, it is a chicken. 132 00:14:52,730 --> 00:14:54,120 It is not. 133 00:14:54,320 --> 00:14:55,800 I thought that I did not like it. 134 00:14:56,340 --> 00:14:59,130 I don't like, but this does not mean that it is chicken. 135 00:14:59,910 --> 00:15:02,180 I would say that she has way. 136 00:15:04,160 --> 00:15:05,900 What do you mean by this? 137 00:15:07,890 --> 00:15:10,190 Why not show me your work? 138 00:15:16,950 --> 00:15:19,990 <-O->- I don't agree much with this. <-O->- what? 139 00:15:20,610 --> 00:15:25,740 Children with hiv / AIDS in school does not fall on ostracism. 140 00:15:25,900 --> 00:15:29,590 They cause psychological trauma unnecessary. 141 00:15:30,590 --> 00:15:32,230 What is wrong? 142 00:15:32,700 --> 00:15:35,340 <-O->- Fall in the ostracism. <-O->- Is written, right? 143 00:15:35,950 --> 00:15:39,500 <-O->- Stigmatized it would be better. <-O->- Why? 144 00:15:40,580 --> 00:15:44,320 Leave the emotionally wounds and stigma is an injury. 145 00:15:45,890 --> 00:15:47,500 I would rather fall on ostracism. 146 00:15:49,340 --> 00:15:51,320 And for who asked me to read this? 147 00:15:53,510 --> 00:15:54,870 Wait a little... 148 00:15:55,280 --> 00:15:59,120 Owed more open and less defensive with your work. 149 00:15:59,280 --> 00:16:01,050 Only I prefer to ostracism. 150 00:16:01,260 --> 00:16:03,940 <-O->- Take the dictionary. <-O->- Why? 151 00:16:04,180 --> 00:16:06,350 I asked to pick up the dictionary. 152 00:16:23,070 --> 00:16:24,580 Stop! 153 00:16:55,880 --> 00:16:57,320 Come here. 154 00:17:01,780 --> 00:17:03,250 Turn. 155 00:17:32,100 --> 00:17:33,810 Is searching for me? 156 00:17:34,110 --> 00:17:36,170 No, walking with the dog. 157 00:17:36,940 --> 00:17:38,640 Want to give a spin? 158 00:17:39,860 --> 00:17:41,660 That's what I'm doing. 159 00:17:42,780 --> 00:17:44,850 In a special place. 160 00:17:45,920 --> 00:17:50,050 <-O->- He is a salesman, who travels a lot. <-O->- Why not a nurse? 161 00:17:50,580 --> 00:17:54,260 Had a period of bad, don't have much money. 162 00:17:57,740 --> 00:18:00,840 - And what does your father do? <-O->- Is a psychiatrist. 163 00:18:03,140 --> 00:18:04,580 What do you mean? 164 00:18:04,740 --> 00:18:06,530 Children of psychiatrists if tools. 165 00:18:06,720 --> 00:18:08,390 Nothing of it! 166 00:18:09,300 --> 00:18:12,770 <-O->- Do You Know Pamela Heydon? <-O->- Not. 167 00:18:13,570 --> 00:18:17,310 The father of Pamela is a psychiatrist and she detonated the car from him. 168 00:18:17,460 --> 00:18:18,980 In the past year. 169 00:18:19,130 --> 00:18:21,260 There's nothing left of it. 170 00:18:27,890 --> 00:18:31,930 <-O->- About what you want to talk about? <-O->- MIT. 171 00:18:45,100 --> 00:18:48,350 Do you think that everything will be wonderful if you get into a good school? 172 00:18:48,700 --> 00:18:52,080 <-O->- Why is it so cynical? <-O->- I'm not cynical. 173 00:18:53,430 --> 00:18:57,430 <-O->- You see everything pink. <-O->- How so? 174 00:18:57,790 --> 00:19:00,220 Believe in everything their parents say, isn't it? 175 00:19:00,430 --> 00:19:03,980 <-O->- Want to say that I am naive? <-O->- Probably. 176 00:19:05,570 --> 00:19:07,200 But you don't even know me. 177 00:19:07,360 --> 00:19:11,080 I know your type. I have met people like that in school. 178 00:19:11,720 --> 00:19:13,260 Let me see if I'm right. 179 00:19:13,510 --> 00:19:15,460 Will finish high school... 180 00:19:15,620 --> 00:19:18,240 is not yet in college, but the bags are packed. 181 00:19:18,380 --> 00:19:21,780 The pencil pointed and you're already ready to go is not? 182 00:19:24,500 --> 00:19:26,530 I don't know why that brought you here. 183 00:19:28,860 --> 00:19:32,080 Good question. Why brought me here? 184 00:19:38,380 --> 00:19:40,030 I'm going to leave. 185 00:19:56,340 --> 00:19:58,300 <-O->- Ok, let's talk about college. <-O->- Forget It! 186 00:19:58,470 --> 00:20:02,240 Now let's go, I'm sorry. Only was testing. 187 00:20:04,410 --> 00:20:06,000 What do you think of... 188 00:20:07,040 --> 00:20:09,910 <-O->- Quantum Physics? <-O->- I don't really like Physics. 189 00:20:10,060 --> 00:20:11,850 Nothing Physical, just great! Nothing Physical! 190 00:20:14,630 --> 00:20:18,870 That such Ecosystems on Environmental Pressure? 191 00:20:20,650 --> 00:20:22,750 I'm about ambient pressure. 192 00:20:26,270 --> 00:20:27,830 Where is the dog? 193 00:20:29,620 --> 00:20:31,260 Wow, I need to go though! 194 00:20:32,540 --> 00:20:34,250 Thank you for bringing me here. 195 00:20:37,550 --> 00:20:39,040 Frank! 196 00:20:45,270 --> 00:20:47,570 His father on the phone. 197 00:20:49,630 --> 00:20:52,260 <-O->- I Am disappointed. <-O->- With what? 198 00:20:52,950 --> 00:20:56,210 Or a week in the house and leaves her mother alone in her dining. 199 00:20:56,430 --> 00:20:57,980 I was with the dog. 200 00:20:58,780 --> 00:21:02,320 <-O->- For three hours? <-O->- Not if it's been three hours. 201 00:21:02,940 --> 00:21:07,020 Only asked you to take care of his mother. Is it so difficult? 202 00:21:07,220 --> 00:21:10,430 I am taking care of. Asked to leave with the dog. 203 00:21:10,560 --> 00:21:16,070 I asked him to not tell her. Now is furious with me. 204 00:21:16,790 --> 00:21:21,790 Said to go out with him and she, not to go out. Should I lie? 205 00:21:21,920 --> 00:21:23,620 I don't want to discuss. 206 00:21:25,340 --> 00:21:27,790 Guess how many tapes I sold today? 207 00:21:29,810 --> 00:21:30,910 We'll, guess. 208 00:21:31,040 --> 00:21:32,260 Half-a-million. 209 00:21:32,440 --> 00:21:35,360 No one sells this. Be realistic. 210 00:21:35,580 --> 00:21:38,460 <-O->- Told to guess. <-O->- Use common sense. 211 00:21:39,550 --> 00:21:41,040 Why don't you talk soon? 212 00:21:41,200 --> 00:21:42,810 Let's try again. 213 00:21:43,490 --> 00:21:44,840 250 thousand. 214 00:21:45,140 --> 00:21:49,840 <-O->- do Not understand anything about sales? <-O->- Obviously, not. 215 00:21:51,580 --> 00:21:54,870 I sold 11 thousand copies today. 216 00:21:55,610 --> 00:21:58,490 Imagine what that means in money? 217 00:21:58,660 --> 00:22:01,840 <-O->- The dog does not need to wander. <-O->- He loves it. 218 00:22:02,040 --> 00:22:03,720 It is the whole year off and I... 219 00:22:04,420 --> 00:22:06,980 <-O->- I'm Sorry. <-O->- Be careful, damn it! 220 00:22:08,550 --> 00:22:10,850 What's with you today? 221 00:22:11,100 --> 00:22:12,840 Already not supposed to be on crutches? 222 00:22:13,830 --> 00:22:18,440 <-O->- from Here 2 weeks ago. <-O->- I Read that you should get moving soon. 223 00:22:18,700 --> 00:22:22,550 Do not tell me what my body needs. This I know. 224 00:22:29,230 --> 00:22:30,760 Not yet! 225 00:22:31,470 --> 00:22:33,590 Wait I say OK. 226 00:22:38,950 --> 00:22:40,470 OK. 227 00:22:50,020 --> 00:22:52,470 <-O->- With whom you met? <-O->- With no one. 228 00:22:52,740 --> 00:22:55,100 I do not care for riddles. 229 00:22:56,190 --> 00:22:58,550 <-O->- With a girl. <-O->- Which One? 230 00:22:59,050 --> 00:23:00,610 What difference does it make? 231 00:23:00,910 --> 00:23:02,860 I'll tell you. 232 00:23:03,280 --> 00:23:07,090 I'm stuck here helping to finish his work. 233 00:23:07,240 --> 00:23:08,980 For that go to a good school of Medicine. 234 00:23:09,140 --> 00:23:12,610 And I do not do this to get in a game with me. 235 00:23:21,090 --> 00:23:22,670 Is with Mara O'connell? 236 00:23:22,800 --> 00:23:25,450 <-O->- Wants to forget it? - So, with whom? 237 00:23:25,660 --> 00:23:27,450 <-O->- Toni. <-O->- Toni, of what? 238 00:23:27,590 --> 00:23:29,010 Toni Peck. 239 00:23:29,170 --> 00:23:31,880 <-O->- Who is she? <-O->- A girl, studying in Central. 240 00:23:32,030 --> 00:23:35,290 <-O->- my My, Raymond! <-O->- what? 241 00:23:35,660 --> 00:23:37,680 It is a little new for you. 242 00:23:39,220 --> 00:23:42,640 Not yet asked her to marry me. 243 00:23:44,760 --> 00:23:47,110 <-O->- Is beautiful? <-O->- I don't know! 244 00:23:47,250 --> 00:23:50,060 <-O->- Not know to say if it is beautiful? <-O->- I don't believe it! 245 00:23:50,220 --> 00:23:51,840 <-O->- Am I intruding? <-O->- Yes! 246 00:23:53,380 --> 00:23:56,690 I tell you one thing: it Is grown and can do what you want. 247 00:23:56,840 --> 00:23:59,480 But not under this roof while I am here. 248 00:23:59,630 --> 00:24:01,130 For the love of God! 249 00:24:01,330 --> 00:24:03,390 Not while the house is mine. 250 00:24:04,620 --> 00:24:07,490 Use a condom. It is a time dangerous. 251 00:24:11,840 --> 00:24:13,240 What was that?! 252 00:24:20,590 --> 00:24:22,090 Raymond? 253 00:24:25,430 --> 00:24:27,400 Raymond, please. 254 00:24:37,660 --> 00:24:39,470 I'm sorry for having upset again. 255 00:24:41,400 --> 00:24:42,990 What do you want? 256 00:24:44,280 --> 00:24:45,960 Watered the garden? 257 00:24:47,270 --> 00:24:49,030 He called me for this? 258 00:24:52,170 --> 00:24:53,880 I want to apologize. 259 00:24:56,420 --> 00:24:59,070 I'm not happy to stay here all day. 260 00:25:02,130 --> 00:25:03,570 Sorry. 261 00:25:08,250 --> 00:25:09,840 All is well. 262 00:25:11,550 --> 00:25:15,270 Dear, the skin of my foot is so dry and can't reach it. 263 00:25:15,950 --> 00:25:17,480 Could? 264 00:25:31,080 --> 00:25:32,850 No, so no. 265 00:25:33,010 --> 00:25:35,860 <-O->- How so? <-O->- Heat with the hands. 266 00:25:44,440 --> 00:25:48,710 <-O->- Your father no longer does so. <-O->- Why not? 267 00:25:49,250 --> 00:25:51,180 You know how he is. 268 00:25:52,050 --> 00:25:53,790 No, I don't know how it is. 269 00:25:54,780 --> 00:25:56,770 In the first place, is never here. 270 00:25:58,040 --> 00:26:00,990 And when it is, it is in a bad mood. 271 00:26:02,310 --> 00:26:04,150 Why not talk with him? 272 00:26:07,320 --> 00:26:08,960 Is on the other foot. 273 00:26:15,880 --> 00:26:17,530 Why not talk with him? 274 00:26:17,730 --> 00:26:19,370 He gets nervous. 275 00:26:21,780 --> 00:26:25,650 Do not want to talk. Then, I am depressed and also I don't want to. 276 00:26:28,490 --> 00:26:32,760 Why not say: "it Is important for me, I need to relax". 277 00:26:33,750 --> 00:26:39,170 It is always so tense, we could take advantage of more. 278 00:26:43,560 --> 00:26:45,070 Is great. 279 00:26:46,250 --> 00:26:48,030 Why not say it to him? 280 00:26:50,860 --> 00:26:54,020 Does not to change people after a certain age, Raymond. 281 00:26:54,650 --> 00:26:57,000 And for that live if that way? 282 00:27:03,740 --> 00:27:05,720 How is scratching! 283 00:27:08,110 --> 00:27:12,260 <-O->- You never put plaster, isn't it? <-O->- Not. 284 00:27:53,520 --> 00:27:55,850 <-O->- what was that? <-O->- Nothing. 285 00:28:57,930 --> 00:28:59,220 Nicky? 286 00:29:01,180 --> 00:29:02,850 Yes, my plate. 287 00:29:04,730 --> 00:29:07,480 Dude, you scared me! 288 00:29:07,620 --> 00:29:09,030 Sorry. 289 00:29:09,420 --> 00:29:13,160 <-O->- what you're doing? <-O->- Not much of anything. And you? 290 00:29:13,940 --> 00:29:15,690 A little of this, a little of that. 291 00:29:15,960 --> 00:29:20,070 <-O->- As it was in the school? <-O->- not bad. And you? 292 00:29:21,280 --> 00:29:24,650 Work too much, fun less. 293 00:29:24,850 --> 00:29:26,470 Want to give an output? 294 00:29:26,640 --> 00:29:28,810 <-O->- I can Not. <-O->- Why not? 295 00:29:30,130 --> 00:29:31,770 I'm kind of busy. 296 00:29:32,300 --> 00:29:33,670 Busy? 297 00:29:33,850 --> 00:29:36,620 Busy doing what? Combing monkey? 298 00:29:40,410 --> 00:29:42,980 And there, Ray? And the college? 299 00:29:43,140 --> 00:29:44,840 Got any sex? 300 00:29:46,230 --> 00:29:47,610 Want a cigarette? 301 00:29:47,740 --> 00:29:49,130 No, thank you. 302 00:29:50,150 --> 00:29:51,560 What they're doing? 303 00:29:51,710 --> 00:29:53,320 We are painters. 304 00:29:53,500 --> 00:29:56,790 We peel these skins, we prepare, and we painted his house in 2 weeks. 305 00:29:56,930 --> 00:29:59,560 Or 3 or 4. Or 5 or 6. 306 00:30:00,690 --> 00:30:02,080 My my! 307 00:30:02,360 --> 00:30:03,940 Ten to zero for the bambi. 308 00:30:06,340 --> 00:30:08,160 See if you know this. 309 00:30:08,620 --> 00:30:11,360 Take a parabolic or hyperbolic and a cone. 310 00:30:11,520 --> 00:30:14,410 The parabola intercepts the top of the cone, right? 311 00:30:14,830 --> 00:30:18,040 What is the volume of the cone formed? 312 00:30:18,320 --> 00:30:20,080 Curtis, you want to shut your mouth? 313 00:30:20,220 --> 00:30:24,010 <-O->- I Want to see if he knows. - of Course, he knows. And you? 314 00:30:24,150 --> 00:30:26,880 <-O->- I know. <-O->- Very well, continue. 315 00:30:28,310 --> 00:30:32,290 You begin with the coordendas of the rectangle. It is the first step. 316 00:30:32,980 --> 00:30:34,430 Shut up, I even know the half! 317 00:30:34,560 --> 00:30:36,630 <-O->- shut up! <-O->- shut up you! 318 00:30:36,800 --> 00:30:40,530 <-O->- anyone Who thinks that is? <-O->- Comes, comes, comes! 319 00:30:43,760 --> 00:30:46,730 <-O->- Return my lighter. <-O->- Not your. 320 00:30:46,920 --> 00:30:50,300 I knew that was going to give it. Return my lighter. 321 00:30:50,460 --> 00:30:51,720 See, see! 322 00:30:51,890 --> 00:30:55,610 Not balance therefore does not balance as well. 323 00:30:56,070 --> 00:30:59,180 <-O->- Let's stop. <-O->- Not balance. 324 00:30:59,360 --> 00:31:01,450 Then, is behind the money of the Medicine? 325 00:31:02,130 --> 00:31:03,660 I think that yes. 326 00:31:04,610 --> 00:31:06,320 Have you decided what you will study? 327 00:31:06,490 --> 00:31:10,180 <-O->- English Literature. <-O->- Is the same? Want to give lessons? 328 00:31:10,510 --> 00:31:13,900 <-O->- Not. <-O->- Want to stop with this!? 329 00:31:14,250 --> 00:31:17,370 Your asshole, your asshole. 330 00:31:17,570 --> 00:31:19,270 Ray, come here. 331 00:31:22,190 --> 00:31:23,840 Come here. 332 00:31:27,350 --> 00:31:29,080 If you want to swim... 333 00:31:30,170 --> 00:31:34,770 there is an outdoor place down there, near the junkyard. 334 00:31:36,160 --> 00:31:37,870 What do you think? 335 00:31:41,200 --> 00:31:42,900 Let's do this together? 336 00:31:46,910 --> 00:31:48,410 I look like ass as you? 337 00:31:48,620 --> 00:31:50,630 Not the think ass, but a pussy. 338 00:31:55,300 --> 00:31:56,820 Go fuck off, Joel! 339 00:31:57,010 --> 00:31:59,830 <-O->- enough Already! <-O->- take a Look at the bully! 340 00:32:00,170 --> 00:32:03,490 Ray, I'm only saying this because it never does anything with us. 341 00:32:03,670 --> 00:32:07,280 Not take acid, do not go out of the car, does not make climbing. 342 00:32:07,430 --> 00:32:09,110 Does not catch the woman. 343 00:32:10,160 --> 00:32:12,600 Is so afraid of woman? 344 00:32:13,240 --> 00:32:16,110 Enough already, leave you in peace. Let him in peace. 345 00:32:16,390 --> 00:32:18,740 I leave it to go in the house to go find the one sexy mother. 346 00:32:19,340 --> 00:32:20,660 She is hot. 347 00:32:21,940 --> 00:32:25,100 I do not believe that Ray Aibelli gave a punch. 348 00:32:26,450 --> 00:32:27,890 <-O->- He hit? <-O->- Yes! 349 00:32:28,030 --> 00:32:29,680 He hit? 350 00:32:29,940 --> 00:32:32,830 My my! 351 00:32:33,500 --> 00:32:36,130 <-O->- Wait, let me. <-O->- my My! 352 00:32:41,560 --> 00:32:43,980 Drug! 353 00:32:48,770 --> 00:32:50,280 What is going on? 354 00:32:51,190 --> 00:32:52,770 Let-in. 355 00:32:53,150 --> 00:32:54,740 Drug, guy! 356 00:32:54,940 --> 00:32:57,160 <-O->- Go fuck off! <-O->- Damn It! 357 00:32:58,460 --> 00:33:01,660 Ray, Ray! You are well? 358 00:33:02,400 --> 00:33:04,110 Is the entire burst. 359 00:33:06,150 --> 00:33:08,050 Here, take. 360 00:33:12,710 --> 00:33:14,760 Don't be upset, he is a jerk. 361 00:33:17,930 --> 00:33:20,810 Take a puff, let's go. 362 00:33:22,640 --> 00:33:24,110 Now, Ray. 363 00:33:24,380 --> 00:33:26,860 Let's go, let's go, Ray. 364 00:33:27,020 --> 00:33:29,410 They took them in as if they were accustomed to. 365 00:33:30,130 --> 00:33:32,370 They promised that they would not do this. 366 00:33:32,890 --> 00:33:35,900 What? Don't look at me, I was pissing. 367 00:33:52,890 --> 00:33:57,770 It is time I leave. I want to combine it right. 368 00:33:58,390 --> 00:34:01,900 It is easy to deviate of the objectives at this age. 369 00:34:02,060 --> 00:34:05,870 I know because it happened to me. And we don't need to talk about it. 370 00:34:06,310 --> 00:34:09,960 <-O->- what do you want me to do? <-O->- Call aunt Helen. 371 00:34:10,770 --> 00:34:12,300 God forbid! 372 00:34:12,490 --> 00:34:15,280 <-O->- Your father does not want it here. <-O->- you don't need to tell him. 373 00:34:15,520 --> 00:34:17,520 It will be a little difficult. 374 00:34:18,820 --> 00:34:20,840 Why he imposes these rules ridiculous? 375 00:34:21,650 --> 00:34:24,070 <-O->- don't talk to him like that. - Of Course. 376 00:34:25,010 --> 00:34:28,550 <-O->- It was not so boring. - And hard to believe. 377 00:34:29,000 --> 00:34:33,010 It was not. Had a convertible, an apartment in New York. 378 00:34:33,220 --> 00:34:35,840 We'd go to parties, had too much money. 379 00:34:36,000 --> 00:34:37,920 Great thing. If I had studied Medicine... 380 00:34:38,070 --> 00:34:41,620 <-O->- could earn more money than him. <-O->- Not to start again. 381 00:34:44,940 --> 00:34:47,140 It is true, Raymond. 382 00:34:48,390 --> 00:34:50,120 You can still go back to school. 383 00:34:50,440 --> 00:34:54,030 <-O->- I don't have your discipline. - And the books? Reads more than I do. 384 00:34:54,210 --> 00:34:56,740 <-O->- I can Not. <-O->- Why? 385 00:34:58,290 --> 00:35:00,900 <-O->- Because this was the agreement. <-O->- That agreement? 386 00:35:04,630 --> 00:35:06,760 His father did not want children. 387 00:35:07,290 --> 00:35:09,380 - And what does this have to do with anything? <-O->- there is a Lot. 388 00:35:09,880 --> 00:35:12,380 Not, has not. Arrange a way of returning to study. 389 00:35:13,970 --> 00:35:18,720 If it is so difficult for you, I'll call for Helen. 390 00:35:18,900 --> 00:35:20,650 I don't know if she will be able to. 391 00:35:22,820 --> 00:35:24,520 I would like to take a bath now. 392 00:35:25,840 --> 00:35:27,500 Dad did not want to have children? 393 00:35:33,250 --> 00:35:35,700 <-O->- what do I do with this? <-O->- Wash my back. 394 00:35:44,530 --> 00:35:47,140 <-O->- Is a birthmark? <-O->- Raymond! 395 00:35:47,310 --> 00:35:50,000 I'm not to blame for lack of privacy. 396 00:35:53,960 --> 00:35:56,410 It looks like a label of shopping, isn't it? 397 00:35:56,860 --> 00:35:58,780 It is not the first time he sees her. 398 00:35:59,800 --> 00:36:02,350 Baths have always been the high point here. 399 00:36:03,600 --> 00:36:07,420 Always had erection when I was playing with the soap. 400 00:36:08,620 --> 00:36:10,330 Was stiff. 401 00:36:18,160 --> 00:36:19,890 Like my toga? 402 00:36:26,450 --> 00:36:29,370 Here is the Dra. Joyce Wilson of the Surgical Center. 403 00:36:29,620 --> 00:36:32,120 Worth the Raymond may not have been in this Summer. 404 00:36:32,500 --> 00:36:35,040 <-O->- Like a lot of the report. <-O->- what is she talking about? 405 00:36:36,670 --> 00:36:38,690 We talk with the treasury, and... 406 00:36:39,120 --> 00:36:42,280 Still not finished the report. He still is doing. 407 00:36:42,690 --> 00:36:44,560 <-O->- Lady Aibelli? <-O->- Yes. 408 00:36:45,360 --> 00:36:48,340 To me it is ready and very well written. 409 00:36:48,770 --> 00:36:50,490 Is recovering? 410 00:36:51,910 --> 00:36:53,280 Yes. 411 00:36:53,560 --> 00:36:57,030 Seize. I have spoken with the treasury, and will fold the bag from him. 412 00:36:57,190 --> 00:36:59,850 To hire a nurse. Such? 413 00:37:00,600 --> 00:37:03,550 I will have to talk with Raymond and with my husband. 414 00:37:04,030 --> 00:37:06,750 <-O->- do we Want that to come this week. <-O -> How? 415 00:37:07,030 --> 00:37:08,180 I know that is tight. 416 00:37:08,360 --> 00:37:12,440 But we will have a conference. Will be good to get to know people. 417 00:37:12,970 --> 00:37:14,520 I'll call later. 418 00:37:14,700 --> 00:37:16,760 I'll be waiting for. 419 00:37:21,960 --> 00:37:23,730 He sent the report to them? 420 00:37:33,170 --> 00:37:36,430 Do not need to have read as idiot if they already had it. 421 00:37:36,600 --> 00:37:39,690 I was so excited that I thought I was enjoying it. 422 00:37:40,560 --> 00:37:43,030 You want to comfort your mother was shot? 423 00:37:46,650 --> 00:37:48,140 The that said? 424 00:37:49,670 --> 00:37:52,210 Will you give more money to a nurse. 425 00:37:52,960 --> 00:37:54,760 They want you in there at the end of the week. 426 00:37:58,510 --> 00:38:00,470 I think they liked it. 427 00:38:00,690 --> 00:38:02,580 Of course, you write very well. 428 00:38:03,260 --> 00:38:07,000 It is amazing. When she didn't think she was going to have way. 429 00:38:07,330 --> 00:38:09,970 Got what he wanted. I'm happy for you. 430 00:38:11,180 --> 00:38:14,170 Is up to find a nurse. 431 00:38:14,450 --> 00:38:17,250 We're going to call aunt Helen for the weekend. 432 00:38:21,040 --> 00:38:25,650 Will not be so bad. It will soon become crutches. 433 00:38:26,660 --> 00:38:28,800 You can move more. 434 00:38:29,570 --> 00:38:31,430 Maybe you can get back to work before. 435 00:38:31,630 --> 00:38:33,050 Maybe. 436 00:38:36,300 --> 00:38:39,950 I'm going to take these dishes. I think I'll make the bags. 437 00:38:43,210 --> 00:38:46,550 <-O->- I connect to the aunt Helen? <-O->- Not, I turn it on. 438 00:38:49,190 --> 00:38:53,360 <-O->- Want something? <-O->- Vodka tonic. 439 00:38:54,140 --> 00:38:55,560 Out. 440 00:39:15,780 --> 00:39:17,680 I didn't think I would see it again. 441 00:39:18,170 --> 00:39:21,000 I'm going to Washington. They gave money for me to go. 442 00:39:22,710 --> 00:39:25,060 - Of what you like the most? <-O->- what I like the most? 443 00:39:25,220 --> 00:39:28,330 <-O->- Yes, you are most interested in. <-O->- I have No idea. 444 00:39:28,980 --> 00:39:31,240 <-O->- Strange. <-O->- what is strange? 445 00:39:31,730 --> 00:39:34,340 I don't know, I thought you were really something. 446 00:39:35,160 --> 00:39:37,080 I think I like organ transplantation. 447 00:39:37,270 --> 00:39:40,060 <-O->- Wrote about it? <-O->- Not, about children with AIDS. 448 00:39:40,400 --> 00:39:41,790 How so? 449 00:39:42,020 --> 00:39:43,900 They say that this is the future. 450 00:40:06,210 --> 00:40:08,720 <-O->- what was that? <-O->- Nothing. 451 00:40:09,620 --> 00:40:11,110 Are you sure? 452 00:40:12,200 --> 00:40:15,530 I don't want to do something that you are not at ease. 453 00:40:16,520 --> 00:40:18,530 I think that I am at ease. 454 00:40:23,530 --> 00:40:26,700 <-O->- Your lips do not move. <-O->- Not? 455 00:40:41,860 --> 00:40:44,870 <-O->- Can I ask a question? <-O->- what? 456 00:40:45,820 --> 00:40:47,790 Feel attraction for me? 457 00:40:49,610 --> 00:40:52,390 <-O->- Want to relax? <-O->- I Am relaxed. 458 00:40:52,630 --> 00:40:54,830 So you want to stop talking? 459 00:41:07,470 --> 00:41:10,600 <-O->- Has a girlfriend at school? <-O->- not, why Not? 460 00:41:11,550 --> 00:41:14,400 <-O->- I Think that is hesitating. <-O->- I'm Not. 461 00:41:17,630 --> 00:41:19,030 Are you gay? 462 00:41:19,430 --> 00:41:20,760 What? 463 00:41:21,070 --> 00:41:23,810 For me everything well, I do not judge sexual preference. 464 00:41:23,970 --> 00:41:27,780 <-O->- what are you talking about? <-O->- for me there's no problem. 465 00:41:30,830 --> 00:41:33,740 <-O->- Why are you so nervous? <-O->- I'm Not nervous. 466 00:41:34,510 --> 00:41:38,340 I read a lot about the politics of minorities, and I am at ease. 467 00:41:38,530 --> 00:41:40,640 <-O->- I'm Not nervous. <-O->- you Want to shut your mouth? 468 00:41:41,040 --> 00:41:42,650 Do not send me to shut up. 469 00:41:43,640 --> 00:41:45,040 Sorry. 470 00:41:46,630 --> 00:41:49,310 Continue talking about. 471 00:42:10,970 --> 00:42:12,290 Wait. 472 00:42:19,170 --> 00:42:20,540 Wait. 473 00:42:24,950 --> 00:42:26,290 Wait. 474 00:42:28,170 --> 00:42:29,540 Wait. 475 00:42:30,540 --> 00:42:34,240 <-O->- what are you doing? <-O->- How so? 476 00:42:34,940 --> 00:42:38,080 Do not need to rape me to prove something. 477 00:42:38,330 --> 00:42:39,790 I'm not doing this. 478 00:42:44,610 --> 00:42:47,990 I knew we shouldn't. You are very new. 479 00:43:18,240 --> 00:43:21,030 The cheese of the farm is good for the bones. 480 00:43:21,280 --> 00:43:24,380 It is rich in calcium and helps to calcify the bones. 481 00:43:24,750 --> 00:43:27,710 Pineapple helps in digestion. 482 00:43:28,770 --> 00:43:32,110 Can't imagine how they are going to their own cousins. 483 00:43:32,640 --> 00:43:34,110 In fact, not. 484 00:43:34,420 --> 00:43:38,410 Richard messes with actions. Bought the house in Roland Island. 485 00:43:39,160 --> 00:43:42,560 Kathy is a massage therapist and lives in Rochester. 486 00:43:43,450 --> 00:43:45,040 I should visit them. 487 00:43:45,970 --> 00:43:47,860 I'm not going to far to Rochester. 488 00:43:48,420 --> 00:43:52,800 You can call. Just pick up the phone. 489 00:43:53,510 --> 00:43:55,180 We were never very close. 490 00:43:55,600 --> 00:43:59,750 The family is the greatest wealth. You will see when he is older. 491 00:44:16,530 --> 00:44:19,590 I did the shopping and reguei the garden. 492 00:44:19,760 --> 00:44:23,780 I replaced the curtain of the bathroom. Helen will take care of the house and of the dog. 493 00:44:23,950 --> 00:44:25,370 Have a list and you can connect. 494 00:44:25,550 --> 00:44:28,290 Everything is about control. 495 00:44:28,480 --> 00:44:32,790 <-O->- Great. Close the door. <-O->- Why? 496 00:44:33,790 --> 00:44:35,840 Because I need to tell her a thing. 497 00:44:36,830 --> 00:44:39,470 - And by that close? - So, leave it open. 498 00:44:46,610 --> 00:44:49,440 I received a phone call from the father of your little friend. 499 00:44:50,780 --> 00:44:55,180 <-O->- Who? <-O->- Dr. Peck. Is the name of it, right? 500 00:44:57,550 --> 00:44:59,350 The father of Toni called you? 501 00:45:01,600 --> 00:45:03,700 He said that it was rude with his daughter. 502 00:45:05,580 --> 00:45:07,540 Wanted to know if you have been to a psychiatrist. 503 00:45:07,700 --> 00:45:11,210 And told bullshit about their sexual identity. 504 00:45:11,430 --> 00:45:14,550 We don't need to talk about it, but it may be a good idea. 505 00:45:18,010 --> 00:45:21,950 <-O->- Ready for more calcium? <-O->- Helen, enough of the cheese. 506 00:45:22,160 --> 00:45:24,270 It is not that their bones would say. 507 00:45:24,430 --> 00:45:27,380 <-O->- it Is private conversation. <-O->- Gives to see. 508 00:45:27,850 --> 00:45:31,920 All is well. Let I clean. You can leave us the alone? 509 00:45:32,790 --> 00:45:36,380 Raymond has to catch the train to the six, isn't it? 510 00:45:37,640 --> 00:45:41,610 - So. <-S -> Tone - not I think a good driver. 511 00:45:41,790 --> 00:45:44,090 But never hit in thirty years. 512 00:45:44,300 --> 00:45:48,000 Once I played it on a pole, but it was not my fault. 513 00:45:48,190 --> 00:45:51,100 <-O->- Tom always reminds me of that. <-O->- Helen! 514 00:45:52,080 --> 00:45:53,530 No need to shout. 515 00:45:59,640 --> 00:46:02,340 A time threw me off. 516 00:46:07,600 --> 00:46:09,840 I do not believe that she spoke to the father. 517 00:46:10,940 --> 00:46:12,600 Why she did it? 518 00:46:13,270 --> 00:46:16,850 I told him to see with whom he rode. 519 00:46:17,040 --> 00:46:21,040 <-O->- Why is it so complicated? <-O->- is Not a problem of Physics. 520 00:46:21,220 --> 00:46:22,740 It is as bad. 521 00:46:25,360 --> 00:46:28,400 Look, some girls don't know what they want. 522 00:46:32,500 --> 00:46:35,910 There is time for everything when it comes to sex. 523 00:46:37,630 --> 00:46:39,420 But you can't force anyone. 524 00:46:39,610 --> 00:46:42,510 <-O->- I is not forced. <-O->- She thinks that forced. 525 00:46:42,690 --> 00:46:45,790 <-O->- But not forced. - And why she thinks that, yes? 526 00:46:46,030 --> 00:46:48,000 I... see... 527 00:46:48,890 --> 00:46:51,100 We were sitting as well, ok? 528 00:46:52,780 --> 00:46:58,020 We were talking, it was quiet and she looked at me. 529 00:46:58,210 --> 00:47:01,280 So, I found that she wanted the kissing. 530 00:47:03,080 --> 00:47:05,450 Then, I kissed her and... 531 00:47:05,910 --> 00:47:07,690 for a start, her lips not mexiam. 532 00:47:07,870 --> 00:47:09,670 <-O->- Not even a little? <-O->- Not. 533 00:47:10,500 --> 00:47:11,750 Very well. 534 00:47:11,930 --> 00:47:16,730 So I went very slowly and very carefully. 535 00:47:19,070 --> 00:47:22,560 But then, she started to ask what I had. 536 00:47:22,720 --> 00:47:26,370 If I thought it was attractive if I was gay. 537 00:47:26,690 --> 00:47:28,230 For the love of God! 538 00:47:30,160 --> 00:47:34,010 Very well. So I went faster and... 539 00:47:34,200 --> 00:47:37,810 I was kissing-the stronger... 540 00:47:38,370 --> 00:47:41,250 picking up-the more strong, just, and... 541 00:47:41,400 --> 00:47:43,430 And she didn't want more. 542 00:47:45,360 --> 00:47:48,580 <-O->- Picked up on it that way? <-O->- How so? 543 00:47:48,920 --> 00:47:51,830 <-O->- it Was a little rude. <-O->- This is to be rude? 544 00:47:53,150 --> 00:47:54,690 This is rude, isn't it? 545 00:48:01,380 --> 00:48:04,360 Needs to be affectionate, Raymond. Let's. 546 00:48:06,680 --> 00:48:08,540 I know that knows how to be affectionate. 547 00:48:18,800 --> 00:48:20,710 Feel the skin of it. 548 00:48:23,080 --> 00:48:24,880 Hair. 549 00:48:39,190 --> 00:48:41,920 I should not have spoken with the father. 550 00:48:42,760 --> 00:48:44,470 Nor have xingado. 551 00:48:49,350 --> 00:48:52,710 It is best to go lie down. Your train leaves early. 552 00:49:39,850 --> 00:49:41,550 Still awake? 553 00:49:42,260 --> 00:49:43,900 I can't sleep. 554 00:49:44,910 --> 00:49:47,160 He is nervous with the trip. 555 00:50:21,350 --> 00:50:25,330 She does not stop to bring me cheese. And I'm eating. 556 00:51:05,570 --> 00:51:07,720 Want more acid? 557 00:51:17,380 --> 00:51:20,140 A time threw me off. 558 00:51:23,370 --> 00:51:25,880 <-O->- what was that? - Another cãimbra. 559 00:51:26,020 --> 00:51:28,180 <-O->- Where? <-O->- In my ass. 560 00:51:41,320 --> 00:51:42,870 In the other. 561 00:51:43,900 --> 00:51:45,690 In the other ass. 562 00:52:12,410 --> 00:52:13,870 Thank you. 563 00:54:41,340 --> 00:54:43,250 Could you bring me a little water? 564 00:55:24,380 --> 00:55:26,020 Raymond missed the train. 565 00:55:26,200 --> 00:55:27,630 Already will. 566 00:55:28,440 --> 00:55:30,850 The bed was not undone and the bag is here. 567 00:55:31,010 --> 00:55:33,040 He should be out there. 568 00:55:33,630 --> 00:55:38,780 How do you want me to enter the locked door. How did it? 569 00:56:07,650 --> 00:56:09,140 Good day. 570 00:56:14,400 --> 00:56:16,250 Is everything all right? 571 00:56:21,250 --> 00:56:25,690 <-O->- Not distrust, Helen. <-O->- Is a problem in the family. 572 00:56:27,070 --> 00:56:28,970 You do not lock the door. 573 00:56:34,580 --> 00:56:37,880 <-O->- Where was it? <-O->- taking a walk. 574 00:56:38,270 --> 00:56:39,890 Without shoes? 575 00:56:49,790 --> 00:56:52,590 What the cheese is doing on the floor? 576 00:56:53,090 --> 00:56:58,190 Is the house more messy of America. 577 00:57:10,040 --> 00:57:12,380 Not going to answer the phone? 578 00:57:18,330 --> 00:57:21,690 <-O->- Hello? <-O->- that is, no longer meet? 579 00:57:22,680 --> 00:57:26,410 <-S -> Tone, and that slight surprise. Do not start, Susie. 580 00:57:26,850 --> 00:57:28,700 We are busy here. Where's the Ray? 581 00:57:28,870 --> 00:57:31,130 <-O->- Is here. <-O->- you'll be there? 582 00:57:32,060 --> 00:57:33,510 Of course. 583 00:57:34,760 --> 00:57:36,280 Let me speak with him. 584 00:57:39,640 --> 00:57:43,270 <-O->- that is, no longer meet? <-O->- Sorry, I was gone. 585 00:57:43,540 --> 00:57:47,470 I'm having problems and I need samples. 586 00:57:47,710 --> 00:57:50,200 <-O->- Where are they? <-O->- Go to my office. 587 00:57:50,370 --> 00:57:52,370 Are on the floor, behind the table. 588 00:57:52,530 --> 00:57:55,730 They are called "How to Protect your Image"-, 589 00:57:55,900 --> 00:58:00,720 "Improve your Performance" and "Exercises for Executives". 590 00:58:02,300 --> 00:58:04,890 Why not back and picks up the samples yourself? 591 00:58:05,060 --> 00:58:07,810 Because I can lose a great deal. 592 00:58:07,980 --> 00:58:11,530 Already told you to take the full game. 593 00:58:12,990 --> 00:58:16,690 If he worked right, not travel so much. 594 00:58:16,920 --> 00:58:19,110 Who wins the money puts people to travel in your place. 595 00:58:19,290 --> 00:58:22,280 What is the problem in traveling? I like it. 596 00:58:26,240 --> 00:58:27,230 Father? 597 00:58:27,390 --> 00:58:31,330 She criticizes me while I try to earn a living. Is that fair? 598 00:58:32,670 --> 00:58:34,600 <-O->- Found the samples? -No. 599 00:58:34,760 --> 00:58:36,150 Drug! 600 00:58:37,050 --> 00:58:39,260 <-O->- Looked behind the desk? <-O->- Yes. 601 00:58:40,410 --> 00:58:42,510 Will have to find them. 602 00:58:43,330 --> 00:58:45,160 <-O->- Are you listening? -I am. 603 00:58:45,960 --> 00:58:48,210 <-O->- Not tampered with the car, isn't it? -No. 604 00:58:48,700 --> 00:58:50,830 And the dog? Is taking care of it? 605 00:58:51,580 --> 00:58:53,160 The dog is as well. 606 00:58:53,500 --> 00:58:55,160 And the teeth? 607 00:58:55,500 --> 00:58:58,820 <-O -> How? <-O->- The gums are bleeding? 608 00:58:59,190 --> 00:59:00,580 Not. 609 00:59:01,780 --> 00:59:05,870 <-O->- please find the samples. <-O->- I can't find them. 610 00:59:06,400 --> 00:59:08,850 Will have to find them. I hope. 611 00:59:21,590 --> 00:59:23,420 <-S -> Where are you going? <-O->- Exit. 612 00:59:23,630 --> 00:59:26,590 You must take your mother to the doctor. 613 00:59:26,820 --> 00:59:28,790 <-O->- it takes You. <-O->- Raymond! 614 00:59:28,980 --> 00:59:30,640 Nor was I supposed to be here. 615 00:59:30,800 --> 00:59:35,360 <-O->- But you are and can help. <-O->- I Know that can take care of that. 616 00:59:36,090 --> 00:59:38,730 <-O->- 're going to see a girl. <-O->- I don't have no girl. 617 00:59:38,900 --> 00:59:40,680 <-O -> it Is at that stage. <-O->- Helen! 618 00:59:41,680 --> 00:59:46,120 Do me a favor: Keep this mouth fat closed! 619 00:59:46,370 --> 00:59:48,820 Helen, Helen, wait! Sorry! 620 00:59:49,630 --> 00:59:53,310 Please, do not go! Wait, Helen! 621 00:59:53,500 --> 00:59:56,420 Sorry, I swear I did not mean that. 622 00:59:56,950 --> 00:59:59,650 Said that I have to mouth fat! 623 01:00:00,610 --> 01:00:02,330 His mouth is not fat! 624 01:01:21,510 --> 01:01:23,050 Raymond? 625 01:01:27,840 --> 01:01:30,570 I'm ready to go to the doctor. 626 01:01:57,320 --> 01:01:59,080 What's wrong with your skin? 627 01:01:59,460 --> 01:02:01,650 It is so soft and he was rubbing? 628 01:02:01,790 --> 01:02:03,710 Don't worry about it. 629 01:02:05,080 --> 01:02:08,700 <-O->- As I will go to the city? <-O->- Call a taxi. 630 01:02:10,070 --> 01:02:11,990 I don't want to call a taxi. 631 01:02:38,890 --> 01:02:41,370 Drug, is the Walter Hooten! 632 01:02:47,250 --> 01:02:49,200 Hello, Walter. How's it going? 633 01:02:49,360 --> 01:02:53,350 I thought that you should know. Your puppy has been to the bush. 634 01:02:53,510 --> 01:02:56,750 After the Raymond picks him up. I'm late for the doctor. 635 01:02:57,150 --> 01:02:59,670 Is taking care of his mother? 636 01:03:02,210 --> 01:03:04,290 We need to go, okay? 637 01:03:04,450 --> 01:03:07,590 Tell your father to stop a little bit here. 638 01:03:11,240 --> 01:03:14,590 <-O->- How are you? <-O->- More or less. 639 01:03:15,710 --> 01:03:17,550 I'm going to pick up the crutches today. 640 01:03:18,420 --> 01:03:21,920 We went to buy shoes. Just Imagine. 641 01:03:23,020 --> 01:03:25,990 <-O->- Is cranky as Raymond? <-O->- what do you think? 642 01:03:26,610 --> 01:03:29,590 If you could, you would wear shoes throughout the year. 643 01:03:29,790 --> 01:03:33,080 But you can't go tennis at the wedding of the sister. 644 01:03:33,800 --> 01:03:38,580 I know how it is. Just like the clothes grunge. 645 01:03:40,800 --> 01:03:43,410 What type of shoe you like in a man, Fran? 646 01:03:44,310 --> 01:03:45,600 Fran? 647 01:03:45,860 --> 01:03:48,920 <-O->- Must have some preference. <-O->- Call it Sra. Gibson. 648 01:03:49,420 --> 01:03:51,120 He is too! 649 01:03:51,560 --> 01:03:53,970 I have a funny story about the shoes. 650 01:03:54,130 --> 01:03:56,270 <-O->- speak more low? - Of Course. 651 01:03:58,480 --> 01:04:00,400 I was at Jones Beach. 652 01:04:00,690 --> 01:04:04,510 And had a softly branquela walking the beach. 653 01:04:04,680 --> 01:04:09,030 I was in speedos, black socks and black shoes. 654 01:04:09,530 --> 01:04:14,410 And he had the biggest foot that already vi. Were flippers. 655 01:04:16,460 --> 01:04:21,370 Then, he sat between two beautiful girls bikini. 656 01:04:22,240 --> 01:04:23,440 So, I thought... 657 01:04:23,600 --> 01:04:26,540 must have some relationship between big feet and... 658 01:04:26,710 --> 01:04:28,500 Enough already! 659 01:04:28,780 --> 01:04:30,440 I think I got it. 660 01:04:31,000 --> 01:04:32,440 Sra. Aibelli? 661 01:04:33,780 --> 01:04:35,950 Dr. Mark waits. 662 01:04:42,290 --> 01:04:44,400 You can walk every day. Is right. 663 01:04:44,910 --> 01:04:47,040 To heal you need help. 664 01:04:48,630 --> 01:04:51,090 I could have picked up the crutches a week ago. 665 01:04:51,260 --> 01:04:56,200 But his mother wanted to stay longer in the horizontal. 666 01:04:57,640 --> 01:04:59,580 Just look at what I said! 667 01:05:04,120 --> 01:05:08,200 Has legs so beautiful. I want to be good. 668 01:05:08,400 --> 01:05:10,200 Stop it, Roger. 669 01:05:10,530 --> 01:05:13,870 Your mother told me of your internship. 670 01:05:14,130 --> 01:05:15,620 He liked it. 671 01:05:15,830 --> 01:05:18,620 I will gladly give you a letter of recommendation... 672 01:05:18,780 --> 01:05:20,370 if you need to. 673 01:05:20,540 --> 01:05:23,040 <-O->- isn't it great? <-O->- I Remember myself at your age. 674 01:05:23,290 --> 01:05:26,460 <-O->- I Know of a story of shoes. <-O->- Raymond will call this week. 675 01:05:30,030 --> 01:05:33,190 What was that ridiculous story of the shoe? 676 01:05:33,350 --> 01:05:36,510 <-O->- it Was Fran who started it. <-O->- Stop calling her Fran! 677 01:05:39,280 --> 01:05:41,100 Is with the leg engessada. 678 01:05:41,270 --> 01:05:45,060 Know of someone who can start today or tomorrow? 679 01:05:46,010 --> 01:05:47,590 All right, thank you. 680 01:05:49,550 --> 01:05:51,550 Said to wait until Monday. 681 01:05:52,960 --> 01:05:55,080 I want to go at the end of the week. 682 01:05:55,270 --> 01:05:57,840 Should not have xingado his aunt. 683 01:05:59,700 --> 01:06:02,170 If you hadn't taken those pills... 684 01:06:02,620 --> 01:06:04,990 <-O->- don't use this against me. <-O->- Not tell me. 685 01:06:05,170 --> 01:06:08,710 I missed the train by xingá it because this is silly. 686 01:06:08,890 --> 01:06:10,490 Not fully. 687 01:06:11,160 --> 01:06:16,780 <-O->- Had to tell all to dad? <-O->- I was angry with you. 688 01:06:17,930 --> 01:06:19,640 He turned to my mother. 689 01:06:20,450 --> 01:06:22,910 <-O->- you are right, I should not. - And that told? 690 01:06:23,810 --> 01:06:25,690 Because it was very rude. 691 01:06:26,530 --> 01:06:28,280 Don't like anything of what I did. 692 01:06:28,460 --> 01:06:30,360 <-O->- I found it weird. <-S -> Weird? 693 01:06:30,540 --> 01:06:33,420 Say that is weird. How many have ever kissed? 694 01:06:33,610 --> 01:06:37,680 I don't know, I'm sorry if I made you feel bad. 695 01:06:37,850 --> 01:06:40,170 I also feel a lot! 696 01:06:40,470 --> 01:06:42,340 But there is nothing wrong with me. 697 01:06:43,300 --> 01:06:47,400 With you, yes. Had to go running to tell all to daddy. 698 01:06:47,560 --> 01:06:49,330 I was scared, ok? 699 01:06:56,440 --> 01:07:01,060 <-O->- Not going to Washington? <-O->- My aunt could not stay. 700 01:07:03,140 --> 01:07:04,740 What will you do? 701 01:07:08,300 --> 01:07:09,940 I don't know. 702 01:08:21,120 --> 01:08:24,010 We can sit and talk a bit, if you want to. 703 01:08:25,340 --> 01:08:26,740 All is well. 704 01:08:37,610 --> 01:08:41,310 <-O->- Already thought of that some time? <-O->- Not. 705 01:08:41,920 --> 01:08:43,520 Never thought about it? 706 01:08:44,720 --> 01:08:46,270 Maybe. 707 01:08:46,920 --> 01:08:49,650 Phil XXXX if tied on the door with a belt. 708 01:08:50,270 --> 01:08:51,900 Made a loop in one end. 709 01:08:52,330 --> 01:08:55,830 Put the other end on the door, and pushed. 710 01:08:58,440 --> 01:09:00,030 Who is Phil XXXX? 711 01:09:01,300 --> 01:09:05,400 <-O->- When it's gone? <-O->- When the nurse comes. 712 01:09:06,360 --> 01:09:08,330 We'll see you before that? 713 01:09:10,550 --> 01:09:12,040 It is as well. 714 01:09:59,160 --> 01:10:00,990 How are you, Ray? 715 01:10:01,540 --> 01:10:03,370 What are you doing here? 716 01:10:03,560 --> 01:10:05,200 I live here. 717 01:10:08,630 --> 01:10:11,240 Leave your mother alone half of the night? 718 01:10:11,460 --> 01:10:12,850 Not. 719 01:10:13,510 --> 01:10:17,200 <-O->- Are 3 in the morning, isn't it? <-O->- I don't know. 720 01:10:20,740 --> 01:10:22,690 It was an emergency? 721 01:10:23,260 --> 01:10:29,210 It must have been, because you could only use the car for this. 722 01:10:33,910 --> 01:10:37,420 I knew that aunt Helen was here. Very interesting. 723 01:10:39,520 --> 01:10:43,870 <-O->- Not want in my house. <-O->- I know. 724 01:10:44,080 --> 01:10:46,160 What was she doing here? 725 01:10:48,340 --> 01:10:49,930 I was supposed to go to Washington. 726 01:10:50,080 --> 01:10:52,440 <-O->- I have Not heard right. <-O->- I Was supposed to go to Washington. 727 01:10:52,570 --> 01:10:54,790 Wonderful. 728 01:10:55,920 --> 01:10:58,690 Let your mother, with my sister crazy. 729 01:10:59,280 --> 01:11:02,260 Does not turn on for nothing. Just for you the same. 730 01:11:06,320 --> 01:11:08,620 And just look at what I found. 731 01:11:08,750 --> 01:11:10,320 I swear by God that not the vi. 732 01:11:10,450 --> 01:11:13,180 I had to fly here early in the morning. 733 01:11:13,370 --> 01:11:14,850 Came only to seek it? 734 01:11:15,010 --> 01:11:18,060 This is what pays the bills in this house! 735 01:11:20,580 --> 01:11:24,640 I think we need to talk about a very serious matter. 736 01:11:27,040 --> 01:11:28,420 Frank! 737 01:11:35,020 --> 01:11:36,570 Here... 738 01:11:46,010 --> 01:11:48,490 Lou Vacarro gave me the dog. 739 01:11:52,810 --> 01:11:56,280 Was working in Australia. 740 01:11:58,900 --> 01:12:00,970 And fell in love by the animals. 741 01:12:08,710 --> 01:12:11,720 I know that you and your mother don't like what I do. 742 01:12:13,710 --> 01:12:16,810 <-O->- is Not true. <-O->- Oh, Ray, I know. 743 01:12:18,170 --> 01:12:20,260 We didn't want to travel so much. 744 01:12:21,940 --> 01:12:24,540 Is part of sales. 745 01:12:30,560 --> 01:12:35,060 Sometimes, I feel not having followed more. 746 01:12:43,240 --> 01:12:45,590 The trip being a disaster. 747 01:12:45,710 --> 01:12:48,800 I don't know what's up with the video market. 748 01:12:56,470 --> 01:12:59,820 I don't know if I will be able to pay for his college. 749 01:12:59,940 --> 01:13:02,770 With or without loans or scholarships. 750 01:13:05,660 --> 01:13:09,570 Can stay one year at home. 751 01:13:10,750 --> 01:13:13,050 We work together, we earn money. 752 01:13:14,250 --> 01:13:15,990 Hence, back to the school. 753 01:13:17,640 --> 01:13:21,310 <-O->- Is a problem for me. Can I talk to you? 754 01:13:21,990 --> 01:13:24,110 Yes, we can talk. 755 01:13:29,000 --> 01:13:30,600 Is that... 756 01:13:31,930 --> 01:13:34,700 My my! 757 01:13:36,860 --> 01:13:38,320 Frankie! 758 01:13:38,450 --> 01:13:39,790 Come here! 759 01:13:39,910 --> 01:13:42,420 So, come here! This, my boy. 760 01:13:42,540 --> 01:13:46,360 Everywhere he went? Where have you been? 761 01:14:05,220 --> 01:14:06,960 How's the leg? 762 01:14:07,480 --> 01:14:09,190 It still hurts. 763 01:14:20,360 --> 01:14:25,310 <-O->- Hurts like? <-O->- Not let me sleep. 764 01:15:10,180 --> 01:15:11,770 Sorry. 765 01:15:16,040 --> 01:15:20,610 He was in the bush. Deserves it! 766 01:15:22,170 --> 01:15:23,970 On that thought? 767 01:15:26,470 --> 01:15:31,540 If he accompany me, we can win the double. 768 01:15:34,550 --> 01:15:38,240 He does not want. He wants to be a doctor. 769 01:15:38,370 --> 01:15:40,910 And what is the problem? 770 01:15:41,230 --> 01:15:43,720 Why not be the seller now? 771 01:15:43,840 --> 01:15:46,220 And the doctor afterwards? He is young. 772 01:15:51,160 --> 01:15:54,150 We need to give a way for him to go to college. 773 01:15:56,610 --> 01:15:59,830 I'm going to show him the accounts. You don't have. 774 01:16:17,630 --> 01:16:20,020 <-O->- Hi - Hello. 775 01:16:22,870 --> 01:16:25,830 <-O->- what are you doing here? <-O->- I Wanted to talk with you. 776 01:16:27,240 --> 01:16:29,640 It is not a good time. 777 01:16:29,980 --> 01:16:32,860 Why can't I come here? I am new too? 778 01:16:32,990 --> 01:16:36,940 Of course not. We can talk after? 779 01:16:38,330 --> 01:16:40,830 I want to now. Show me your room. 780 01:16:42,000 --> 01:16:45,050 <-S -> My mother is sleeping. <-O->- I speak low. 781 01:17:22,110 --> 01:17:26,090 <-O->- Told you not to do this. <-O->- we're Not doing anything. 782 01:17:26,550 --> 01:17:29,860 Not supposed to be studying? 783 01:17:30,130 --> 01:17:32,950 I don't understand why can't I visit Raymond. 784 01:17:33,630 --> 01:17:37,920 You can visit it, but can't have sex here. 785 01:17:38,080 --> 01:17:41,490 <-O->- Even more after what you did. <-O->- Enough! 786 01:17:41,590 --> 01:17:42,930 She is already going. 787 01:17:43,090 --> 01:17:45,690 I don't know how you can control his life that way. 788 01:17:46,750 --> 01:17:51,710 Is it that you like? Girls spoiled and psychotic? 789 01:17:51,830 --> 01:17:53,790 At least it is not old and pathetic! 790 01:17:57,200 --> 01:17:58,570 Sorry! 791 01:17:58,860 --> 01:18:00,590 Sorry! 792 01:18:05,340 --> 01:18:07,000 You give me disgust. 793 01:18:10,770 --> 01:18:12,570 You give me disgust. 794 01:18:13,690 --> 01:18:18,070 Anyone who thinks that is to talk to me that way? Who? 795 01:19:22,270 --> 01:19:24,030 I'll grant you. 796 01:19:25,400 --> 01:19:27,570 <-O->- Sra. Aibelli? <-O->- Yes. 797 01:19:27,830 --> 01:19:29,780 Did this to my daughter? 798 01:19:30,250 --> 01:19:32,450 Let's get one thing clear. 799 01:19:32,580 --> 01:19:35,860 She was in the room of my son, without the blouse. 800 01:19:35,890 --> 01:19:38,100 Sex is not the problem. 801 01:19:38,730 --> 01:19:41,480 Why psychologists are parents so lax? 802 01:19:41,660 --> 01:19:44,610 Me and Toni we talk about sex. She knows what she is doing. 803 01:19:44,810 --> 01:19:47,840 Can I sue her for it, Sra. Aibelli. 804 01:19:48,540 --> 01:19:52,910 <-O->- Process? Kidding... - Assaulted my daughter. 805 01:19:55,150 --> 01:19:57,440 To complete my summer. 806 01:19:58,100 --> 01:20:01,520 I break the leg, Tom travels to the business... 807 01:20:01,860 --> 01:20:05,270 Raymond loses the stage, they invade my house... 808 01:20:05,370 --> 01:20:07,480 and now you are going to sue me? 809 01:20:07,670 --> 01:20:10,450 I have not come to discuss their personal problems. 810 01:20:11,110 --> 01:20:13,320 What you want to discuss, then? 811 01:20:14,780 --> 01:20:17,200 Do you think that I'm a monster? 812 01:20:20,090 --> 01:20:23,370 I lost control, but I'm not happy for it. 813 01:20:23,520 --> 01:20:26,510 If it is a crime, prosecute me. 814 01:20:28,530 --> 01:20:32,940 I'm sorry I hurt your daughter, but it was an accident. 815 01:20:33,060 --> 01:20:35,080 I was angry with Raymond. 816 01:20:36,810 --> 01:20:38,780 And she came into the front. 817 01:20:41,630 --> 01:20:43,690 Not wanted to hurt her. 818 01:20:44,270 --> 01:20:46,100 Wait in the living room. 819 01:20:52,680 --> 01:20:54,080 Sorry. 820 01:20:55,640 --> 01:20:59,740 I am taking so much medication already I don't know anything else. 821 01:21:05,520 --> 01:21:06,970 Thank you. 822 01:21:10,130 --> 01:21:11,950 What kind of medicine? 823 01:21:16,720 --> 01:21:18,990 Darvesseti to pain in the leg. 824 01:21:20,770 --> 01:21:22,880 And Zoloft for depression. 825 01:21:32,090 --> 01:21:33,920 You are well? 826 01:21:35,070 --> 01:21:37,000 Scratched the cornea. 827 01:21:43,920 --> 01:21:45,750 I'm very sorry. 828 01:21:47,680 --> 01:21:49,820 Told you not to come here. 829 01:21:52,660 --> 01:21:54,890 Does not matter with what happened to me? 830 01:21:55,750 --> 01:21:58,610 <-O->- the one Who prescribed Zoloft? <-O->- my doctor. 831 01:21:59,330 --> 01:22:00,640 Makes analysis? 832 01:22:02,900 --> 01:22:05,190 Do you think that says? 833 01:22:07,380 --> 01:22:13,710 Of course, you think, is a psychiatrist! That's silly! 834 01:22:15,700 --> 01:22:18,570 Sorry not to offer anything to drink. 835 01:22:18,980 --> 01:22:20,650 Iced tea is good. 836 01:22:20,980 --> 01:22:24,050 It did when I left? The who said it? 837 01:22:28,610 --> 01:22:31,040 Is me tired you to be so evasive. 838 01:22:31,570 --> 01:22:35,590 <-O->- it Must be very time just. <-O->- most of The time. 839 01:22:37,370 --> 01:22:40,190 Must have jealousy of Tom and Ray. 840 01:22:43,660 --> 01:22:45,280 Maybe he is right. 841 01:22:48,480 --> 01:22:50,740 What is your first name? 842 01:22:53,940 --> 01:22:55,340 Go to the house. 843 01:22:59,730 --> 01:23:01,380 Go to the house! 844 01:23:08,740 --> 01:23:13,720 It is very common, no longer is young. And they are just starting out. 845 01:23:13,830 --> 01:23:17,980 Who would not jealous? Can I bury, Henry. 846 01:23:18,200 --> 01:23:22,300 Take care of yourself. Do not forget to bring with you to the doctor. 847 01:23:27,060 --> 01:23:29,370 Is a good person. 848 01:23:36,140 --> 01:23:40,030 <-O -> Why is that not talked me out of it? <-O->- I don't know him. 849 01:23:40,870 --> 01:23:45,320 <-O->- will Come to dinner with Toni. <-O->- Not, will not come. 850 01:23:46,400 --> 01:23:50,250 I don't have company for years. Is what we need. 851 01:23:50,740 --> 01:23:52,390 Got crazy? 852 01:23:53,690 --> 01:23:55,690 Do not talk as his father. 853 01:23:56,510 --> 01:23:59,410 There is nothing wrong to have people around. 854 01:24:00,310 --> 01:24:02,100 You will not pass by the head... 855 01:24:02,290 --> 01:24:05,240 that may not be the appropriate time? 856 01:24:05,900 --> 01:24:07,550 I don't see why not. 857 01:24:10,900 --> 01:24:12,670 What are you doing? 858 01:24:13,170 --> 01:24:15,310 I'll see what dad thinks of it. 859 01:24:17,410 --> 01:24:19,040 Do not do this. 860 01:24:24,220 --> 01:24:25,980 He will not believe in you. 861 01:24:26,670 --> 01:24:29,250 Just a minute, you already see it. 862 01:24:29,860 --> 01:24:31,680 Is it for me? Thank you. 863 01:24:33,030 --> 01:24:34,780 <-O->- Hello. <-O->- Here is Ray. 864 01:24:36,050 --> 01:24:38,710 <-O->- I Am in a meeting, Ray. <-O->- Need to go back to the house. 865 01:24:39,030 --> 01:24:42,700 <-O->- Is that crazy? I just get. <-O->- it Is an emergency. 866 01:24:44,470 --> 01:24:46,360 What is the emergency? 867 01:24:46,950 --> 01:24:48,780 <-O->- Is your mother? <-O->- Yes. 868 01:24:48,910 --> 01:24:52,840 <-O->- She is not well? <-O->- No, she is not! 869 01:24:53,130 --> 01:24:59,150 <-O->- Stop curl. What was that? <-O->- I will Not be another day! 870 01:25:00,110 --> 01:25:04,000 <-O->- Large Tony Aibelli, how's it going?! <-O->- Hello, Dean! How long! 871 01:25:04,240 --> 01:25:08,030 <-O->- Let's play golf? <-O->- next, I turn to you. 872 01:25:09,400 --> 01:25:12,620 This does not change our financial situation. 873 01:25:12,730 --> 01:25:15,150 Can not pay your college. 874 01:25:15,270 --> 01:25:16,260 I know. 875 01:25:16,380 --> 01:25:19,650 Don't try to be dramatic, since it will not work. 876 01:25:19,860 --> 01:25:23,470 No matter where I go, but I can not stay here. 877 01:25:24,160 --> 01:25:27,690 <-O->- Why? <-O->- We are sleeping together. 878 01:25:30,580 --> 01:25:32,700 <-O->- Who? <-O->- Who do you think? 879 01:25:38,150 --> 01:25:40,350 Sorry, but could you give me a minute? 880 01:25:40,510 --> 01:25:44,360 <-O -> - "family" Problem. - Of Course. 881 01:25:44,520 --> 01:25:45,890 Thank you. 882 01:25:50,420 --> 01:25:52,740 <-O->- I Want to talk with your mother. <-O->- Why? 883 01:25:52,880 --> 01:25:56,160 Because I want to know what's going on in my house. 884 01:25:56,280 --> 01:25:58,220 I said what is going on. 885 01:25:58,340 --> 01:26:00,770 Your mother would not do something so unhealthy. 886 01:26:01,420 --> 01:26:02,960 But I would do it. 887 01:26:03,210 --> 01:26:07,370 I don't know what it is capable of, but we have been married for 20 years. 888 01:26:07,500 --> 01:26:09,450 I know it better than you. 889 01:26:09,580 --> 01:26:10,690 I can't believe it! 890 01:26:10,820 --> 01:26:13,030 <-O->- Hello. <-O->- Susan? 891 01:26:13,220 --> 01:26:17,240 <-S -> Tone? <-O->- what's going on? 892 01:26:17,430 --> 01:26:18,740 Why? 893 01:26:18,860 --> 01:26:21,220 I don't want to repeat what he said. 894 01:26:21,700 --> 01:26:24,600 Is very upset by having to stay here. 895 01:26:26,040 --> 01:26:29,140 <-O->- Ray, what is it with you? This is madness! 896 01:26:29,290 --> 01:26:33,090 <-O->- He doesn't want to stay here. <-O->- Tell the truth! 897 01:26:33,210 --> 01:26:34,980 Turn off power to I talk with your father. 898 01:26:35,100 --> 01:26:37,120 No, tell the truth! 899 01:26:37,240 --> 01:26:39,120 <-S -> Tone? <-O->- Yes? 900 01:26:40,190 --> 01:26:43,480 <-O->- I'll call later. <-O->- Not needed to do this. 901 01:26:43,610 --> 01:26:47,940 <-O->- She has a brand on the ass. <-O->- Look who speaks! 902 01:26:48,680 --> 01:26:52,870 <-O->- She dies a label. <-O->- He must have seen in the bathroom. 903 01:26:53,020 --> 01:26:57,560 <-O->- O that he was there? <-O->- Was not to fall. 904 01:26:57,710 --> 01:27:00,050 <-O->- it was Not only in the bathroom. <-O->- Is Coming, Raymond! 905 01:27:00,170 --> 01:27:04,150 <-O->- I'll call you later. <-O->- Can take care of that? Help-o. 906 01:27:04,290 --> 01:27:07,120 <-O->- I'm going to try. <-O->- I don't deserve it! 907 01:27:07,250 --> 01:27:10,500 Things are already bad. We are in crisis here. 908 01:27:10,630 --> 01:27:13,710 Don't worry, I'll call later. 909 01:27:13,830 --> 01:27:17,270 <-O->- do Not power off, father! <-O->- oh My god! 910 01:27:22,500 --> 01:27:24,260 Let's Go, Tom! We don't have all day. 911 01:27:24,410 --> 01:27:26,410 <-O->- 'm Already going. <-O->- Great. 912 01:27:26,530 --> 01:27:28,300 I was thinking of... 913 01:29:11,620 --> 01:29:13,480 The burgers are ready. 914 01:29:16,450 --> 01:29:18,690 Come before you that have become cold. 915 01:29:22,240 --> 01:29:26,860 I had the job of doing them. You want to eat? 916 01:29:30,900 --> 01:29:33,070 I can not do anything here? 917 01:29:42,700 --> 01:29:45,890 For that the belt is on the door? 918 01:30:08,720 --> 01:30:11,440 Stop it, dear. Stop. 919 01:30:12,690 --> 01:30:14,140 Stop! 920 01:30:55,520 --> 01:30:57,260 Hey, Ray? 921 01:30:58,030 --> 01:30:59,960 Hey, Ray? 922 01:31:00,410 --> 01:31:02,400 Sorry that night. 923 01:31:03,330 --> 01:31:06,140 I spoke with Curtis. He also apologizes. 924 01:31:08,640 --> 01:31:12,550 <-O->- what are you doing? <-O->- Strangling my mother. 925 01:31:14,370 --> 01:31:16,350 So, it is best to get out of the house. 926 01:31:17,070 --> 01:31:20,980 <-O->- See who is here. <-O->- Dani, Tarzan. 927 01:31:22,440 --> 01:31:26,410 Look at the guy! Is the Popey eating spinach! 928 01:31:29,450 --> 01:31:33,080 First, take the parable and the cone. 929 01:31:33,560 --> 01:31:37,160 There, the parabola intercepts the top of the cone. 930 01:31:37,490 --> 01:31:40,890 And calculates the volume of the solid. 931 01:31:41,060 --> 01:31:44,050 Formed by the parabola and the cone. 932 01:31:44,290 --> 01:31:49,180 <-O->- My God, we seem to be boy scouts! -The boy scouts! 933 01:31:49,390 --> 01:31:51,400 I don't know. We seem to be explorers. 934 01:31:53,310 --> 01:31:54,920 How was that song? 935 01:31:55,030 --> 01:31:57,740 May Roots the is. 936 01:31:57,950 --> 01:31:59,290 Here you go... 937 01:33:31,490 --> 01:33:33,860 Hey, Raymond?! 938 01:33:34,400 --> 01:33:35,770 Raymond?! 939 01:33:36,030 --> 01:33:38,540 <-O->- Where is he? <-O->- I do Not know, do not vi. 940 01:33:38,730 --> 01:33:39,910 Raymond! 941 01:33:40,130 --> 01:33:42,010 And if something happened to him, Nicky? 942 01:33:42,200 --> 01:33:44,750 <-O->- we Have to go down. <-O -> How? 943 01:33:44,930 --> 01:33:48,530 - And what does th do? <-O->- Can you hear us?! 944 01:33:50,300 --> 01:33:52,200 Let's call the police. 945 01:33:54,260 --> 01:33:55,950 Oh, shit! 946 01:35:52,130 --> 01:35:53,550 Thank you very much. 947 01:35:53,750 --> 01:35:57,160 <-O->- what happened to you? <-O->- I Crashed in an abandoned mine. 948 01:35:57,800 --> 01:36:00,130 <-O->- Where? <-O->- In an abandoned mine. 949 01:36:02,100 --> 01:36:03,500 You are well? 950 01:36:30,000 --> 01:36:34,000 Done by (c) dCd / April 2007 951 01:36:35,000 --> 01:36:45,000 Downloaded From www.AllSubs.org 952 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatic Translation By: www.elsubtitle.com Visit Our Website For Free Translation 67679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.