All language subtitles for Silencio.2018.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,290 --> 00:01:10,437 subtitles by rubinmusicbox® https://rubinmusicbox.ml/ 2 00:01:51,732 --> 00:01:54,286 - Engines at 85%. 3 00:01:54,321 --> 00:01:56,564 Both engines at nominal. 4 00:01:56,599 --> 00:01:59,429 The launch speed 2400, 688 per second. 5 00:02:00,396 --> 00:02:03,123 Altitude 8.2 nautical miles. 6 00:02:04,917 --> 00:02:07,161 12 minutes and 16 seconds. 7 00:02:08,714 --> 00:02:10,682 Gun range distance eight nautical miles. 8 00:02:12,166 --> 00:02:15,100 Flight controls reporting a deviation from target. 9 00:02:15,135 --> 00:02:16,929 It has entered foreign territory. 10 00:02:22,487 --> 00:02:23,833 Reporting flight dynamics, officer, 11 00:02:23,867 --> 00:02:26,456 that the vehicle has exploded. 12 00:02:26,491 --> 00:02:28,976 Recovery forces have been alerted. 13 00:02:31,806 --> 00:02:33,291 - Today a missile test 14 00:02:33,325 --> 00:02:35,741 headed for White Sands, New Mexico 15 00:02:35,776 --> 00:02:39,435 inexplicably, went off course and crashed in what is called 16 00:02:39,469 --> 00:02:43,542 the Zone of Silence, the Bermuda Triangle, Mexico, 17 00:02:45,337 --> 00:02:49,307 a mysterious area acting like a magnetic vortex for meteors 18 00:02:49,341 --> 00:02:50,963 and other space debris. 19 00:02:52,172 --> 00:02:55,934 Mutated plants and animals are common here 20 00:02:55,968 --> 00:02:58,971 as well as communication and equipment failure. 21 00:02:59,006 --> 00:03:00,801 The President has issued an apology 22 00:03:00,835 --> 00:03:02,216 to the Mexican Government 23 00:03:02,251 --> 00:03:04,391 and sent a team of scientists from around the world 24 00:03:04,425 --> 00:03:05,633 to clean the debris. 25 00:03:07,048 --> 00:03:09,430 In other news, South Vietnam released 86 POWs. 26 00:03:35,456 --> 00:03:37,251 - This area is closed. 27 00:03:37,286 --> 00:03:39,495 Everyone step back and go home. 28 00:03:40,944 --> 00:03:42,705 - They shouldn't be this close to the site, 29 00:03:42,739 --> 00:03:43,947 especially at this hour. 30 00:03:45,017 --> 00:03:45,984 They're just curious. 31 00:03:46,018 --> 00:03:47,088 They'll be gone soon. 32 00:03:51,127 --> 00:03:52,128 - Hey! 33 00:04:08,593 --> 00:04:10,767 - Doctor. 34 00:04:10,802 --> 00:04:13,011 I found some of the cobalt. 35 00:04:19,086 --> 00:04:22,745 - Hmm, this could be the last of it. 36 00:04:30,718 --> 00:04:31,547 It's dark. 37 00:04:33,031 --> 00:04:34,860 It looks like Allende. 38 00:04:39,762 --> 00:04:41,936 Let's get back to the lab. 39 00:04:49,254 --> 00:04:50,290 - Copy go. 40 00:04:50,324 --> 00:04:52,568 I'm already done, 3:28 a.m. 41 00:04:53,465 --> 00:04:54,397 Again 3:28. 42 00:04:55,709 --> 00:04:57,607 - It is good to have you back, doctor. 43 00:04:59,333 --> 00:05:01,922 I'm so sorry for what happened. 44 00:05:01,956 --> 00:05:03,303 Such a terrible tragedy. 45 00:05:04,821 --> 00:05:05,788 - Thank you, Peter. 46 00:05:06,720 --> 00:05:08,618 I'd rather not talk about it. 47 00:05:09,826 --> 00:05:12,139 Let's focus. 48 00:05:12,173 --> 00:05:13,451 Work takes my mind off it. 49 00:05:14,486 --> 00:05:15,832 - I think, it will do you good. 50 00:05:18,007 --> 00:05:19,767 - The people out there 51 00:05:19,802 --> 00:05:22,045 any of them get near the cobalt? 52 00:05:22,080 --> 00:05:25,290 - Some kids were close, but I didn't see anyone touch it. 53 00:05:25,325 --> 00:05:26,153 - Good. 54 00:05:27,430 --> 00:05:29,743 It truly is far more radioactive than we first thought. 55 00:05:31,089 --> 00:05:33,333 Heat from the explosion must have altered it. 56 00:05:56,804 --> 00:05:58,979 Doctor James White, 57 00:05:59,013 --> 00:06:03,397 reporting from the Zone of Silence, July 27, 1970. 58 00:06:06,400 --> 00:06:09,265 Unusual activity was persistent in the air here. 59 00:06:09,299 --> 00:06:11,474 Radio communications continue to fail. 60 00:06:11,509 --> 00:06:13,407 We scanned the perimeter, 61 00:06:13,442 --> 00:06:16,652 and we were able to locate 62 00:06:16,686 --> 00:06:18,688 the last missing piece of the missile. 63 00:06:20,034 --> 00:06:24,660 Traces of uranium were located in the secondary area, 64 00:06:25,764 --> 00:06:27,594 which will be sent back for further study. 65 00:06:30,804 --> 00:06:31,598 God. 66 00:06:36,326 --> 00:06:37,466 - Do you think the black one 67 00:06:37,500 --> 00:06:39,226 could be a piece of the endometrite? 68 00:06:40,365 --> 00:06:42,194 - It appears so. 69 00:06:42,229 --> 00:06:44,404 I'll examine it to confirm. 70 00:06:44,438 --> 00:06:48,753 Some of the cobalt spilled on it. 71 00:06:48,787 --> 00:06:52,273 Peter, don't touch that without gloves! 72 00:06:52,308 --> 00:06:53,896 For God's sake. 73 00:06:53,930 --> 00:06:55,276 - Sorry, Doctor, of course. 74 00:07:01,421 --> 00:07:03,077 Your gloves, Doctor. 75 00:07:05,183 --> 00:07:06,184 - I'm sorry. 76 00:07:07,185 --> 00:07:08,566 Thank you, Peter. 77 00:07:10,568 --> 00:07:11,983 - Doctor! 78 00:07:21,441 --> 00:07:22,787 - I can't see. 79 00:07:22,821 --> 00:07:24,478 Where am I? 80 00:07:24,513 --> 00:07:25,962 What's happening to us? 81 00:07:25,997 --> 00:07:27,239 - What is this? 82 00:07:29,932 --> 00:07:31,658 - What is this place? 83 00:07:31,692 --> 00:07:32,521 What. 84 00:07:37,733 --> 00:07:39,217 What. 85 00:07:39,251 --> 00:07:40,908 Where are we, Peter? 86 00:07:53,058 --> 00:07:53,887 - Hey. 87 00:07:55,544 --> 00:07:57,891 Grandpa, you found us. 88 00:07:57,925 --> 00:07:59,996 We were going to surprise you. 89 00:08:00,031 --> 00:08:01,377 I took a picture for you. 90 00:08:01,411 --> 00:08:02,482 - Oh, my god. 91 00:08:03,621 --> 00:08:05,519 No, I don't understand. 92 00:08:06,555 --> 00:08:08,177 I have you back again. 93 00:08:18,221 --> 00:08:19,015 Peter! 94 00:08:19,050 --> 00:08:20,016 Peter, take her! 95 00:08:20,051 --> 00:08:21,052 Move! 96 00:08:21,086 --> 00:08:22,985 Noelle, move out of the way! 97 00:08:23,019 --> 00:08:23,917 No! 98 00:08:23,951 --> 00:08:25,332 Move, quickly, move! 99 00:08:25,366 --> 00:08:26,747 Move out of the way! 100 00:08:26,782 --> 00:08:27,610 Move away! 101 00:08:28,991 --> 00:08:30,751 Move, move, move, move! 102 00:08:30,786 --> 00:08:31,856 Move out of the way! 103 00:08:31,890 --> 00:08:33,582 Quickly move! 104 00:08:44,420 --> 00:08:45,559 - Mommy! 105 00:08:52,946 --> 00:08:53,740 - No, no. 106 00:08:53,774 --> 00:08:55,362 No. 107 00:08:55,396 --> 00:08:57,295 No, no, no, no, no, no. 108 00:08:58,227 --> 00:09:01,541 You stay with me, my love. 109 00:09:01,575 --> 00:09:03,612 Why did this happen, God? 110 00:09:04,682 --> 00:09:07,029 You must stay. 111 00:09:07,063 --> 00:09:08,168 Stay with me. 112 00:09:09,445 --> 00:09:10,550 Stay with me. 113 00:13:08,580 --> 00:13:10,997 - How long has he been like this? 114 00:13:11,031 --> 00:13:12,481 - Not too long. 115 00:13:12,515 --> 00:13:16,071 Sometimes he doesn't remember anything at all, 116 00:13:16,105 --> 00:13:18,590 and other days he's completely normal. 117 00:13:21,697 --> 00:13:26,702 - Doctor, do you remember that you called me last week? 118 00:13:28,048 --> 00:13:30,879 - I called you. 119 00:13:30,913 --> 00:13:31,949 - Yeah. 120 00:13:31,983 --> 00:13:32,846 Do you know who I am? 121 00:13:32,881 --> 00:13:34,917 I'm Peter. 122 00:13:34,952 --> 00:13:37,299 I have a daughter now. 123 00:13:39,577 --> 00:13:40,474 Here she is. 124 00:13:47,033 --> 00:13:49,449 - I'm sorry he doesn't recognize you. 125 00:13:52,452 --> 00:13:53,246 - Okay. 126 00:13:54,488 --> 00:13:56,352 Look here are my contact details. 127 00:13:56,387 --> 00:13:59,631 Can you tell Ana that I urgently 128 00:13:59,666 --> 00:14:01,702 need to speak with her. 129 00:14:01,737 --> 00:14:03,014 - Of course. - Thank you. 130 00:14:04,878 --> 00:14:06,535 Bye, old friend. 131 00:14:06,569 --> 00:14:08,157 - I'll walk you out. - Thank you. 132 00:14:09,469 --> 00:14:11,091 And thank you for your help today. 133 00:14:11,126 --> 00:14:12,368 - You're welcome. 134 00:14:12,403 --> 00:14:13,714 Maybe next time he'll feel better. 135 00:14:35,115 --> 00:14:40,120 - Hello. 136 00:14:48,197 --> 00:14:49,095 Hi, Grandpa. 137 00:14:53,616 --> 00:14:55,584 Hi, it's me. 138 00:16:14,352 --> 00:16:17,010 - I had the strangest day today. 139 00:16:20,496 --> 00:16:21,981 One of my patients 140 00:16:24,190 --> 00:16:25,363 he mentioned Lisa. 141 00:16:28,677 --> 00:16:30,506 And he gave me a lot of 142 00:16:30,541 --> 00:16:34,027 specific details about what happened. 143 00:16:38,066 --> 00:16:41,310 And then I went to see Felix's school teacher. 144 00:16:44,727 --> 00:16:46,005 Apparently, they're struggling a little bit with him. 145 00:16:46,039 --> 00:16:47,765 He's being a naughty boy. 146 00:16:58,741 --> 00:16:59,570 Grandpa. 147 00:17:02,780 --> 00:17:06,818 Grandpa, I have no one to talk to but you. 148 00:17:06,853 --> 00:17:08,234 You've always guided me. 149 00:17:08,268 --> 00:17:10,305 Now I don't know what I'm supposed to do. 150 00:17:14,723 --> 00:17:15,965 The silence is so hard. 151 00:17:18,278 --> 00:17:19,452 Say something. 152 00:17:26,390 --> 00:17:28,219 Please don't leave us. 153 00:17:29,634 --> 00:17:32,120 I'm not ready yet, not really. 154 00:17:42,923 --> 00:17:44,580 - I know this has been hard for you, 155 00:17:44,615 --> 00:17:48,481 but I'm very proud of how you're doing. 156 00:17:48,515 --> 00:17:50,448 Come on sit down here. 157 00:17:53,244 --> 00:17:58,111 Look. 158 00:17:58,146 --> 00:17:59,112 You see this plant? 159 00:18:00,320 --> 00:18:01,287 - Yes, purple. 160 00:18:01,321 --> 00:18:02,529 It's my favorite color. 161 00:18:02,564 --> 00:18:03,944 - It's beautiful, isn't it? 162 00:18:05,084 --> 00:18:09,053 You know, they're purple only in this place. 163 00:18:10,572 --> 00:18:12,332 Normally, they're green. 164 00:18:14,265 --> 00:18:16,923 - I wish Lisa could see this. 165 00:18:16,957 --> 00:18:19,960 I wish they could all come back. 166 00:18:19,995 --> 00:18:20,823 - Yes. 167 00:18:22,308 --> 00:18:25,621 I've missed them terribly too. 168 00:18:25,656 --> 00:18:27,140 - I miss the hugs. 169 00:18:28,210 --> 00:18:29,142 - Oh, well. 170 00:18:29,177 --> 00:18:30,488 Well, come here. 171 00:18:31,696 --> 00:18:33,698 I'll give you all the hugs in the world. 172 00:18:35,252 --> 00:18:36,770 But, you know. 173 00:18:36,805 --> 00:18:37,633 I have a secret. 174 00:18:39,152 --> 00:18:41,706 My hugs have magical powers. 175 00:18:41,741 --> 00:18:42,638 I do. 176 00:18:42,673 --> 00:18:44,675 Every time I give you one 177 00:18:44,709 --> 00:18:48,057 everything that's wrong in the world will be okay, 178 00:18:48,092 --> 00:18:49,300 and you'll be strong. 179 00:18:50,991 --> 00:18:52,338 - I want another one. 180 00:18:54,305 --> 00:18:55,134 - Yeah. 181 00:18:56,307 --> 00:19:00,760 You know, we are all we have left. 182 00:19:01,864 --> 00:19:03,245 It's only you and I now. 183 00:19:04,729 --> 00:19:07,905 But, I will always protect you. 184 00:19:07,939 --> 00:19:09,113 I promise you. 185 00:19:10,252 --> 00:19:11,115 - I love you. 186 00:19:14,360 --> 00:19:15,878 - I love you more. 187 00:19:23,162 --> 00:19:24,577 I love this place 188 00:19:25,716 --> 00:19:27,856 because this is where I found you again. 189 00:19:31,894 --> 00:19:32,999 - I love you. 190 00:19:37,624 --> 00:19:41,283 - The Bolson de Mapimi Desert, at its center 191 00:19:42,491 --> 00:19:44,907 is an area known as the Zone of Silence 192 00:19:44,942 --> 00:19:48,739 because according to various reports in the region, 193 00:19:48,773 --> 00:19:50,568 communications and radio equipment 194 00:19:50,603 --> 00:19:52,432 commonly fail in the area. 195 00:19:52,467 --> 00:19:55,124 And this was first reported back in 1939 196 00:19:55,159 --> 00:19:59,059 by the pioneering Mexican pilot Francisco Sarabia. 197 00:19:59,094 --> 00:20:01,821 All the equipment in his plane failed, 198 00:20:01,855 --> 00:20:05,652 and he was forced into making an emergency landing. 199 00:20:05,687 --> 00:20:08,172 It lies between the 26th 200 00:20:08,207 --> 00:20:11,796 and the 28th parallel in the northern latitude, 201 00:20:11,831 --> 00:20:14,213 which is the same line, interestingly, 202 00:20:14,247 --> 00:20:17,250 that runs through the Bermuda Triangle 203 00:20:17,285 --> 00:20:18,665 and the Pyramids in Egypt. 204 00:20:19,977 --> 00:20:23,532 According to a theory by Dr. W. James Downs, 205 00:20:23,567 --> 00:20:27,674 during the Jurassic period a giant meteorite 206 00:20:27,709 --> 00:20:30,470 collided with the Earth in the Zone of Silence, 207 00:20:30,505 --> 00:20:35,337 and it created quite considerable magnetic distortion. 208 00:20:35,372 --> 00:20:38,892 And some believe it is still buried underground now. 209 00:20:38,927 --> 00:20:42,517 Because millions of years later in 1969, 210 00:20:42,551 --> 00:20:45,658 the largest ever known carbonaceous chondrite meteor, 211 00:20:45,692 --> 00:20:48,833 the Allende, crashed. 212 00:20:48,868 --> 00:20:52,561 And it may have been attracted by the magnetic pull. 213 00:20:53,735 --> 00:20:55,633 And when we discovered it, we found some 214 00:20:55,668 --> 00:20:59,534 very unusual isotopic compositions, 215 00:20:59,568 --> 00:21:03,917 which suggested processes that occurred in stars 216 00:21:03,952 --> 00:21:06,230 that existed billions of years before 217 00:21:06,265 --> 00:21:08,094 our solar system was ever formed. 218 00:21:10,372 --> 00:21:13,064 This stone contains evidence 219 00:21:13,099 --> 00:21:15,550 of the origins of the entire universe. 220 00:22:07,636 --> 00:22:08,913 - I'd like to introduce you to, 221 00:22:08,948 --> 00:22:11,468 a wonderful man on the screen, 222 00:22:11,502 --> 00:22:12,917 and a wonderful scientist, 223 00:22:12,952 --> 00:22:17,301 my mentor Dr. James White. 224 00:22:17,336 --> 00:22:19,372 He was a pioneer, 225 00:22:19,407 --> 00:22:20,684 one of the first scientists 226 00:22:20,718 --> 00:22:23,169 to study this extraordinary zone. 227 00:22:24,550 --> 00:22:28,381 We took 80 railway wagons full of material away 228 00:22:28,416 --> 00:22:30,349 to be analyzed, which is a hell of a lot. 229 00:22:30,383 --> 00:22:32,799 If any alien was looking down from the skies 230 00:22:32,834 --> 00:22:34,905 and saw a great big crater in the middle of the desert, 231 00:22:34,939 --> 00:22:37,321 he might have thought, "Oh, a meteorite has landed." 232 00:22:37,356 --> 00:22:40,220 But, no, it was just us overzealous scientists. 233 00:22:41,670 --> 00:22:43,741 Thank you so much for inviting me here. 234 00:22:43,776 --> 00:22:45,467 It's been my absolutely pleasure. 235 00:22:45,502 --> 00:22:46,365 Thank you. 236 00:22:47,469 --> 00:22:48,988 Thank you. 237 00:22:49,022 --> 00:22:49,989 Thank you. 238 00:22:50,023 --> 00:22:51,887 Thank you so much. 239 00:22:51,922 --> 00:22:52,750 Goodbye. 240 00:24:36,164 --> 00:24:38,994 - Lisa! 241 00:24:53,043 --> 00:24:54,320 What day is it? 242 00:25:04,606 --> 00:25:06,470 Eight days, no memory. 243 00:25:12,096 --> 00:25:13,857 I only got five hours. 244 00:25:26,525 --> 00:25:28,043 - Grandpa. 245 00:25:29,286 --> 00:25:32,427 - Felix, what are you doing out of bed? 246 00:25:33,359 --> 00:25:35,085 - Where are you going? 247 00:25:35,119 --> 00:25:37,570 - Do you remember the story I told you 248 00:25:37,605 --> 00:25:39,745 about the magic stone? 249 00:25:39,779 --> 00:25:41,505 - Yeah. - Well, I have to find it 250 00:25:41,540 --> 00:25:44,128 because somebody's in desperate need of it. 251 00:25:44,163 --> 00:25:47,131 And I have to find it before my mind goes to sleep again. 252 00:25:48,547 --> 00:25:51,619 I've lost a lot of time, so I have to find it today. 253 00:25:52,654 --> 00:25:54,725 Hmm? - Can I come with you? 254 00:25:54,760 --> 00:25:56,140 - Oh, no. 255 00:25:56,175 --> 00:25:58,108 No, no, no, you should be in bed. 256 00:25:58,142 --> 00:26:00,282 We don't want to worry your mother. 257 00:26:00,317 --> 00:26:03,389 But I will come back soon, I promise you. 258 00:26:03,423 --> 00:26:06,703 And when I do, we'll go for ice cream. 259 00:26:06,737 --> 00:26:08,187 - Yeah. - Yes. 260 00:26:08,221 --> 00:26:09,050 In you go. 261 00:26:11,708 --> 00:26:14,055 Sweet dreams, my darling boy. 262 00:26:36,560 --> 00:26:37,388 Peter. 263 00:27:48,011 --> 00:27:48,839 Let's see. 264 00:27:57,365 --> 00:27:59,747 God, the tree was over there. 265 00:29:08,919 --> 00:29:10,438 That tree is gone. 266 00:29:28,974 --> 00:29:30,665 This is my favorite. 267 00:29:32,529 --> 00:29:36,809 - If it's your favorite, then it's mine too. 268 00:29:36,844 --> 00:29:39,191 - Let me show you something. 269 00:29:47,095 --> 00:29:48,096 Wow. 270 00:29:48,131 --> 00:29:48,959 - Watch. 271 00:29:50,064 --> 00:29:52,825 These are old pieces of meteorite. 272 00:29:54,827 --> 00:29:57,830 They're all over this place, millions of them, 273 00:29:57,865 --> 00:30:00,522 and that's what makes this place so special. 274 00:30:02,179 --> 00:30:03,802 Do you want to try? 275 00:30:03,836 --> 00:30:06,528 - Yes. - Okay. 276 00:30:08,358 --> 00:30:09,186 Ready? 277 00:30:16,400 --> 00:30:17,885 - Wow, it's magic! 278 00:30:18,955 --> 00:30:20,680 - It most certainly is, my dear. 279 00:30:22,061 --> 00:30:24,892 You know, of all the places in the whole wide world 280 00:30:24,926 --> 00:30:27,998 this is where most meteorites land. 281 00:30:28,033 --> 00:30:29,482 - Wow. - Yeah. 282 00:30:29,517 --> 00:30:31,001 There's something special under the earth 283 00:30:31,036 --> 00:30:32,831 that attracts them. - What is it? 284 00:30:33,797 --> 00:30:35,419 - We don't know yet. 285 00:30:36,869 --> 00:30:40,286 That's why we come to work here to study the place. 286 00:30:42,219 --> 00:30:44,739 - Grandpa, look it's a turtle! 287 00:30:46,154 --> 00:30:47,604 - Oh, oh, oh, oh. 288 00:30:49,295 --> 00:30:50,538 - She's coming this way. 289 00:30:50,572 --> 00:30:53,023 - Shh, this is no ordinary turtle. 290 00:30:54,266 --> 00:30:58,028 Even the turtles and the plants are special here. 291 00:31:02,136 --> 00:31:03,447 - She's beautiful. 292 00:31:04,932 --> 00:31:05,898 May I touch her? 293 00:31:05,933 --> 00:31:08,107 - Yes, but very gently. 294 00:31:08,142 --> 00:31:11,904 We have to look after her, you know. 295 00:31:11,939 --> 00:31:14,493 It's almost extinct, very rare. 296 00:31:16,460 --> 00:31:17,910 And look, and look! 297 00:31:17,945 --> 00:31:22,328 Her eyes are yellow to protect her from the sun. 298 00:31:22,363 --> 00:31:23,916 - She's beautiful. - She is. 299 00:31:23,951 --> 00:31:27,195 - Just like the one we saw on that day. 300 00:31:37,757 --> 00:31:39,518 - 10 paces, 10. 301 00:31:42,590 --> 00:31:43,418 10. 302 00:32:26,875 --> 00:32:27,704 - Grandpa. 303 00:32:32,122 --> 00:32:32,951 Grandpa. 304 00:32:37,783 --> 00:32:38,611 Grandpa. 305 00:32:41,269 --> 00:32:42,098 Grandpa. 306 00:32:45,239 --> 00:32:46,067 Grandpa. 307 00:32:47,862 --> 00:32:48,690 Shit. 308 00:32:54,317 --> 00:32:55,145 Grandpa. 309 00:33:19,342 --> 00:33:20,170 - Ana. 310 00:33:22,069 --> 00:33:23,001 Ana. 311 00:33:23,035 --> 00:33:24,761 - Grandpa, where were you? 312 00:33:24,795 --> 00:33:26,142 - Where's Felix? 313 00:33:26,176 --> 00:33:27,350 - But what do you mean where's Felix? 314 00:33:27,384 --> 00:33:28,834 He's right there. 315 00:33:30,801 --> 00:33:31,906 - I went to look for it, 316 00:33:31,940 --> 00:33:33,597 and I couldn't find it. - Look for what? 317 00:33:33,632 --> 00:33:36,393 - No, no, no, I couldn't find it. 318 00:33:36,428 --> 00:33:38,050 It's of the utmost importance 319 00:33:38,085 --> 00:33:39,293 that I find that stone today, 320 00:33:39,327 --> 00:33:41,053 so please I'm going to need your help. 321 00:33:41,088 --> 00:33:42,089 - Okay, um. 322 00:33:47,784 --> 00:33:50,821 - It is a matter of life and death. 323 00:33:50,856 --> 00:33:52,720 We're all in danger. 324 00:33:52,754 --> 00:33:54,584 They want the stone, 325 00:33:54,618 --> 00:33:56,931 and they will stop at nothing to get it. 326 00:33:56,965 --> 00:33:58,174 - You have to calm down. 327 00:33:58,208 --> 00:34:00,107 - Don't tell me you're not understanding me. 328 00:34:00,141 --> 00:34:02,868 I am the only one who knows where it is. 329 00:34:02,902 --> 00:34:05,905 I haven't shared that location with anyone. 330 00:34:05,940 --> 00:34:07,907 I have to find it. 331 00:34:07,942 --> 00:34:09,357 - Okay, Grandpa, why don't you sit down? 332 00:34:09,392 --> 00:34:10,669 I'll make you a cup of tea. 333 00:34:10,703 --> 00:34:12,981 - I don't want a cup of tea. 334 00:34:14,397 --> 00:34:17,400 The tree I couldn't find the tree, so. 335 00:34:17,434 --> 00:34:20,023 And I dug, and I dug, and I dug, and I dug. 336 00:34:20,058 --> 00:34:22,267 Three, 10 paces, 10 paces to where! 337 00:34:22,301 --> 00:34:25,822 - No, Grandpa, you're not making any sense, okay. 338 00:34:25,856 --> 00:34:28,790 You're not making any sense, okay. 339 00:34:28,825 --> 00:34:30,861 Why don't you just breathe. 340 00:34:30,896 --> 00:34:32,518 Just breathe. 341 00:34:32,553 --> 00:34:33,933 - Peter. 342 00:34:33,968 --> 00:34:34,762 Peter. 343 00:34:34,796 --> 00:34:36,246 I'll have Peter tell. 344 00:34:41,079 --> 00:34:42,390 - What was that? 345 00:34:45,635 --> 00:34:47,257 - It's eight o'clock. 346 00:34:53,056 --> 00:34:54,471 He's come for it. 347 00:34:56,404 --> 00:34:57,440 - Who's come for what? 348 00:34:57,474 --> 00:34:58,372 - He's come for it. 349 00:34:58,406 --> 00:34:59,649 - Who's come for what, Grandpa? 350 00:34:59,683 --> 00:35:01,754 - Shh, shh, I want you to go up here. 351 00:35:01,789 --> 00:35:02,962 Come, come. - Grandpa. 352 00:35:02,997 --> 00:35:04,516 - Felix, come upstairs with us, darling. 353 00:35:04,550 --> 00:35:05,793 Come upstairs, please. 354 00:35:05,827 --> 00:35:07,208 How about we go and play hide and seek? 355 00:35:07,243 --> 00:35:08,071 Come on now. 356 00:35:10,556 --> 00:35:11,661 - Grandpa, I still don't know what's going on? 357 00:35:11,695 --> 00:35:13,145 - Please, just. 358 00:35:13,180 --> 00:35:14,595 - You're not gonna leave the house again, are you? 359 00:35:14,629 --> 00:35:16,148 - Please just go in there and we'll play. 360 00:35:16,183 --> 00:35:17,701 I'm not gonna leave the house at all. 361 00:35:17,736 --> 00:35:18,944 I want you to stay in here. - Don't leave the house, no. 362 00:35:18,978 --> 00:35:21,533 - I'm not leaving the house, darling. 363 00:35:21,567 --> 00:35:22,879 Now please have fun, yes. 364 00:35:22,913 --> 00:35:25,088 Shh, be very quiet though. 365 00:36:12,100 --> 00:36:16,035 - Shh, shh, shh. 366 00:36:26,770 --> 00:36:27,599 Grandpa. 367 00:36:28,772 --> 00:36:31,085 - Ana, you have to be very quiet. 368 00:36:31,119 --> 00:36:33,329 Keep Felix very quiet. 369 00:36:33,363 --> 00:36:35,054 This man is dangerous. 370 00:36:35,089 --> 00:36:36,435 - Please, be careful. 371 00:36:36,470 --> 00:36:37,712 - I'm so sorry. 372 00:36:37,747 --> 00:36:39,300 I'm so sorry, Ana. 373 00:36:39,335 --> 00:36:41,440 I love you. - I love you. 374 00:36:48,758 --> 00:36:49,586 Come come. 375 00:36:50,553 --> 00:36:52,071 Come, come, come. 376 00:37:12,678 --> 00:37:14,611 What's going on here? 377 00:37:14,646 --> 00:37:15,647 Who are you? 378 00:37:24,034 --> 00:37:24,966 You want these. 379 00:37:25,001 --> 00:37:27,935 Please, take whatever you want. 380 00:37:27,969 --> 00:37:29,247 Oh, no, no, no. 381 00:37:30,109 --> 00:37:31,283 Oh, no, no. 382 00:37:31,318 --> 00:37:32,180 Ah! 383 00:37:46,609 --> 00:37:47,437 - Señor. 384 00:37:52,649 --> 00:37:53,478 Señor. 385 00:37:57,482 --> 00:37:58,310 Señor. 386 00:38:44,701 --> 00:38:45,530 No. 387 00:39:56,601 --> 00:39:57,429 - No! 388 00:40:04,678 --> 00:40:05,851 No! 389 00:40:05,886 --> 00:40:06,714 No! 390 00:40:08,060 --> 00:40:08,889 No! 391 00:40:10,477 --> 00:40:11,547 - Mom! 392 00:40:11,581 --> 00:40:13,928 - Do not hurt my baby! 393 00:40:50,620 --> 00:40:51,587 - Okay! 394 00:40:51,621 --> 00:40:52,588 Okay! 395 00:40:52,622 --> 00:40:53,451 - Okay. 396 00:41:13,401 --> 00:41:14,230 - No! 397 00:41:19,269 --> 00:41:20,478 - Mama! 398 00:41:21,548 --> 00:41:23,135 - Felix! - Mama! 399 00:41:24,999 --> 00:41:26,553 - No please! - Mama! 400 00:42:14,014 --> 00:42:15,567 You're okay. 401 00:42:15,602 --> 00:42:17,189 You're okay. 402 00:42:17,224 --> 00:42:18,225 You're okay. 403 00:42:19,778 --> 00:42:21,469 Stay with me. 404 00:42:23,092 --> 00:42:24,162 Stay with me. 405 00:42:31,997 --> 00:42:33,309 - Oh, Ana, come, come. 406 00:42:33,343 --> 00:42:35,173 You've gotta see this, huh? 407 00:42:35,207 --> 00:42:36,554 - Not today, Grandpa. 408 00:42:38,072 --> 00:42:39,211 - What do you mean not today? 409 00:42:39,246 --> 00:42:40,212 You're missing out. 410 00:42:41,973 --> 00:42:44,596 - I'm just feeling a bit blue, that's all. 411 00:42:44,631 --> 00:42:45,493 - Hey. 412 00:42:46,840 --> 00:42:50,913 It's this baby boy that's going 413 00:42:50,947 --> 00:42:52,880 to join us in the world very shortly. 414 00:42:54,054 --> 00:42:59,059 It's the greatest gift in the universe. 415 00:42:59,646 --> 00:43:01,579 - Just afraid. 416 00:43:01,613 --> 00:43:03,926 It's just gonna be tough raising him on my own. 417 00:43:03,960 --> 00:43:05,893 - You won't be on your own. 418 00:43:05,928 --> 00:43:08,309 I'll give that boy more love than he can handle. 419 00:43:09,759 --> 00:43:11,002 - I know. 420 00:43:11,036 --> 00:43:13,625 - So, I want you to pull yourself together now, 421 00:43:13,660 --> 00:43:17,180 and I want my old Ana back, all right? 422 00:43:18,423 --> 00:43:20,321 We've been through so much, you and I. 423 00:43:21,909 --> 00:43:23,117 I know that you can handle 424 00:43:23,152 --> 00:43:25,050 anything that life throws at you. 425 00:43:26,776 --> 00:43:29,261 You have the strength. 426 00:43:29,296 --> 00:43:31,056 You just gotta find it again. 427 00:43:32,817 --> 00:43:34,991 It's up to you, huh, up to you. 428 00:44:30,564 --> 00:44:31,392 - Ana. 429 00:45:16,783 --> 00:45:17,818 - I need your help. 430 00:45:17,853 --> 00:45:18,716 - Well. 431 00:45:19,786 --> 00:45:22,927 And I'm so, so, so sorry. 432 00:45:22,961 --> 00:45:24,204 - Yeah, thank you. 433 00:45:25,550 --> 00:45:26,862 I need to find that stone. 434 00:45:26,896 --> 00:45:28,104 I need to find it today. 435 00:45:31,659 --> 00:45:33,627 - I've never told anybody this before. 436 00:45:37,182 --> 00:45:39,081 It's very difficult to put into words. 437 00:45:41,359 --> 00:45:42,498 - Try, please. 438 00:45:44,017 --> 00:45:46,605 - It's was just after the American rocket had crashed, 439 00:45:46,640 --> 00:45:50,540 and some of the radioactive material that it was carrying 440 00:45:50,575 --> 00:45:53,889 got onto a piece of the Allende meteorite. 441 00:45:53,923 --> 00:45:56,201 And we took it back to the lab. 442 00:45:56,236 --> 00:45:58,410 But, there was an accident. 443 00:45:58,445 --> 00:46:01,344 And it ended up with your grandfather 444 00:46:02,518 --> 00:46:04,727 handling the stone, which is highly toxic. 445 00:46:04,762 --> 00:46:07,661 It was 3:33 a.m. exactly. 446 00:46:08,800 --> 00:46:10,422 We think that maybe the, um 447 00:46:11,665 --> 00:46:15,462 some of the burning hydrazine and the cobalt 448 00:46:15,496 --> 00:46:18,603 might have released some of the hybrid elements 449 00:46:18,637 --> 00:46:21,088 in the inclusions in the stone. 450 00:46:21,123 --> 00:46:22,331 We just don't know. 451 00:46:22,365 --> 00:46:24,229 We don't know what happened or how. 452 00:46:25,990 --> 00:46:28,406 In that moment when your grandfather was holding the stone, 453 00:46:28,440 --> 00:46:32,479 we found ourselves at the side of a highway. 454 00:46:34,792 --> 00:46:36,794 - Okay, what are you getting at? 455 00:46:37,864 --> 00:46:39,935 - What do you remember about the day 456 00:46:39,969 --> 00:46:41,522 of your family's accident? 457 00:46:42,869 --> 00:46:46,251 - I remember seeing my grandad. 458 00:46:46,286 --> 00:46:48,460 And I ran towards him. 459 00:46:49,358 --> 00:46:51,463 And I left my family behind. 460 00:46:51,498 --> 00:46:53,293 - Do you remember anything else? 461 00:46:53,327 --> 00:46:56,296 Okay, was there anybody else with your grandfather? 462 00:47:00,576 --> 00:47:02,233 - Oh, my god, it was you. 463 00:47:02,267 --> 00:47:03,096 - Yeah. 464 00:47:06,444 --> 00:47:07,894 - It never made sense to him. 465 00:47:15,108 --> 00:47:18,974 The accident had happened a week before. 466 00:47:19,008 --> 00:47:21,148 And there were no survivors, no one 467 00:47:23,081 --> 00:47:24,013 not even you. 468 00:47:26,878 --> 00:47:28,190 - What? 469 00:47:28,224 --> 00:47:29,674 - We went back to that precise moment 470 00:47:29,708 --> 00:47:33,989 that your grandfather managed to save your life. 471 00:47:35,922 --> 00:47:37,924 That's one of the powers of the stone. 472 00:47:41,306 --> 00:47:42,514 We did experiments. 473 00:47:42,549 --> 00:47:43,930 We did tests, we tried everything. 474 00:47:46,001 --> 00:47:48,382 We discovered that it only works at 3:33 a.m., 475 00:47:48,417 --> 00:47:50,384 and that if you wanna save somebody, 476 00:47:50,419 --> 00:47:52,248 you have to hold the stone and think of them. 477 00:47:52,283 --> 00:47:55,527 But if you do save a life, 478 00:47:55,562 --> 00:47:58,910 then you actually exchange it for another one. 479 00:48:01,948 --> 00:48:03,846 Because weeks later somebody else very close 480 00:48:03,881 --> 00:48:06,642 to your grandfather passed away. 481 00:48:08,609 --> 00:48:09,438 - Wendy. 482 00:48:10,542 --> 00:48:11,958 Wendy, what's wrong, my love. 483 00:48:13,614 --> 00:48:14,443 Wendy. 484 00:48:16,341 --> 00:48:17,135 Wendy, no. 485 00:48:17,170 --> 00:48:17,998 No, no, no. 486 00:48:19,241 --> 00:48:20,828 Oh, god, not you. 487 00:48:25,247 --> 00:48:26,075 - My Nana. 488 00:48:28,560 --> 00:48:32,150 - It seems that, actually, the world is made up of energy. 489 00:48:32,185 --> 00:48:35,050 That the world knows how to balance that energy. 490 00:48:35,084 --> 00:48:39,847 But sooner or later the energies will self correct. 491 00:48:39,882 --> 00:48:41,953 And if you save somebody, the consequences 492 00:48:41,988 --> 00:48:45,715 could be unpredictable and terrible. 493 00:48:47,165 --> 00:48:48,615 - So why did he hide the stone? 494 00:48:48,649 --> 00:48:49,927 - 'Cause he was scared. 495 00:48:51,100 --> 00:48:52,343 There were rumors that already got out about 496 00:48:52,377 --> 00:48:54,414 what we were doing in the lab, 497 00:48:54,448 --> 00:48:56,864 and he wasn't sure that humanity was ready. 498 00:48:58,245 --> 00:48:59,764 And he didn't want anyone else to use the stone 499 00:48:59,798 --> 00:49:02,767 because the consequence could be you. 500 00:49:02,801 --> 00:49:04,527 The results were highly unpredictable. 501 00:49:04,562 --> 00:49:06,529 And he didn't wanna risk losing your again. 502 00:49:06,564 --> 00:49:08,807 He wanted to save the stone for you 503 00:49:08,842 --> 00:49:11,120 in case one day you would need it. 504 00:49:12,328 --> 00:49:14,192 - And he never told you where he hid it. 505 00:49:14,227 --> 00:49:15,849 You don't know where it is? 506 00:49:15,883 --> 00:49:16,712 - No. 507 00:49:23,719 --> 00:49:26,549 That's buried like your grandfather's stone. 508 00:49:26,584 --> 00:49:30,139 He use today keep it in a little aluminum box 509 00:49:30,174 --> 00:49:31,382 with his initials on it. 510 00:49:33,073 --> 00:49:34,557 Why won't you call the police? 511 00:49:34,592 --> 00:49:36,835 - No, no, no, I can't. 512 00:49:36,870 --> 00:49:38,320 I can't risk it. 513 00:49:38,354 --> 00:49:39,942 - Would you like me to help you? 514 00:49:41,806 --> 00:49:42,945 You okay? 515 00:49:42,980 --> 00:49:44,153 - Yeah, I have to go. 516 00:49:44,188 --> 00:49:45,292 Thank you. - Come in. 517 00:49:47,398 --> 00:49:49,331 - Professor, it's time for your interview. 518 00:49:49,365 --> 00:49:50,435 - Ah, thank you. 519 00:49:50,470 --> 00:49:51,574 - I'll be outside. - Okay. 520 00:49:51,609 --> 00:49:53,024 - One last question. 521 00:49:53,059 --> 00:49:54,163 - Yes. - What else can it do? 522 00:49:54,198 --> 00:49:55,440 - What do you mean? 523 00:49:55,475 --> 00:49:56,648 - The stone you said it had many powers. 524 00:49:56,683 --> 00:49:58,098 What else can it do? 525 00:49:58,133 --> 00:50:01,619 - Well, it seems to have some clairvoyant properties. 526 00:50:01,653 --> 00:50:03,069 - What do you mean? 527 00:50:03,103 --> 00:50:04,829 - Well your grandfather could see your family. 528 00:50:04,863 --> 00:50:07,556 He had a lot of contact with your grandmother 529 00:50:07,590 --> 00:50:08,626 and your sister Lisa. 530 00:50:11,629 --> 00:50:13,320 - Okay, thank you. 531 00:50:13,355 --> 00:50:14,149 - Shall I come with you? 532 00:50:14,183 --> 00:50:15,460 - No, I'll go on my own. 533 00:50:15,495 --> 00:50:16,427 I'll call you later. 534 00:50:16,461 --> 00:50:17,738 Thank you. - Bye, bye. 535 00:52:51,823 --> 00:52:53,031 - Anymore questions? 536 00:52:53,066 --> 00:52:54,516 - I'm afraid that that's all the time we have. 537 00:52:54,550 --> 00:52:57,104 - All right, sorry, that's all the time we have, sorry. 538 00:52:57,139 --> 00:52:58,209 Thank you for coming. 539 00:52:58,244 --> 00:52:59,072 Thank you. 540 00:53:00,487 --> 00:53:01,868 - Your car is already outside waiting for you, Professor. 541 00:53:01,902 --> 00:53:03,939 - Alright, look, this is Ana's number. 542 00:53:03,973 --> 00:53:05,630 Could you get her on the phone for me? 543 00:53:05,665 --> 00:53:07,908 - Alright, sir. - Thank you. 544 00:53:31,380 --> 00:53:36,385 - Please, Lisa, help me. 545 00:55:18,763 --> 00:55:21,559 - Mom, look, a giant turtle! 546 00:55:22,802 --> 00:55:25,045 - Oh, I see it! 547 00:55:25,080 --> 00:55:27,082 - Could we pull over and take a picture? 548 00:55:28,773 --> 00:55:30,257 - We're going to be late, dear? 549 00:55:30,292 --> 00:55:32,432 - But we stopped to pick up Lisa's flowers. 550 00:55:34,400 --> 00:55:36,540 - Hey, you ruined them. 551 00:55:36,574 --> 00:55:38,507 - Ana, be nice. 552 00:55:38,542 --> 00:55:39,922 - It won't take long. 553 00:55:39,957 --> 00:55:42,062 Just one picture, please? 554 00:55:45,618 --> 00:55:48,379 - Alright, it better be a quick one then. 555 00:56:01,150 --> 00:56:02,359 - Go. - Turtle. 556 00:56:14,129 --> 00:56:15,544 - It is. 557 00:56:19,859 --> 00:56:21,861 - Mom, come look. 558 00:56:23,172 --> 00:56:24,001 - Come on. 559 00:56:25,727 --> 00:56:26,555 Okay. 560 00:59:23,145 --> 00:59:24,077 - No. 561 00:59:26,908 --> 00:59:27,736 Shit. 562 00:59:32,638 --> 00:59:33,500 - Ana. 563 00:59:35,330 --> 00:59:36,400 Ana. 564 01:01:03,832 --> 01:01:05,144 - Where are you? 565 01:01:55,850 --> 01:01:56,954 I'm so sorry. 566 01:02:00,268 --> 01:02:01,303 I'm so sorry. 567 01:02:12,314 --> 01:02:13,488 Beautiful girl. 568 01:02:29,262 --> 01:02:31,437 I never take it off, ever. 569 01:02:58,844 --> 01:02:59,672 Felix. 570 01:03:28,666 --> 01:03:29,495 No. 571 01:03:30,634 --> 01:03:31,462 No. 572 01:03:32,878 --> 01:03:34,086 No, no, no, no. 573 01:03:49,929 --> 01:03:50,757 No! 574 01:08:06,220 --> 01:08:07,221 - Hello. 575 01:08:07,255 --> 01:08:08,636 - Peter, I found it. 576 01:08:10,879 --> 01:08:14,366 - You have to be very, very careful with it. 577 01:08:14,400 --> 01:08:17,403 No, no, no, no, I'm gonna come straight over. 578 01:13:59,055 --> 01:13:59,883 - Oh, god. 579 01:14:01,506 --> 01:14:02,714 - Ana, what's happening? 580 01:14:02,748 --> 01:14:03,508 - Peter, what are you doing here? 581 01:14:03,542 --> 01:14:05,302 I told you not to come. 582 01:14:05,337 --> 01:14:06,407 - Are you okay? - Yeah, I'm fine. 583 01:14:06,442 --> 01:14:07,235 You've got to leave now. - What's this? 584 01:14:07,270 --> 01:14:08,478 - Nothing. 585 01:14:08,513 --> 01:14:09,824 - What's happening? - You've gotta leave. 586 01:14:11,412 --> 01:14:12,206 - Who's this? 587 01:14:13,794 --> 01:14:16,037 - He's the man who killed my son and my grandad. 588 01:14:18,384 --> 01:14:19,558 - Whoa, we need to call the police. 589 01:14:19,593 --> 01:14:21,111 - No, no, no, no, calling the police. 590 01:14:21,146 --> 01:14:22,388 I'm taking care of this, okay. 591 01:14:22,423 --> 01:14:23,942 Just please go. 592 01:14:26,807 --> 01:14:28,256 - What happened to this leg? 593 01:14:28,291 --> 01:14:29,844 - I did it. 594 01:14:29,879 --> 01:14:31,087 - No, I did it. 595 01:14:31,121 --> 01:14:32,398 Look, Peter, you either leave now, 596 01:14:32,433 --> 01:14:34,297 or you watch someone else die tonight. 597 01:14:35,678 --> 01:14:37,473 - No, no, no, Ana, that's not happening. 598 01:14:37,507 --> 01:14:38,612 - A man will be here any minute now, 599 01:14:38,646 --> 01:14:39,682 and I do not want you involved. 600 01:14:39,716 --> 01:14:41,407 - Ana we need to handle this. 601 01:14:41,442 --> 01:14:42,926 - Don't worry, I'll take care of her. 602 01:14:42,961 --> 01:14:44,721 - Okay, we'll I'm staying too. 603 01:14:46,447 --> 01:14:47,275 - Fine. 604 01:14:54,731 --> 01:14:57,596 - She said that she had the stone here, is that right? 605 01:14:57,631 --> 01:14:59,011 - Yeah, we found it. 606 01:14:59,046 --> 01:15:00,737 - Okay, good. 607 01:15:00,772 --> 01:15:01,980 Is she okay? 608 01:15:02,014 --> 01:15:03,706 - Well, she's upset, she lost her son. 609 01:15:03,740 --> 01:15:05,742 - Yeah, but she's talking about killing a guy. 610 01:15:05,777 --> 01:15:07,261 - What do you wanna do? 611 01:15:07,295 --> 01:15:08,918 We cannot call the police? 612 01:15:08,952 --> 01:15:10,126 - Why can't you call the police? 613 01:15:10,160 --> 01:15:12,231 - We have this guy tied. 614 01:15:12,266 --> 01:15:13,370 - Yeah, but he broke in your house. 615 01:15:13,405 --> 01:15:14,337 He's killed your-- 616 01:15:35,496 --> 01:15:37,498 It's not what you think. 617 01:15:37,533 --> 01:15:39,880 I can explain everything. 618 01:15:39,914 --> 01:15:42,365 It's not what you think. 619 01:15:42,399 --> 01:15:44,056 - How could you? - No, listen, listen. 620 01:15:44,091 --> 01:15:45,333 - How could you? - Listen, listen. 621 01:15:45,368 --> 01:15:47,819 It's more complicated than you think. 622 01:15:53,514 --> 01:15:54,619 Listen. 623 01:16:18,850 --> 01:16:20,265 Enough! 624 01:16:35,660 --> 01:16:36,730 Listen to me! 625 01:16:47,119 --> 01:16:48,604 I have a daughter. 626 01:16:50,847 --> 01:16:53,712 A few ago she woke up with a very intense headache. 627 01:16:53,747 --> 01:16:54,644 We took her to the hospital, 628 01:16:54,679 --> 01:16:55,921 and after a few tests they said, 629 01:16:55,956 --> 01:16:58,475 "Well, she just had a very simple migraine." 630 01:16:58,510 --> 01:17:00,339 Week later, got worse. 631 01:17:00,374 --> 01:17:02,169 We took her to the hospital again. 632 01:17:02,203 --> 01:17:03,791 This time they said 633 01:17:03,826 --> 01:17:06,518 she had a blood clot in her brain, 634 01:17:06,552 --> 01:17:08,934 and it's too late it was inoperable. 635 01:17:08,969 --> 01:17:09,866 She was gonna die. 636 01:17:11,696 --> 01:17:13,698 A few days later she died. 637 01:17:16,424 --> 01:17:18,047 Now do you remember that I said 638 01:17:18,081 --> 01:17:20,670 there was a time limit to use the stone? 639 01:17:20,705 --> 01:17:23,431 Well, my time limit is tomorrow. 640 01:17:23,466 --> 01:17:24,709 - Why didn't you ask my grandfather for it? 641 01:17:24,743 --> 01:17:26,296 He would have given you the stone. 642 01:17:26,331 --> 01:17:28,505 - Because your grandfather was selfish! 643 01:17:28,540 --> 01:17:30,749 He didn't wanna share the stone with anybody! 644 01:17:31,888 --> 01:17:35,098 Look, we're running out of time. 645 01:17:35,133 --> 01:17:38,999 Now I will do whatever it takes to save my daughter 646 01:17:40,552 --> 01:17:41,449 the same as you would do for your son. 647 01:17:41,484 --> 01:17:43,244 - If I have to kill you, I will. 648 01:17:43,279 --> 01:17:45,177 I swear to God I will kill you. 649 01:17:45,212 --> 01:17:46,627 - All right. 650 01:17:46,662 --> 01:17:47,559 Come here. 651 01:17:47,593 --> 01:17:48,387 - No. - Come here. 652 01:17:48,422 --> 01:17:49,216 Come here. 653 01:17:49,250 --> 01:17:50,079 Come here. 654 01:17:50,113 --> 01:17:51,597 - Let him go, no! 655 01:17:51,632 --> 01:17:54,117 - If I have to kill the both of you, I will do it. 656 01:17:54,152 --> 01:17:55,394 We are running out of time, 657 01:17:55,429 --> 01:17:56,672 and if you wanna kill me, 658 01:17:56,706 --> 01:17:58,397 you'll have to go through him first. 659 01:18:01,849 --> 01:18:02,678 - 3:31. 660 01:18:03,782 --> 01:18:05,991 3:31 two minutes. 661 01:18:06,026 --> 01:18:08,511 Only two minutes until I get to see my son again. 662 01:18:10,444 --> 01:18:12,204 - Ana, think this through. 663 01:18:12,239 --> 01:18:15,621 If you use the stone, you can only change one thing. 664 01:18:15,656 --> 01:18:16,588 You're gonna have to make a choice. 665 01:18:16,622 --> 01:18:18,003 You're gonna have to chose 666 01:18:18,038 --> 01:18:20,834 between your grandfather or your son. 667 01:18:22,836 --> 01:18:24,251 If you give the stone to me, 668 01:18:25,459 --> 01:18:26,667 I can change everything. 669 01:18:29,187 --> 01:18:30,464 - How? 670 01:18:30,498 --> 01:18:31,707 - Well, if you give me the stone, 671 01:18:31,741 --> 01:18:34,226 then I don't have to come into your lives, 672 01:18:34,261 --> 01:18:35,745 and nobody has to die 673 01:18:36,988 --> 01:18:38,886 because I can change something that happened 674 01:18:38,921 --> 01:18:41,406 before any of this occurred. 675 01:18:43,201 --> 01:18:44,616 I know what is wrong with my daughter. 676 01:18:44,650 --> 01:18:46,066 I can get her what she needs. 677 01:18:46,100 --> 01:18:48,206 She will have surgery, and she will live. 678 01:18:48,240 --> 01:18:51,243 And I cannot let my daughter die. 679 01:18:51,278 --> 01:18:54,074 It's against the natural order of things. 680 01:18:54,108 --> 01:18:54,868 - But if I use it, I have the certainty 681 01:18:54,902 --> 01:18:56,421 of seeing my son again. 682 01:18:57,525 --> 01:18:58,734 You understand that, don't you? 683 01:18:58,768 --> 01:19:02,496 - But if you use the stone to save your son, 684 01:19:02,530 --> 01:19:05,292 it's most likely that in this case, 685 01:19:05,326 --> 01:19:08,088 you will exchange your life for your son's. 686 01:19:09,399 --> 01:19:11,505 You will be the consequence, do you understand? 687 01:19:18,995 --> 01:19:20,583 - You have two options. 688 01:19:20,617 --> 01:19:22,102 The first one is that you use the stone, 689 01:19:22,136 --> 01:19:24,483 but it's most likely then 690 01:19:24,518 --> 01:19:26,658 you'll leave your kid on his own 691 01:19:26,692 --> 01:19:27,866 without anybody to look after him, 692 01:19:27,901 --> 01:19:31,490 no family, no mother, no grandfather. 693 01:19:32,733 --> 01:19:34,804 Who wins in that scenario? 694 01:19:34,839 --> 01:19:36,944 What kind of life would he have being an orphan? 695 01:19:36,979 --> 01:19:38,877 If you let me use the stone, 696 01:19:38,912 --> 01:19:42,778 that way my life will most likely be the consequence. 697 01:19:53,305 --> 01:19:54,548 - No! 698 01:19:54,582 --> 01:19:55,756 No! 699 01:19:59,208 --> 01:20:01,727 - I have nothing left to lose. 700 01:20:09,494 --> 01:20:11,047 - I failed my boy. 701 01:20:12,462 --> 01:20:13,636 I couldn't protect him. 702 01:20:15,155 --> 01:20:17,088 I couldn't protect him. 703 01:20:18,675 --> 01:20:20,401 - Ana, life is cruel. 704 01:20:21,989 --> 01:20:22,921 It's cruel. 705 01:20:24,889 --> 01:20:26,752 But we have a way out. 706 01:20:31,516 --> 01:20:33,242 I know that deep down 707 01:20:35,106 --> 01:20:36,693 you know I'm right. 708 01:20:39,489 --> 01:20:40,318 Please. 709 01:20:46,082 --> 01:20:47,601 Give me the stone. 710 01:21:57,740 --> 01:21:59,190 - I love the moon. 711 01:22:01,330 --> 01:22:04,471 It makes everything shine like silver. 712 01:22:06,300 --> 01:22:07,715 Of course, you know that you are 713 01:22:07,750 --> 01:22:09,821 the brightest light in my life. 714 01:22:14,584 --> 01:22:17,725 I promised to look after you 715 01:22:17,760 --> 01:22:20,763 and to protect and I have. 716 01:22:20,797 --> 01:22:22,316 - Hmm, yeah. 717 01:22:24,042 --> 01:22:25,285 - But the day will come 718 01:22:27,873 --> 01:22:31,084 when that moon will no longer shine for me. 719 01:22:31,118 --> 01:22:32,706 - Oh, no, no, I don't wanna talk about that. 720 01:22:32,740 --> 01:22:37,745 - I know you don't want to talk about it, but we have to. 721 01:22:39,161 --> 01:22:41,818 Now when the day comes, you will have to be brave. 722 01:22:44,200 --> 01:22:46,133 And you must know that you have been 723 01:22:46,168 --> 01:22:47,583 the greatest joy in my life. 724 01:22:51,173 --> 01:22:52,070 You must know that 725 01:22:53,451 --> 01:22:56,661 if I could change something in our lives together, 726 01:22:56,695 --> 01:22:58,663 I wouldn't change a thing. 727 01:23:01,942 --> 01:23:03,944 And when that day comes, 728 01:23:07,499 --> 01:23:09,812 then you must remember that. 729 01:23:15,887 --> 01:23:16,715 You must. 730 01:25:52,147 --> 01:25:53,078 - Polly. 731 01:26:03,468 --> 01:26:04,711 - Mama. 732 01:26:18,449 --> 01:26:19,795 - Hmm, pancakes! 733 01:27:00,525 --> 01:27:02,631 - Can we leave now, Dad? 734 01:27:02,665 --> 01:27:04,184 - Yeah. 735 01:27:04,219 --> 01:27:07,256 That's just something I needed to do. 736 01:27:16,369 --> 01:27:17,611 Thank you, Ana. 737 01:27:22,547 --> 01:27:23,376 Dear Ana, 738 01:27:25,757 --> 01:27:27,276 you probably don't remember me, 739 01:27:27,311 --> 01:27:31,107 but it's only a matter of time before you do. 740 01:27:34,007 --> 01:27:36,975 I wanna thank you for what you have done for me 741 01:27:37,942 --> 01:27:38,770 and my daughter. 742 01:27:41,773 --> 01:27:43,188 The stone fixed it all. 743 01:27:43,223 --> 01:27:46,226 Everything is now as it should be except for one thing. 744 01:27:48,124 --> 01:27:51,404 There are a couple of details that I left out intentionally. 745 01:27:53,992 --> 01:27:55,270 What I failed to mention was that 746 01:27:55,304 --> 01:27:57,030 your present would be modified 747 01:27:57,064 --> 01:27:59,895 most of the time that is for the better remember 748 01:27:59,929 --> 01:28:03,243 everything in this world balances itself out. 749 01:28:05,521 --> 01:28:07,661 You've living in an alternate present now, 750 01:28:07,696 --> 01:28:09,422 and in this time, my dear friend, 751 01:28:09,456 --> 01:28:11,941 your grandfather is no longer with us. 752 01:28:22,607 --> 01:28:25,783 - This is the place we loved the most. 753 01:29:27,879 --> 01:29:31,987 - In the box you'll find your grandfather's stone. 754 01:29:33,920 --> 01:29:36,336 I am in my last moments of this life, 755 01:29:36,371 --> 01:29:37,648 and I have no regrets. 756 01:29:37,682 --> 01:29:39,443 Everything is as it should be. 757 01:29:42,998 --> 01:29:44,620 And now you have to make another decision. 758 01:29:44,655 --> 01:29:46,277 There are two options, Ana. 759 01:29:47,692 --> 01:29:49,867 The first one is for you to use the stone 760 01:29:49,901 --> 01:29:51,420 to save your grandfather. 761 01:29:52,697 --> 01:29:55,390 And the second one is not to use it now, 762 01:29:56,287 --> 01:29:57,806 so that you can use it later. 763 01:29:59,255 --> 01:30:02,155 Felix is safe thanks to the stone. 764 01:30:03,605 --> 01:30:06,366 But maybe you'll need it in the future. 765 01:30:08,126 --> 01:30:10,405 In my opinion, your grandfather and I 766 01:30:10,439 --> 01:30:12,441 have lived our lives to the fullest, 767 01:30:12,476 --> 01:30:16,997 and now the world belongs to all of you. 768 01:30:17,032 --> 01:30:19,655 But, of course, this decision is yours alone to make. 769 01:30:22,451 --> 01:30:25,627 I am forever grateful for what you've done. 770 01:30:28,077 --> 01:30:28,906 Peter. 52060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.