Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,672 --> 00:01:35,672
Good day.
2
00:01:36,480 --> 00:01:39,175
On this day, July 1st 2014...
3
00:01:39,385 --> 00:01:41,511
at this hour, 0600...
4
00:01:41,679 --> 00:01:44,264
we are at the very first airport in the world...
5
00:01:44,432 --> 00:01:47,767
...topic of so much controversy
over the past 7 years...
6
00:01:47,894 --> 00:01:49,978
has continued development.
7
00:01:50,146 --> 00:01:54,941
Protests from environmental groups and a number of
developing countries continue.
8
00:01:56,861 --> 00:02:01,114
...It had been claimed the CW7 is the answer
to global warming.
9
00:02:01,407 --> 00:02:02,949
And we are witnesses.
10
00:02:03,117 --> 00:02:07,370
...Leaders who argue that global warming
can no longer be ignored.
11
00:02:07,413 --> 00:02:11,541
Today, 79 countries will began dispersing CW7...
12
00:02:11,709 --> 00:02:14,461
in the upper layers of the atmosphere.
13
00:02:16,589 --> 00:02:21,900
...And surprisingly bring down the
average global temperatures...
14
00:02:21,427 --> 00:02:23,720
It is just a day away that...
15
00:02:25,222 --> 00:02:26,681
...According to scientists...
16
00:02:26,849 --> 00:02:29,851
the artificial cooling substance CW7...
17
00:02:29,977 --> 00:02:34,439
will succeed in bringing average global temperatures
down to manageable levels.
18
00:02:34,607 --> 00:02:38,568
As a revolutionary solution to mankind's
warming of the planet.
19
00:03:17,660 --> 00:03:23,237
20
00:03:40,339 --> 00:03:43,883
21
00:03:44,100 --> 00:03:46,678
22
00:04:01,527 --> 00:04:02,569
Head check.
23
00:04:05,781 --> 00:04:08,616
24
00:04:09,201 --> 00:04:10,660
Alright, get in line.
25
00:04:11,412 --> 00:04:12,576
Everybody sit down.
26
00:04:12,696 --> 00:04:16,552
One, two, three...
27
00:04:16,672 --> 00:04:20,900
four, five, six...
28
00:04:20,129 --> 00:04:21,870
Keep going.
29
00:04:22,890 --> 00:04:23,131
Go on.
30
00:04:29,680 --> 00:04:31,333
Hey you, sit down.
31
00:04:31,766 --> 00:04:33,433
Curtis, sit down.
32
00:04:35,686 --> 00:04:37,820
Sit down.
33
00:04:37,980 --> 00:04:40,600
I said sit down!
34
00:04:43,110 --> 00:04:45,576
- What the fuck are you doing?
- Counting.
35
00:04:45,696 --> 00:04:48,871
Can't you sit and count?
You want to get shot? You're crazy.
36
00:04:48,991 --> 00:04:50,700
Shut up, Edgar. I'm thinking.
37
00:04:52,161 --> 00:04:55,380
Are there any experienced violinists here?
38
00:04:55,206 --> 00:04:56,498
Raise your hands.
39
00:04:57,291 --> 00:04:58,333
Violinist!
40
00:04:58,501 --> 00:05:00,335
Stand up, come forward.
41
00:05:00,836 --> 00:05:02,300
Food, come and get it.
42
00:05:02,671 --> 00:05:04,756
Violinist, they're having a laugh.
43
00:05:04,924 --> 00:05:07,654
Those bastards in the front sections
think they own us.
44
00:05:07,774 --> 00:05:11,390
Eating their steak dinner
and listening to string quartets.
45
00:05:11,733 --> 00:05:13,661
Will be different when we get there.
46
00:05:15,122 --> 00:05:16,768
I want steak.
47
00:05:21,692 --> 00:05:23,261
Excuse me, sir.
48
00:05:23,570 --> 00:05:27,570
My wife and I played violin in the
Boston Symphony Orchestra.
49
00:05:27,780 --> 00:05:29,114
I was first chair.
50
00:05:29,532 --> 00:05:30,824
Can you still play?
51
00:05:30,991 --> 00:05:32,492
Well of course, you never forget.
52
00:05:32,612 --> 00:05:34,119
Show me your hands.
53
00:05:37,414 --> 00:05:39,820
You, follow me.
54
00:05:39,250 --> 00:05:41,584
Leave your belongings,
we just need your hands.
55
00:05:41,919 --> 00:05:43,112
Not both?
56
00:05:43,796 --> 00:05:45,213
Yes, both hands.
57
00:05:46,173 --> 00:05:49,134
My wife Doris plays beautifully.
Better than me, even.
58
00:05:49,301 --> 00:05:51,136
They just need one person.
59
00:05:52,221 --> 00:05:53,513
Then I won't go.
60
00:05:55,391 --> 00:05:56,766
Doris, Doris...
61
00:06:00,919 --> 00:06:02,706
Sit down, everyone.
62
00:06:02,826 --> 00:06:04,190
Sit down.
63
00:06:04,358 --> 00:06:06,162
- They can't just...
- Sit down.
64
00:06:07,319 --> 00:06:08,695
Those fucking bastards.
65
00:06:08,815 --> 00:06:10,196
Now isn't the time.
66
00:06:10,316 --> 00:06:11,698
Well, when is the time?
67
00:06:12,286 --> 00:06:13,324
Soon.
68
00:06:14,600 --> 00:06:15,621
Doris.
69
00:06:15,741 --> 00:06:17,954
I'll be back, Doris.
It's alright.
70
00:06:20,499 --> 00:06:21,583
I'll come back.
71
00:06:38,309 --> 00:06:40,143
What does steak taste like again?
72
00:06:40,603 --> 00:06:42,270
I had it once,
but I can't remember.
73
00:06:42,438 --> 00:06:44,434
If you can't remember then it's better
to forget.
74
00:06:44,554 --> 00:06:47,609
What does it smell like when it's cooked?
75
00:06:47,776 --> 00:06:49,611
It must emanate around the place.
76
00:06:49,945 --> 00:06:50,862
Curtis. Is this it?
77
00:06:51,238 --> 00:06:52,660
It's not it.
78
00:06:52,780 --> 00:06:54,151
Sorry.
79
00:06:54,271 --> 00:06:56,451
Curtis, here!
80
00:07:00,706 --> 00:07:02,206
Timbo!
81
00:07:03,125 --> 00:07:04,334
How's it hanging, buddy?
82
00:07:04,973 --> 00:07:06,213
Give me a pow.
83
00:07:09,890 --> 00:07:10,215
Hey listen.
84
00:07:10,674 --> 00:07:12,640
I think I need that protein block.
85
00:07:12,760 --> 00:07:15,319
How about I trade you,
this one for that one?
86
00:07:18,474 --> 00:07:19,474
No.
87
00:07:19,808 --> 00:07:22,942
Nice bargaining power, Curtis.
Here, give me this one, I'll give you that...
88
00:07:23,620 --> 00:07:24,187
Relax, relax...
89
00:07:24,355 --> 00:07:25,730
Come here, Timmy.
90
00:07:26,982 --> 00:07:28,441
Come right...
91
00:07:30,569 --> 00:07:32,111
I have an idea.
92
00:07:32,529 --> 00:07:36,898
I'll give you this one and that one
for that one.
93
00:07:37,865 --> 00:07:39,597
- What do you say?
- No.
94
00:07:40,473 --> 00:07:41,663
Go get him.
95
00:07:44,250 --> 00:07:45,313
Timmy!
96
00:07:47,211 --> 00:07:50,922
Timothy, your mom is gonna give you
a darn good spanking.
97
00:07:51,420 --> 00:07:52,382
Where the fuck he went?
98
00:07:52,502 --> 00:07:55,933
Hey, come here.
Give it to me.
99
00:07:56,530 --> 00:07:57,871
Hi Jose, how are you doing?
100
00:07:59,512 --> 00:08:02,157
Timmy! Work with me here.
101
00:08:02,277 --> 00:08:03,768
Edgar, why did you let him
get up there?
102
00:08:03,936 --> 00:08:06,104
No I didn't, he got up there by himself.
He's very nimble.
103
00:08:06,230 --> 00:08:08,595
- He's 5.
- He's a very nimble 5 year old.
104
00:08:08,715 --> 00:08:11,185
Timmy, sweetie, come down.
105
00:08:14,238 --> 00:08:15,196
Come here.
106
00:08:15,781 --> 00:08:17,282
What do you want for it?
107
00:08:17,491 --> 00:08:19,331
In the whole wide train?
108
00:08:19,451 --> 00:08:21,215
In the whole wide train.
109
00:08:21,578 --> 00:08:22,495
The ball.
110
00:08:22,871 --> 00:08:24,517
The ball? No.
111
00:08:24,637 --> 00:08:27,800
No, I'm sorry I can't do that.
I can't do that.
112
00:08:27,128 --> 00:08:30,837
Yes, I get the ball for a whole hour.
113
00:08:36,927 --> 00:08:38,830
Done.
114
00:08:39,779 --> 00:08:42,332
Curtis. Is it time?
115
00:08:42,725 --> 00:08:45,593
Not yet, Tanya. Soon.
116
00:09:07,410 --> 00:09:08,291
Red paper?
117
00:09:09,160 --> 00:09:11,836
Yeah, it's the one we've been
waiting for.
118
00:09:12,290 --> 00:09:14,380
Our informant gave us a name.
119
00:09:16,811 --> 00:09:19,692
N, A, M...
120
00:09:20,276 --> 00:09:22,638
Nam Koong Min Soo.
121
00:09:23,557 --> 00:09:26,238
He's a security expert.
He's in the prison section now.
122
00:09:26,358 --> 00:09:29,735
- Wait, you're joking right? He's in prison?
- Out of here.
123
00:09:29,855 --> 00:09:31,957
- I'm just saying, what kind of chance do we have...
- Edgar.
124
00:09:32,770 --> 00:09:36,200
I just think if this guy says
that he's such a great security expert...
125
00:09:36,122 --> 00:09:39,358
- why can't he just break out himself?
- That's enough! Go.
126
00:09:43,327 --> 00:09:44,494
Let's go, Tim.
127
00:09:44,745 --> 00:09:45,995
Come on, let's go.
128
00:09:49,750 --> 00:09:52,480
Edgar just wants to help, you know.
129
00:09:53,253 --> 00:09:55,400
He thinks the world of you.
130
00:09:56,340 --> 00:09:59,926
He shouldn't worship me the way he does.
I'm not who he thinks I am.
131
00:10:01,845 --> 00:10:03,747
Few of us ever are.
132
00:10:04,390 --> 00:10:06,150
Alright, we're here.
133
00:10:06,850 --> 00:10:09,692
Tail section, quarantine section,
prison section.
134
00:10:09,812 --> 00:10:13,420
Gate, gate, gate.
135
00:10:13,162 --> 00:10:16,109
4 seconds when all three gates
are open at once.
136
00:10:16,402 --> 00:10:20,703
We have 4 seconds to go through three gates
and bust Nam out.
137
00:10:20,823 --> 00:10:23,991
Then Nam gets us the rest of the way.
138
00:10:25,869 --> 00:10:28,558
Our fate depends on this man.
139
00:10:29,665 --> 00:10:31,100
Yeah.
140
00:10:33,335 --> 00:10:36,879
If we can get him to cooperate
he can take us all the way to the front of the train.
141
00:10:39,383 --> 00:10:41,920
Very front section?
142
00:10:42,219 --> 00:10:43,344
Yeah.
143
00:10:46,640 --> 00:10:48,683
From here right to
the front of the train.
144
00:10:48,851 --> 00:10:50,518
Everything in one stroke.
145
00:10:52,563 --> 00:10:55,220
We control the engine,
we control the world.
146
00:10:55,232 --> 00:10:57,240
Without that,
we have nothing.
147
00:10:57,818 --> 00:11:00,784
All past revolutions have failed
because they couldn't take the engine.
148
00:11:00,904 --> 00:11:02,488
What are you saying?
149
00:11:04,283 --> 00:11:06,109
This time we take the engine.
150
00:11:07,244 --> 00:11:08,721
Then what?
151
00:11:11,415 --> 00:11:12,779
We kill them.
152
00:11:12,899 --> 00:11:14,208
Wilford?
153
00:11:20,220 --> 00:11:22,580
You should run the train now,
not Wilford.
154
00:11:23,844 --> 00:11:27,221
I am a shadow of my former shadow.
155
00:11:29,641 --> 00:11:32,180
My day was decades ago.
156
00:11:33,723 --> 00:11:35,396
How old is Gilliam?
157
00:11:36,149 --> 00:11:37,690
Shut up, Edgar.
158
00:11:38,233 --> 00:11:42,236
I'm not saying that I want that to happen,
that's not what I'm saying.
159
00:11:44,198 --> 00:11:46,699
What I mean is
he will die someday.
160
00:11:49,203 --> 00:11:51,871
And when that happens,
you're gonna have to take over.
161
00:11:53,582 --> 00:11:55,291
You're gonna have to
run the train.
162
00:11:56,835 --> 00:11:58,461
I'm not a leader.
163
00:12:01,256 --> 00:12:02,381
I don't know.
164
00:12:03,967 --> 00:12:06,177
I think you'd be pretty good
if you ask me.
165
00:12:17,606 --> 00:12:18,689
Hey, Edgar.
166
00:12:20,776 --> 00:12:23,690
How far back
can you remember?
167
00:12:24,404 --> 00:12:25,988
I don't know, like what?
168
00:12:26,365 --> 00:12:28,991
Your mother, you remember her?
169
00:12:33,997 --> 00:12:35,831
I can remember a face...
170
00:12:37,292 --> 00:12:38,960
every once in a while.
171
00:12:41,588 --> 00:12:43,890
But it's not clear.
172
00:12:46,385 --> 00:12:47,933
Stay down, everybody.
173
00:12:48,530 --> 00:12:50,651
- Everybody stay in your place.
- Fucking look at me.
174
00:12:51,125 --> 00:12:53,596
Keep down, keep down.
175
00:12:57,153 --> 00:13:00,314
- Medical inspection. Just the kids.
- All the kids come with me.
176
00:13:00,524 --> 00:13:01,992
It's a medical check up.
177
00:13:02,266 --> 00:13:03,526
You're doing good.
178
00:13:03,646 --> 00:13:06,700
Everybody, all the kids.
179
00:13:06,190 --> 00:13:08,698
- All the kids?
- You too.
- That's right, just come.
180
00:13:09,700 --> 00:13:11,973
Stay back there, ma'am.
Just stay back there.
181
00:13:12,828 --> 00:13:14,912
Alright, one more.
182
00:13:15,320 --> 00:13:17,713
Yup, come on.
183
00:13:17,833 --> 00:13:19,917
You need to go.
184
00:13:20,850 --> 00:13:23,653
It's just a medical check up.
You just stay back there.
185
00:13:23,773 --> 00:13:26,789
Come on, that's right.
Come with the others, okay.
186
00:14:20,809 --> 00:14:22,395
You, go and check.
187
00:14:22,515 --> 00:14:25,300
- Don't move.
- Go, Timmy!
188
00:14:34,876 --> 00:14:36,426
Timmy!
189
00:14:43,117 --> 00:14:44,594
That's her baby!
190
00:14:47,631 --> 00:14:49,189
Andy!
191
00:14:49,875 --> 00:14:51,634
Give me back my son.
192
00:14:52,593 --> 00:14:55,365
Give me my son,
you fucking bitch!
193
00:14:55,485 --> 00:14:57,740
Andy!
194
00:15:00,529 --> 00:15:02,645
Let him throw his shoe.
195
00:15:10,792 --> 00:15:14,930
- Timmy!
- Tim!
196
00:15:39,599 --> 00:15:43,292
At this altitude, we need only 7 minutes.
197
00:16:27,397 --> 00:16:30,308
7 minutes allotted for your speech, sir.
198
00:16:33,737 --> 00:16:36,489
This is so disappointing.
199
00:16:41,369 --> 00:16:44,789
No no, we don't need all that,
we only got 7 minutes.
200
00:16:53,298 --> 00:16:54,548
Passengers...
201
00:16:55,550 --> 00:16:58,455
This is not a shoe.
202
00:16:58,929 --> 00:17:01,725
This is disorder.
203
00:17:02,530 --> 00:17:05,476
This is size 10 chaos.
204
00:17:05,936 --> 00:17:09,707
This, you see this?
This is death.
205
00:17:10,398 --> 00:17:14,151
In this locomotive we call home,
there is one thing...
206
00:17:14,319 --> 00:17:17,446
that's between our warm hearts
and the bitter cold...
207
00:17:17,833 --> 00:17:21,567
Clothing? Jeans? No, order.
208
00:17:21,993 --> 00:17:26,140
Order is the barrier that holds back
the cold and death.
209
00:17:26,706 --> 00:17:29,458
We must all of us,
on this train of life...
210
00:17:29,626 --> 00:17:32,211
remain in our allotted stations...
211
00:17:32,587 --> 00:17:35,500
we must each of us occupy...
212
00:17:35,215 --> 00:17:39,176
our preordained particulate positions.
213
00:17:45,767 --> 00:17:47,893
Would you wear a shoe on your head?
214
00:17:48,270 --> 00:17:50,620
Of course you wouldn't wear
a shoe on your head.
215
00:17:50,272 --> 00:17:51,897
A shoe doesn't belong in your head.
216
00:17:52,650 --> 00:17:54,894
A shoe belongs on your foot.
217
00:17:55,193 --> 00:17:57,617
A hat belongs on your head.
218
00:17:57,737 --> 00:18:00,281
I am a hat,
you are a shoe.
219
00:18:00,448 --> 00:18:03,367
I belong on the head,
you belong on the foot.
220
00:18:03,535 --> 00:18:05,929
Yes? So it is.
221
00:18:06,538 --> 00:18:09,874
In the beginning, order was prescribed
by your ticket.
222
00:18:09,994 --> 00:18:13,711
First bus, economy,
and freeloaders like you.
223
00:18:13,831 --> 00:18:18,549
Eternal order is prescribed by
the Sacred Engine.
224
00:18:18,758 --> 00:18:21,468
All things flow from
the Sacred Engine.
225
00:18:21,636 --> 00:18:23,387
All things in their place.
226
00:18:23,555 --> 00:18:25,764
All passengers in their sections.
227
00:18:25,891 --> 00:18:28,517
All water flowing,
all heat rising...
228
00:18:28,685 --> 00:18:31,395
pays homage to
the Sacred Engine.
229
00:18:31,563 --> 00:18:34,773
In its own particulate...
230
00:18:35,250 --> 00:18:38,193
preordained position.
231
00:18:38,486 --> 00:18:39,862
So it is.
232
00:18:41,720 --> 00:18:43,824
Now, as in the beginning...
233
00:18:43,950 --> 00:18:46,719
I belong to the front.
234
00:18:47,795 --> 00:18:51,151
You belong to the tail.
235
00:18:52,292 --> 00:18:55,711
When the foot seeks the place of the head...
236
00:18:56,504 --> 00:18:58,380
a sacred line is crossed.
237
00:18:59,900 --> 00:19:00,716
Know your place.
238
00:19:01,217 --> 00:19:02,801
Keep your place.
239
00:19:03,803 --> 00:19:05,262
Be a shoe.
240
00:19:11,978 --> 00:19:14,772
We only have 42 seconds left.
241
00:19:14,898 --> 00:19:18,233
So we can go to a comment of Mr. Wilford,
242
00:19:18,443 --> 00:19:21,403
the divine keeper of
the Sacred Engine.
243
00:19:23,406 --> 00:19:25,466
Sir? Mr. Wilford?
244
00:19:26,534 --> 00:19:28,280
Are you there?
245
00:19:30,762 --> 00:19:32,351
Are you there, sir?
246
00:19:35,669 --> 00:19:39,212
It's breaking up.
Well then...
247
00:19:39,332 --> 00:19:41,875
Mr. Wilford's a very busy man.
248
00:19:42,425 --> 00:19:43,975
So it is.
249
00:20:02,320 --> 00:20:03,779
Well, we're just gonna watch?
250
00:20:03,947 --> 00:20:06,365
- Not now.
- I'm not just gonna fucking sit here.
251
00:20:40,984 --> 00:20:42,692
Nah, alright.
252
00:20:48,450 --> 00:20:51,160
Stop, stop right there.
Sit down.
253
00:20:51,280 --> 00:20:54,115
Put that useless gun down.
Put it away.
254
00:20:55,400 --> 00:20:57,499
Long time no see, Mr. Gilliam.
255
00:20:57,834 --> 00:20:59,219
It's a pleasure!
256
00:21:02,797 --> 00:21:04,890
You look healthy.
257
00:21:05,633 --> 00:21:07,196
He's fine.
258
00:21:17,312 --> 00:21:21,650
Minister Mason, please deliver a message to Mr. Wilford.
259
00:21:21,232 --> 00:21:22,572
Certainly, what should I say?
260
00:21:22,692 --> 00:21:25,829
Tell him he and I need to talk.
261
00:21:25,949 --> 00:21:28,906
Well, you can talk to me.
262
00:21:29,365 --> 00:21:32,294
Mr. Wilford has no reason to visit here.
263
00:21:32,911 --> 00:21:34,373
Not here.
264
00:21:34,954 --> 00:21:36,463
At the front.
265
00:21:52,238 --> 00:21:54,896
Nice to hear it.
266
00:21:55,160 --> 00:21:56,850
Your son will be a hero, I promise.
267
00:21:57,143 --> 00:21:58,771
Or daughter, whatever it is.
268
00:21:59,187 --> 00:22:00,708
I got it.
269
00:22:02,690 --> 00:22:05,796
- Your contribution has been duly noted.
- Thanks.
270
00:22:08,824 --> 00:22:10,823
So sorry to interrupt you
while you're praying.
271
00:22:11,981 --> 00:22:13,786
So sorry.
272
00:22:14,770 --> 00:22:16,745
There's your Buddha back,
thanks very much.
273
00:22:20,959 --> 00:22:22,774
Move! Move!
274
00:22:24,587 --> 00:22:26,243
Stop fooling around.
275
00:22:54,159 --> 00:22:55,784
I've got a better batch.
276
00:22:56,161 --> 00:22:59,127
Stronger, fresh, uncut.
277
00:22:59,247 --> 00:23:01,370
Want to try some?
278
00:23:02,208 --> 00:23:05,548
How many protein blocks for
10 rocks of uncut Kronol?
279
00:23:14,345 --> 00:23:15,910
They don't have bullets.
280
00:23:16,472 --> 00:23:18,980
Why do you say that?
281
00:23:19,580 --> 00:23:22,978
You remember what Mason said?
She said, "Put down that useless gun".
282
00:23:23,646 --> 00:23:25,149
She meant...
283
00:23:25,481 --> 00:23:27,858
she wouldn't give the order
to shoot me.
284
00:23:28,369 --> 00:23:29,463
No.
285
00:23:29,986 --> 00:23:32,813
No, I think the guns
are literally useless.
286
00:23:33,281 --> 00:23:36,658
They've used up all their bullets
4 years ago on the last revolt.
287
00:23:39,830 --> 00:23:40,621
Bullets are extinct.
288
00:23:41,247 --> 00:23:45,996
If you're wrong, we could be finished
before we even start.
289
00:23:46,440 --> 00:23:48,545
I think we should be patient.
290
00:23:49,540 --> 00:23:51,840
Wait for the next red letter.
291
00:24:07,398 --> 00:24:09,614
To the left.
292
00:24:09,734 --> 00:24:11,407
And right.
293
00:24:11,527 --> 00:24:14,680
Not yet, up.
Now left.
294
00:24:14,188 --> 00:24:17,169
Good, good.
295
00:24:17,289 --> 00:24:20,304
1...2...1...2...
296
00:24:20,424 --> 00:24:23,660
1...2...1...2...
297
00:24:31,203 --> 00:24:33,245
Hello? Andrew.
298
00:24:33,716 --> 00:24:35,760
Andrew!
299
00:24:35,760 --> 00:24:38,935
Wake up.
Rise and shine.
300
00:24:39,550 --> 00:24:42,809
When you dream to much of the sun,
you forget the trees.
301
00:24:44,394 --> 00:24:46,932
I believe this is your son.
302
00:24:47,268 --> 00:24:52,400
I'm sorry, it's not very good.
303
00:24:52,124 --> 00:24:55,326
It's not my best work,
it's a little dark.
304
00:24:55,446 --> 00:24:59,491
If you look very deep into the eyes,
you can see a little bit of hope.
305
00:24:59,659 --> 00:25:02,244
What about my boy? You got one of Timmy?
306
00:25:02,412 --> 00:25:04,890
Yes, Tanya.
I do.
307
00:25:04,209 --> 00:25:07,291
Easy, easy.
Don't hurt yourself.
308
00:25:07,542 --> 00:25:10,624
Here, there you go, Timmy.
309
00:25:15,910 --> 00:25:16,437
Look at him.
310
00:25:18,720 --> 00:25:20,178
One little smile.
311
00:25:30,481 --> 00:25:32,240
Curtis, you gotta let me come with you.
312
00:25:32,275 --> 00:25:33,692
No, Tanya, I'm sorry.
313
00:25:34,270 --> 00:25:35,861
You will be if you don't let me come.
314
00:25:36,612 --> 00:25:39,614
I'm going to the front and I'm gonna make
that bitch sorry she put a hand on my boy.
315
00:25:39,782 --> 00:25:41,330
Make this one tighter.
316
00:25:41,868 --> 00:25:45,620
You know I'm stronger than all these
skinny ass soldiers anyway.
317
00:25:48,833 --> 00:25:49,916
Please.
318
00:25:53,379 --> 00:25:54,880
Shit, what's going on?
319
00:25:55,000 --> 00:25:56,840
Change of schedule, boys.
They're coming back.
320
00:25:57,800 --> 00:25:59,176
It's now or never.
321
00:25:59,302 --> 00:26:01,715
Don't panic.
Stick to the plan.
322
00:26:02,900 --> 00:26:05,727
Hide that, hide your weapons
in your clothes.
323
00:26:10,730 --> 00:26:12,163
- Head check.
- Yeah.
324
00:26:14,317 --> 00:26:15,624
Line up.
325
00:26:20,656 --> 00:26:22,151
Alright, sit down.
326
00:26:22,271 --> 00:26:27,520
1...2...3...
327
00:26:27,172 --> 00:26:28,885
What the fuck do we do?
328
00:26:29,870 --> 00:26:31,631
6...Keep going.
329
00:26:31,751 --> 00:26:33,835
I've had enough of this
protein block bullshit.
330
00:26:34,300 --> 00:26:35,337
Yeah, this is bullshit.
331
00:26:35,505 --> 00:26:37,887
- I'm fucking hungry.
- I want chicken.
332
00:26:38,700 --> 00:26:39,997
We're not gonna sit down
for this shite.
333
00:26:40,301 --> 00:26:44,707
We want chicken!
Chicken!
334
00:26:46,570 --> 00:26:48,107
Quiet! Be quiet!
335
00:26:48,727 --> 00:26:51,234
Calm down.
It's okay.
336
00:26:51,354 --> 00:26:53,438
You want him fucking dead?
Is that it?
337
00:26:53,606 --> 00:26:54,940
Keep quiet.
338
00:26:55,983 --> 00:26:58,770
Still going for it, are we?
339
00:27:00,613 --> 00:27:03,193
Come on, let's go!
Let's do it.
340
00:27:09,330 --> 00:27:10,372
The rifles.
341
00:27:10,498 --> 00:27:11,957
No, we can get them.
342
00:27:12,250 --> 00:27:14,292
We easily outnumber their bullets.
343
00:27:19,590 --> 00:27:20,924
This is it.
344
00:27:21,676 --> 00:27:22,968
Curtis, come on.
345
00:27:23,594 --> 00:27:25,595
We're out of time,
we gotta do it now.
346
00:27:37,908 --> 00:27:42,304
They've got no bullets!
They've got no bullets!
347
00:27:59,801 --> 00:28:02,865
Keep going, keep going!
348
00:28:10,570 --> 00:28:12,848
Close the gate quick.
Shut it.
349
00:29:00,483 --> 00:29:03,200
I'm fine, Grey. You go now.
350
00:29:28,302 --> 00:29:29,302
Fuck.
351
00:29:29,422 --> 00:29:33,819
Nam Koong Min Soo. Kronol addict.
That explains a lot, doesn't it?
352
00:29:33,939 --> 00:29:35,850
- Hurry up, Edgar.
- Hurry up?
353
00:29:36,958 --> 00:29:39,147
So sorry for keeping you all waiting.
354
00:29:40,225 --> 00:29:42,650
Obviously I work here so...
355
00:29:45,152 --> 00:29:47,154
- Open it.
- Here we go.
356
00:30:03,546 --> 00:30:05,860
Kronol head...
357
00:30:07,508 --> 00:30:10,641
So this is Kronol?
I hear it's pretty big in the front section.
358
00:30:10,761 --> 00:30:12,971
Careful, that's how these guys
hallucinate.
359
00:30:13,139 --> 00:30:15,223
It's industrial waste.
360
00:30:16,267 --> 00:30:18,403
And it's highly flammable.
361
00:30:37,955 --> 00:30:41,754
Are you Nam Koong Min Soo, security specialist?
362
00:30:45,460 --> 00:30:48,548
Did you design all the door locks
and the security systems on the train?
363
00:30:49,550 --> 00:30:51,551
Look at him man, he's gone.
Look at his eyes.
364
00:30:51,671 --> 00:30:53,845
He's fried his brain
with that fucking shite.
365
00:30:54,130 --> 00:30:56,162
Are you Nam?
366
00:31:15,201 --> 00:31:17,770
Nam, are you listening?
367
00:31:21,957 --> 00:31:25,200
Yes, I'm listening, bastard.
368
00:31:26,388 --> 00:31:31,490
My name is not "Nem", it is "Nam".
Namgoung Minsoo, shit.
369
00:31:31,634 --> 00:31:35,601
Namgoung is my name, my surname is Minsoo, asshole.
370
00:31:35,721 --> 00:31:37,735
Unknown words.
371
00:31:37,855 --> 00:31:40,684
Try again with the correct vocabulary.
372
00:31:42,561 --> 00:31:43,645
We need your help.
373
00:31:43,896 --> 00:31:45,230
For what?
374
00:31:46,482 --> 00:31:48,149
We're going to the front.
375
00:31:48,442 --> 00:31:50,652
And we need you to open up the gates.
376
00:31:52,947 --> 00:31:54,239
If I don't want to?
377
00:31:55,574 --> 00:31:58,159
Uncut, straight from the barrel.
378
00:31:58,557 --> 00:32:02,800
Every door you open,
you get one lap of Kronol.
379
00:32:17,128 --> 00:32:20,192
Jesus, Marlboro Light?
380
00:32:22,435 --> 00:32:23,852
I can't believe it.
381
00:32:23,972 --> 00:32:27,313
Cigarettes have been extinct for more
than 10 years now.
382
00:32:37,283 --> 00:32:39,492
You want a smoke too, asshole?
383
00:32:40,536 --> 00:32:45,230
It's too good for shit like you.
384
00:32:46,542 --> 00:32:48,168
I'm gonna make this
real simple for you.
385
00:32:48,377 --> 00:32:50,253
You help us, you get your drug.
386
00:32:50,421 --> 00:32:52,964
If not, we put you back
where we found you.
387
00:32:53,215 --> 00:32:54,841
What'll be, asshole?
388
00:33:02,808 --> 00:33:03,725
Chan.
389
00:33:04,602 --> 00:33:06,811
Chan, get out of here.
Let's get out.
390
00:33:30,499 --> 00:33:31,866
That's enough.
391
00:33:33,589 --> 00:33:36,490
I'll put you back in the fucking drawer.
392
00:33:54,860 --> 00:33:56,292
Get up.
393
00:34:04,995 --> 00:34:09,147
My daughter, Yona.
To move forward, we need her.
394
00:34:10,584 --> 00:34:12,126
So you're coming with us?
395
00:34:13,337 --> 00:34:18,377
For each door, I want two blocks of Kronol.
396
00:34:21,530 --> 00:34:22,816
She's an addict too?
397
00:34:48,190 --> 00:34:49,642
Nobody there.
398
00:34:51,834 --> 00:34:53,890
Kronol?
399
00:35:14,273 --> 00:35:17,442
Look at all these beds. Where is everybody?
400
00:35:17,610 --> 00:35:19,444
Looks like they left in a hurry.
401
00:35:21,280 --> 00:35:22,926
There's food on the table.
402
00:35:28,662 --> 00:35:30,455
This can't be a window, can it?
403
00:35:48,432 --> 00:35:50,620
Still cold.
404
00:36:01,403 --> 00:36:02,666
Dead.
405
00:36:05,320 --> 00:36:06,928
All dead.
406
00:36:20,730 --> 00:36:23,925
Alright, let's go everyone. Stay focused.
We didn't come here for this.
407
00:36:24,510 --> 00:36:25,677
You heard the man, let's go.
Move.
408
00:36:25,844 --> 00:36:27,642
Nehm...Nam!
409
00:36:32,601 --> 00:36:33,559
Kronol!
410
00:36:34,144 --> 00:36:36,620
How did you know
there was nobody there?
411
00:36:37,730 --> 00:36:39,620
He's running.
412
00:36:49,535 --> 00:36:50,587
Paul?
413
00:36:51,996 --> 00:36:53,132
Paul!
414
00:36:53,664 --> 00:36:55,210
What is he doing?
415
00:36:55,141 --> 00:36:56,354
He looks so different.
416
00:36:56,474 --> 00:36:57,500
Just a second.
417
00:36:57,668 --> 00:37:01,630
It's used to be automatic,
but it's hard when it sticks.
418
00:37:01,380 --> 00:37:03,944
- It's not the Paul I remember.
- No.
419
00:37:04,216 --> 00:37:05,925
Paul? It's Curtis!
420
00:37:06,510 --> 00:37:08,959
They ain't coming back,
so now I gotta do it.
421
00:37:10,931 --> 00:37:12,315
Manually.
422
00:37:14,184 --> 00:37:15,810
So that's how it's made.
423
00:37:16,437 --> 00:37:18,800
Still hot.
424
00:37:18,128 --> 00:37:20,415
Look at them all.
425
00:37:20,733 --> 00:37:22,191
You do some nice work.
426
00:37:22,311 --> 00:37:25,153
That's right man, that's your food.
That's your protein block.
427
00:37:25,320 --> 00:37:28,262
Is this why they took you?
To make this garbage?
428
00:37:29,616 --> 00:37:30,731
Paul?
429
00:37:32,536 --> 00:37:34,328
You've been alone
this whole time?
430
00:37:35,800 --> 00:37:36,205
Alone.
431
00:37:37,166 --> 00:37:39,104
In the zone.
432
00:37:42,171 --> 00:37:44,920
We're going to the front.
Come with us.
433
00:37:44,212 --> 00:37:46,257
Alright, you're going to the front?
Yeah.
434
00:37:46,425 --> 00:37:49,969
But no way, my place is here alright?
435
00:37:50,950 --> 00:37:52,974
Here? Making this crap? Why?
436
00:38:15,197 --> 00:38:18,853
- You can't draw this.
- Okay.
437
00:38:23,337 --> 00:38:24,548
Oh man.
438
00:38:25,223 --> 00:38:27,215
All this time, we've been eating this shit?
439
00:38:27,466 --> 00:38:29,300
I eat them too, you know?
440
00:38:29,843 --> 00:38:31,219
Every single day.
441
00:38:34,473 --> 00:38:35,848
Where'd you get this?
442
00:38:36,764 --> 00:38:39,310
Have you been the one
writing this?
443
00:38:40,270 --> 00:38:41,771
I don't write them...
444
00:38:42,523 --> 00:38:44,607
Why do you have this?
Who gave this to you?
445
00:38:44,942 --> 00:38:47,700
They just leave them for me, man.
446
00:38:47,820 --> 00:38:51,328
I put them in the protein block,
I send them on.
447
00:38:51,448 --> 00:38:52,448
That's it.
448
00:38:56,328 --> 00:38:58,121
The water supply section?
449
00:38:58,288 --> 00:39:00,498
Yes, just a few cars up.
450
00:39:00,666 --> 00:39:04,460
It's where the water's cleansed
and recycled.
451
00:39:04,670 --> 00:39:07,296
It's one of the most crucial sections
in the train.
452
00:39:09,133 --> 00:39:11,500
If we take it,
we'll have the upperhand?
453
00:39:11,385 --> 00:39:13,845
We don't even have to go
to the very front.
454
00:39:14,388 --> 00:39:16,305
We control the water...
455
00:39:16,849 --> 00:39:18,933
we control the negotiation.
456
00:39:25,524 --> 00:39:30,148
Excuse me, sorry to bother you there,
could I get you a glass of water to speed this up?
457
00:39:33,323 --> 00:39:36,492
Would you get on with it, man?
You're keeping us all fucking waiting.
458
00:39:37,703 --> 00:39:38,870
Is it my fault?
459
00:39:39,204 --> 00:39:40,121
You, you are.
460
00:39:40,289 --> 00:39:43,332
Although you've been fucking smelling that Kronol shite that...
461
00:39:43,500 --> 00:39:46,989
time is a probably a distant concept
for you, isn't it?
462
00:39:48,672 --> 00:39:51,424
Of course, I do it for the Kronol.
463
00:39:51,592 --> 00:39:54,427
Here we go again. Kronol this,
Kronol that...
464
00:39:54,595 --> 00:39:57,555
Christ almighty man,
do some fucking work.
465
00:39:57,848 --> 00:40:00,990
You're the one who's giving me this.
466
00:40:00,184 --> 00:40:03,819
Are you thick? That's what you asked for
each time you opened the gate.
467
00:40:10,903 --> 00:40:13,206
Yona? It's Yona right?
468
00:40:15,407 --> 00:40:16,798
How old are you?
469
00:40:19,369 --> 00:40:20,661
17.
470
00:40:21,288 --> 00:40:23,706
17, you're a train baby then?
471
00:40:26,800 --> 00:40:27,423
How about you?
472
00:40:29,870 --> 00:40:30,922
17 years on earth.
473
00:40:31,979 --> 00:40:34,500
17 years in the tail section.
474
00:40:34,676 --> 00:40:35,848
Earth?
475
00:40:36,678 --> 00:40:38,137
What was it like?
476
00:40:38,764 --> 00:40:40,140
I don't remember.
477
00:40:40,641 --> 00:40:41,841
Why?
478
00:40:43,143 --> 00:40:46,204
I don't want to remember anything
before I met Gilliam.
479
00:40:50,734 --> 00:40:51,692
Yona.
480
00:40:53,445 --> 00:40:54,654
Are you clairvoyant?
481
00:40:55,364 --> 00:40:57,990
Clairvoyant? What's that?
482
00:40:58,283 --> 00:41:01,911
You always seem to know
what's behind the gates.
483
00:41:02,454 --> 00:41:04,288
Do you see things
in your mind?
484
00:41:20,472 --> 00:41:21,806
Don't open it.
485
00:41:22,557 --> 00:41:23,683
What?
486
00:41:25,530 --> 00:41:26,531
Stop!
487
00:43:06,453 --> 00:43:07,875
Be careful.
488
00:43:10,832 --> 00:43:11,986
You too.
489
00:43:39,736 --> 00:43:41,302
Team 2, move.
490
00:43:41,422 --> 00:43:42,808
Move forward!
491
00:45:44,736 --> 00:45:47,693
We're passing Yekaterina bridge!
492
00:45:52,327 --> 00:45:54,334
We're at the bridge, guys!
493
00:45:54,454 --> 00:45:57,435
10...9...8...7...
494
00:45:58,675 --> 00:46:03,587
5...4...3...2...1.
495
00:46:06,299 --> 00:46:08,135
Happy new year!
496
00:46:08,385 --> 00:46:10,642
Happy new year!
497
00:46:10,762 --> 00:46:13,497
I hate getting old, I hate it.
498
00:46:21,273 --> 00:46:23,321
Everybody down!
499
00:46:23,441 --> 00:46:24,853
Hang on.
500
00:46:33,159 --> 00:46:35,418
Impact!
501
00:46:40,138 --> 00:46:43,293
Not yet. A second one.
502
00:46:44,450 --> 00:46:46,266
Stay down.
503
00:47:00,642 --> 00:47:03,445
Nam, what are you doing?
What are you doing?
504
00:47:03,565 --> 00:47:05,743
He's high as a fucking kite.
505
00:47:12,157 --> 00:47:13,723
We're getting closer.
506
00:47:45,190 --> 00:47:46,607
Safe passage.
507
00:48:08,630 --> 00:48:10,339
One, two. One, two.
508
00:48:12,920 --> 00:48:16,610
Happy Yekaterina bridge, you filthy ingrates.
509
00:48:17,813 --> 00:48:22,309
You people, who if not for the benevolent Wilford...
510
00:48:22,477 --> 00:48:26,644
would have frozen solid 18 years ago today...
511
00:48:28,660 --> 00:48:29,823
You people...
512
00:48:29,943 --> 00:48:34,113
who would suck up the generous titty
of Wilford ever since...
513
00:48:34,280 --> 00:48:36,365
for food and shelter.
514
00:48:37,221 --> 00:48:38,575
And now,
515
00:48:39,202 --> 00:48:44,842
in front of our hallowed water supply section no less...
516
00:48:45,542 --> 00:48:47,850
you repay his kindness...
517
00:48:48,128 --> 00:48:50,806
with violent hooliganism.
518
00:48:53,675 --> 00:48:55,358
You scum.
519
00:48:59,931 --> 00:49:02,808
Precisely 74% of you shall die.
520
00:49:09,232 --> 00:49:13,861
My friend, you suffer from a misplaced optimism
of the doom.
521
00:49:14,696 --> 00:49:16,584
This is going to be good.
522
00:49:25,874 --> 00:49:27,458
What? What did he say?
523
00:49:27,709 --> 00:49:29,860
He said you guys are fucked.
524
00:49:31,713 --> 00:49:33,946
You should beat those sectioners.
525
00:49:36,843 --> 00:49:38,975
There's a tunnel right after Yekaterina...
526
00:49:39,950 --> 00:49:40,179
A tunnel?
527
00:49:40,722 --> 00:49:41,722
A fucking long one.
528
00:49:41,890 --> 00:49:43,773
What are you doing? Run.
529
00:49:47,562 --> 00:49:49,576
Everybody down!
530
00:49:49,696 --> 00:49:51,746
Go, go, go!
531
00:51:02,512 --> 00:51:04,839
Chan, get out, get out.
532
00:51:09,394 --> 00:51:12,680
Chan! We need fire!
533
00:51:12,188 --> 00:51:14,330
Chan, bring the fire.
534
00:51:14,450 --> 00:51:17,568
Throw them in the back, we're gonna get the lights here.
535
00:51:17,735 --> 00:51:19,634
Chan, the matches.
536
00:51:48,892 --> 00:51:52,820
We will crush you, motherfuckers!
537
00:51:53,326 --> 00:51:55,314
Officer Fuyu!
538
00:51:55,481 --> 00:52:00,122
What are you doing? Don't look at me.
Get them.
539
00:52:13,410 --> 00:52:15,440
Put me down, stop squeezing my leg.
540
00:52:32,101 --> 00:52:35,799
Surrender!
Surrender!
541
00:52:36,710 --> 00:52:40,822
Surrender, he'll kill me
if we don't surrender.
542
00:52:43,696 --> 00:52:45,500
Sure.
543
00:53:11,307 --> 00:53:13,175
Curtis!
544
00:54:03,317 --> 00:54:05,247
Stop!
545
00:54:05,737 --> 00:54:08,953
Stop everybody!
546
00:54:09,730 --> 00:54:10,985
Drop your weapons!
547
00:54:14,912 --> 00:54:16,169
Stop!
548
00:54:16,289 --> 00:54:17,958
Everybody stop!
549
00:54:23,963 --> 00:54:27,569
Do what he says, for crying out loud.
550
00:54:29,969 --> 00:54:31,964
Drop your weapons!
551
00:55:31,989 --> 00:55:33,519
Don't look.
552
00:56:14,115 --> 00:56:15,615
Survivors.
553
00:56:17,243 --> 00:56:19,303
Wash yourselves.
554
00:56:21,640 --> 00:56:24,400
The water supply section...
555
00:56:27,128 --> 00:56:28,879
Wash away the blood.
556
00:56:57,241 --> 00:56:58,742
Have you seen these kids?
557
00:57:00,661 --> 00:57:02,741
I don't know anything about...
558
00:57:06,736 --> 00:57:09,300
Where are they, you bitch?
559
00:57:09,420 --> 00:57:13,594
I don't know, it's not me.
560
00:57:14,675 --> 00:57:18,220
Tell us or we'll cut your arm
you bastard.
561
00:57:18,387 --> 00:57:20,523
Wilford knows.
562
00:57:22,370 --> 00:57:24,559
Wilford likes kids.
563
00:57:25,311 --> 00:57:26,186
He does.
564
00:57:26,354 --> 00:57:30,148
That's why he sent that yellow worm cloth
to get them for him.
565
00:57:30,483 --> 00:57:32,622
It's Wilford you want,
not me!
566
00:57:33,110 --> 00:57:34,986
Wilford likes kids?
567
00:57:35,650 --> 00:57:38,185
All he cares about is
his wretched engine.
568
00:57:38,305 --> 00:57:40,408
The engine is sacred.
569
00:57:40,701 --> 00:57:43,360
And Wilford is divine.
570
00:57:43,454 --> 00:57:45,914
Wilford is merciful.
571
00:57:48,793 --> 00:57:50,126
Call him.
572
00:57:51,462 --> 00:57:53,171
See if he'll come save you.
573
00:57:53,297 --> 00:57:54,506
Yes.
574
00:57:55,591 --> 00:57:58,510
Wilford the merciful.
575
00:57:58,219 --> 00:57:59,219
Call him.
576
00:58:00,221 --> 00:58:03,980
He won't come here,
he won't leave his engine.
577
00:58:04,100 --> 00:58:08,940
We're gonna rip you into little pieces,
he still won't come?
578
00:58:11,649 --> 00:58:15,360
When we control the water and turn that off,
he'll have to come.
579
00:58:15,778 --> 00:58:17,404
Turn off the water?
580
00:58:18,906 --> 00:58:21,700
Well, you'll only be condemning
your own people.
581
00:58:22,576 --> 00:58:24,452
The water comes from the front.
582
00:58:24,996 --> 00:58:29,614
The nose of the train, it breaks up the snow and ice
and turns it into water.
583
00:58:29,734 --> 00:58:31,963
Like an elephant's trunk.
584
00:58:32,378 --> 00:58:34,129
The water comes in the mouth.
585
00:58:34,255 --> 00:58:36,878
Not in the bum, Curtis.
586
00:58:37,533 --> 00:58:41,970
Yes, Wilford knows you well, Mr Curtis Everett.
587
00:58:42,305 --> 00:58:43,805
He's been watching you.
588
00:58:44,974 --> 00:58:47,733
And we know you won't harm
your own people.
589
00:58:49,145 --> 00:58:53,654
Too bad you couldn't save your second in command,
what was his name? Edgar?
590
00:58:53,774 --> 00:58:54,968
Shut the fuck up!
591
00:58:55,880 --> 00:58:56,657
Mr Curtis, I can help you.
592
00:58:56,777 --> 00:58:58,695
You can fucking die, is what you can do.
593
00:58:58,863 --> 00:59:01,720
No, I can help you.
I swear it.
594
00:59:01,282 --> 00:59:02,872
Listen to me.
595
00:59:02,992 --> 00:59:05,666
Wilford won't come here.
He's not coming.
596
00:59:05,786 --> 00:59:07,454
You've got to go to him.
597
00:59:07,621 --> 00:59:09,289
And I can take you.
598
00:59:09,457 --> 00:59:12,673
I know the train, I can guarantee you safe passage.
599
00:59:12,793 --> 00:59:14,711
Why the fuck would I trust you?
600
00:59:17,298 --> 00:59:18,923
Because I want to live.
601
00:59:20,676 --> 00:59:23,530
So you'd sell out Wilford the Benevolent?
602
00:59:24,430 --> 00:59:26,405
If I take you to the front...
603
00:59:27,558 --> 00:59:28,931
you have to kill him.
604
00:59:29,435 --> 00:59:30,924
I'll get you close enough.
605
00:59:31,270 --> 00:59:34,397
You kill him and let me live.
606
00:59:41,781 --> 00:59:42,864
Curtis?
607
00:59:51,332 --> 00:59:54,000
You still determined to push ahead?
608
00:59:55,860 --> 00:59:56,294
Of course.
609
00:59:56,962 --> 00:59:58,715
We're not even half way.
610
01:00:01,175 --> 01:00:04,325
You already got further than
anyone else.
611
01:00:06,514 --> 01:00:09,268
Further than McGregor, 4 years ago.
612
01:00:10,643 --> 01:00:14,684
10 cars, 20 cars, it doesn't matter
unless you make it to the engine.
613
01:00:15,189 --> 01:00:19,317
They'll just regroup and attack us again.
We gotta pull them up at the roots.
614
01:00:20,194 --> 01:00:22,612
So many have been killed.
615
01:00:24,766 --> 01:00:26,606
We've lost so many.
616
01:00:27,827 --> 01:00:28,874
I know.
617
01:00:28,994 --> 01:00:30,870
You seen our men?
618
01:00:31,497 --> 01:00:33,101
They are exhausted.
619
01:00:34,125 --> 01:00:36,626
I told them to wash themselves...
620
01:00:37,837 --> 01:00:40,460
so I can assess the damage.
621
01:01:01,861 --> 01:01:03,288
Let me go ahead.
622
01:01:12,121 --> 01:01:15,360
I got Mason now,
I can move a lot faster.
623
01:01:15,499 --> 01:01:18,168
You stay here with the wounded
and guard the prisoners.
624
01:01:19,170 --> 01:01:21,671
When we take the Engine,
I'll call for you to lead us.
625
01:01:23,257 --> 01:01:24,883
Stop it, Curtis.
626
01:01:25,468 --> 01:01:27,335
Why are you doing that?
627
01:01:29,430 --> 01:01:33,975
You know very well that you're already
our leader.
628
01:01:35,644 --> 01:01:38,460
You have to accept that.
629
01:01:44,280 --> 01:01:46,524
How can I lead if I have
two good arms.
630
01:02:09,261 --> 01:02:11,358
It's faded out.
631
01:02:17,186 --> 01:02:19,312
Better to have both arms...
632
01:02:20,147 --> 01:02:22,899
You can't do a lot with one, you know?
633
01:02:23,734 --> 01:02:25,860
Especially when you hold a woman.
634
01:02:26,280 --> 01:02:28,970
Much better to have two arms,
wouldn't you agree?
635
01:02:38,820 --> 01:02:40,500
When you get to the narrow bridge...
636
01:02:41,418 --> 01:02:43,545
big gate with a W on it.
637
01:02:46,382 --> 01:02:48,490
Wilford's behind that.
638
01:02:50,803 --> 01:02:52,762
Don't let Wilford talk.
639
01:02:55,474 --> 01:02:57,160
Cut out his tongue.
640
01:03:00,104 --> 01:03:02,824
Okay, let's all get in there.
Squeeze in.
641
01:03:07,403 --> 01:03:09,760
Perfect, perfect.
642
01:03:09,196 --> 01:03:10,988
The hat becomes you well.
643
01:03:13,242 --> 01:03:14,677
Now Grey...
644
01:03:17,121 --> 01:03:19,379
You must go with Curtis.
645
01:03:28,900 --> 01:03:30,470
Oh, forgot somebody.
646
01:03:30,630 --> 01:03:32,472
Okay.
647
01:03:41,610 --> 01:03:42,145
Kronol.
648
01:04:09,590 --> 01:04:12,258
Don't mind me, back to work everyone.
Back to work.
649
01:04:13,100 --> 01:04:15,110
Minister, are you okay?
650
01:04:15,179 --> 01:04:16,120
I'm okay.
651
01:04:16,180 --> 01:04:17,305
Please don't eat it...
652
01:04:17,473 --> 01:04:19,974
They're very friendly,
they won't bite.
653
01:04:20,142 --> 01:04:22,352
They might bite a tomato, though.
654
01:04:27,240 --> 01:04:28,358
You can eat this too?
655
01:04:28,525 --> 01:04:31,944
A train baby wouldn't know about this.
656
01:04:32,112 --> 01:04:33,988
I grew up walking over it.
657
01:04:34,531 --> 01:04:36,991
This is located under the snow.
658
01:04:37,201 --> 01:04:38,201
Of the earth.
659
01:04:38,952 --> 01:04:40,370
What is this?
660
01:04:41,121 --> 01:04:42,246
It moves.
661
01:04:42,623 --> 01:04:44,207
Underground.
662
01:04:45,334 --> 01:04:46,793
What does this mean?
663
01:05:13,362 --> 01:05:15,571
Do any of you feel like sushi?
664
01:05:15,864 --> 01:05:18,282
Hell yeah...line that shit up.
665
01:05:18,617 --> 01:05:19,974
Right?
666
01:05:24,164 --> 01:05:25,847
You people are very lucky.
667
01:05:26,709 --> 01:05:29,850
This is only served twice in a year.
668
01:05:29,253 --> 01:05:31,407
In January and July.
669
01:05:31,755 --> 01:05:33,881
Why? Not enough fish?
670
01:05:34,490 --> 01:05:36,259
Enough is not the criteria.
671
01:05:37,940 --> 01:05:38,177
Balance.
672
01:05:38,429 --> 01:05:42,515
You see, this aquarium is closed ecological system.
673
01:05:42,916 --> 01:05:46,352
And the number of individual units...
674
01:05:46,520 --> 01:05:49,731
must be very closely, precisely controlled.
675
01:05:49,940 --> 01:05:53,825
In order to maintain the proper
sustainable balance.
676
01:06:35,342 --> 01:06:38,571
No, you eat this.
677
01:06:39,406 --> 01:06:41,320
You know what that's made of?
678
01:06:49,208 --> 01:06:50,506
Dig in.
679
01:07:14,107 --> 01:07:16,384
Curtis, my friend, do you think that we might...
680
01:07:16,504 --> 01:07:19,229
dispense for the restraint
for this next section?
681
01:07:19,349 --> 01:07:21,989
I'm not your friend. And why would I?
682
01:07:22,436 --> 01:07:24,367
For the sake of the young?
683
01:07:24,868 --> 01:07:26,139
Education?
684
01:07:29,289 --> 01:07:30,540
Quiet!
685
01:07:30,707 --> 01:07:32,625
Good morning, children.
686
01:07:32,793 --> 01:07:36,379
I'm pleased to present guests
from tail section.
687
01:07:36,547 --> 01:07:39,715
Yes, and what do we say to
tail section guests, children?
688
01:07:39,842 --> 01:07:43,553
Hello, tail section guests.
689
01:07:43,720 --> 01:07:44,816
Timmy!
690
01:07:46,770 --> 01:07:48,100
Andy!
691
01:07:48,685 --> 01:07:50,340
Andy?
692
01:07:53,689 --> 01:07:54,981
This little boy...
693
01:07:55,649 --> 01:07:56,780
His name is Timmy.
694
01:07:56,900 --> 01:07:58,109
This is my son.
695
01:07:58,443 --> 01:07:59,944
Please take a good look at the picture.
696
01:08:00,112 --> 01:08:00,951
I saw them.
697
01:08:01,710 --> 01:08:02,462
- When?
- Where?
698
01:08:02,823 --> 01:08:05,740
Came through there, went through there.
699
01:08:06,760 --> 01:08:07,743
Is that all, boy?
700
01:08:08,203 --> 01:08:09,294
Yes.
701
01:08:11,832 --> 01:08:15,284
- Were they crying?
- No, but they looked like they wanted to.
702
01:08:16,461 --> 01:08:18,504
I heard all Tail Sectioners...
703
01:08:18,672 --> 01:08:21,889
were lazy dogs and they all drink
their own shit.
704
01:08:22,900 --> 01:08:24,635
No, they're very nice.
705
01:08:24,803 --> 01:08:27,555
Very just and merciful.
706
01:08:27,681 --> 01:08:28,890
So it is.
707
01:08:29,570 --> 01:08:32,643
Minister Mason, we were just about to show
a video.
708
01:08:32,811 --> 01:08:33,811
Very good.
709
01:08:37,770 --> 01:08:39,521
Wilford!
710
01:08:40,777 --> 01:08:44,447
From a very young age, Mr. Wilford's love
of locomotive was apparent.
711
01:08:44,615 --> 01:08:48,367
When I grow up, I'll live on a train forever.
712
01:08:48,487 --> 01:08:50,209
Forever!
713
01:08:50,329 --> 01:08:51,932
His early dreams were realized...
714
01:08:52,520 --> 01:08:55,255
when he founded his transportation empire...
715
01:08:55,375 --> 01:08:57,591
the Wilford Industries.
716
01:08:57,711 --> 01:08:59,837
But his greatest dream was to construct...
717
01:08:59,963 --> 01:09:02,950
a luxury locomotive cruiseline...
718
01:09:02,215 --> 01:09:06,141
connecting railways of the entire world
into one.
719
01:09:06,261 --> 01:09:10,672
A circular railway that extends for
438,000 km...
720
01:09:10,792 --> 01:09:13,440
and completes one circle every year.
721
01:09:13,560 --> 01:09:17,903
Impervious to the extreme cold of the Arctic,
and the scorching heat of the African desert...
722
01:09:18,230 --> 01:09:20,483
Wildford's miracle train is self-sustained...
723
01:09:20,651 --> 01:09:23,325
possesses the most sophisticated design...
724
01:09:23,445 --> 01:09:24,904
and advanced technology known...
725
01:09:25,300 --> 01:09:27,310
As hard as it is to believe...
726
01:09:27,199 --> 01:09:30,396
people in the old world
made fun of Mr Wilford.
727
01:09:30,516 --> 01:09:32,787
They critized him for over-engineering...
728
01:09:32,913 --> 01:09:35,963
and over-equipping this
wonderful train.
729
01:09:36,830 --> 01:09:39,430
But Mr Wilford knew
something they did not.
730
01:09:39,211 --> 01:09:40,175
And what was that?
731
01:09:40,295 --> 01:09:44,590
All world people are frigging morons
who got turned into popsicles.
732
01:09:44,758 --> 01:09:46,308
Well, sort of.
733
01:09:46,428 --> 01:09:50,262
Mr. Wilford knew that CW7 would freeze the world.
734
01:09:50,472 --> 01:09:54,580
So what did the prophetic Mr Wilford invent?
735
01:09:54,226 --> 01:09:56,310
...to protect the chosen
from that calamity?
736
01:09:56,520 --> 01:09:58,485
The Engine!
737
01:09:58,605 --> 01:10:00,982
Rumble rumble,
rattle rattle...
738
01:10:01,149 --> 01:10:03,759
it will never die!
739
01:10:07,364 --> 01:10:09,514
What happens if the engine stops?
740
01:10:09,634 --> 01:10:11,498
We'd all freeze and die.
741
01:10:11,618 --> 01:10:13,869
But will it stop,
will it stop?
742
01:10:13,996 --> 01:10:15,430
No! No!
743
01:10:15,163 --> 01:10:16,914
Can you tell us why?
744
01:10:17,400 --> 01:10:21,592
The Engine is eternal,
the Engine is forever...
745
01:10:21,712 --> 01:10:23,886
Rumble rumble,
rattle rattle...
746
01:10:24,600 --> 01:10:26,179
who is the reason why?
747
01:10:26,299 --> 01:10:30,304
Wilford!
Yeah!
748
01:10:30,424 --> 01:10:33,149
Wilford Wilford,
hip hurray!
749
01:10:33,849 --> 01:10:36,642
I love that one,
such a tonic.
750
01:10:36,810 --> 01:10:39,741
Oh, it's time children,
come this way.
751
01:10:39,861 --> 01:10:42,321
Don't trip now.
752
01:10:42,441 --> 01:10:44,968
Don't push, there's plenty of room.
753
01:10:45,880 --> 01:10:47,319
Who can tell me
what's coming up?
754
01:10:47,529 --> 01:10:50,329
The frozen 7.
755
01:10:50,449 --> 01:10:53,909
Pay attention, this tableaux
will surely be on the exam.
756
01:10:54,360 --> 01:10:56,912
15 years ago, in the third year
of the train...
757
01:10:57,390 --> 01:10:59,790
7 passengers tried to stop...
758
01:10:59,958 --> 01:11:02,877
Wilford's miracle train
and go outside...
759
01:11:03,860 --> 01:11:05,400
and what do we call this event, Magdalena?
760
01:11:05,130 --> 01:11:07,600
The Revolt of the Seven.
761
01:11:07,132 --> 01:11:09,633
Very good, long before you were born.
762
01:11:10,520 --> 01:11:11,844
Of course they failed to stop the train.
763
01:11:12,120 --> 01:11:14,764
Instead they jumped out of the running train.
764
01:11:14,931 --> 01:11:16,223
Here they come now.
765
01:11:18,180 --> 01:11:21,277
Look, you see that?
766
01:11:22,773 --> 01:11:23,731
What?
767
01:11:24,274 --> 01:11:27,122
There they are, that's how far they made it.
768
01:11:32,115 --> 01:11:34,658
You see that woman in the front?
769
01:11:36,286 --> 01:11:39,163
She was the maid in the lead car.
770
01:11:40,207 --> 01:11:42,208
An Inuit.
771
01:11:42,918 --> 01:11:44,335
An Eskimo, actually.
772
01:11:45,870 --> 01:11:48,380
She knew all about the ice and snow.
773
01:11:48,799 --> 01:11:51,500
She believed she can survive outside.
774
01:11:51,259 --> 01:11:53,594
If we ever go outside the train?
775
01:11:53,804 --> 01:11:56,812
We'd all freeze and die.
776
01:11:56,932 --> 01:11:58,849
If the engine stops running?
777
01:11:59,170 --> 01:12:01,692
We'd all die.
778
01:12:01,812 --> 01:12:04,861
And who takes care
of the Sacred Engine?
779
01:12:04,981 --> 01:12:07,695
Mr. Wilford.
780
01:12:08,527 --> 01:12:11,810
Children, it's the new year eggs
from Mr Wilford.
781
01:12:12,322 --> 01:12:14,406
Touch them, they are still warm.
782
01:12:14,574 --> 01:12:16,784
These eggs are boiled using water...
783
01:12:16,952 --> 01:12:19,442
heated by the Sacred Engine itself.
784
01:12:19,562 --> 01:12:21,956
As a special treat,
we have playing for us...
785
01:12:22,820 --> 01:12:26,717
the world's renowned first chair violinist
of the Boston Symphony Orchestra,
786
01:12:26,837 --> 01:12:29,231
Mr. Gerald McInster.
787
01:12:33,635 --> 01:12:35,177
Is that really Gerald?
788
01:12:35,345 --> 01:12:36,887
He looks damn great.
789
01:12:37,681 --> 01:12:38,931
Happy new year.
790
01:12:43,395 --> 01:12:44,812
No, thank you.
791
01:12:53,710 --> 01:12:54,472
Let's go Curtis.
792
01:13:01,872 --> 01:13:03,122
Happy new year.
793
01:13:14,176 --> 01:13:16,440
I thought the chicken was extinct.
794
01:13:28,711 --> 01:13:31,933
There are actually many things on board
that were rumoured to be extinct.
795
01:13:32,530 --> 01:13:33,147
Such as?
796
01:13:35,974 --> 01:13:37,214
This.
797
01:13:54,925 --> 01:13:56,847
Andrew!
No!
798
01:14:10,607 --> 01:14:12,696
It wasn't me.
It wasn't me.
799
01:14:22,370 --> 01:14:23,327
No.
800
01:14:48,186 --> 01:14:49,610
Curtis.
801
01:14:50,939 --> 01:14:52,481
You have to lead us.
802
01:15:05,120 --> 01:15:07,586
Curtis, my friend, we understand each other...
803
01:15:07,706 --> 01:15:09,868
listen to my words,
it wasn't me.
804
01:15:28,310 --> 01:15:29,601
We go forward.
805
01:15:41,614 --> 01:15:42,573
Open!
806
01:15:42,741 --> 01:15:43,741
Quickly!
807
01:16:34,876 --> 01:16:35,876
It's Mason.
808
01:16:36,440 --> 01:16:37,810
Shit, check her pulse.
809
01:17:02,679 --> 01:17:05,287
Hey, don't do...
810
01:18:14,309 --> 01:18:15,976
That does not look good.
811
01:18:33,536 --> 01:18:34,611
It happened.
812
01:18:48,927 --> 01:18:50,521
You've got the master key right?
813
01:18:54,474 --> 01:18:56,477
Wait, don't shoot.
Please don't shoot.
814
01:19:33,221 --> 01:19:35,417
You've just killed a front section passenger...
815
01:19:38,768 --> 01:19:40,454
I didn't see a thing.
816
01:19:41,479 --> 01:19:43,772
Where are you going? Wait a minute!
817
01:19:44,470 --> 01:19:46,145
Could we talk about it for
just one second?
818
01:20:18,725 --> 01:20:20,387
Son of a bitch!
819
01:21:48,940 --> 01:21:50,542
Close the door.
820
01:22:56,132 --> 01:22:57,480
Tanya.
821
01:23:05,349 --> 01:23:06,349
My Timmy.
822
01:23:08,770 --> 01:23:10,710
My Timmy...
823
01:23:29,290 --> 01:23:30,749
We're gonna find him.
824
01:23:31,590 --> 01:23:32,463
I promise.
825
01:23:34,837 --> 01:23:36,920
I know.
826
01:23:42,530 --> 01:23:43,520
Thank you.
827
01:24:44,949 --> 01:24:46,484
Take this.
828
01:24:56,200 --> 01:24:58,628
Come on, motherfucker.
You got my Kronol.
829
01:24:58,748 --> 01:25:00,431
I want that shit.
830
01:25:02,258 --> 01:25:05,830
I want my Kronol back.
831
01:25:05,703 --> 01:25:07,509
That's my Kronol.
832
01:25:12,396 --> 01:25:15,384
I swear man, I'm gonna kill you.
833
01:27:00,835 --> 01:27:01,960
Open the door.
834
01:27:06,132 --> 01:27:08,333
Kronol first!
835
01:27:09,682 --> 01:27:11,511
You want Kronol?
Here.
836
01:27:11,846 --> 01:27:12,749
Take it.
837
01:27:13,715 --> 01:27:15,932
Open it!
Open the gate!
838
01:27:20,563 --> 01:27:22,985
Are you looking for some trouble
or something?
839
01:27:49,884 --> 01:27:52,875
You got a problem with the gates?
840
01:27:56,599 --> 01:27:58,365
Here, smoke a cigarette.
841
01:28:17,828 --> 01:28:20,185
It is a great honor for you.
842
01:28:20,998 --> 01:28:24,382
This is the last cigarette of humanity.
843
01:28:24,502 --> 01:28:26,375
Go enjoy it.
844
01:28:30,424 --> 01:28:32,633
You ever been to the tail section?
845
01:28:35,528 --> 01:28:37,643
Do you have any idea
what went on back there?
846
01:28:38,150 --> 01:28:39,596
When we boarded?
847
01:28:44,980 --> 01:28:46,564
It was chaos.
848
01:28:50,690 --> 01:28:51,729
Hell, we didn't freeze to death.
849
01:28:51,849 --> 01:28:54,114
But we didn't have time to be thankful.
850
01:28:54,618 --> 01:28:57,367
Wilford's soldiers came
and they took everything.
851
01:28:59,360 --> 01:29:01,204
It was a thousand people
in an iron box...
852
01:29:01,372 --> 01:29:03,495
no food, no water.
853
01:29:12,910 --> 01:29:14,509
After a month,
we ate the weak.
854
01:29:28,190 --> 01:29:30,400
You know what I hate about myself?
855
01:29:34,488 --> 01:29:37,159
I know what people taste like.
856
01:29:42,830 --> 01:29:45,390
I know that babies taste best.
857
01:29:59,138 --> 01:30:00,734
There was a woman.
858
01:30:02,725 --> 01:30:04,851
She was hiding with her baby.
859
01:30:07,688 --> 01:30:09,731
And some men with knives came.
860
01:30:13,611 --> 01:30:15,987
They killed her and took the baby.
861
01:30:19,742 --> 01:30:21,284
And then an old man...
862
01:30:23,245 --> 01:30:24,748
no relation, just...
863
01:30:25,623 --> 01:30:26,956
an old man.
864
01:30:27,458 --> 01:30:29,430
He stepped forward
and he said...
865
01:30:31,300 --> 01:30:32,462
"Give me the knife."
866
01:30:34,890 --> 01:30:36,633
Everyone thought he'd kill the baby himself...
867
01:30:37,968 --> 01:30:39,427
But he took the knife...
868
01:30:42,556 --> 01:30:44,224
and he cut off his own arm...
869
01:30:47,144 --> 01:30:48,811
and he said,
"eat this".
870
01:30:48,931 --> 01:30:50,581
"If you're so hungry..."
871
01:30:52,816 --> 01:30:55,944
"eat this, just leave the baby".
872
01:31:01,750 --> 01:31:03,201
I had never seen anything like that.
873
01:31:07,706 --> 01:31:09,791
And the men put down their knives.
874
01:31:14,505 --> 01:31:16,839
You probably guessed who that old man was.
875
01:31:21,887 --> 01:31:23,680
That baby was Edgar.
876
01:31:28,852 --> 01:31:30,728
And I was the man with the knife.
877
01:31:38,779 --> 01:31:40,446
I killed Edgar's mother.
878
01:31:52,931 --> 01:31:56,925
And then one by one,
other people in the tail section started...
879
01:31:57,417 --> 01:32:00,550
cutting off arms and legs and offering them.
880
01:32:02,511 --> 01:32:03,928
It was like a miracle.
881
01:32:11,200 --> 01:32:12,567
I wanted to...
882
01:32:13,105 --> 01:32:14,454
I tried.
883
01:32:27,444 --> 01:32:31,456
A month later, Wilford's soldiers brought those
protein blocks.
884
01:32:31,707 --> 01:32:33,833
We've been eating that shit ever since.
885
01:32:38,672 --> 01:32:40,882
18 years I hated Wilford.
886
01:32:46,722 --> 01:32:49,265
18 years I've waited for this moment.
887
01:32:55,564 --> 01:32:57,650
And now I'm here.
888
01:33:13,374 --> 01:33:14,765
Open the gate.
889
01:33:18,450 --> 01:33:19,235
Please.
890
01:33:21,256 --> 01:33:23,633
Your story is so beautiful, Curtis.
891
01:33:25,969 --> 01:33:27,887
But I don't want to open the door.
892
01:33:30,930 --> 01:33:32,392
You know what I want?
893
01:33:34,686 --> 01:33:36,562
I want to open a door.
894
01:33:40,109 --> 01:33:41,776
But not this one.
895
01:33:43,362 --> 01:33:44,821
That one.
896
01:33:50,953 --> 01:33:53,417
The one that leads to the outside.
897
01:33:54,123 --> 01:33:57,375
We've been sentenced for 18 years.
898
01:33:57,543 --> 01:34:00,503
Everyone thinks it's a wall.
899
01:34:01,630 --> 01:34:04,900
But it's a fucking door.
900
01:34:05,676 --> 01:34:09,707
Open it and get us out of here.
901
01:34:10,550 --> 01:34:13,474
And freeze to death?
What, are you crazy?
902
01:34:16,520 --> 01:34:18,604
I know...
903
01:34:20,232 --> 01:34:22,400
But maybe we can survive.
904
01:34:24,695 --> 01:34:27,238
You remember Yekaterina bridge?
905
01:34:27,906 --> 01:34:30,825
When we got slaughtered with an ax.
906
01:34:31,493 --> 01:34:35,711
Every new year, I check something.
907
01:34:35,831 --> 01:34:37,790
We see the wreckage of a plane...
908
01:34:37,958 --> 01:34:39,917
under the snow.
909
01:34:42,296 --> 01:34:44,880
For ten years
910
01:34:44,298 --> 01:34:48,891
the tail can barely be seen.
911
01:34:49,110 --> 01:34:53,668
But now I can see the fuselage and wings.
912
01:34:55,809 --> 01:34:59,527
There is less and less snow and ice.
913
01:35:01,190 --> 01:35:02,523
It melts.
914
01:35:03,901 --> 01:35:07,445
Snow becomes more fragile,
915
01:35:07,905 --> 01:35:10,310
it doesn't take much to get rid of everything.
916
01:35:12,201 --> 01:35:13,701
Recently,
917
01:35:15,454 --> 01:35:17,413
you know what I saw?
918
01:35:19,849 --> 01:35:22,430
Outside, there was...
919
01:35:28,271 --> 01:35:29,800
Drops.
920
01:35:30,552 --> 01:35:31,969
It is not worth telling it.
921
01:35:32,137 --> 01:35:34,222
You gotta take it easy
on that Kronol.
922
01:35:34,473 --> 01:35:37,363
Smelling that flammable bullshit is gonna fry your brain.
923
01:35:37,809 --> 01:35:39,769
You don't think I'm right.
924
01:35:40,646 --> 01:35:42,730
Kronol is the first...
925
01:35:45,275 --> 01:35:48,242
highly flammable chemical.
926
01:35:48,362 --> 01:35:49,961
A spark and boom!
927
01:35:52,699 --> 01:35:55,409
Basically, it's a fucking bomb.
928
01:36:00,812 --> 01:36:04,210
I not only store these to get high,
929
01:36:04,823 --> 01:36:07,421
but to blow that gate.
930
01:36:07,965 --> 01:36:09,131
Matches, quickly.
931
01:36:09,466 --> 01:36:10,967
What the fuck are you doing?
932
01:36:11,593 --> 01:36:12,850
Give it to me!
933
01:36:12,970 --> 01:36:14,215
Take that off the door.
934
01:36:15,472 --> 01:36:16,305
Fire!
935
01:36:31,710 --> 01:36:32,642
Curtis Everett.
936
01:36:33,532 --> 01:36:36,305
I've been asked to extend
a formal invitation...
937
01:36:36,425 --> 01:36:39,131
from Mr. Wilford to join him for dinner.
938
01:36:40,622 --> 01:36:42,185
After you.
939
01:37:09,735 --> 01:37:11,694
Curtis? Is that you?
940
01:37:14,698 --> 01:37:16,157
Curtis, dear boy.
941
01:37:16,575 --> 01:37:17,713
Come in.
942
01:37:21,246 --> 01:37:23,122
Let's take a look at you.
943
01:37:23,582 --> 01:37:24,624
Are you hungry?
944
01:37:25,584 --> 01:37:28,461
You did a man's work,
coming all this way.
945
01:37:30,297 --> 01:37:32,513
Please, sit down.
946
01:37:32,633 --> 01:37:36,874
You are the first human being
to have walked the total length of this train.
947
01:37:37,304 --> 01:37:38,596
Tail to Engine.
948
01:37:38,972 --> 01:37:40,306
Did you know that?
949
01:37:40,891 --> 01:37:42,964
Well done, bravo.
950
01:37:44,561 --> 01:37:48,701
None of your people have ever been here,
to the Engine.
951
01:37:49,149 --> 01:37:51,150
I've never been to the tail section.
952
01:37:51,401 --> 01:37:53,944
Why not? Too dirty for you?
953
01:37:54,613 --> 01:37:56,822
Don't want to rub against the vermin
of the tail section?
954
01:37:57,491 --> 01:38:00,660
Do you think my station is without
its own drawbacks?
955
01:38:00,869 --> 01:38:02,203
It's noisy.
956
01:38:03,163 --> 01:38:04,497
And it's lonely.
957
01:38:07,420 --> 01:38:07,875
Right.
958
01:38:09,200 --> 01:38:10,860
Steaks.
959
01:38:10,587 --> 01:38:11,962
Plenty of room.
960
01:38:12,506 --> 01:38:14,770
This whore to bring you
anything you want.
961
01:38:15,384 --> 01:38:18,100
Curtis, everyone has their preordained position.
962
01:38:18,303 --> 01:38:20,596
And everyone is in their place
except you.
963
01:38:21,890 --> 01:38:25,142
That's what people in the best place say
to the people in the worst place.
964
01:38:26,978 --> 01:38:29,730
There's not a soul on this train
that wouldn't trade places with you.
965
01:38:30,650 --> 01:38:31,607
Would you trade places with me?
966
01:38:31,900 --> 01:38:32,895
Fuck you.
967
01:38:33,944 --> 01:38:35,444
Curtis, dear boy.
968
01:38:35,612 --> 01:38:39,699
The fact is that we are all stuck
inside this blasted train.
969
01:38:39,908 --> 01:38:42,576
We are prisoners in this hunk of metal.
970
01:38:42,703 --> 01:38:44,185
Medium rare?
971
01:38:44,663 --> 01:38:47,810
And this train is
a closed ecosystem.
972
01:38:47,249 --> 01:38:49,583
We must always strive for balance.
973
01:38:50,419 --> 01:38:54,880
Air, water, food supply, the
population....
974
01:38:54,256 --> 01:38:55,923
must always be kept in balance.
975
01:38:56,675 --> 01:38:59,993
For optimum balance, however, there have been times
when more...
976
01:39:00,113 --> 01:39:02,329
radical solutions were required.
977
01:39:02,449 --> 01:39:06,100
When the population needed to be reduced, rather...
978
01:39:06,768 --> 01:39:08,180
drastically.
979
01:39:11,314 --> 01:39:14,358
We don't have time
for true natural selection.
980
01:39:14,985 --> 01:39:19,280
We would all be hideously overcrowded
and starved waiting for that.
981
01:39:21,241 --> 01:39:22,950
The next best solution...
982
01:39:23,994 --> 01:39:27,292
is to have individual units
kill off other individual units.
983
01:39:27,998 --> 01:39:31,715
From time to time, we've had to stir the pot,
so to speak.
984
01:39:31,835 --> 01:39:35,511
The Revolt of the Seven,
The McGregor Riots...
985
01:39:35,964 --> 01:39:38,257
The Great Curtis Revolution.
986
01:39:38,800 --> 01:39:42,970
A blockbuster production with
a devilishly unpredictable plot.
987
01:39:43,346 --> 01:39:46,599
Who could have predicted your counter attack
with the torch at Yaketerina tunnel?
988
01:39:48,185 --> 01:39:49,310
Pure genius.
989
01:39:50,353 --> 01:39:52,486
That wasn't what Gilliam and I
had in our plan.
990
01:39:52,606 --> 01:39:53,603
What?
991
01:39:56,610 --> 01:39:59,910
Oh, don't tell me you didn't know,
Gilliam and I...
992
01:40:00,300 --> 01:40:01,238
Our plan.
993
01:40:03,330 --> 01:40:03,908
Gilliam?
994
01:40:04,743 --> 01:40:05,659
Gilliam.
995
01:40:06,411 --> 01:40:09,860
The front and the tail
supposed to work together.
996
01:40:09,706 --> 01:40:12,583
He was more than a partner, really.
997
01:40:13,739 --> 01:40:14,768
He was my friend.
998
01:40:14,888 --> 01:40:15,753
Bullshit.
999
01:40:16,460 --> 01:40:17,298
I don't believe you.
1000
01:40:19,257 --> 01:40:23,302
Our original agreement was for the
insurgency to end at the Yaketerina tunnel.
1001
01:40:23,470 --> 01:40:26,306
And all the survivors would go back
to the tail section...
1002
01:40:27,180 --> 01:40:30,170
- To enjoy much more space.
- You're a fucking liar.
1003
01:40:30,393 --> 01:40:31,811
Gilliam would never do that.
1004
01:40:32,646 --> 01:40:34,480
It all worked out in the end.
1005
01:40:34,731 --> 01:40:38,901
Your counter attack actually made
the insurgency 10 times more exciting.
1006
01:40:39,152 --> 01:40:43,447
Unfortunately the front suffered more losses
than anticipated and...
1007
01:40:44,320 --> 01:40:46,937
Gilliam had to pay the price.
1008
01:40:49,788 --> 01:40:51,413
Ironic, isn't it?
1009
01:40:51,790 --> 01:40:56,418
How people dramatically cross that thin barrier
between life and death...
1010
01:40:57,128 --> 01:41:00,210
now there's just one last thing for us to do.
1011
01:41:02,759 --> 01:41:04,176
Tally up the numbers.
1012
01:41:15,480 --> 01:41:17,648
Hello Wilford, it's me.
1013
01:41:18,358 --> 01:41:19,986
I'm at Gilliam's place.
1014
01:41:20,318 --> 01:41:21,277
Hold on.
1015
01:41:21,862 --> 01:41:23,821
Is it still the same number?
1016
01:41:23,941 --> 01:41:26,574
Yes, it still stands at 74%.
1017
01:41:26,694 --> 01:41:28,450
Okay, carry on.
1018
01:41:28,949 --> 01:41:30,202
Oh. wait.
1019
01:41:30,537 --> 01:41:34,390
Spare 18, to celebrate our 18th year.
1020
01:41:34,159 --> 01:41:38,800
It's an excellent idea...yes.
1021
01:41:45,802 --> 01:41:46,877
Your people.
1022
01:41:48,630 --> 01:41:51,272
Goddamnit Claude.
Mind the Engine!
1023
01:41:52,934 --> 01:41:55,102
She's getting sensitive recently.
1024
01:41:56,845 --> 01:41:59,230
Sit down and mind your table manners.
1025
01:42:01,670 --> 01:42:02,151
Just relax.
1026
01:42:05,864 --> 01:42:07,489
Calm down.
1027
01:42:09,771 --> 01:42:13,267
Now I can see what Gilliam meant,
he told me you were brilliant and clever.
1028
01:42:13,387 --> 01:42:14,997
But always so tense.
1029
01:42:16,374 --> 01:42:18,500
When's the last time you got laid?
1030
01:42:20,378 --> 01:42:23,964
Like Gilliam said, holding a woman
is much better with two arms.
1031
01:42:32,515 --> 01:42:33,891
I'll miss Gilliam.
1032
01:42:35,894 --> 01:42:38,187
I'll miss our late night phone chats.
1033
01:42:39,940 --> 01:42:42,149
He could go on for hours.
1034
01:42:42,776 --> 01:42:44,735
All with only one arm.
1035
01:42:46,446 --> 01:42:47,988
What's with that face?
1036
01:42:49,658 --> 01:42:50,950
What's the matter?
1037
01:42:52,770 --> 01:42:54,119
You look like a crazy person.
1038
01:42:54,579 --> 01:42:56,747
As if there aren't enough crazies
on this train.
1039
01:43:26,270 --> 01:43:27,105
Blood!
1040
01:43:30,281 --> 01:43:31,591
Are you okay?
1041
01:43:34,160 --> 01:43:36,457
What? What happened?
1042
01:43:38,331 --> 01:43:39,631
Get down.
1043
01:43:55,682 --> 01:43:56,855
Yona.
1044
01:43:56,975 --> 01:43:59,101
We must open this door.
1045
01:44:01,210 --> 01:44:03,853
You see those cables?
1046
01:44:04,149 --> 01:44:05,464
There are so many cables.
1047
01:44:06,860 --> 01:44:07,818
Die!
1048
01:44:08,445 --> 01:44:09,653
Bastard!
1049
01:44:10,363 --> 01:44:14,349
I believe it is easier for someone to survive on this train...
1050
01:44:14,469 --> 01:44:16,744
if they have some level
of insanity.
1051
01:44:18,580 --> 01:44:21,198
And as Gilliam well understood...
1052
01:44:21,318 --> 01:44:25,461
we need to maintain the proper balance
of anxiety and fear...
1053
01:44:25,712 --> 01:44:29,110
chaos and horror in order to keep life going.
1054
01:44:29,841 --> 01:44:34,402
If we don't have that, we need to invent it.
1055
01:44:35,180 --> 01:44:39,785
In that sense, the Great Curtis Revolution
you invented was truly a masterpiece.
1056
01:44:40,477 --> 01:44:41,351
Yona.
1057
01:44:42,620 --> 01:44:43,479
Red, number 8.
1058
01:44:43,688 --> 01:44:45,220
No, 7.
1059
01:44:51,290 --> 01:44:52,488
Come with me, Curtis.
1060
01:44:53,406 --> 01:44:55,240
Something I want to show you.
1061
01:44:55,825 --> 01:44:57,760
You deserve it.
1062
01:45:00,413 --> 01:45:01,330
Come on.
1063
01:45:10,799 --> 01:45:12,747
She's waking up now.
1064
01:45:41,790 --> 01:45:42,538
Cozy, yes?
1065
01:45:43,206 --> 01:45:44,513
Peaceful.
1066
01:45:45,333 --> 01:45:47,456
You are now in her heart.
1067
01:45:48,670 --> 01:45:51,934
I've devoted my entire life to this.
1068
01:45:53,490 --> 01:45:55,150
The Eternal Engine.
1069
01:45:57,262 --> 01:45:59,640
It is eternity itself.
1070
01:46:02,976 --> 01:46:05,602
Have you ever been alone on this train?
1071
01:46:06,980 --> 01:46:09,356
When was the last time you were alone?
1072
01:46:10,817 --> 01:46:13,492
You can't remember, can you?
1073
01:46:14,863 --> 01:46:16,786
So please do.
1074
01:46:16,906 --> 01:46:18,586
Take your time.
1075
01:47:18,509 --> 01:47:20,252
I just wrote it.
1076
01:47:21,429 --> 01:47:23,210
It's for you, Curtis.
1077
01:47:24,224 --> 01:47:25,330
Here.
1078
01:47:38,205 --> 01:47:39,821
I am old.
1079
01:47:41,157 --> 01:47:43,561
I want you to take my Station.
1080
01:47:44,827 --> 01:47:46,906
It's what you always wanted.
1081
01:47:50,833 --> 01:47:52,672
It's what Gilliam wanted too.
1082
01:47:55,296 --> 01:47:57,214
You must tend the Engine...
1083
01:47:58,174 --> 01:47:59,849
Keep her humming.
1084
01:48:05,807 --> 01:48:07,990
Look, Curtis.
1085
01:48:08,434 --> 01:48:10,143
Beyond the gate...
1086
01:48:11,854 --> 01:48:16,608
Section after section percisely where they've always been
and where they'll always be.
1087
01:48:16,776 --> 01:48:18,860
All adding up to what?
1088
01:48:20,780 --> 01:48:22,140
The train.
1089
01:48:24,575 --> 01:48:27,411
And now the perfectly correct number
of human beings...
1090
01:48:27,531 --> 01:48:31,123
All in their proper places,
all adding up to what?
1091
01:48:31,708 --> 01:48:32,833
Humanity.
1092
01:48:33,501 --> 01:48:35,335
The train is the world.
1093
01:48:36,504 --> 01:48:38,500
We the humanity.
1094
01:48:40,341 --> 01:48:44,928
And now you have the sacred responsibility to lead
all of humanity.
1095
01:48:45,555 --> 01:48:48,724
Without you, Curtis, humanity will cease to exist.
1096
01:48:50,184 --> 01:48:53,950
You've seen what people do
without leadership.
1097
01:48:53,730 --> 01:48:55,731
They devour one another.
1098
01:49:18,338 --> 01:49:20,880
Yona, the Kronol!
1099
01:49:24,302 --> 01:49:26,292
Yona, stop! No.
1100
01:49:28,907 --> 01:49:30,359
No bullets?
1101
01:49:37,310 --> 01:49:39,316
Get the Kronol then.
1102
01:49:40,568 --> 01:49:41,693
Look at them.
1103
01:49:43,446 --> 01:49:45,280
That's how people are.
1104
01:49:46,324 --> 01:49:47,407
You know.
1105
01:49:47,950 --> 01:49:49,326
You've seen this.
1106
01:49:50,495 --> 01:49:51,828
You've been this.
1107
01:49:55,249 --> 01:49:57,459
Ridiculous. Pathetic, aren't they?
1108
01:49:58,503 --> 01:50:00,921
You can save them from themselves.
1109
01:50:02,382 --> 01:50:05,300
This is what Gilliam saved you for.
1110
01:50:11,265 --> 01:50:12,573
Curtis.
1111
01:50:13,342 --> 01:50:15,143
This is your destiny.
1112
01:50:20,554 --> 01:50:21,583
It's done!
1113
01:50:21,703 --> 01:50:24,327
Curtis, matches.
1114
01:50:28,320 --> 01:50:30,971
Curtis! The match!
1115
01:51:04,235 --> 01:51:07,237
The space only allows for a very small person.
1116
01:51:09,115 --> 01:51:11,275
Young children under 5.
1117
01:51:11,742 --> 01:51:16,121
The engine lasts forever but
not all of its parts.
1118
01:51:16,289 --> 01:51:20,757
That piece of equipment
went extinct recently.
1119
01:51:20,877 --> 01:51:23,221
We needed a replacement.
1120
01:51:24,460 --> 01:51:28,569
Thank goodness the tail section
manufactured a steady supply of kids.
1121
01:51:29,510 --> 01:51:31,136
So we can keep going manually.
1122
01:51:35,570 --> 01:51:36,600
Fucking bastard!
1123
01:52:00,160 --> 01:52:01,291
Yona...
1124
01:52:03,961 --> 01:52:05,170
Take the fire.
1125
01:52:23,314 --> 01:52:24,718
Only one left.
1126
01:52:35,826 --> 01:52:39,246
Critical engine shutdown.
1127
01:52:39,366 --> 01:52:41,102
Okay.
1128
01:52:41,576 --> 01:52:44,585
Please stand at a safe distance.
1129
01:52:58,140 --> 01:53:00,990
Andy? Is that you?
1130
01:53:02,130 --> 01:53:03,279
Andy!
1131
01:53:04,210 --> 01:53:05,605
Do you remember me?
1132
01:53:06,230 --> 01:53:08,316
Andy, stop, listen to me.
1133
01:53:08,609 --> 01:53:10,891
Don't go up those stairs,
listen.
1134
01:53:12,321 --> 01:53:13,282
Andy!
1135
01:53:14,532 --> 01:53:16,491
Come here, come over here.
1136
01:53:19,287 --> 01:53:20,787
Andy, listen to me!
1137
01:53:21,622 --> 01:53:22,914
Get out of there!
1138
01:53:28,870 --> 01:53:30,803
Goddammit Andy, listen to me.
1139
01:53:30,923 --> 01:53:35,225
Curtis, don't be so melodramatic.
1140
01:53:36,590 --> 01:53:39,556
You know everyone has their own
preordained position.
1141
01:55:15,441 --> 01:55:16,736
Nice.
1142
01:57:28,619 --> 01:57:31,839
Dad!
1143
01:57:32,732 --> 01:57:36,672
Dad...
1144
01:57:41,298 --> 01:57:42,638
Curtis.
1145
01:57:53,894 --> 01:57:55,480
Stay here.
73646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.