All language subtitles for SeaQuest DSV - 2x01 - Daggers (1).DVD.DIMENSION1.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,854 --> 00:01:29,412 ELECTRONIC VOICE: All guards on duty. 2 00:01:29,489 --> 00:01:32,083 Must display holographic ID imprints. 3 00:01:35,795 --> 00:01:39,094 Maintenance crew report to sector four immediately. 4 00:01:40,900 --> 00:01:43,494 Prisoner release mode engaged. 5 00:01:49,709 --> 00:01:52,143 Time to let the animals out of their cages. 6 00:01:52,212 --> 00:01:53,702 (ELECTRIC WHIR) 7 00:02:15,034 --> 00:02:16,524 (ELECTRIC WHIR) 8 00:04:47,720 --> 00:04:49,415 Welcome back, sir. 9 00:05:08,174 --> 00:05:10,904 Well, how was the vacation, Lieutenant Brody? 10 00:05:10,977 --> 00:05:13,172 Nice, Reynolds. Open the gate. 11 00:05:13,713 --> 00:05:15,578 Ah, you got the password? 12 00:05:16,149 --> 00:05:17,548 Just open the gate! 13 00:05:19,152 --> 00:05:20,141 Yes, sir! 14 00:05:20,219 --> 00:05:21,709 (LOCK BUZZES) 15 00:05:34,000 --> 00:05:36,468 (HISSING) 16 00:05:44,577 --> 00:05:48,843 (HISSING) 17 00:05:56,923 --> 00:05:58,413 (DOOR OPENING) 18 00:05:59,792 --> 00:06:01,020 (DOOR CLOSING) 19 00:06:03,830 --> 00:06:05,024 What's going on, DeNado? 20 00:06:05,098 --> 00:06:06,827 I'll tell you what's going on. 21 00:06:06,899 --> 00:06:10,164 They're up to something, Lieutenant. I can feel it. 22 00:06:10,403 --> 00:06:12,871 Ah, they're always up to something this time of year. 23 00:06:12,939 --> 00:06:14,338 Tomorrow is their birthday. 24 00:06:14,407 --> 00:06:15,931 Some birthday. 25 00:06:16,876 --> 00:06:20,676 Twenty years ago 50 test tubes get poured out into a petri dish, 26 00:06:20,747 --> 00:06:24,410 and that's why we get to baby-sit a bunch of camouflaged freaks. 27 00:06:24,484 --> 00:06:26,577 They're not freaks. Oh, yeah, yeah, yeah. 28 00:06:26,652 --> 00:06:29,883 "GELFs," Genetically Engineered Life Forms. 29 00:06:30,590 --> 00:06:32,854 But it was a failed experiment, Jimmy. 30 00:06:32,925 --> 00:06:35,155 Just like those dead astronauts we got stuck up there 31 00:06:35,228 --> 00:06:36,490 circling in the milky way. 32 00:06:38,064 --> 00:06:40,624 You're a real humanitarian, DeNado. 33 00:06:40,700 --> 00:06:42,429 I'm a UEO lifer. 34 00:06:42,502 --> 00:06:43,969 They're alive, DeNado. 35 00:06:44,036 --> 00:06:46,402 Come on, they can't even reproduce. 36 00:06:46,472 --> 00:06:48,406 They were just supposed to be soldiers, 37 00:06:48,474 --> 00:06:50,339 the perfect jarheads out there 38 00:06:50,410 --> 00:06:52,878 dying for the holy cause of the moment, you know. 39 00:06:53,346 --> 00:06:56,110 If you hate them so much, DeNado, why'd you sign up for this? 40 00:06:56,182 --> 00:06:58,343 Because when some young Louie like you ain't around 41 00:06:58,418 --> 00:07:02,855 bleeding through his heart for these "Genetically mismanaged GELFs," 42 00:07:02,922 --> 00:07:04,355 I'm in charge. 43 00:07:04,924 --> 00:07:07,119 Then you better make the most of it, Sergeant. 44 00:07:08,227 --> 00:07:10,422 Trust me, Lieutenant, I am. 45 00:07:15,034 --> 00:07:16,501 Where'd they go? 46 00:07:16,569 --> 00:07:20,005 It's hard to say, Lieutenant. But they're quick little devils, aren't they? 47 00:07:20,072 --> 00:07:21,369 (ALARM BEEPING) 48 00:07:21,441 --> 00:07:24,239 Well, my shift's up. Good luck. 49 00:07:36,422 --> 00:07:37,889 Get me a prisoner status report. 50 00:07:39,926 --> 00:07:42,360 They're all here, Lieutenant, relax! 51 00:08:30,810 --> 00:08:33,836 Attention, vehicle 3-2-1-8-9, 52 00:08:33,913 --> 00:08:37,314 traveling at 64 miles above acceptable speed allowance. 53 00:08:37,383 --> 00:08:39,078 Infraction level seven. 54 00:08:39,151 --> 00:08:41,779 Nine hundred and thirteen dollars has been deducted 55 00:08:41,854 --> 00:08:43,651 from your social security account. 56 00:08:44,891 --> 00:08:46,222 Thank you. 57 00:09:25,898 --> 00:09:31,268 (PEOPLE WHOOPING) 58 00:09:51,457 --> 00:09:52,856 Come on, let's do that again. 59 00:09:52,925 --> 00:09:55,155 Ah, I can't. I'm already late. 60 00:09:55,227 --> 00:09:56,251 So? 61 00:09:56,329 --> 00:10:00,265 So, I'm in the Navy. Navy guys can't be late. 62 00:10:00,333 --> 00:10:03,530 You're not in the Navy. Well, I'm almost in the Navy. 63 00:10:03,603 --> 00:10:05,935 Well, I'm almost your girlfriend. 64 00:10:07,673 --> 00:10:10,301 I just got to sail up to New York. 65 00:10:10,376 --> 00:10:12,970 No big deal or anything, just a parade for the new seaQuest. 66 00:10:13,045 --> 00:10:15,878 And I got to be there on account that I'm one of the crew. 67 00:10:15,948 --> 00:10:18,849 And the president is going to be there. 68 00:10:18,918 --> 00:10:19,942 The president? 69 00:10:20,019 --> 00:10:22,010 Yeah, I guess he wants to see the new boat. 70 00:10:22,088 --> 00:10:24,556 And what happened to the old boat? 71 00:10:24,624 --> 00:10:25,648 It sunk. 72 00:10:25,725 --> 00:10:27,955 And what happens if this one sinks? 73 00:10:28,027 --> 00:10:29,756 I'll swim back to take you for another ride. 74 00:10:29,829 --> 00:10:31,228 You better. 75 00:10:41,440 --> 00:10:44,273 Very nice. Very, very nice. 76 00:10:45,745 --> 00:10:47,178 Captain, hi. 77 00:10:47,680 --> 00:10:51,844 I was just waiting around here for you and then I met Cindy. 78 00:10:51,917 --> 00:10:54,886 Cindy, this is my Captain. Captain Bridger. 79 00:10:54,954 --> 00:10:55,978 A captain? 80 00:10:56,522 --> 00:10:57,511 Right. 81 00:10:57,723 --> 00:11:01,454 Yeah, and I'm going to be one too, someday, so relax. 82 00:11:01,894 --> 00:11:03,122 How have you been, sir? 83 00:11:03,195 --> 00:11:05,129 Apparently not as well as you. 84 00:11:05,197 --> 00:11:06,528 You know, we're shipping out at dawn. 85 00:11:06,599 --> 00:11:08,829 Yeah, I know. That's why I've been hanging around here for you. 86 00:11:08,901 --> 00:11:11,529 Don't hang around for me. I'm ready to go. Are you packed? 87 00:11:11,604 --> 00:11:12,969 Not exactly. 88 00:11:13,039 --> 00:11:16,531 I'll see you when I get back. You'll wait for me, right? 89 00:11:16,976 --> 00:11:20,241 Hey, Mr. Captain, that's a cool motorcycle. 90 00:11:20,646 --> 00:11:21,943 Can I have a ride? 91 00:11:23,416 --> 00:11:25,884 I've got... I've got enough points on my license already. 92 00:11:26,886 --> 00:11:28,786 You guys are so boring. 93 00:11:31,057 --> 00:11:34,458 I can't believe that, two seconds ago she was ready to give me a tonsillectomy. 94 00:11:35,161 --> 00:11:37,561 Come on, get on, we'll go get your gear. 95 00:11:42,168 --> 00:11:43,999 I like the beard, sir. 96 00:11:44,070 --> 00:11:47,597 And I love the earring. But it's not regulation. 97 00:11:49,075 --> 00:11:51,134 How long have you known this girl? 98 00:11:51,210 --> 00:11:53,678 Ah, about 20 minutes. 99 00:11:54,046 --> 00:11:55,240 Must have been a hell of a summer, huh? 100 00:11:55,314 --> 00:11:56,975 Oh, it was great. 101 00:11:57,116 --> 00:11:58,549 You think she'll wait for me? 102 00:11:58,617 --> 00:12:00,949 Absolutely. Really? 103 00:12:01,020 --> 00:12:02,419 Absolutely. 104 00:12:22,842 --> 00:12:24,935 It's just a show of strength, Mariah. 105 00:12:25,010 --> 00:12:26,705 Nothing more. No. 106 00:12:27,747 --> 00:12:29,908 It's what birthdays are for. 107 00:12:30,416 --> 00:12:32,884 A celebration of what we've become. 108 00:12:33,319 --> 00:12:34,980 We must have patience. 109 00:12:35,054 --> 00:12:38,182 Patience? Patience is a feast for fools. 110 00:12:39,258 --> 00:12:41,226 What we want is freedom. 111 00:12:43,195 --> 00:12:44,526 Things are different now, Joseph. 112 00:12:44,597 --> 00:12:46,792 What's happening with Sarah has made them different. 113 00:12:46,866 --> 00:12:48,993 And that's why they must listen to us this time. 114 00:12:49,068 --> 00:12:50,194 No, 115 00:12:51,137 --> 00:12:53,799 that is why this time we must fight. 116 00:12:55,274 --> 00:12:57,572 Fighting is why they made us, 117 00:12:58,744 --> 00:13:01,076 and I won't dignify that mistake. 118 00:13:10,623 --> 00:13:12,022 David, what are you doing? 119 00:13:12,091 --> 00:13:13,888 This is only supposed to be a demonstration. 120 00:13:13,959 --> 00:13:16,427 A demonstration of our resolve. 121 00:13:16,495 --> 00:13:19,259 Choose your sides, Matthew, or die here. 122 00:13:19,331 --> 00:13:21,231 David, they're not going to kill us. 123 00:13:21,300 --> 00:13:23,325 They can't. It's not their law. 124 00:13:23,402 --> 00:13:26,394 If we stay here, they already have. 125 00:13:26,705 --> 00:13:31,039 (WHISTLING) 126 00:13:40,519 --> 00:13:42,510 You still up, huh, Matty? 127 00:13:42,588 --> 00:13:43,714 Yes, sir. 128 00:13:43,789 --> 00:13:46,519 Yeah, well tomorrow's gonna be a big day. 129 00:13:47,092 --> 00:13:49,253 You guys are all gonna be 21. 130 00:13:49,328 --> 00:13:51,523 You know, that used to mean something once, 131 00:13:51,597 --> 00:13:53,827 used to mean that you were a man. 132 00:13:55,835 --> 00:13:57,200 I am a man. 133 00:14:01,140 --> 00:14:02,767 (BEEPS) 134 00:14:20,192 --> 00:14:22,353 Have you been waiting for me? 135 00:14:22,761 --> 00:14:24,888 I'm always waiting for you. 136 00:14:26,265 --> 00:14:27,732 You're a man. 137 00:14:28,467 --> 00:14:29,559 A real one. 138 00:14:29,635 --> 00:14:32,399 Yeah, and you're almost a woman. 139 00:14:32,972 --> 00:14:36,169 I guess that's what makes this work so well, isn't it? 140 00:14:36,242 --> 00:14:37,641 Yes, it is. 141 00:14:44,083 --> 00:14:46,176 Happy birthday, sweetheart. 142 00:14:51,624 --> 00:14:53,182 Thank you, sir. 143 00:15:04,036 --> 00:15:05,697 ELECTRONIC VOICE: Welcome to seaQuest. 144 00:15:05,771 --> 00:15:08,672 All visitors please report to the deck officer before proceeding. 145 00:15:08,741 --> 00:15:10,333 JONATHAN: Okay, folks, listen up! 146 00:15:10,409 --> 00:15:12,377 'Cause I'm only going to go through this once. 147 00:15:12,444 --> 00:15:14,036 Hi, how are you doing? Harmsen, 148 00:15:14,113 --> 00:15:17,446 Henderson, loki, Innes, 149 00:15:17,516 --> 00:15:22,112 Jamison, Johnston, Jones, Kellogg. 150 00:15:22,721 --> 00:15:26,521 Enlisted crew quarters, deck 13, section L. 151 00:15:26,592 --> 00:15:28,253 ELECTRONIC VOICE: All maintenance personnel should report 152 00:15:28,327 --> 00:15:29,692 to engineering immediately after... 153 00:15:29,762 --> 00:15:32,595 I'm Henderson, Lonnie Ellen, Fort Smith, Wyoming. 154 00:15:32,665 --> 00:15:36,829 Did you call Henderson yet? Ah, did you call me? 155 00:15:36,902 --> 00:15:37,926 Yes, I did. 156 00:15:38,003 --> 00:15:39,664 Ah, sorry, I didn't hear. 157 00:15:39,738 --> 00:15:41,171 Ah, where do I go? 158 00:15:41,240 --> 00:15:43,105 ELECTRONIC VOICE: All crew members must display holographic ID. 159 00:15:43,175 --> 00:15:44,972 "Where do I go, sir?" 160 00:15:45,577 --> 00:15:46,635 Where do I go, sir? 161 00:15:46,712 --> 00:15:48,009 ELECTRONIC VOICE: ... must display holographic ID. 162 00:15:48,080 --> 00:15:49,570 First generation Navy, right? 163 00:15:49,648 --> 00:15:53,607 My father ran a solar station but I'm pretty good with the wrenches. 164 00:15:53,686 --> 00:15:55,244 (STAMMERING) Sir. 165 00:15:56,288 --> 00:15:59,416 Deck 13, section L. Bunk 53. Upper K. 166 00:15:59,491 --> 00:16:01,959 And only one duffel per sailor, sailor. 167 00:16:02,027 --> 00:16:04,689 Oh, but I need this, this is my... 168 00:16:06,799 --> 00:16:08,061 Addison. 169 00:16:08,968 --> 00:16:10,196 Addison? 170 00:16:10,536 --> 00:16:12,834 He doesn't take up a lot of room. 171 00:16:12,905 --> 00:16:16,568 I'm afraid Addison is going to have to miss this tour, sailor. 172 00:16:19,378 --> 00:16:22,779 Deck 13, section L. Move it. 173 00:16:26,618 --> 00:16:29,781 I could sing her to sleep until she gets used to being at sea, Commander. 174 00:16:29,855 --> 00:16:31,584 Secure it, Ortiz. 175 00:16:31,657 --> 00:16:36,094 You know if I remember correctly, last year you tried to smuggle your blanky aboard. 176 00:16:36,161 --> 00:16:39,289 Ah, that was a blanket, and it was an heirloom. 177 00:16:39,365 --> 00:16:41,424 My great grandmother knit that by hand. 178 00:16:41,500 --> 00:16:43,161 No, it had little animals on it. 179 00:16:43,235 --> 00:16:45,567 They were tigers raising their fists in triumph. 180 00:16:45,637 --> 00:16:47,332 They were kittens waving bye-bye. 181 00:16:47,406 --> 00:16:48,805 Here's your bunk-mate assignment. 182 00:16:48,874 --> 00:16:50,603 Ah, I get to choose my own bunk-mate this tour, right? 183 00:16:50,676 --> 00:16:53,236 Last guy kept cutting his toenails and leaving them all over the floor. 184 00:16:53,312 --> 00:16:56,145 Look, Ortiz, I got to have this boat ready for a parade 185 00:16:56,215 --> 00:16:58,877 around the Statue of Liberty by tonight. 186 00:16:58,951 --> 00:17:02,478 We're leaving at dawn. But the boat isn't even done yet. The paint is still wet. 187 00:17:02,554 --> 00:17:04,852 You ever stepped on someone else's toenails in your bare feet? 188 00:17:04,923 --> 00:17:06,754 I don't care about your bare feet. 189 00:17:06,825 --> 00:17:08,452 O'Neill can't boot up the vidlink. 190 00:17:08,527 --> 00:17:10,188 Bridger is missing in action. 191 00:17:10,262 --> 00:17:13,925 Half the new crew's uniforms don't fit and the rest of them want to call their mommies. 192 00:17:13,999 --> 00:17:15,626 It's very creepy. 193 00:17:15,701 --> 00:17:17,293 Look, Ortiz, could you just go help O'Neill. 194 00:17:17,369 --> 00:17:18,631 Okay. 195 00:17:18,704 --> 00:17:20,501 ELECTRONIC VOICE: ... Dr. Smith on sea deck after... 196 00:17:20,572 --> 00:17:22,369 Has anybody seen Captain Bridger? 197 00:17:43,429 --> 00:17:47,490 (DOOR OPENING) 198 00:20:11,143 --> 00:20:13,441 Ah, what do we think of the new seaQuest, pal? 199 00:20:13,512 --> 00:20:15,002 Feels good. 200 00:20:16,181 --> 00:20:18,479 Feels great to be back again, doesn't it? 201 00:20:18,550 --> 00:20:20,040 (DOOR OPENING) 202 00:20:23,722 --> 00:20:24,916 Hello. 203 00:20:29,061 --> 00:20:30,858 I'm Captain Bridger. 204 00:20:35,867 --> 00:20:37,459 Have you been assigned to the seaQuest? 205 00:20:37,536 --> 00:20:38,935 I clean it. 206 00:20:39,771 --> 00:20:41,261 Yes, it's very clean. 207 00:20:41,340 --> 00:20:42,967 I'm not done yet. 208 00:20:43,909 --> 00:20:46,207 You're an Alpha Model K, aren't you? 209 00:20:46,278 --> 00:20:47,768 I'm a dagger. 210 00:20:47,846 --> 00:20:50,314 Well, that's kind of a nasty word. 211 00:20:51,083 --> 00:20:52,380 That's what they call me. 212 00:20:53,452 --> 00:20:55,113 You're a GELF? Yes. 213 00:20:55,954 --> 00:20:57,717 If you want to, sir, 214 00:20:58,924 --> 00:21:00,152 Captain. 215 00:21:00,959 --> 00:21:03,393 Sir, you can call me Dagwood. 216 00:21:04,196 --> 00:21:07,359 Like a joke, Dagwood the Dagger. 217 00:21:10,502 --> 00:21:12,629 It makes me laugh sometimes. 218 00:21:15,440 --> 00:21:16,498 See? 219 00:21:18,477 --> 00:21:20,001 Welcome aboard. 220 00:21:23,548 --> 00:21:25,277 You're gonna do just fine. 221 00:21:27,886 --> 00:21:30,787 I'm not for sailing, sir, Captain, sir. 222 00:21:32,090 --> 00:21:35,287 I was supposed to be effective fighting personnel. 223 00:21:35,727 --> 00:21:38,719 But now I'm just effective cleaning personnel. 224 00:21:40,599 --> 00:21:44,057 The fighting personnel part didn't work out very right. 225 00:21:45,237 --> 00:21:46,363 I know that. 226 00:21:46,838 --> 00:21:49,534 They said it was because I was the first. 227 00:21:51,310 --> 00:21:52,777 The prototype. 228 00:21:54,880 --> 00:21:56,711 So then they made a lot more of me. 229 00:21:57,983 --> 00:22:00,417 Yeah, well that part didn't work out so well either. 230 00:22:02,988 --> 00:22:05,616 Everything works out in some way. 231 00:22:08,193 --> 00:22:09,660 I suppose so. 232 00:22:31,249 --> 00:22:32,546 JAMES: Reynolds! 233 00:22:33,785 --> 00:22:35,275 Hey, Reynolds. 234 00:22:36,555 --> 00:22:38,216 Yeah, post 9-D. 235 00:22:38,290 --> 00:22:40,554 You guys are on duty, corporal. 236 00:22:40,792 --> 00:22:44,228 Yeah, we're on duty. Hey, this is the duty here, Lieutenant. 237 00:22:44,863 --> 00:22:46,262 Have you seen DeNado? 238 00:22:46,498 --> 00:22:48,830 It's not my turn to watch him, sir. 239 00:22:48,900 --> 00:22:50,060 Did you check with his old lady? 240 00:22:50,135 --> 00:22:53,571 Sometimes DeNado gets home late and likes to sleep in. 241 00:22:53,638 --> 00:22:55,936 No, he's not on his watch and where is everybody now? 242 00:22:56,007 --> 00:22:57,634 They're supposed to be exercising. 243 00:22:57,709 --> 00:23:00,610 Look, everybody's here, Lieutenant. 244 00:23:00,679 --> 00:23:02,647 But if you mean the daggers on their birthday, 245 00:23:02,714 --> 00:23:04,648 they usually do whatever they want. 246 00:23:04,716 --> 00:23:07,310 Yeah, well I want you to find DeNado. 247 00:23:07,386 --> 00:23:09,650 Look, we're in the middle of a game here, Lieutenant. 248 00:23:09,721 --> 00:23:12,121 Find him, damn it! Then I'm writing you up. 249 00:23:13,492 --> 00:23:15,790 ELECTRONIC VOICE: Player one, victorious. 250 00:23:15,861 --> 00:23:19,558 Yeah, well, do me a favor, write me a ticket off of this sandpile. 251 00:23:19,765 --> 00:23:24,498 (GROANING) 252 00:23:24,569 --> 00:23:27,561 It's all right, Sarah. Everything's going to be fine. 253 00:23:27,639 --> 00:23:30,039 How do you know, Mariah? I mean, you've never done this. 254 00:23:30,108 --> 00:23:31,234 None of us have. 255 00:23:31,309 --> 00:23:33,903 Today is not the day for revolution, Mariah. 256 00:23:33,979 --> 00:23:36,607 Today is the only day for revolution, Joseph. 257 00:23:36,681 --> 00:23:39,878 What about the baby? What about our baby? 258 00:23:39,951 --> 00:23:42,146 This child will be born free. 259 00:23:42,587 --> 00:23:44,350 What more can we ask for? 260 00:23:44,423 --> 00:23:47,392 We are people now. And this baby proves it. 261 00:23:55,400 --> 00:23:56,799 Hey, DeNado? 262 00:23:58,069 --> 00:24:01,436 Hey, where're you at, Ray? I tell you, Brody's on your tail, pal. 263 00:24:06,745 --> 00:24:08,178 (REYNOLDS SCREAMING) 264 00:24:21,626 --> 00:24:23,389 TIMOTHY: Oh, great. 265 00:24:26,498 --> 00:24:28,295 What's the problem? Oh, 266 00:24:28,366 --> 00:24:31,426 this boat is two months from being finished, that's the problem. 267 00:24:31,503 --> 00:24:33,994 Commander Ford, is that any better? 268 00:24:35,841 --> 00:24:37,433 Oh, yeah, lots. 269 00:24:38,310 --> 00:24:41,609 Tony Martinez is beating Gorgeous George on points. 270 00:24:42,080 --> 00:24:44,947 Yeah. Miguel, can you get me an R-7 line-up, please. 271 00:24:45,016 --> 00:24:47,109 Yeah. And let's see if we can move this turbine vent. 272 00:24:47,185 --> 00:24:50,120 I think it's causing interference in our free search field. 273 00:24:51,690 --> 00:24:53,055 MIGUEL: How's that? 274 00:24:54,426 --> 00:24:55,450 Much better. 275 00:24:55,527 --> 00:24:57,995 Now Woody Woodpecker's ahead on points, too. 276 00:24:58,230 --> 00:24:59,390 Swell. 277 00:25:00,131 --> 00:25:02,463 We've been polluting the universe with radio and television waves 278 00:25:02,534 --> 00:25:03,796 for the last hundred years. 279 00:25:03,869 --> 00:25:07,270 And somehow seaQuest has turned into a giant antenna. 280 00:25:07,339 --> 00:25:08,431 Hey, you know, 281 00:25:08,507 --> 00:25:10,702 I've never seen Abbott and Costello meet Frankenstein. 282 00:25:10,775 --> 00:25:13,403 Do you think you could get that? I hear it's a classic. 283 00:25:13,478 --> 00:25:16,675 Miguel, the turbine unit, please. 284 00:25:17,382 --> 00:25:18,474 Thanks. 285 00:25:18,550 --> 00:25:20,609 Come on, put your shoulder to the... 286 00:25:20,685 --> 00:25:23,017 It's still not working, O'Neill. 287 00:25:24,389 --> 00:25:26,254 Where's Captain Bridger? 288 00:25:26,324 --> 00:25:27,416 Looking for me, Commander? 289 00:25:27,492 --> 00:25:30,928 Where have you been? Oh, I mean, hello. 290 00:25:30,996 --> 00:25:31,985 How are you? 291 00:25:32,063 --> 00:25:33,291 I'm fine. Good, well. Where have you been? 292 00:25:33,365 --> 00:25:36,198 Well I got in late, so I took a look at the boat and got some sleep. 293 00:25:36,268 --> 00:25:37,257 Where's Lucas? 294 00:25:37,335 --> 00:25:39,565 Ah, he's resting. He's had a tough summer. How was your vacation? 295 00:25:39,638 --> 00:25:42,607 Excellent. I took a course in the fractal theories of cold fusion. 296 00:25:42,674 --> 00:25:43,800 Oh. 297 00:25:44,743 --> 00:25:46,005 Don't ever change, Jonathan. 298 00:25:46,077 --> 00:25:47,806 I wasn't planning on it. 299 00:25:47,879 --> 00:25:49,437 TIMO THY: How's that? 300 00:25:53,285 --> 00:25:55,276 Oh, that's great, O'Neill. 301 00:25:55,854 --> 00:25:57,219 TIMO THY: Glad to have you back, Captain. 302 00:25:57,289 --> 00:26:00,383 See that? I come on aboard and it starts ticking like a Swiss watch. 303 00:26:00,458 --> 00:26:03,154 Oh, we have to be in New York for dinner. 304 00:26:03,495 --> 00:26:06,362 Well, we got plenty of time. I'm in the wardroom interviewing new officers. 305 00:26:06,431 --> 00:26:08,524 Oh, don't flush the toilet. 306 00:26:08,600 --> 00:26:10,227 Last time it was used it flooded the galley. 307 00:26:10,302 --> 00:26:13,100 It seems our Swiss watch isn't quite water resistant yet. 308 00:26:13,171 --> 00:26:15,765 It's just a shakedown cruise, Jonathan. Relax. 309 00:26:17,676 --> 00:26:20,406 MIGUEL: Oh! I can't move it! 310 00:26:20,478 --> 00:26:21,672 We're gonna need some help, Captain! 311 00:26:21,746 --> 00:26:23,236 Let's go get them! 312 00:26:23,315 --> 00:26:26,682 ELECTRONIC VOICE: Warning, structural collapse, Section D. 313 00:26:26,985 --> 00:26:28,350 TIMOTHY: Oh! 314 00:26:32,290 --> 00:26:33,314 Come on. 315 00:26:33,391 --> 00:26:34,517 I can't breathe! 316 00:26:37,395 --> 00:26:38,623 Get another air jack in here! 317 00:26:38,697 --> 00:26:39,686 Oh! 318 00:26:42,801 --> 00:26:43,790 Stand back, stand back. 319 00:26:43,868 --> 00:26:44,892 I can help. 320 00:26:44,970 --> 00:26:47,200 No, there's no room. No go. No. 321 00:26:48,573 --> 00:26:49,665 Hey! 322 00:26:53,311 --> 00:26:54,903 Easy, O'Neill. 323 00:27:01,453 --> 00:27:03,250 You can let that down now. 324 00:27:03,321 --> 00:27:04,379 Where? 325 00:27:04,456 --> 00:27:06,356 Anywhere you want, pal. 326 00:27:12,063 --> 00:27:13,496 Who is that? 327 00:27:13,732 --> 00:27:16,496 That's Dagwood. He's a GELF. 328 00:27:17,168 --> 00:27:18,260 A dagger? 329 00:27:18,336 --> 00:27:20,804 Hey, he saved my life. 330 00:27:23,575 --> 00:27:24,803 Thanks. 331 00:27:25,810 --> 00:27:27,141 Okay. 332 00:27:28,046 --> 00:27:29,536 I am a dagger. 333 00:27:30,882 --> 00:27:32,349 The prototype. 334 00:27:33,618 --> 00:27:34,676 Can we keep him? 335 00:27:34,753 --> 00:27:37,347 I hope so. That's up to him. 336 00:27:38,089 --> 00:27:39,681 What do you say? 337 00:27:41,393 --> 00:27:47,423 Like I said before, sir, Captain, sir, everything works out in some way. 338 00:27:48,967 --> 00:27:50,457 It would be 339 00:27:52,103 --> 00:27:53,229 good. 340 00:27:58,810 --> 00:27:59,868 Let's get you to medbay. 341 00:27:59,944 --> 00:28:01,206 Aye, sir. 342 00:28:58,970 --> 00:29:01,495 This is Lieutenant Brody, we have a code red, repeat. 343 00:29:01,573 --> 00:29:03,700 Code red security breech, repeat. 344 00:29:03,775 --> 00:29:05,970 This is Lieutenant Brody, we have a code red. 345 00:29:06,044 --> 00:29:07,841 Does anybody hear me? 346 00:29:07,912 --> 00:29:13,714 (ALARM BLARING) 347 00:29:14,819 --> 00:29:17,617 ELECTRONIC VOICE: Escape module activated. 348 00:29:32,070 --> 00:29:36,404 ELECTRONIC VOICE: Launch Sequence engaged. Three, two, one... 349 00:30:01,099 --> 00:30:04,535 Our future! Our freedom! 350 00:30:04,702 --> 00:30:11,437 (ALL CHEERING) 351 00:30:19,350 --> 00:30:23,878 JAMES: This is an S.O.S. Emergency beacon 1- 7-9-3-C-5. 352 00:30:24,522 --> 00:30:28,583 Repeat this is an S.O.S. Beacon 1-7-9-3-C-5. 353 00:30:28,660 --> 00:30:30,025 Do you read? 354 00:30:32,297 --> 00:30:34,492 This is Lieutenant James Brody. 355 00:30:34,566 --> 00:30:36,397 GELF colony in revolt. 356 00:30:36,734 --> 00:30:41,194 Emergency beacon 1-7-9-3-C-5. Is anybody out there? 357 00:30:47,679 --> 00:30:49,237 How's it going? 358 00:30:50,081 --> 00:30:52,242 I'm finding everything we need to know. 359 00:31:15,707 --> 00:31:18,369 They got a restaurant here? I could go for some eggs Bennie. 360 00:31:18,443 --> 00:31:19,967 You got a boat to catch. 361 00:31:20,044 --> 00:31:22,604 Hey, what's the chance of you flat-heads letting me catch a wave or two 362 00:31:22,680 --> 00:31:24,147 before I start my new career? 363 00:31:24,215 --> 00:31:26,410 Two chances. Zero, never and none. 364 00:31:26,484 --> 00:31:28,452 Let me guess, you were a math major, right? 365 00:31:28,519 --> 00:31:30,419 You got a lot of attitude, Piccolo, I'll give you that. 366 00:31:30,488 --> 00:31:34,185 Yeah, and it comes in two sizes, extra large and "Oh, my God." 367 00:31:34,292 --> 00:31:36,419 Heredity, Jack. My old man was NYPD. 368 00:31:36,494 --> 00:31:37,893 Yeah, you must of made him real proud. 369 00:31:37,962 --> 00:31:39,429 Who knows, he took off with my aunt 370 00:31:39,497 --> 00:31:41,897 after they shook down a pretzel vendor in the east village. 371 00:31:41,966 --> 00:31:43,866 Sounds like a very classy guy. 372 00:31:43,935 --> 00:31:45,266 Yeah, the relatives are loaded with it. 373 00:31:45,336 --> 00:31:48,863 Every Christmas we decorated the family tree with our arrest warrants. 374 00:31:48,940 --> 00:31:50,498 But hey, what are holidays for, right? 375 00:31:50,575 --> 00:31:52,406 Piccolo, do you ever shut up? 376 00:31:52,477 --> 00:31:54,308 Only underwater, sir. 377 00:31:54,545 --> 00:31:57,412 We have the hostages. We make our demands. 378 00:31:57,482 --> 00:32:00,076 That was the agreement. That was our plan. 379 00:32:00,151 --> 00:32:02,085 Everything's changed now, Joseph. 380 00:32:02,153 --> 00:32:05,953 They made us to fight, but now we can be fathers and mothers. 381 00:32:06,925 --> 00:32:09,257 Let's lead our children into the future without fear. 382 00:32:09,327 --> 00:32:11,557 You forget too quickly, Joseph. 383 00:32:13,164 --> 00:32:14,597 I'm sorry for that. 384 00:32:14,666 --> 00:32:17,829 Don't feel sorry for me, Mariah. Ever. 385 00:32:18,436 --> 00:32:24,602 I would rather fight and die then live like this again in a zoo like an animal. 386 00:32:28,413 --> 00:32:29,539 I won't leave my daughter. 387 00:32:29,614 --> 00:32:31,172 We'll talk to the UEO. 388 00:32:31,249 --> 00:32:34,582 They'll listen this time. They have to, we have their men. 389 00:32:34,652 --> 00:32:35,778 That's leverage, David. 390 00:32:35,853 --> 00:32:36,911 No. 391 00:32:38,122 --> 00:32:39,749 This is leverage. 392 00:32:41,926 --> 00:32:43,621 I'm sorry, Joseph. 393 00:32:58,710 --> 00:33:00,803 See who will join us, David. 394 00:33:18,396 --> 00:33:22,526 Oh, I'm sorry. This must be the wrong place. I'm always doing that. 395 00:33:22,600 --> 00:33:23,658 Doing what? 396 00:33:23,735 --> 00:33:26,499 Going to the wrong place when I'm suppose to be in another place. 397 00:33:26,571 --> 00:33:29,131 But then it usually turns out to be the right place after all. 398 00:33:29,207 --> 00:33:30,674 Do it all the time. 399 00:33:30,742 --> 00:33:32,437 You do? Yeah. 400 00:33:32,510 --> 00:33:36,071 I mean, when I was a kid they thought it was just luck, intuition, 401 00:33:36,147 --> 00:33:38,308 and then, you know, the big bugga-bugga. 402 00:33:38,383 --> 00:33:40,749 I mean I could have made a fortune in Vegas. 403 00:33:40,818 --> 00:33:41,842 I'm sorry. 404 00:33:41,919 --> 00:33:44,911 No, no, no, I'm... I'm mesmerized. 405 00:33:45,490 --> 00:33:46,684 I know. 406 00:33:47,091 --> 00:33:49,389 Where can I find Captain Bridger? 407 00:33:49,460 --> 00:33:50,722 Bridger? 408 00:33:51,329 --> 00:33:52,318 He's me. 409 00:33:52,397 --> 00:33:54,331 You're Captain Bridger? 410 00:33:55,133 --> 00:33:57,101 I thought you'd be older. 411 00:33:58,469 --> 00:33:59,595 I'm working on it. 412 00:33:59,670 --> 00:34:00,932 Oh, but older's good. 413 00:34:01,005 --> 00:34:04,236 I mean, my father, he's older, I mean, he's much older. 414 00:34:04,308 --> 00:34:05,707 But I like that in a dad. 415 00:34:05,777 --> 00:34:07,870 I'm a traditionalist myself. 416 00:34:08,513 --> 00:34:10,037 You must be... 417 00:34:11,616 --> 00:34:12,844 Dr. Smith. 418 00:34:12,917 --> 00:34:13,941 Yes. 419 00:34:14,018 --> 00:34:15,007 Sit down. 420 00:34:15,086 --> 00:34:16,417 Thank you. 421 00:34:17,021 --> 00:34:18,648 But please call me Wendy. 422 00:34:18,723 --> 00:34:20,247 Well, not yet. 423 00:34:21,492 --> 00:34:23,016 There's no need to be so formal. 424 00:34:23,094 --> 00:34:25,062 We're going to be on this ship a long time, Nathan. 425 00:34:25,129 --> 00:34:26,460 It's Captain. 426 00:34:26,531 --> 00:34:28,021 And it's not a ship, it's a boat. 427 00:34:28,099 --> 00:34:29,999 A boat is a vessel that can be carried on a ship, 428 00:34:30,068 --> 00:34:34,801 and seaQuest is too big, so, therefore it's a ship, Captain. 429 00:34:35,339 --> 00:34:37,034 Third-generation Navy. 430 00:34:37,108 --> 00:34:40,009 My mother is Admiral Lexington Fisher Smith. 431 00:34:40,745 --> 00:34:43,441 Sexy-Lexy Smith is your mother? 432 00:34:43,514 --> 00:34:45,379 Not if you ask my father. 433 00:34:50,088 --> 00:34:51,282 She... 434 00:34:52,990 --> 00:34:55,220 She fired me from my first assignment. 435 00:34:55,993 --> 00:34:57,858 Still a little angry, are we, Captain? 436 00:34:58,863 --> 00:35:00,888 What's that? Psycho-babble? 437 00:35:00,965 --> 00:35:03,263 I only took my residency in Psychiatry. 438 00:35:03,334 --> 00:35:05,268 My PhD is Bio-Physics. 439 00:35:05,670 --> 00:35:07,934 My passion is para-psychology. 440 00:35:08,005 --> 00:35:10,269 I can bend keys and spoons. 441 00:35:10,575 --> 00:35:12,270 I can read minds. 442 00:35:12,343 --> 00:35:15,005 You can read minds and you didn't know I was the Captain? 443 00:35:15,079 --> 00:35:17,912 Well, it's a bit like golf, some days you just can't putt. 444 00:35:20,585 --> 00:35:21,847 You're thinking, 445 00:35:21,919 --> 00:35:26,549 "This girl's as smart and pretty as her mother, but man, what a mouth." 446 00:35:28,159 --> 00:35:29,854 Hole in one, huh, Captain? 447 00:35:32,563 --> 00:35:35,293 Sorry, sir. It's... It's no problem. 448 00:35:35,366 --> 00:35:36,424 It might be. 449 00:35:36,501 --> 00:35:39,868 We have a military police launch requesting permission to board. 450 00:35:39,937 --> 00:35:41,370 Did you check their security? 451 00:35:41,439 --> 00:35:43,270 They checked out, sir. 452 00:35:43,341 --> 00:35:45,070 Open the launch bay. 453 00:35:48,980 --> 00:35:51,813 We'll have to continue this at another time. 454 00:35:52,750 --> 00:35:54,012 Well, it was a pleasure. 455 00:35:54,085 --> 00:35:59,022 My mother told me you were a bit pretentious. But I hardly noticed. 456 00:35:59,090 --> 00:36:00,489 Oh, thanks. 457 00:36:00,558 --> 00:36:02,617 Nice to meet you, Captain. 458 00:36:27,985 --> 00:36:29,782 ELECTRONIC VOICE: D- 413 has arrived. 459 00:36:29,854 --> 00:36:31,378 You were lucky to catch up with us. 460 00:36:31,455 --> 00:36:34,947 You have no idea. I need three signatures on the bottom. 461 00:36:36,460 --> 00:36:38,860 Prisoner early release program. 462 00:36:38,930 --> 00:36:40,056 Why seaQuest? 463 00:36:40,131 --> 00:36:42,031 He's an experimental. 464 00:36:42,099 --> 00:36:44,897 UEO's placing hardship cases in places where 465 00:36:44,969 --> 00:36:46,766 they think they'll do the most good. 466 00:36:46,837 --> 00:36:47,826 What's he like? 467 00:36:47,905 --> 00:36:52,706 Oh, he's a little rough around the edges, but, he's got a very healthy attitude. 468 00:36:52,977 --> 00:36:54,501 Bring him down. 469 00:36:55,179 --> 00:36:56,237 Thanks, Captain. 470 00:36:56,314 --> 00:36:58,612 And hey, good luck with the new boat, huh? 471 00:36:58,683 --> 00:37:00,048 Thank you. 472 00:37:06,023 --> 00:37:07,251 I'm Captain Bridger. 473 00:37:07,325 --> 00:37:08,917 Seaman Anthony Piccolo, sir. 474 00:37:08,993 --> 00:37:09,982 At ease, sailor. 475 00:37:10,061 --> 00:37:12,825 Thanks. Hey, nice digs. 476 00:37:13,631 --> 00:37:14,962 What were you in for? 477 00:37:15,032 --> 00:37:19,025 Armed robbery, I held up a health food restaurant with a slice of pizza. 478 00:37:20,171 --> 00:37:22,298 Come on, Cap, that's a joke. 479 00:37:22,907 --> 00:37:24,340 Striking an officer. 480 00:37:24,408 --> 00:37:26,342 Relax, he had it coming. 481 00:37:26,844 --> 00:37:29,039 Any place to get a beer on this tug? 482 00:37:29,113 --> 00:37:32,605 Why don't you shove that tough guy routine back in your pocket? 483 00:37:32,683 --> 00:37:35,345 No can do, Cap. It's my gig. 484 00:37:41,692 --> 00:37:43,057 Later, Cap. 485 00:37:44,562 --> 00:37:46,427 Security, we got a prisoner loose here. 486 00:37:47,064 --> 00:37:49,532 (ALARM BEEPING) 487 00:38:01,112 --> 00:38:02,443 Call ahead. Stop him. 488 00:38:02,513 --> 00:38:04,413 Prisoner headed your way... 489 00:38:05,716 --> 00:38:07,479 Look out! Look out! 490 00:38:12,790 --> 00:38:15,350 Follow him. Come on, Jonathan, we'll cut him off on the sea deck. 491 00:38:17,395 --> 00:38:18,953 Captain, you're not going to believe it, 492 00:38:19,030 --> 00:38:21,897 but I got this guy swimming through the aqua tunnels. 493 00:39:08,079 --> 00:39:09,444 I give up. 494 00:39:09,947 --> 00:39:11,847 What is that thing? It's a dolphin. 495 00:39:11,916 --> 00:39:14,680 I give everybody on this boat a second chance, but you're pushing it. 496 00:39:14,752 --> 00:39:16,481 What the hell were you trying to do, kill yourself? 497 00:39:16,554 --> 00:39:18,988 No, I'm fine. I was just trying to get out to the ocean. 498 00:39:19,056 --> 00:39:20,421 Without oxygen? 499 00:39:20,491 --> 00:39:22,652 Come on, I'm an experimental. 500 00:39:24,061 --> 00:39:25,756 When I was in the can, they asked for volunteers. 501 00:39:25,830 --> 00:39:27,764 I raised my hand, that's how I got out early. 502 00:39:27,832 --> 00:39:29,493 What is he talking about? No idea. 503 00:39:29,567 --> 00:39:31,797 This is what I'm talking about. 504 00:39:32,970 --> 00:39:34,369 I got gills. 505 00:39:38,709 --> 00:39:41,678 I'm a surfer. I figured they might come in handy. 506 00:39:45,716 --> 00:39:46,740 Where are we going? 507 00:39:46,817 --> 00:39:48,182 UEO Headquarters. 508 00:39:48,252 --> 00:39:51,380 When you want to slay the dragon, David, you go straight for its heart. 509 00:40:15,146 --> 00:40:16,613 LUCAS: This just isn't fair. 510 00:40:16,680 --> 00:40:18,978 NATHAN: Lucas, it's part of growing up. 511 00:40:19,049 --> 00:40:20,607 Can't I grow up in private? 512 00:40:20,718 --> 00:40:24,484 This kid is a hardship case. He should have a role model. 513 00:40:24,555 --> 00:40:27,422 What about Ortiz, huh? He got to pick his own roommate. 514 00:40:27,491 --> 00:40:30,585 What about me? I got a room of my own. Maybe I should take him in. 515 00:40:30,661 --> 00:40:32,458 Make the best of it. 516 00:40:34,632 --> 00:40:35,792 Great. 517 00:40:39,770 --> 00:40:41,135 Hey, girls. 518 00:40:42,540 --> 00:40:44,667 Whoa! Hey! 519 00:40:46,110 --> 00:40:47,975 Hey, kid, these yours? 520 00:40:50,648 --> 00:40:52,548 Yes, they're mine. 521 00:40:53,150 --> 00:40:55,118 And the name is Lucas Wolenczak. 522 00:40:55,186 --> 00:40:58,349 Whoa, Lucas Walen-what? Let's settle for Luke. 523 00:40:59,056 --> 00:41:00,546 Tony Piccolo. 524 00:41:00,624 --> 00:41:02,216 You really listen to this stuff? 525 00:41:02,293 --> 00:41:03,624 If you don't like it, don't listen to it. 526 00:41:03,694 --> 00:41:04,820 Okay. 527 00:41:06,497 --> 00:41:08,465 What did you do in here? 528 00:41:10,367 --> 00:41:11,561 What is this? 529 00:41:11,635 --> 00:41:12,659 What? 530 00:41:12,736 --> 00:41:14,897 The place needed serious babe-ing up. 531 00:41:14,972 --> 00:41:16,462 Yeah, well. 532 00:41:17,074 --> 00:41:18,803 Use your imagination, huh? 533 00:41:18,876 --> 00:41:22,004 Hey, that's good. Maybe you're okay after all. 534 00:41:22,079 --> 00:41:25,879 But a little visual stimulation never hurt anybody. 535 00:41:27,485 --> 00:41:30,010 And this is my bunk. 536 00:41:32,523 --> 00:41:34,218 Oh, yeah, dream on. 537 00:41:34,291 --> 00:41:36,282 I will. From up here. 538 00:41:36,360 --> 00:41:38,954 I got a large lung capacity and I ain't gonna waste it 539 00:41:39,029 --> 00:41:41,657 breathing the bottom of your mattress. 540 00:41:43,834 --> 00:41:45,927 Hand me the tape, will you? 541 00:41:49,273 --> 00:41:51,036 Captain, I've got a UEO Distress Beacon. 542 00:41:51,108 --> 00:41:54,509 1-3-9-7-C-5. Very weak. 543 00:41:54,845 --> 00:41:56,278 What's the location? 544 00:41:56,347 --> 00:41:58,713 I'm having trouble with my locators. 545 00:41:58,782 --> 00:41:59,942 Well, keep on it. 546 00:42:00,017 --> 00:42:01,075 Aye, sir. 547 00:42:01,151 --> 00:42:02,311 I told you this would happen, 548 00:42:02,386 --> 00:42:05,219 but you insisted that we wire the P-12 connectors directly into the patch bay. 549 00:42:05,289 --> 00:42:08,156 That's because we couldn't wire them anywhere but the patch bay. 550 00:42:08,225 --> 00:42:10,216 You wanted to go to the parade. 551 00:42:10,294 --> 00:42:11,784 I'll re-route through my console. 552 00:42:11,862 --> 00:42:14,262 That should shortcut the patch bay. 553 00:42:15,299 --> 00:42:17,859 Guess it helps to be the daughter of a solar station jockey. 554 00:42:17,935 --> 00:42:19,960 Yes, sir. I learned a lot from my father. 555 00:42:20,037 --> 00:42:21,231 Uh-oh. 556 00:42:21,805 --> 00:42:23,568 I thought we got rid of this. 557 00:42:23,674 --> 00:42:25,608 Uh, we did, sir. 558 00:42:25,676 --> 00:42:27,871 I mean, you did. I mean... 559 00:42:28,479 --> 00:42:29,673 I'm sorry. 560 00:42:29,747 --> 00:42:32,875 It's sort of good luck, if you know what I mean. 561 00:42:34,051 --> 00:42:35,848 You've had this thing a long time, haven't you? 562 00:42:35,920 --> 00:42:37,751 Yes, sir, since I was five. 563 00:42:37,821 --> 00:42:41,313 And he's not a thing sir, remember, his name is Addison. 564 00:42:41,392 --> 00:42:42,654 Addison. 565 00:42:43,460 --> 00:42:46,361 We could use a little good luck on this boat. 566 00:42:46,931 --> 00:42:49,024 There, that should work now. 567 00:42:49,099 --> 00:42:50,896 Try it now, O'Neill. 568 00:42:54,705 --> 00:42:56,969 Got it. Beacon at 3,200 kilometers. 569 00:42:57,041 --> 00:42:59,475 0-6-9 south, southwest. 570 00:43:00,177 --> 00:43:01,474 Let's go. 571 00:43:14,024 --> 00:43:16,925 JONATHAN: Okay, we got the capsule in sight. 572 00:43:16,994 --> 00:43:19,189 Going in to check it out. 573 00:43:28,205 --> 00:43:29,229 (KNOCKING ON GLASS) 574 00:43:29,306 --> 00:43:32,901 MIGUEL: Launch seems to be okay. We're gonna try and open the hatch. 575 00:43:37,047 --> 00:43:38,275 You okay, soldier? 576 00:43:38,349 --> 00:43:41,182 Just throw in a couple of vidddisks, and who needs company? 577 00:43:41,251 --> 00:43:43,651 Humor under pressure. I'm impressed. 578 00:43:43,721 --> 00:43:46,212 Commander Jonathan Ford, UEO, seaQuest. 579 00:43:46,290 --> 00:43:47,621 Lieutenant Jim Brody. 580 00:43:47,691 --> 00:43:52,321 Ah, forgive me for not saluting, sir, but my arms fell asleep. 581 00:44:01,405 --> 00:44:03,032 NATHAN: Were there any casualties? 582 00:44:03,107 --> 00:44:05,166 I had to get out of there pretty fast, sir. 583 00:44:05,242 --> 00:44:08,336 The GELF population has lived peaceful ever since they were first created. 584 00:44:08,412 --> 00:44:10,778 Not for the last six months or so. 585 00:44:10,848 --> 00:44:13,976 Things have been changing around there, 586 00:44:14,385 --> 00:44:17,479 I don't know, subtle things. It's hard to describe. 587 00:44:18,188 --> 00:44:19,917 But they're artists and dancers. 588 00:44:19,990 --> 00:44:21,855 Ah, they were bred to be warriors. 589 00:44:21,925 --> 00:44:23,586 Wait a minute. 590 00:44:23,661 --> 00:44:28,428 In the North Korean crisis, you were the Lieutenant Brody that led the stealth invasion. 591 00:44:28,499 --> 00:44:29,796 Yes, sir. 592 00:44:30,067 --> 00:44:32,433 But it's not something I like to brag about. 593 00:44:32,536 --> 00:44:36,563 No, no, no, that was a nifty piece of work. I'll be in my quarters. 594 00:44:45,916 --> 00:44:49,044 So, what's the prognosis? Will I live? 595 00:44:52,856 --> 00:44:56,314 Not long enough to get me in the back seat of you '99 Trident 596 00:44:56,393 --> 00:45:00,659 and have me, what was it, "Check out your transmission?" 597 00:45:00,731 --> 00:45:02,528 Grow up, Lieutenant. 598 00:45:06,203 --> 00:45:07,602 Did I say anything? 599 00:45:13,277 --> 00:45:16,178 The Secretary General has given me authority. 600 00:45:16,246 --> 00:45:18,771 I need seaQuest, and I need her now. 601 00:45:19,516 --> 00:45:23,043 SeaQuest may be ready for a parade, but she's not ready for active duty. 602 00:45:23,120 --> 00:45:24,417 Make her ready. 603 00:45:24,488 --> 00:45:25,546 We'll miss the parade. 604 00:45:25,622 --> 00:45:27,249 Forget the parade! 605 00:45:27,357 --> 00:45:28,722 No parade. 606 00:45:30,661 --> 00:45:32,288 Commander? JONATHAN: Yes, sir. 607 00:45:32,362 --> 00:45:35,229 Bring her around bearing two-eight-zero. Engines full ahead. 608 00:45:35,299 --> 00:45:36,288 JONATHAN: Aye, Captain. 609 00:45:36,366 --> 00:45:39,961 Nathan, take all and any necessary action. 610 00:45:40,037 --> 00:45:42,028 There are still hostages on that island. 611 00:45:42,106 --> 00:45:45,564 I'm aware of your predilection for harmony and understanding. 612 00:45:45,642 --> 00:45:47,007 But these... 613 00:45:49,713 --> 00:45:53,706 There's no way to attempt understanding or reconciliation 614 00:45:53,784 --> 00:45:56,719 with something that came out of a test tube. 615 00:45:58,122 --> 00:46:02,456 If you have to blow that island to hell and back, do it. 616 00:46:16,073 --> 00:46:17,973 Do you need some water? 617 00:46:20,911 --> 00:46:23,402 Make sure this man gets some water. 618 00:46:23,814 --> 00:46:28,649 If I were to respond like you, I would lose my right to pity you for what you are. 619 00:46:32,289 --> 00:46:34,223 We've sent out some radio calls to the UEO. 620 00:46:34,291 --> 00:46:36,759 But we're not getting any response. 621 00:46:37,261 --> 00:46:38,387 Maybe Mariah was right, Joseph. 622 00:46:38,462 --> 00:46:39,451 No, Matthew. 623 00:46:39,530 --> 00:46:42,522 Sometimes it takes a sword to defeat a sword. 624 00:46:44,368 --> 00:46:46,268 How are Sarah and the baby? 625 00:46:46,336 --> 00:46:48,634 Sarah is frightened and the baby, 626 00:46:49,873 --> 00:46:51,773 the baby looks like me. 627 00:46:52,943 --> 00:46:56,003 Joseph, we've just contacted a UEO submarine. 628 00:46:56,079 --> 00:46:58,047 They're 2,800 kilometers north, northeast of here 629 00:46:58,115 --> 00:47:01,573 and they're headed in this direction. They want to talk. 630 00:47:11,295 --> 00:47:13,559 We want to discuss the terms of our freedom. 631 00:47:13,630 --> 00:47:16,793 The UEO will not negotiate as long as you have prisoners. 632 00:47:16,867 --> 00:47:19,961 When we don't have prisoners, we are prisoners, Captain. 633 00:47:20,571 --> 00:47:22,732 I understand your feeling that way. 634 00:47:22,806 --> 00:47:26,367 But if either side digs in, it's going to result in casualties. 635 00:47:26,443 --> 00:47:30,436 The hostages are in no danger at the moment, Captain. 636 00:47:31,682 --> 00:47:34,549 Please don't make this any tougher on them. 637 00:47:46,763 --> 00:47:49,960 Stall them, Joseph. Just give me four hours. 638 00:47:50,634 --> 00:47:54,001 I believe they're prepared to kill us, even if it means losing their men, Mariah. 639 00:47:54,071 --> 00:47:59,373 In four hours, losing their men will seem like a day at the beach. 640 00:48:00,577 --> 00:48:01,942 Mariah out. 641 00:48:07,117 --> 00:48:08,448 You'll have to reconsider. 642 00:48:10,153 --> 00:48:12,417 This isn't the way he wants it. 643 00:48:13,624 --> 00:48:18,459 Joseph, I have a feeling that this decision is not entirely your own. 644 00:48:20,097 --> 00:48:23,157 There are others I have to consult, Captain. 645 00:48:23,233 --> 00:48:26,361 However, the final decision is mine. 646 00:48:26,436 --> 00:48:30,839 There are others that I have to consult, and the final decision isn't mine. 647 00:48:30,908 --> 00:48:35,106 We will not release the hostages until we are guaranteed our freedom. 648 00:48:39,750 --> 00:48:40,978 Get me General Thomas. 649 00:48:41,051 --> 00:48:42,075 Aye, sir. 650 00:48:42,686 --> 00:48:44,881 They're scrambling at 2,000 megahertz. 651 00:48:44,955 --> 00:48:47,048 Try the standard decode algorithm. 652 00:48:47,124 --> 00:48:49,991 It's conducting a secured transmission, Matthew. 653 00:48:50,060 --> 00:48:52,551 There's nothing standard about this. 654 00:48:55,465 --> 00:48:59,265 I'm not going to negotiate with you, Nathan. This is a direct order. 655 00:48:59,336 --> 00:49:01,566 I don't care how you do it. 656 00:49:01,638 --> 00:49:06,166 But if the GELFs fail to release the hostages, you will destroy the colony. 657 00:49:20,123 --> 00:49:22,318 I'm rated triple A-six in demolitions. 658 00:49:22,392 --> 00:49:25,418 I led the underwater demo team during that skirmish in Tonkin. 659 00:49:25,495 --> 00:49:27,156 Tell me, is there anything you can't do? 660 00:49:27,230 --> 00:49:29,960 Yeah, I'm having one heck of a time learning the bagpipes. 661 00:49:30,033 --> 00:49:32,160 Oh, bet you look good in a skirt. 662 00:49:32,235 --> 00:49:35,329 Somebody needs to get in and disarm the security system. 663 00:49:35,405 --> 00:49:39,569 Lieutenant, tell me, if I wanted to get 20 armed men onto that island 664 00:49:39,643 --> 00:49:42,271 under the cover of darkness, what am I looking at? 665 00:49:43,046 --> 00:49:46,880 Well, the UEO's got sensor registers surrounding the colony. 666 00:49:47,617 --> 00:49:50,518 My guess is the GELFs know how to use them. 667 00:49:50,587 --> 00:49:53,556 So, you can't get a man within 10 miles without them knowing it. 668 00:49:53,623 --> 00:49:58,526 Suppose they were unarmed or carrying plastic weapons? 669 00:49:59,262 --> 00:50:01,526 No. They're using quartz-sonar equipment. 670 00:50:01,598 --> 00:50:03,725 Anything more dense than a fingernail, 671 00:50:03,800 --> 00:50:06,291 a simple breathing unit, even a wetsuit, 672 00:50:06,370 --> 00:50:08,395 and they'd be alerted in a second flat. 673 00:50:14,111 --> 00:50:17,911 So I swim in, get your guys in undetected. 674 00:50:17,981 --> 00:50:19,539 What's in it for me? 675 00:50:19,616 --> 00:50:21,413 What's in it for you? 676 00:50:21,885 --> 00:50:23,318 You get to do something worthwhile. 677 00:50:23,387 --> 00:50:25,548 Worthwhile isn't in my vocabulary. 678 00:50:25,622 --> 00:50:28,557 It is now, or you're back in the brig. 679 00:50:28,625 --> 00:50:31,321 You know, nobody on this boat has a sense of humor. 680 00:50:31,395 --> 00:50:32,521 I do. 681 00:50:32,596 --> 00:50:34,427 Wait to you see what you do when you come back. 682 00:50:34,498 --> 00:50:36,227 Is that supposed to be funny? 683 00:50:36,299 --> 00:50:37,630 Get going. 684 00:51:05,429 --> 00:51:08,489 You will hear many things about your parents, 685 00:51:08,565 --> 00:51:11,728 about who you are and where you came from. 686 00:51:14,037 --> 00:51:17,973 Keep the truth in your heart and always take it with you. 687 00:51:40,597 --> 00:51:42,690 I can't let you die with me. 688 00:51:42,766 --> 00:51:43,755 (CONTAINER LAUNCHING) 689 00:51:53,677 --> 00:51:57,738 The main complex is here. The officer and staff quarters come out on this hub. 690 00:51:57,814 --> 00:51:59,543 The yard is the most central area 691 00:51:59,616 --> 00:52:02,642 and it gives them a 360-degree view of the island. 692 00:52:02,719 --> 00:52:05,620 My best guess is this is where they've got their hostages. 693 00:52:05,689 --> 00:52:09,216 So in short, even if Piccolo manages to slip through their sensors, 694 00:52:09,292 --> 00:52:12,523 there's no way to get the rest of the men into the colony without being spotted. 695 00:52:12,596 --> 00:52:14,757 Unless they're being led by someone who knows the island 696 00:52:14,831 --> 00:52:17,231 and has ground combat experience. 697 00:52:18,969 --> 00:52:20,095 Don't tell me. 698 00:52:20,170 --> 00:52:22,695 You were the first to hit the beach at Normandy. 699 00:52:23,740 --> 00:52:27,039 Ah, if I were a century older, you could count on it. 700 00:53:05,882 --> 00:53:09,249 TIMO THY: You're not going to believe this, Captain. Check out the sea view. 701 00:53:20,597 --> 00:53:21,859 Sea Deck. 702 00:53:25,302 --> 00:53:26,360 Nothing. 703 00:53:26,436 --> 00:53:29,837 No readings of any kinds of electronics or explosives. 704 00:53:29,906 --> 00:53:30,895 Beyond that... 705 00:53:30,974 --> 00:53:32,441 (BABY CRYING) 706 00:53:32,509 --> 00:53:34,500 Oh, my God, get it open. 707 00:53:37,814 --> 00:53:39,111 Hey. 708 00:53:40,283 --> 00:53:41,614 Hi, there. 709 00:53:42,018 --> 00:53:43,485 A GELF baby? 710 00:53:44,087 --> 00:53:46,954 They aren't supposed to be able to reproduce. 711 00:53:47,023 --> 00:53:50,015 Well, he sure looks like the real thing to me. 712 00:53:52,295 --> 00:53:56,664 If this is their baby, that means they're becoming human. 713 00:53:59,135 --> 00:54:02,696 Come here, come here, yeah. Come here. 714 00:54:04,241 --> 00:54:06,072 Oh, yeah, yeah. 715 00:54:06,142 --> 00:54:07,131 (HUSHING) 716 00:55:37,467 --> 00:55:41,403 (ALARM BEEPING) 717 00:55:42,772 --> 00:55:47,505 (ALARM BEEPING) 718 00:56:01,358 --> 00:56:03,952 (ALARM BEEPING) 719 00:56:09,432 --> 00:56:15,564 (ALARM BEEPING) 720 00:56:32,822 --> 00:56:34,016 (GLASS BREAKING) 721 00:57:08,858 --> 00:57:10,155 Find me General Thomas. 722 00:57:10,226 --> 00:57:11,352 Okay. 723 00:57:13,830 --> 00:57:15,320 He's on the sixth floor. 724 00:57:15,398 --> 00:57:18,663 I'm deactivating all elevator and corridor sensors. 725 00:57:19,536 --> 00:57:21,231 I can't control the sixth floor from here. 726 00:57:21,304 --> 00:57:24,068 We'll come down from the seventh. Let's go. 727 00:57:25,775 --> 00:57:27,970 We've already got leaks, Frank. 728 00:57:28,344 --> 00:57:31,404 We're getting complaints and concerns from the human rights whiners. 729 00:57:31,481 --> 00:57:34,211 Now we've got to have a position on this. 730 00:57:34,551 --> 00:57:36,451 We do have a position. 731 00:57:36,719 --> 00:57:38,380 They're not human. 732 00:57:45,795 --> 00:57:48,161 What in God's name do you think you're doing? 733 00:57:48,231 --> 00:57:50,961 God had nothing to do with this, General. 734 00:57:52,135 --> 00:57:55,593 You're responsible for what we are. You created us. 735 00:57:57,540 --> 00:57:58,802 Let's go. 736 00:58:09,719 --> 00:58:11,949 Captain, bringing a sector seven prisoner aboard seaQuest 737 00:58:12,021 --> 00:58:14,387 is strictly against UEO policy. 738 00:58:16,693 --> 00:58:18,957 She's not a prisoner, Jonathan. She's a baby. 739 00:58:19,028 --> 00:58:22,828 And what a little heartbreaker, Commander? 740 00:58:23,433 --> 00:58:25,264 (BABY CRYING) 741 00:58:26,069 --> 00:58:27,798 Don't look at me. You're the one who's a father. 742 00:58:27,871 --> 00:58:30,169 Yeah, not for many, many years. 743 00:58:30,740 --> 00:58:32,708 Sounds like a little gas. 744 00:58:34,544 --> 00:58:35,875 I'm here. 745 00:58:37,347 --> 00:58:38,712 Here we go. 746 00:58:42,118 --> 00:58:44,780 I practically raised my sister's kid. 747 00:58:44,854 --> 00:58:46,651 Where was your sister? 748 00:58:46,723 --> 00:58:47,917 Prison. 749 00:58:50,994 --> 00:58:53,326 It's all right, you can come in. 750 00:59:05,008 --> 00:59:06,032 Here. 751 00:59:06,109 --> 00:59:08,805 No. My hands are too big. 752 00:59:11,881 --> 00:59:15,373 How's Lucas doing trying to dig us up some information? 753 00:59:16,286 --> 00:59:17,913 He's doing fine. 754 00:59:19,722 --> 00:59:21,417 I'm only trying to save you time. 755 00:59:21,491 --> 00:59:23,459 Yeah, well, don't bother. 756 00:59:23,760 --> 00:59:26,627 I've been hacking into secured data bases since I was nine. 757 00:59:26,696 --> 00:59:29,392 Yeah, but you can't hack into something that doesn't exist. 758 00:59:29,465 --> 00:59:32,263 All records on the GELF experiments were destroyed. 759 00:59:32,335 --> 00:59:34,895 I mean, even if you find someone, they'd never come forward. 760 00:59:34,971 --> 00:59:37,462 Half of them still face prosecution. 761 00:59:38,141 --> 00:59:39,540 Let me try. 762 00:59:43,413 --> 00:59:46,849 We're talking the dark ages of genetics, here, Lucas. 763 00:59:46,916 --> 00:59:51,785 Scientists playing God, desperate to get into the genetic soldier business. 764 00:59:54,023 --> 00:59:56,821 I did my thesis on ecological integrities. 765 00:59:57,060 --> 01:00:00,393 To obtain military superiority in nuclear and chemical war, 766 01:00:00,463 --> 01:00:03,955 ground forces have to survive in less than eight percent oxygen. 767 01:00:04,033 --> 01:00:06,593 I mean, that way, if they lost their human quotient, 768 01:00:06,669 --> 01:00:09,797 genetic personnel could continue to make war. 769 01:00:09,872 --> 01:00:11,032 How humanitarian. 770 01:00:11,107 --> 01:00:13,166 Yeah, well, they were. 771 01:00:13,242 --> 01:00:17,303 They developed the oxygen regenerators for those that might survive. 772 01:00:17,380 --> 01:00:21,146 Which is a good thing, considering we destroyed all the rain forests. 773 01:00:21,217 --> 01:00:25,210 I mean, without the oxygen regenerators, we'd all suffocate. 774 01:00:26,589 --> 01:00:29,615 So basically, we owe the military for the air we breathe? 775 01:00:29,692 --> 01:00:31,626 Something like that. 776 01:00:33,229 --> 01:00:34,218 ELECTRONIC VOICE: Access confirmed. 777 01:00:34,297 --> 01:00:36,197 Ah, here we go. 778 01:00:38,368 --> 01:00:40,859 (ALARM BLARING) 779 01:00:42,905 --> 01:00:45,339 Captain Bridger, UEO headquarters has been breached. 780 01:00:45,408 --> 01:00:47,000 The GELFs have taken General Thomas 781 01:00:47,076 --> 01:00:50,273 and a fully-armed Navis-18 sub. 782 01:00:52,181 --> 01:00:54,012 All right, listen up. 783 01:00:54,617 --> 01:00:56,847 The UEO Military Headquarters has been attacked, 784 01:00:56,919 --> 01:01:00,218 and General Thomas was taken prisoner in a Navis-18 submersible. 785 01:01:00,289 --> 01:01:02,314 (WHISTLES) That's a major piece of equipment, sir. 786 01:01:02,392 --> 01:01:03,416 It certainly is. 787 01:01:03,493 --> 01:01:06,291 Fully operational, cleared in stealth and satellite recon, 788 01:01:06,362 --> 01:01:08,296 all phases of extreme R-7 evasives. 789 01:01:08,364 --> 01:01:10,798 An undetectable, self-contained war station. 790 01:01:10,867 --> 01:01:12,300 Isn't that what I just said? 791 01:01:12,368 --> 01:01:15,496 All right, that enough. Let's find the submarine. 792 01:01:35,425 --> 01:01:37,552 I'll die before I cooperate. 793 01:01:38,795 --> 01:01:40,262 I doubt that. 794 01:01:40,930 --> 01:01:44,127 Your background in cooperation is well documented. 795 01:01:44,634 --> 01:01:46,693 What are you talking about? 796 01:01:49,138 --> 01:01:51,606 The Korean conflict in 2010. 797 01:01:52,241 --> 01:01:54,573 You were captured along with three of your men, 798 01:01:54,644 --> 01:01:56,942 but you managed to come out alive. 799 01:01:57,013 --> 01:01:58,412 I escaped. 800 01:01:59,882 --> 01:02:02,874 You're a politician, General, not a soldier. 801 01:02:02,952 --> 01:02:04,977 Survival is in your genes. 802 01:02:20,136 --> 01:02:24,232 (BABY CRYING) 803 01:02:24,307 --> 01:02:26,104 Look, I need your help. Sorry. 804 01:02:26,175 --> 01:02:27,608 Two seconds. 805 01:02:28,044 --> 01:02:29,170 Look, could you just help me out. 806 01:02:29,245 --> 01:02:31,611 No way, Lucas. It's not my shift. 807 01:02:32,482 --> 01:02:33,471 I'll pay you. 808 01:02:33,549 --> 01:02:35,346 Not me. I hate kids. 809 01:02:39,222 --> 01:02:41,816 It's all right. It's all right. It's all right. 810 01:02:45,261 --> 01:02:46,990 (BABY CRYING) 811 01:02:47,497 --> 01:02:49,624 Okay, come on. 812 01:02:50,399 --> 01:02:51,923 (HUSHING) 813 01:02:52,635 --> 01:02:56,435 Lucas, babies have different cries for different problems. 814 01:02:57,173 --> 01:02:59,164 You got to learn to listen. 815 01:03:00,510 --> 01:03:02,239 Her diaper needs changing. 816 01:03:02,311 --> 01:03:03,300 You can hear that? 817 01:03:03,379 --> 01:03:06,576 No, I can smell that. Put her on the table. 818 01:03:09,552 --> 01:03:11,816 Thanks. I own you one. 819 01:03:12,622 --> 01:03:13,714 Here. 820 01:03:18,961 --> 01:03:20,519 You sure you don't wanna do this? 821 01:03:20,596 --> 01:03:23,690 No, go ahead. Trust me. It's good for the soul. 822 01:03:25,401 --> 01:03:26,493 Okay. 823 01:03:29,772 --> 01:03:30,830 Oh! 824 01:03:34,944 --> 01:03:37,071 That's what they do, Lucas. 825 01:03:43,419 --> 01:03:45,546 Hey, Lucas, hurry up. 826 01:03:46,022 --> 01:03:50,049 You realize that this one act of terrorism negates all our negotiations. 827 01:03:50,359 --> 01:03:52,452 Please. Don't hurt my baby. 828 01:03:52,995 --> 01:03:55,088 Your baby is doing fine. 829 01:03:55,164 --> 01:03:59,100 We stand as one, Captain. I'm sorry you can't understand that. 830 01:04:01,304 --> 01:04:04,637 They don't know, Captain. He's telling you the truth. 831 01:04:05,808 --> 01:04:08,368 I understand what a miracle this baby is for you. 832 01:04:08,444 --> 01:04:11,242 It must have been very hard for you to let her go. 833 01:04:11,314 --> 01:04:13,248 It was my only choice. 834 01:04:13,316 --> 01:04:17,844 We intercepted the general's message ordering you to detonate the island. 835 01:04:17,920 --> 01:04:20,650 We had no intention of following that order. 836 01:04:20,723 --> 01:04:22,190 Why should we believe you? 837 01:04:22,258 --> 01:04:24,886 Joseph, I was at the GELF colony long enough 838 01:04:24,961 --> 01:04:27,486 for you to know that not all of us lie to you. 839 01:04:27,563 --> 01:04:29,997 Captain Bridger is one of those people. 840 01:04:30,066 --> 01:04:34,002 We all want to help, so please end this thing before that chance slips away. 841 01:04:34,070 --> 01:04:36,265 The power to end this is with you. 842 01:04:49,652 --> 01:04:54,351 ELECTRONIC VOICE: Confirm. Thomas, Francis Gideon, General, United Earth Oceans. 843 01:04:54,423 --> 01:04:58,052 Please enter UEO Passive level identity code now. 844 01:04:58,127 --> 01:05:00,687 0-0-8 stroke 8-1. 845 01:05:00,763 --> 01:05:05,223 Identity code accepted. Enter vector codes and sat-com initiatives. 846 01:05:05,301 --> 01:05:07,963 Thank you for your cooperation, General. 847 01:05:08,738 --> 01:05:12,230 Now wait a minute, that's a very sophisticated piece of weaponry. 848 01:05:12,308 --> 01:05:13,832 I know. 849 01:05:13,910 --> 01:05:17,971 Target the air regeneration station in the Congo region, David. 850 01:05:18,047 --> 01:05:19,173 With pleasure. 851 01:05:19,248 --> 01:05:21,978 Those air exchangers produce the oxygen in our atmosphere. 852 01:05:22,051 --> 01:05:23,848 You destroy them, you kill us all. 853 01:05:23,920 --> 01:05:27,720 We require less than eight percent oxygen to survive, General. 854 01:05:28,090 --> 01:05:30,285 You humans need three times that much. 855 01:05:30,359 --> 01:05:32,452 If I destroy four of these plants, 856 01:05:32,528 --> 01:05:35,190 the world is left with eight percent. 857 01:05:35,264 --> 01:05:37,732 You die, we live. 858 01:05:37,900 --> 01:05:42,530 (ALARM BEEPING) 859 01:05:56,052 --> 01:05:58,350 She just turned an S-10 defense satellite around 860 01:05:58,421 --> 01:06:02,152 on the Congo regeneration air exchange and blew it to hell. 861 01:06:05,061 --> 01:06:07,359 She's going to suffocate us all. 862 01:06:25,982 --> 01:06:28,883 At 07:19 Greenwich time today, 863 01:06:28,951 --> 01:06:31,181 a terrorist attack by unknown persons 864 01:06:31,253 --> 01:06:35,121 destroyed the Congo Basin Atmospheric Regeneration Station 865 01:06:35,191 --> 01:06:38,160 in the African Confederation state of New Zaire. 866 01:06:38,227 --> 01:06:41,788 A part of the planet-wide atmospheric regeneration system, 867 01:06:41,864 --> 01:06:45,027 the Congo Station was constructed in 2014 868 01:06:45,101 --> 01:06:49,663 following the clear-cutting of the Equatorial African rain forest. 869 01:06:49,739 --> 01:06:52,173 The ARS System is only a supplement 870 01:06:52,241 --> 01:06:56,234 to the normal generation of breathable oxygen by the earth's ecosystems. 871 01:06:56,312 --> 01:06:58,542 Officials say the loss of the station 872 01:06:58,614 --> 01:07:01,811 will have no discernable impact on citizens' lives. 873 01:07:02,318 --> 01:07:04,081 How many of these stations can we afford to lose 874 01:07:04,153 --> 01:07:05,620 before it impacts on our lives? 875 01:07:05,688 --> 01:07:07,019 I'm on it. 876 01:07:11,560 --> 01:07:15,223 Since the plankton die-off after the Beta-9 toxic spill? 877 01:07:17,199 --> 01:07:18,757 Four stations. 878 01:07:20,836 --> 01:07:25,239 Yeah, if they destroy the four largest stations, all human life will die, 879 01:07:25,741 --> 01:07:27,368 except the GELFs. 880 01:07:32,248 --> 01:07:34,910 MARIAH: Greetings, citizens of the UEO. 881 01:07:34,984 --> 01:07:36,918 I wish I could call you my fellow citizens, 882 01:07:36,986 --> 01:07:40,114 but that is something your leaders have always forbidden. 883 01:07:40,189 --> 01:07:46,890 My skin reflects all the colors of mankind, and if you cut me, I bleed. 884 01:07:48,264 --> 01:07:52,792 But there is one difference. We don't need as much oxygen as you. 885 01:07:53,369 --> 01:07:56,896 I've seized control of anti-missile satellite weapons system number 12 886 01:07:56,972 --> 01:08:00,430 known as the Ronald Reagan Memorial Laser Space Base, 887 01:08:00,509 --> 01:08:03,000 and I've used it to destroy the first 888 01:08:03,079 --> 01:08:06,947 of the ten air regeneration stations that keep this planet breathing. 889 01:08:07,016 --> 01:08:08,813 MAN: Oh, my God. 890 01:08:08,884 --> 01:08:14,720 Unless your leaders recognize our humanity and equality as citizens, 891 01:08:16,192 --> 01:08:18,683 I'm going to atomize the other nine. 892 01:08:19,929 --> 01:08:24,457 We want the freedom to raise our children in peace. 893 01:08:27,603 --> 01:08:31,403 I'm going to keep destroying these plants at the rate of one an hour 894 01:08:31,474 --> 01:08:34,068 until the UEO accedes to my demands. 895 01:08:49,325 --> 01:08:51,555 Give her what she wants. 896 01:08:51,627 --> 01:08:55,256 UEO Policy prohibits negotiating with terrorists. 897 01:08:55,331 --> 01:08:59,427 Human beings in violation of international law are terrorists. 898 01:08:59,502 --> 01:09:01,800 Are you saying that she's human? 899 01:09:01,871 --> 01:09:03,133 No. 900 01:09:03,205 --> 01:09:05,696 UEO Policy gives great deference to the views 901 01:09:05,774 --> 01:09:08,436 of the senior commander in charge at the scene. 902 01:09:08,511 --> 01:09:10,069 In this case, that would be you. 903 01:09:10,146 --> 01:09:12,808 Now, I've been in touch with the people in the GELF colony, 904 01:09:12,882 --> 01:09:15,976 and they only want what everyone else wants, their freedom. 905 01:09:18,587 --> 01:09:20,452 I suggest you give it to them. 906 01:09:36,672 --> 01:09:38,264 DAGWOOD: Is the baby good? 907 01:09:38,340 --> 01:09:40,604 The baby is very good, Dagwood. 908 01:09:40,876 --> 01:09:42,468 It's remarkable. 909 01:09:43,379 --> 01:09:44,778 Congratulations. 910 01:09:44,847 --> 01:09:46,337 (GRUNTING) 911 01:09:47,116 --> 01:09:49,141 Dagwood is a brother now. 912 01:09:50,119 --> 01:09:51,450 In a way. 913 01:09:51,754 --> 01:09:53,016 A cousin? 914 01:09:53,522 --> 01:09:54,955 Actually, more like an uncle. 915 01:09:55,024 --> 01:09:58,391 You share some of the same DNA characteristics, same gene pool, 916 01:09:58,460 --> 01:10:01,520 skin colors, she even has your nose. 917 01:10:07,469 --> 01:10:08,993 Is that good? 918 01:10:09,071 --> 01:10:10,163 Yes. 919 01:10:10,606 --> 01:10:14,406 But her fundamental life category data doesn't correspond with yours. 920 01:10:14,476 --> 01:10:15,966 Not completely. 921 01:10:16,679 --> 01:10:19,011 It suggests that she's a human. 922 01:10:19,815 --> 01:10:23,307 Her lung capacity, her oxygen needs, her blood pressure, 923 01:10:24,887 --> 01:10:26,582 all are human. 924 01:10:26,655 --> 01:10:28,680 But daggers aren't human. 925 01:10:29,458 --> 01:10:34,760 We didn't have a god that made us, we had a man that made us. 926 01:10:35,598 --> 01:10:39,125 I'm afraid this little girl had a god, Dagwood. 927 01:10:41,337 --> 01:10:42,463 How? 928 01:10:44,340 --> 01:10:46,240 Spontaneous evolution. 929 01:10:53,749 --> 01:10:57,549 The UEO Senate has confirmed citizenship for your people 930 01:10:57,620 --> 01:10:59,554 and granted you amnesty. 931 01:11:02,524 --> 01:11:05,288 I suppose you want to collect your friends from the colony now. 932 01:11:05,361 --> 01:11:08,023 I'd like to collect General Thomas, too. 933 01:11:08,597 --> 01:11:10,724 He's been delightful company. 934 01:11:10,799 --> 01:11:14,291 Will you contact your people on the island and arrange for the transfer? 935 01:11:14,370 --> 01:11:15,632 Of course. 936 01:11:15,704 --> 01:11:17,035 Thank you. 937 01:11:17,973 --> 01:11:20,237 Welcome to the human race. 938 01:11:20,309 --> 01:11:21,674 Thank you. 939 01:11:27,383 --> 01:11:29,112 What are you doing? 940 01:11:29,585 --> 01:11:31,519 I'm human. I learned how to lie. 941 01:11:31,587 --> 01:11:32,713 But you won. 942 01:11:32,788 --> 01:11:37,020 I spent 20 years in prison. I'm not going to start believing them now. 943 01:11:37,293 --> 01:11:40,091 The New England plant will be next, David. 944 01:11:57,379 --> 01:11:59,210 Spontaneous evolution? 945 01:11:59,915 --> 01:12:01,382 That's right. 946 01:12:01,950 --> 01:12:05,044 Spontaneous evolution is an oxymoron, doctor. 947 01:12:05,120 --> 01:12:08,521 It's like military intelligence. One cancels out the other. 948 01:12:08,590 --> 01:12:10,820 Well, then what would you call it? 949 01:12:10,893 --> 01:12:13,327 Well, you should be able to tell me. 950 01:12:13,862 --> 01:12:16,797 Or the word ridiculous keeps coming up, 951 01:12:16,865 --> 01:12:19,390 but I think that mainly applies to your opinion of me. 952 01:12:19,468 --> 01:12:21,436 Well, don't take that personally. 953 01:12:21,503 --> 01:12:23,994 A man's mind used to be his castle. 954 01:12:25,674 --> 01:12:27,164 This baby is human. 955 01:12:27,242 --> 01:12:28,231 How? 956 01:12:28,644 --> 01:12:29,633 I don't know. 957 01:12:29,712 --> 01:12:31,043 Speculate. 958 01:12:31,914 --> 01:12:35,907 Well, this might sound somewhat anthropomorphic, 959 01:12:35,984 --> 01:12:38,475 but applying human characteristics to non-human life 960 01:12:38,554 --> 01:12:40,852 is a place to start, Captain. 961 01:12:40,923 --> 01:12:42,015 But when a living thing, 962 01:12:42,091 --> 01:12:45,527 I mean, whether it's a water bug or a ballet dancer, 963 01:12:45,694 --> 01:12:50,154 becomes self aware, they start taking the necessary steps to stay alive. 964 01:12:50,232 --> 01:12:52,325 I mean, it's evolutional, it's survival. 965 01:12:52,401 --> 01:12:57,100 A flower will bend towards the morning sun, birds fly south in the winter. 966 01:12:57,373 --> 01:12:59,705 I mean, dolphins learn to talk. 967 01:12:59,775 --> 01:13:01,333 Make your point. 968 01:13:01,977 --> 01:13:04,036 The GELFs became self-aware. 969 01:13:04,113 --> 01:13:07,276 I mean, they began to engage in the social intercourse of community, 970 01:13:07,349 --> 01:13:09,044 they shared feelings. 971 01:13:09,118 --> 01:13:14,647 I mean, first it was probably fear, then anger, then maybe hope. 972 01:13:14,723 --> 01:13:16,315 And then they wanted their freedom. 973 01:13:16,392 --> 01:13:20,419 I mean, because they had become autonomous, they become their own species. 974 01:13:20,496 --> 01:13:22,862 And once that happened, nature took over. 975 01:13:22,931 --> 01:13:24,626 I mean, nature needs to protect life. 976 01:13:24,700 --> 01:13:27,464 I mean, if it didn't the universe would die. 977 01:13:27,536 --> 01:13:30,937 Are you talking nature or some divine force? 978 01:13:31,440 --> 01:13:33,032 Why, semantics, I mean, take your pick. 979 01:13:33,108 --> 01:13:35,736 I mean, but somehow it knew that the only way the GELFs could survive 980 01:13:35,811 --> 01:13:39,713 was to take the next evolutionary step which is to become human. 981 01:13:40,449 --> 01:13:42,781 And then they began to procreate. 982 01:13:44,019 --> 01:13:48,956 This GELF baby has all the physiological characteristics of a human being, Captain. 983 01:13:51,193 --> 01:13:55,459 The GELF terrorists are continuing to destroy the air exchange plants. 984 01:13:56,098 --> 01:13:58,760 Captain Bridger, abandon hostage exchange 985 01:13:58,834 --> 01:14:01,735 and engage the hijacked UEO submarine. 986 01:14:01,804 --> 01:14:04,637 Necessary sanction with extreme prejudice. 987 01:14:07,176 --> 01:14:08,302 I thought we had a deal. 988 01:14:08,377 --> 01:14:09,935 I thought so, too. 989 01:14:10,012 --> 01:14:12,879 I'm sorry, doctor. They're human after all. 990 01:14:13,449 --> 01:14:14,711 Full attack procedure, Commander. 991 01:14:14,783 --> 01:14:15,772 Aye, Captain. 992 01:14:15,851 --> 01:14:16,875 Red alert. 993 01:14:17,352 --> 01:14:20,788 ELECTRONIC VOICE: Battle stations. All hands to battle stations. 994 01:14:38,540 --> 01:14:40,940 O'Neill, do we have her location? 995 01:14:41,577 --> 01:14:43,044 I can't break the code, sir. 996 01:14:43,111 --> 01:14:45,739 I can. That used to be my sub. 997 01:14:45,814 --> 01:14:48,977 Input code two baker one five victor seven. 998 01:14:52,120 --> 01:14:53,451 ELECTRONIC VOICE: Access confirmed. 999 01:14:53,522 --> 01:14:54,750 Got it. 1000 01:14:57,092 --> 01:14:59,492 Is there anything I can do, Captain? 1001 01:14:59,561 --> 01:15:03,088 I think Henderson could use some support. 1002 01:15:07,402 --> 01:15:08,892 You've got it. 1003 01:15:10,539 --> 01:15:13,406 Captain, New England quadrant losing oxygen. 1004 01:15:14,209 --> 01:15:15,699 Outer regions... 1005 01:15:17,045 --> 01:15:18,842 Eighteen percent and dropping. 1006 01:15:18,914 --> 01:15:22,145 What's our estimated time of engagement, Commander? 1007 01:15:22,951 --> 01:15:23,975 Seventeen minutes. 1008 01:15:25,854 --> 01:15:27,253 I'm Lucas. 1009 01:15:27,322 --> 01:15:28,687 Ah, I'm... 1010 01:15:28,757 --> 01:15:29,917 Scared? 1011 01:15:29,992 --> 01:15:31,425 (BREATHING HEAVILY) 1012 01:15:31,493 --> 01:15:33,484 Yeah. Yeah, yeah. Me, too. 1013 01:15:34,229 --> 01:15:35,992 Helmsman Henderson. 1014 01:15:36,565 --> 01:15:37,896 Helms-man? 1015 01:15:38,267 --> 01:15:39,632 Helms-person. 1016 01:15:39,701 --> 01:15:41,328 Let's just go by first names, huh? 1017 01:15:41,403 --> 01:15:42,961 Sure. I'm Lonnie. 1018 01:15:43,038 --> 01:15:44,505 I'm Lucas. 1019 01:15:44,573 --> 01:15:46,598 You already told me that. 1020 01:15:47,442 --> 01:15:49,205 Yeah, I guess I did. 1021 01:15:50,712 --> 01:15:52,646 Lucas, thanks. 1022 01:16:04,726 --> 01:16:05,852 DAVID: It's seaQuest. 1023 01:16:05,928 --> 01:16:07,361 How did they find us? 1024 01:16:07,429 --> 01:16:09,727 I don't know, but we can't shake them, we're at maximum. 1025 01:16:15,637 --> 01:16:16,899 She's just ahead, sir. 1026 01:16:16,972 --> 01:16:19,338 I see her. Say with her now, stay with her. 1027 01:16:49,705 --> 01:16:51,570 It's time to turn and fight. 1028 01:17:06,888 --> 01:17:08,082 We can take her out, Captain. 1029 01:17:08,156 --> 01:17:10,784 No, no, no, it's her move. 1030 01:17:12,461 --> 01:17:14,395 SeaQuest is within weaponry perimeters. 1031 01:17:14,463 --> 01:17:15,691 Do it. 1032 01:17:20,535 --> 01:17:24,972 Enemy torpedoes coming at us dead ahead at 12 o'clock, impact in 31 seconds. 1033 01:17:25,040 --> 01:17:26,507 Arm full counter attack. 1034 01:17:26,575 --> 01:17:28,270 Not yet, Commander. 1035 01:17:30,345 --> 01:17:33,075 Piccolo, go up there and assist Ortiz. 1036 01:17:34,216 --> 01:17:35,478 Yes, sir. 1037 01:17:37,252 --> 01:17:38,446 Load intercepts. 1038 01:17:38,520 --> 01:17:39,885 Intercepts loaded, sir. 1039 01:17:39,955 --> 01:17:41,217 Fire intercepts. 1040 01:17:44,493 --> 01:17:46,120 Intercepts fired, sir. 1041 01:17:50,098 --> 01:17:51,497 It's going to be okay. 1042 01:17:52,367 --> 01:17:53,356 Fire again. 1043 01:17:54,936 --> 01:17:57,370 Second barrage of enemy torpedoes underway, sir. 1044 01:17:57,439 --> 01:17:58,701 Fire intercepts! 1045 01:18:02,811 --> 01:18:04,642 Intercepts fired, sir. 1046 01:18:08,750 --> 01:18:11,082 We have to counter, sir. Maximum attack levels. 1047 01:18:11,153 --> 01:18:12,916 No we don't. She's out of torpedoes. 1048 01:18:12,988 --> 01:18:14,080 Get me Mariah on the vidlink. 1049 01:18:14,156 --> 01:18:15,180 TIMOTHY: Aye, aye, sir. 1050 01:18:16,224 --> 01:18:18,249 Destroy us, Mr. Bridger. 1051 01:18:18,326 --> 01:18:22,353 But we will have plenty of time to destroy the last of your needed air supply. 1052 01:18:22,431 --> 01:18:24,422 And destroy yourselves as well? 1053 01:18:24,499 --> 01:18:26,262 I'm willing to die. 1054 01:18:26,702 --> 01:18:28,567 My people will live on. 1055 01:18:28,637 --> 01:18:30,195 No, they won't. 1056 01:18:31,239 --> 01:18:36,176 You see this baby, this baby is human. Like us. 1057 01:18:37,145 --> 01:18:39,272 She needs to breathe the same way we do. 1058 01:18:40,615 --> 01:18:41,707 You're lying. 1059 01:18:41,783 --> 01:18:43,273 No. I'm not. 1060 01:18:43,351 --> 01:18:45,842 But it's up to you to believe that. 1061 01:18:45,921 --> 01:18:47,582 Look at this child. 1062 01:18:48,223 --> 01:18:49,952 Can you take that risk? 1063 01:18:52,327 --> 01:18:54,557 I'm telling you the truth, Mariah. 1064 01:18:54,629 --> 01:18:57,097 The only risk would be believing any of you. 1065 01:18:57,165 --> 01:18:59,656 I've never heard the truth from your kind before. 1066 01:19:18,687 --> 01:19:20,211 It's true. 1067 01:19:21,456 --> 01:19:24,254 These people have never lied to me before. 1068 01:19:27,062 --> 01:19:28,757 And I should know, 1069 01:19:29,965 --> 01:19:31,762 I'm almost her uncle. 1070 01:19:32,667 --> 01:19:34,532 But you're my brother. 1071 01:19:34,736 --> 01:19:36,966 Then believe me. 1072 01:19:47,382 --> 01:19:48,747 I do. 1073 01:20:10,972 --> 01:20:12,963 Ah, look at that. 1074 01:20:18,446 --> 01:20:20,038 Captain Bridger. 1075 01:20:23,051 --> 01:20:25,952 What will happen to Mariah and our brothers? 1076 01:20:26,021 --> 01:20:29,718 Well, they've broken our laws and they'll have to live by that, 1077 01:20:29,791 --> 01:20:32,385 and you'll have to live by those laws as well. 1078 01:20:32,460 --> 01:20:35,361 Now you have your freedom. Congratulations. 1079 01:20:37,232 --> 01:20:39,462 But what will we do now? 1080 01:20:40,702 --> 01:20:42,863 That is a question that free men have been asking themselves 1081 01:20:42,938 --> 01:20:44,337 since time immemorial. 1082 01:20:44,439 --> 01:20:46,669 I can only wish you good luck. 1083 01:20:47,008 --> 01:20:48,339 Thanks. 1084 01:20:50,345 --> 01:20:52,313 She looks just like him. 1085 01:21:19,307 --> 01:21:20,638 Excuse me. 1086 01:21:23,278 --> 01:21:25,041 I think we owe you something. 1087 01:21:25,113 --> 01:21:26,580 You do. We do. 1088 01:21:28,149 --> 01:21:29,411 Why? 1089 01:21:29,484 --> 01:21:31,247 You told the truth. 1090 01:21:31,553 --> 01:21:33,646 I didn't know what else to tell. 1091 01:21:34,155 --> 01:21:35,486 I know that. 1092 01:21:36,091 --> 01:21:38,184 That's why I want to thank you. 1093 01:21:38,994 --> 01:21:41,929 Um, I better go back to work. 1094 01:21:42,764 --> 01:21:45,562 You don't want Dagwood to work here anymore? 1095 01:21:45,634 --> 01:21:47,568 Yes, just forget that. 1096 01:22:11,393 --> 01:22:12,951 Welcome aboard. 1097 01:22:37,986 --> 01:22:39,351 Thursday. 1098 01:22:43,458 --> 01:22:44,652 Tuesday. 1099 01:22:48,430 --> 01:22:49,795 Friday. 1100 01:23:03,611 --> 01:23:05,476 I was hoping you were Saturday. 1101 01:23:05,547 --> 01:23:07,913 Ah, thank God. You found Addison. 1102 01:23:07,983 --> 01:23:09,974 Addison? I've been looking all over for him. 1103 01:23:10,051 --> 01:23:12,246 Who? I can't sleep without him. 1104 01:23:13,088 --> 01:23:17,115 Oh, there, some guys have all the luck. 1105 01:23:17,192 --> 01:23:19,626 You think that's weird, don't you? 1106 01:23:20,795 --> 01:23:24,595 You're talking to a guy who organizes his underwear by the day. 1107 01:23:28,970 --> 01:23:34,533 Um, you did really well up there, Henderson. 1108 01:23:34,609 --> 01:23:36,907 For your first time and everything, I mean. 1109 01:23:37,779 --> 01:23:39,212 I was afraid. 1110 01:23:40,882 --> 01:23:42,213 Who wasn't? 1111 01:23:44,452 --> 01:23:47,319 You know, I think I'm going to like it here. 1112 01:23:48,156 --> 01:23:51,091 You got your Thursday's in the Tuesday pile. 1113 01:23:51,626 --> 01:23:53,025 I hate it when that happens. 1114 01:23:53,094 --> 01:23:55,085 (STUTTERING) 1115 01:23:55,163 --> 01:23:56,289 Oh... 1116 01:23:59,901 --> 01:24:01,493 You do this, too? 1117 01:24:02,704 --> 01:24:04,331 Doesn't everybody? 1118 01:24:07,542 --> 01:24:08,873 Goodnight. 1119 01:24:14,616 --> 01:24:15,844 Friday. 1120 01:24:17,719 --> 01:24:19,846 MIGUEL: Come on, Piccolo, stop showing off and just deal. 1121 01:24:19,921 --> 01:24:21,912 I like showing off, it's what I'm good at. 1122 01:24:21,990 --> 01:24:23,582 WENDY: Is there anything you're not good at? 1123 01:24:23,658 --> 01:24:26,218 Not lately. Okay, here we go. 1124 01:24:26,294 --> 01:24:28,626 The game is Black Mariah, Chicago style. 1125 01:24:28,696 --> 01:24:30,857 Spade both, but it's only alive when it's under. 1126 01:24:30,932 --> 01:24:34,595 One-eyed Jack is wild, first red two showing gets an automatic card. 1127 01:24:34,669 --> 01:24:37,263 Suicide king cancels the hand, ante is progressive, 1128 01:24:37,338 --> 01:24:40,273 straights can walk around the corner and a four flush beats a pair. 1129 01:24:40,341 --> 01:24:42,468 High card only wins with the dealer. 1130 01:24:42,544 --> 01:24:43,738 Any questions? 1131 01:24:43,812 --> 01:24:45,336 Is this the guy that invented "Crazy Eights?" 1132 01:24:45,413 --> 01:24:47,381 A simple game for a simple mind, Ortiz. 1133 01:24:47,449 --> 01:24:49,076 I agree with that. 1134 01:24:50,652 --> 01:24:51,846 All right, who's in? 1135 01:24:51,920 --> 01:24:54,081 Ah, yeah, I'm in. 1136 01:24:54,155 --> 01:24:55,144 Yeah, me, too. 1137 01:24:55,223 --> 01:24:56,986 Yeah, yeah, yeah, I'm in. 1138 01:24:57,058 --> 01:25:00,789 Okay, dealer's in and he has all the power. So he's raising them. 1139 01:25:08,870 --> 01:25:12,499 History, Ortiz, killed by the dead king. 1140 01:25:12,574 --> 01:25:13,836 Tough luck. 1141 01:25:13,908 --> 01:25:14,897 I'm out. 1142 01:25:14,976 --> 01:25:18,912 Oh, and I'm still in. Here we go. And I raise everybody. 1143 01:25:18,980 --> 01:25:20,140 I'm gone. 1144 01:25:20,215 --> 01:25:22,046 He's bluffing. 1145 01:25:22,117 --> 01:25:24,278 I know, but I can't breathe. 1146 01:25:25,120 --> 01:25:27,884 All right then, it's to you, Luke. 1147 01:25:28,256 --> 01:25:29,814 What do you say? 1148 01:25:40,335 --> 01:25:41,529 I... 1149 01:25:42,003 --> 01:25:43,527 I get the top bunk. 1150 01:25:43,605 --> 01:25:44,833 Pretty gutsy, cuz. 1151 01:25:44,906 --> 01:25:48,034 Yeah, well, I've got a large lung capacity. 1152 01:25:52,180 --> 01:25:55,741 Too bad, killer trip sixes with the spade queen covered. 1153 01:25:56,084 --> 01:25:58,382 Shouldn't play with the big boys. 1154 01:25:58,820 --> 01:26:01,914 Full boat Jacks, high ace under. I'm sorry. 1155 01:26:04,592 --> 01:26:08,824 You're gonna have to dream on from the bottom bunk. 1156 01:26:16,271 --> 01:26:17,260 I read that. 1157 01:26:17,338 --> 01:26:18,498 Oh, yeah? 1158 01:26:19,841 --> 01:26:22,207 First half is okay, but the ending... 1159 01:26:22,844 --> 01:26:25,074 The police captain is the murderer. 1160 01:26:25,780 --> 01:26:27,475 Pretty predictable, huh? 1161 01:26:28,283 --> 01:26:30,774 Yeah, it is now. 1162 01:26:31,753 --> 01:26:32,981 Hey, nothing worse than reading a whole book 1163 01:26:33,054 --> 01:26:34,783 and realizing the ending stinks, right? 1164 01:26:34,889 --> 01:26:37,790 Well, I can think of a few things, actually. 1165 01:26:39,494 --> 01:26:44,056 Like not being given the opportunity to make that determination on my own. 1166 01:26:44,132 --> 01:26:45,429 Waste of time. 1167 01:26:45,533 --> 01:26:48,195 And from what I hear, the crew of this tug has wasted enough of it. 1168 01:26:49,470 --> 01:26:52,928 Oh, come on, Commander, you guys a sank a $10-billion boat last year. 1169 01:26:53,007 --> 01:26:54,668 It was for a higher good. 1170 01:26:54,742 --> 01:26:56,073 It doesn't matter. 1171 01:26:57,679 --> 01:27:01,911 So the Captain wants me to sign on to help make sure that doesn't happen again. 1172 01:27:03,084 --> 01:27:06,110 You're kidding, right? Would I kid about a thing like that? 1173 01:27:06,187 --> 01:27:07,586 I hope so. 1174 01:27:08,556 --> 01:27:10,615 You know, we can be friends. 1175 01:27:11,092 --> 01:27:13,925 It's a long tour, Jim, why don't we just think about that. 1176 01:27:15,730 --> 01:27:17,425 We don't have time. 1177 01:27:17,699 --> 01:27:21,795 Bridger told me I'm rooming with you until they finish remodeling my quarters. 1178 01:27:21,869 --> 01:27:23,632 What's wrong with your quarters? 1179 01:27:24,172 --> 01:27:26,367 No place to put the pool table. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 90515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.