All language subtitles for SPELLBINDER (1988) Tim Daly, Kelly Preston.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:12,015 --> 00:00:13,115 LA NOCHE DE LOS BRUJOS 2 00:00:21,939 --> 00:00:23,039 - ve por ella.... - Si! 3 00:00:29,968 --> 00:00:31,268 - Aqui vamos! - Buen tiro!! 4 00:00:43,077 --> 00:00:44,077 - Me gusta! - Vamos! 5 00:00:45,541 --> 00:00:46,341 - Tengo el tiro! 6 00:00:50,666 --> 00:00:51,666 - No vas a lograrlo! 7 00:00:52,291 --> 00:00:53,541 - Nada mal para un viejo! 8 00:00:55,593 --> 00:00:57,153 - Vamos Jeff! 9 00:01:16,137 --> 00:01:18,537 - Me ganaste si no tuviera este dolor de espalda 10 00:01:19,369 --> 00:01:21,119 - Vamos a Tj para un par de tragos! 11 00:01:21,494 --> 00:01:22,814 - Yo no voy 12 00:01:23,089 --> 00:01:25,439 - Dos tragos no te haran nada - cual de los dos? 13 00:01:28,060 --> 00:01:30,060 - Tuve un dia pesado, quiero irme a casa 14 00:01:32,636 --> 00:01:35,286 - Creo que lo dejaremos para otro dia - si, yo tambien 15 00:01:36,056 --> 00:01:37,706 - que hay de almorzar? - tu pagas? 16 00:01:38,246 --> 00:01:40,096 - Bromeas? - esta bien, buenas noches! 17 00:01:44,636 --> 00:01:46,186 - Buenas noches! -Buenas noches 18 00:01:51,247 --> 00:01:53,297 - Siento lo de tu espalda - es una tortura 19 00:01:55,289 --> 00:01:56,189 - Como esta Diana? 20 00:01:58,150 --> 00:01:59,050 que paso esta vez? 21 00:02:00,555 --> 00:02:05,155 - no se, no se podia hablar con ella, no sabe diferenciar una cucaracha de los Rolling Stones 22 00:02:06,258 --> 00:02:08,258 - pensaba que estabas en la onda de jazz 23 00:02:08,810 --> 00:02:10,610 - metaforicamente hablando Einstein! 24 00:02:11,119 --> 00:02:12,769 - cual fue le problema realmente? 25 00:02:14,383 --> 00:02:15,883 - Honestamente - Si -no lo se 26 00:02:17,821 --> 00:02:19,221 - estoy cansado de las citas 27 00:02:20,604 --> 00:02:23,104 - Los chicos iran el fin de semana a Palma Springs 28 00:02:24,056 --> 00:02:25,556 iran a pasar el dia de gracias 29 00:02:26,728 --> 00:02:27,578 - Dejame en paz!! 30 00:02:31,698 --> 00:02:35,448 - he pensado invitar a las Bronson para jugar tenis recuerdas la ultima vez? 31 00:02:36,164 --> 00:02:37,014 - No, no no no... 32 00:02:37,571 --> 00:02:39,671 - Mirame cuando te hablo!!! - no me grites! 33 00:02:40,498 --> 00:02:41,848 - eso es lo que llamo amor! 34 00:02:44,508 --> 00:02:45,658 - dime de Palm Springs! 35 00:02:47,821 --> 00:02:48,671 - puta asquerosa! 36 00:02:52,510 --> 00:02:53,560 - Hey dejala en paz!! - no te metas! 37 00:02:55,279 --> 00:02:57,029 - que carajos te pasa? - estas bien? 38 00:02:58,339 --> 00:02:59,339 - Levantate Miranda! 39 00:03:02,857 --> 00:03:04,057 - Miranda! 40 00:03:05,028 --> 00:03:05,978 - es hora de irnos! 41 00:03:08,217 --> 00:03:10,117 - ella no ira a ninguna parte contigo! 42 00:03:13,858 --> 00:03:16,058 - no sabes con quien te esta metiendo amigo! 43 00:03:16,965 --> 00:03:17,965 - estamos asustados! 44 00:03:19,388 --> 00:03:20,588 - sera mejor que se vaya 45 00:03:29,153 --> 00:03:30,053 - nos iremos ahora 46 00:03:31,919 --> 00:03:32,769 - Jeff, vamonos! 47 00:03:37,998 --> 00:03:39,678 - vamos! - NO! 48 00:03:42,479 --> 00:03:45,179 - deberias pensar en las consecuencias - Dejame en paz! 49 00:03:45,540 --> 00:03:47,440 - ya la oiste, no quiere irse contigo! 50 00:03:49,806 --> 00:03:51,246 - Vamonos!!! 51 00:03:58,667 --> 00:03:59,967 - Te profetizo mi hermano! 52 00:04:01,884 --> 00:04:04,234 - que te vas a arrepentir de esto toda tu vida! 53 00:04:14,445 --> 00:04:16,295 - Estas bien? ya se fue, todo termino 54 00:04:25,229 --> 00:04:26,309 - Gracias 55 00:04:28,636 --> 00:04:29,686 - se encuentran bien? 56 00:04:31,288 --> 00:04:33,438 - si, solo fue la piel - dejame ponerte esto 57 00:04:38,339 --> 00:04:39,659 - esta bien 58 00:04:45,257 --> 00:04:46,307 - quien era ese tipo? 59 00:04:50,465 --> 00:04:53,165 - tienes vehiculo, quieres que te llevemos a casa? - no 60 00:04:56,149 --> 00:04:57,299 - yo me ocupare de ella 61 00:05:33,344 --> 00:05:35,894 - te importaria decirme de que se trataba todo eso? 62 00:05:36,427 --> 00:05:37,827 - prefiero no hablar de ello 63 00:05:41,437 --> 00:05:42,237 Soy Miranda Reed 64 00:05:43,874 --> 00:05:45,314 - Jeff Mills 65 00:05:48,208 --> 00:05:50,308 No crees que deberias decirme donde vives? 66 00:05:53,062 --> 00:05:54,412 quieres irte a casa verdad? 67 00:05:58,608 --> 00:06:00,308 - Ya no tengo casa, vivia con Otis 68 00:06:02,420 --> 00:06:03,720 - con el tipo del parqueo? 69 00:06:04,905 --> 00:06:06,105 - no siempre es tan malo 70 00:06:10,280 --> 00:06:11,330 algunas veces es peor 71 00:06:12,441 --> 00:06:14,241 - ya me imagino 72 00:06:22,999 --> 00:06:24,449 - podrias llevarme a un Motel 73 00:06:25,872 --> 00:06:28,722 - mira es muy tarde, estas segura que quieres estar sola? 74 00:06:38,235 --> 00:06:40,185 puedes quedarte en mi casa...si quieres 75 00:06:42,765 --> 00:06:44,265 en serio, dormire en el sillon 76 00:06:58,702 --> 00:06:59,852 -Hola chico como estas? 77 00:07:01,717 --> 00:07:03,067 este es Goliat - Hola Goliat 78 00:07:03,986 --> 00:07:05,786 - ese es Davie, disculpa el desorden 79 00:07:12,280 --> 00:07:14,980 - estan molestos porque llegas tarde a casa - lo estan? 80 00:07:16,888 --> 00:07:19,988 - se ve en sus ojos, podrias darte cuenta si prestaras atencion 81 00:07:26,405 --> 00:07:28,085 Tom Scott? - si 82 00:07:30,246 --> 00:07:34,296 Puedo ofrecerte algo? jugo de naranja, cerveza algo de comer, helado - no gracias 83 00:07:37,482 --> 00:07:39,932 - es una palenza? - si, te gusta? - es interesante 84 00:07:48,558 --> 00:07:50,508 - Oh...Brian Donelly - la tengo por a�os 85 00:07:52,355 --> 00:07:54,305 fue la primera pieza de arte que compre 86 00:08:07,985 --> 00:08:09,735 como sabes tanto de artistas de LA? 87 00:08:10,559 --> 00:08:13,209 creci aqui y siempre quise pintar - es algo que haces? 88 00:08:14,451 --> 00:08:18,251 - bueno eso intento...en realidad tengo algunas pinturas en el paseo del arte 89 00:08:19,625 --> 00:08:21,175 - de verdad? estoy impresionado 90 00:08:50,024 --> 00:08:51,464 - estas solo 91 00:08:52,744 --> 00:08:54,094 - sin hermanos, ni hermanas 92 00:08:56,651 --> 00:08:57,601 tus padres murieron 93 00:09:01,338 --> 00:09:03,388 un accidente de auto, tienes una cicatriz 94 00:09:06,167 --> 00:09:07,417 - murieron hace seis a�os 95 00:09:13,951 --> 00:09:16,301 - tienes que ver algo con la ley, policia?...no 96 00:09:19,107 --> 00:09:20,667 - Soy abogado 97 00:09:26,665 --> 00:09:29,565 - Nunca has estado enamorado y no estas seguro que lo haras 98 00:09:38,464 --> 00:09:39,914 - como haces eso? - es un don 99 00:09:42,539 --> 00:09:44,039 puedo decirle cosas a la gente 100 00:09:47,572 --> 00:09:49,012 - Miranda... 101 00:09:51,617 --> 00:09:54,817 - quisiera agradecerte por todo lo que hiciste por mi esta noche 102 00:09:55,133 --> 00:09:56,933 - ya me agradeciste - no lo he hecho 103 00:09:57,570 --> 00:09:58,470 tienes mucho dolor 104 00:10:00,026 --> 00:10:02,126 - sufro de dolor de espalda - puedo curarte 105 00:10:39,414 --> 00:10:40,734 - acuestate 106 00:10:48,489 --> 00:10:49,809 date vuelta 107 00:11:03,271 --> 00:11:04,271 - ya me siento mejor 108 00:12:39,897 --> 00:12:41,147 - Dios eso fue increible! 109 00:12:43,058 --> 00:12:44,258 el dolor ha desaparecido 110 00:13:23,342 --> 00:13:25,022 Davie, Goliat? 111 00:13:50,465 --> 00:13:52,025 - Estas bien? 112 00:13:53,999 --> 00:13:54,999 - Si 113 00:13:57,620 --> 00:13:58,920 - No, me gusta esa cancion 114 00:14:34,840 --> 00:14:36,740 - puedes quedarte aqui hoy, si quieres 115 00:14:46,211 --> 00:14:48,461 tengo muchas peliculas, buenos libros, musica 116 00:15:35,929 --> 00:15:40,179 - y despues, tomo las dos manos, me las puso en la espalda y senti como que me quemaba 117 00:15:42,442 --> 00:15:46,242 ...y luego de un segundo estaba bien. - entonces ya te curaste de la espalda? 118 00:15:46,519 --> 00:15:47,969 - completamente - es increible 119 00:15:48,817 --> 00:15:50,817 -Oye Tim, tengo un dolor aqui - si claro! 120 00:15:53,381 --> 00:15:57,431 - chicos de que me perdi -una historia de curacion de la ultima conquista de Jeff 121 00:15:58,942 --> 00:16:01,092 - Dormiste con ella despues de todo verdad? 122 00:16:02,899 --> 00:16:04,399 - Bueno, si -ese es mi amigo! 123 00:16:05,599 --> 00:16:09,249 - eso es todo lo que hice - que quieres decir con fue todo lo que hiciste? 124 00:16:09,580 --> 00:16:11,830 - Jeff no, no lo creo - donde esta ella ahora? 125 00:16:12,161 --> 00:16:14,011 - la deje durmiendo - ella...o hombre 126 00:16:14,692 --> 00:16:16,742 - dejaste esta chica sola en tu casa? - si 127 00:16:17,691 --> 00:16:20,691 - Despidete de tu equipo de musica y de tu television, amigo 128 00:16:22,346 --> 00:16:23,846 - vamos, no saben lo que dicen 129 00:16:24,596 --> 00:16:28,896 - escucha tengo que irme pero me gustaria ver tu cara cuando regreses a casa esta noche 130 00:16:29,269 --> 00:16:30,469 - nos vemos -hasta luego 131 00:16:31,487 --> 00:16:33,287 - Jeff no lo escuches, tiene envidia 132 00:16:59,914 --> 00:17:00,864 - Bienvenido a casa 133 00:17:04,100 --> 00:17:05,000 - no puedo creerlo 134 00:17:10,440 --> 00:17:12,540 no tenias que limpiar... - queria hacerlo 135 00:17:15,563 --> 00:17:18,013 - me preguntaba si estarias aqui cuando regresara 136 00:17:18,562 --> 00:17:20,612 - bromeas? no podria irme sin decir adios 137 00:19:44,735 --> 00:19:48,535 -Tenias unas paginas de Strauss atascadas por 6 meses en la sala - imposible 138 00:19:49,951 --> 00:19:51,751 - estan en la basura miralo tu mismo 139 00:19:58,234 --> 00:19:59,194 - por ti 140 00:20:05,215 --> 00:20:06,465 - que vamos a hacer ahora 141 00:20:08,666 --> 00:20:10,466 - bueno, tratare de enmendar mi vida 142 00:20:11,853 --> 00:20:15,503 tengo un amigo en Venice y no le importara darme albergue por unas semanas 143 00:20:19,258 --> 00:20:20,218 - amigo? 144 00:20:23,383 --> 00:20:25,183 ya lo llamaste? 145 00:20:27,858 --> 00:20:30,408 - no, pensaba hacerlo en la ma�ana si no te importa 146 00:20:32,545 --> 00:20:36,095 escuchame, no quiero imponerme, puedo irme esta noche despues de la cena 147 00:20:44,246 --> 00:20:45,446 - no quiero que te vayas 148 00:20:47,072 --> 00:20:48,722 quiero que te quedes aqui conmigo 149 00:20:51,636 --> 00:20:52,836 - no lo se 150 00:20:54,774 --> 00:20:56,274 - sin promesas, ni compromisos 151 00:20:58,682 --> 00:21:00,532 cuando empeces a odiarme, podras irte 152 00:21:04,997 --> 00:21:06,547 - y si Otis empieza a buscarme? 153 00:21:10,118 --> 00:21:14,118 -tengo que admitir que ese tipo es muy extra�o e intimidante pero es solo un tipo 154 00:21:20,588 --> 00:21:22,338 - no sabes en que te estas metiendo 155 00:21:23,648 --> 00:21:25,098 - a menos que tu seas como el 156 00:21:26,747 --> 00:21:28,447 - no digas eso, nunca mas lo digas 157 00:21:53,134 --> 00:21:54,454 - lo siento 158 00:21:56,070 --> 00:21:57,120 lo siento, esta bien? 159 00:21:58,947 --> 00:22:01,197 pero ese tipo no sabe donde vivo ni quien soy 160 00:22:02,381 --> 00:22:04,131 por lo que se el hombre es historia 161 00:22:07,444 --> 00:22:10,744 te dire una cosa si ese tipo se aparece aqui, le partire el trasero 162 00:22:12,398 --> 00:22:13,598 que dices? 163 00:22:15,930 --> 00:22:17,490 eso es un si? 164 00:22:19,245 --> 00:22:20,445 - eso creo 165 00:22:26,774 --> 00:22:28,574 - estas segura? 166 00:22:29,381 --> 00:22:30,381 - si 167 00:23:32,911 --> 00:23:34,061 - estas le van a gustar 168 00:23:38,571 --> 00:23:39,771 aqui tiene, gracias 169 00:25:24,412 --> 00:25:25,812 - El nunca te habria ayudado 170 00:25:33,709 --> 00:25:34,709 Nadie nunca nos deja 171 00:25:59,466 --> 00:26:03,716 - Hey, no se como agradecerles es la cosa mas jodidamente maravillosa que me ha pasado 172 00:26:04,078 --> 00:26:08,328 - de nada Rock - escucha debes tener mas cuidado de ahora en adelante no quiero volver 173 00:26:08,623 --> 00:26:11,773 a sacarte de mas problemas - Ustedes son jodidamente invencibles 174 00:26:12,344 --> 00:26:17,494 - si esta bien, la proxima vez que recibas un paquete de UPS no asumas que el mensajero es un terrorista 175 00:26:17,719 --> 00:26:19,919 - ay que tener cuidado estan en todas partes 176 00:26:20,200 --> 00:26:21,500 - ROCK!!! - hey, esta bien 177 00:26:22,139 --> 00:26:26,389 solo recuerden que cuando el atacante aparezca mi casa estara camuflada y con sensores 178 00:26:26,779 --> 00:26:29,929 a prueba de intrusos - y? -Ustedes podrian venir a vivir conmigo 179 00:26:32,939 --> 00:26:36,089 - eso es fantastico, Rock -Si, mientras tanto...tranquilo, okey? 180 00:26:37,689 --> 00:26:38,489 - Jodidamente si 181 00:26:45,877 --> 00:26:50,477 - eres increible - viste la cara del fiscal cuando le solicite que el juicio estaba perdido? 182 00:26:50,737 --> 00:26:53,337 - solicitaste?, lo demandaste esto es para celebrarlo 183 00:26:53,661 --> 00:26:57,761 - es cierto, el sabado en la noche en mi casa Miranda esta loca por conocer a todos 184 00:26:58,011 --> 00:27:02,711 - La ultima vez que hicimos una fiesta en tu casa nos quedamos a desayunar tu crees que Miranda 185 00:27:02,967 --> 00:27:04,267 - esta preparada para eso? 186 00:27:04,810 --> 00:27:07,010 esa fue la fiesta de Harvey Faster - Si - Si 187 00:27:07,282 --> 00:27:10,032 tengo el presentimiento de que esta sera mas civilizada 188 00:27:16,504 --> 00:27:18,104 - es maravillosa, Jeff y hermosa 189 00:27:21,361 --> 00:27:23,211 - viste que no se robo la Television? 190 00:27:29,093 --> 00:27:30,193 - escusenme un segundo 191 00:27:30,834 --> 00:27:31,634 - Grace, viniste 192 00:27:34,531 --> 00:27:38,231 - Odio estas calles, todas se parecen, pero ya estoy aqui, donde esta ella? 193 00:27:40,548 --> 00:27:41,648 - un segundo, Miranda? 194 00:27:42,456 --> 00:27:44,306 ven aca quiero que conozcas a alguien 195 00:27:45,093 --> 00:27:46,243 - excusame, vengo ahora 196 00:27:46,632 --> 00:27:47,632 - Jeff, es preciosa! 197 00:27:48,436 --> 00:27:49,736 - espera a que la conozcas 198 00:27:51,661 --> 00:27:55,961 - Miranda ella es Grace Woods mi secretaria, la segunda mujer mas importante en mi vida 199 00:27:57,910 --> 00:27:59,260 Grace, ella es Miranda Reed 200 00:28:00,048 --> 00:28:02,448 - He oido mucho de ti, me alegra de que este aqui 201 00:28:04,207 --> 00:28:05,887 - es un placer 202 00:28:08,190 --> 00:28:09,630 - me excusa? 203 00:28:10,877 --> 00:28:12,877 - te estas divirtiendo? - Fantasticamente 204 00:28:17,437 --> 00:28:19,237 - que te brindo? - Una Pepsi de dieta 205 00:28:23,031 --> 00:28:27,181 - No puedo creer que este tipo tenga todas las peliculas policiales que se han hecho 206 00:28:28,942 --> 00:28:30,622 - Hola Dereck! 207 00:28:30,955 --> 00:28:34,255 - Como estas? y el negocio de las noticias? - Violento como siempre 208 00:28:34,503 --> 00:28:35,503 - Vamos a comer algo 209 00:28:36,752 --> 00:28:38,452 - Podrias entretenerlo un momento? 210 00:28:50,497 --> 00:28:52,947 - Te encanta comer pero nunca engordas - es verdad 211 00:28:54,903 --> 00:28:56,653 - estas felizmente casado -bueno... 212 00:28:59,608 --> 00:29:01,008 - aqui tienes amigo - Salud 213 00:29:03,378 --> 00:29:04,728 - Elise, se ve muy bien - si 214 00:29:08,955 --> 00:29:10,405 - eres un bastardo con suerte 215 00:29:11,264 --> 00:29:13,014 - yo debi haberla llevado a mi casa 216 00:29:13,608 --> 00:29:14,708 - quizas no era tu dia 217 00:29:24,564 --> 00:29:26,864 - Vas a perder algo - si la apuesta del Futbol 218 00:29:28,167 --> 00:29:30,867 - algo importante en el proximo solsticio - que es eso? 219 00:29:32,621 --> 00:29:36,121 - en Diciembre, es la noche mas larga del a�o son 12 horas de oscuridad 220 00:29:38,012 --> 00:29:39,212 es una noche muy sagrada 221 00:29:43,856 --> 00:29:46,406 - eso es todo, si me excusan voy a chequear el pavo 222 00:30:23,229 --> 00:30:24,179 - fantastica fiesta 223 00:30:26,000 --> 00:30:27,080 - Gracias 224 00:30:28,122 --> 00:30:30,422 - estaba loca por conocer a los amigos de Jeff 225 00:30:31,764 --> 00:30:34,614 - esas cosas que decias sobre el solsticio eran facinantes 226 00:30:35,315 --> 00:30:37,465 - no sabia que escuchabas - no pude evitarlo 227 00:30:39,824 --> 00:30:43,774 sentia curiosidad, decias que era una noche sagrada, a que religion te refieres? 228 00:30:45,495 --> 00:30:46,645 - Ninguna en particular 229 00:30:48,399 --> 00:30:52,099 en realidad me viene a la cabeza porque leo poemas y me intrigan los cultos 230 00:30:52,869 --> 00:30:54,219 me hace sonar mas autentica 231 00:30:56,244 --> 00:30:57,544 - es muy efectivo - Gracias 232 00:30:59,375 --> 00:31:01,575 - necesitas ayuda? -No, creo que ya lo tengo 233 00:31:04,041 --> 00:31:06,991 - de donde eres? - de aqui de L.A. - Oh, nativa, que inusual 234 00:31:10,072 --> 00:31:11,672 es Reed tu apellido? - Si, lo es 235 00:31:15,651 --> 00:31:17,601 - Sabes, Jeff me ha hablado mucho de ti 236 00:31:18,978 --> 00:31:20,678 pero no me dijo como se conocieron 237 00:31:24,041 --> 00:31:25,191 - nos presento un amigo 238 00:31:27,790 --> 00:31:30,390 una noche despues que Jeff salia de jugar Basketball 239 00:31:30,760 --> 00:31:32,210 - oh, en PG's? - si era PG's 240 00:31:36,322 --> 00:31:38,972 - es extra�o como las cosas han salido para ti y Jeff 241 00:31:39,728 --> 00:31:42,578 la manera en que se conocieron, la forma en que te mudaste 242 00:31:45,041 --> 00:31:47,341 - el me pidio que me mudara - claro que lo hizo 243 00:31:49,120 --> 00:31:51,370 -Porque no lo escupe? -excusame? -que quieres? 244 00:31:53,402 --> 00:31:55,652 - estaba a punto de hacerte la misma pregunta 245 00:31:57,716 --> 00:31:59,066 - vine a ayudarte -Gracias 246 00:32:02,778 --> 00:32:04,458 - no te quemes 247 00:32:14,396 --> 00:32:17,646 - entonces le dije, que pasa? y el me dice: no recuerdo donde vivo 248 00:32:20,243 --> 00:32:23,193 damas y caballeros, esto es serio quiero proponer un brindis 249 00:32:25,350 --> 00:32:27,450 a Miranda por hacer una cena tan deliciosa 250 00:32:30,287 --> 00:32:31,537 y soportar tambien a Jeff 251 00:32:33,721 --> 00:32:35,071 gracias y bienvenida -Salud! 252 00:32:36,880 --> 00:32:39,630 - yo quiero brindar por Jeff, por tener tan buen gusto 253 00:32:40,644 --> 00:32:43,844 y voy a ser honestos con ustedes, nunca he visto a Jeff tan feliz 254 00:32:45,081 --> 00:32:46,381 Felicidades, te lo mereces 255 00:33:09,949 --> 00:33:12,249 - eso es todo, terminemos en la ma�ana - cierto 256 00:33:15,747 --> 00:33:17,697 - estuviste fantastica, todos te adoran 257 00:33:24,235 --> 00:33:25,485 Hola? 258 00:33:30,548 --> 00:33:31,798 Hola? 259 00:33:34,807 --> 00:33:36,247 - quien era? 260 00:33:36,651 --> 00:33:37,951 - no lo se, no habia nadie 261 00:33:38,947 --> 00:33:39,897 - vamonos a la cama 262 00:33:50,496 --> 00:33:54,246 - entonces? que dices? - fue una fiesta estupenda Jeff todos la pasaron bien 263 00:33:55,420 --> 00:33:57,520 - no me refiero a la fiesta sino a Miranda 264 00:33:57,838 --> 00:33:59,538 - te dije que parece muy agradable 265 00:33:59,808 --> 00:34:00,768 - vamos! 266 00:34:01,419 --> 00:34:05,219 - creo que es una chica muy buena, tenemos mucho trabajo hoy mejor empezamos 267 00:34:06,039 --> 00:34:07,599 - No te gusto 268 00:34:08,213 --> 00:34:11,363 - no es mi problema - pero tienes buenos instintos -no los tengo 269 00:34:17,231 --> 00:34:18,551 - esta bien 270 00:34:19,152 --> 00:34:20,472 no me gusta 271 00:34:21,838 --> 00:34:22,788 creo que es extra�a 272 00:34:27,351 --> 00:34:28,431 me mintio 273 00:34:29,557 --> 00:34:30,997 - sobre que? 274 00:34:31,576 --> 00:34:33,826 - me dijo que se conocieron en PJ's es verdad? 275 00:34:34,524 --> 00:34:37,624 - No, nos conocimos en un parqueo, su novio la estaba golpeando 276 00:34:38,621 --> 00:34:41,571 quizas te mintio porque tenia verguenza de decirte la verdad 277 00:34:42,227 --> 00:34:44,177 ella queria agradarte, debes entenderlo 278 00:34:46,404 --> 00:34:48,854 saco el pavo del horno con sus manos y no se quemo 279 00:34:52,842 --> 00:34:53,742 - vamos! - yo la vi 280 00:34:56,860 --> 00:34:58,110 - Grace eso es imposible! 281 00:34:59,359 --> 00:35:00,959 - esa mujer es un problema, Jeff 282 00:35:05,452 --> 00:35:07,352 - esta bien, lo tomare como un consejo 283 00:35:08,254 --> 00:35:11,354 pero quiero que entiendas que Miranda es parte de mi vida ahora 284 00:35:12,235 --> 00:35:13,985 y quiero que ustedes se lleven bien 285 00:35:14,889 --> 00:35:15,739 - no hay problema 286 00:35:20,097 --> 00:35:21,417 - excusame? 287 00:35:22,435 --> 00:35:24,335 - dije que, el amor en verdad es ciego 288 00:35:29,979 --> 00:35:32,929 - que buena fiesta la del sabado, verdad? - claro que lo fue 289 00:35:33,325 --> 00:35:37,625 - puedes creerlo? esa mujer podria ser una estrella de cine. Quien tiene tanta suerte? 290 00:35:38,750 --> 00:35:40,300 - oi que a Grace no le cae bien 291 00:35:41,372 --> 00:35:43,922 - sabes lo que necesita Grace. Detengan el ascensor 292 00:35:53,759 --> 00:35:55,009 - Hola! - Puedo Ayudarla? 293 00:35:55,576 --> 00:35:57,826 - vengo a ver al Sr. Mills, me esta esperando 294 00:35:59,071 --> 00:36:02,271 - su secretaria ya se fue, pero dejeme ver si esta en su oficina 295 00:36:05,294 --> 00:36:08,294 Hola Jeff aqui esta una mujer que dice que la estas esperando 296 00:36:09,689 --> 00:36:11,739 lo siento, cual es su nombre? - Sra. White 297 00:36:15,295 --> 00:36:18,045 esta bien, puede pasar es la quinta puerta a su derecha 298 00:36:18,594 --> 00:36:19,674 - gracias 299 00:36:22,795 --> 00:36:25,795 - Lo se, lo se...un momento, por favor sientese ya la atiendo 300 00:36:27,188 --> 00:36:31,088 escucha Sam se hace tarde porque no nos reunimos en la ma�ana? como a las 9:45? 301 00:36:33,873 --> 00:36:34,723 - no,no esta bien 302 00:36:38,236 --> 00:36:39,186 a las 3:30 entonces 303 00:36:40,954 --> 00:36:42,554 nos vemos ma�ana, gracias adios. 304 00:36:45,090 --> 00:36:48,590 Sra. White, lo siento no recuerdo de que se trata, cuando hizo su cita? 305 00:36:53,751 --> 00:36:55,431 - no hice cita 306 00:36:58,527 --> 00:37:00,377 la secretaria dijo que yo la esperaba 307 00:37:02,621 --> 00:37:04,061 - No es asi? 308 00:37:07,455 --> 00:37:10,205 - No estamos llegando a nada, que puedo hacer por usted? 309 00:37:15,590 --> 00:37:16,740 - La queremos de vuelta 310 00:37:20,953 --> 00:37:22,273 - excuseme? 311 00:37:23,215 --> 00:37:25,215 - usted la tiene y la queremos de vuelta 312 00:37:27,984 --> 00:37:31,384 - debe estar bromeando, de que se trata todo esto? esto es un chiste? 313 00:37:32,965 --> 00:37:34,565 - tome esto como una advertencia 314 00:37:36,636 --> 00:37:38,196 no habra otra 315 00:37:52,834 --> 00:37:53,674 - Hola? 316 00:37:54,085 --> 00:37:55,765 - Hola, soy yo 317 00:37:56,056 --> 00:37:57,496 - Pasa algo? 318 00:37:57,899 --> 00:37:58,949 - No es nada, solo... 319 00:38:00,335 --> 00:38:01,585 conoces a una Sra. White? 320 00:38:04,121 --> 00:38:05,081 Miranda? 321 00:38:05,911 --> 00:38:07,061 - Ellos nos encontraron 322 00:38:07,960 --> 00:38:09,560 - que quieres decir con "ellos"? 323 00:38:09,885 --> 00:38:10,685 - Tengo que irme 324 00:39:51,538 --> 00:39:52,388 - empezo el juego 325 00:41:35,659 --> 00:41:37,059 - se lo advertimos Sr. Mills 326 00:41:40,081 --> 00:41:41,581 - Debio escucharnos, Sr. Mills 327 00:42:07,791 --> 00:42:08,631 - Hola? 328 00:42:09,047 --> 00:42:10,447 - Hola se encuentra Miranda? 329 00:42:10,807 --> 00:42:12,557 - aqui no vive nadie con ese nombre 330 00:42:12,809 --> 00:42:14,859 - perdon, debo tener el numero equivocado 331 00:42:27,604 --> 00:42:28,804 - excuseme 332 00:42:29,992 --> 00:42:33,742 soy amigo del detective Burman, el se encuentra? - ahora no, puedo ayudarle? 333 00:42:34,075 --> 00:42:37,875 - fantastico, dijo que estaria aqui, mire quizas usted pueda hacerme un favor 334 00:42:38,622 --> 00:42:41,422 mi novia desaparecio hace tres dias, trato de encontrarla 335 00:42:41,856 --> 00:42:45,906 - llene este formulario aver que podemos hacer - no estoy reportando gente perdida 336 00:42:46,288 --> 00:42:48,838 - pero dijo que su novia... - se fue voluntariamente 337 00:42:49,810 --> 00:42:52,310 no quiero hacer una escena, tengo una foto de ella 338 00:42:54,792 --> 00:42:57,742 ense�ela a los policias, detras esta mi nombre y mi telefono 339 00:43:00,258 --> 00:43:04,008 - cree que eso es lo que hacemos, perder el tiempo buscando novias perdidas? 340 00:43:09,198 --> 00:43:10,998 creo que tiene un problema Sr. Mills 341 00:43:20,816 --> 00:43:23,516 - Sr. Mills, siento hacerlo esperar Soy el Teniente Lee 342 00:43:24,389 --> 00:43:25,709 - Como esta 343 00:43:28,301 --> 00:43:29,201 - de que se trata? 344 00:43:30,999 --> 00:43:32,449 - porque no me lo dice usted? 345 00:43:33,548 --> 00:43:38,198 - le ense�e una foto de mi novia al sargento de recepcion y me dijo que queria hablar conmigo 346 00:43:38,535 --> 00:43:39,855 la conocen? 347 00:43:40,264 --> 00:43:42,964 - No. Jamas la habiamos visto - entonces que hago aqui? 348 00:43:47,270 --> 00:43:49,420 - su novia lleva una cadena muy inusual - y? 349 00:43:51,757 --> 00:43:53,757 - le pregunto alguna vez como la obtuvo? 350 00:43:55,177 --> 00:43:59,077 - no lo se, su madre se la regalo dijo que era una reliquia familiar o algo asi 351 00:44:00,214 --> 00:44:01,314 - o que significa? - No 352 00:44:08,254 --> 00:44:12,054 - Sr. Mills, parece ser que su novia esta involucrada con gente muy peligrosa 353 00:44:14,758 --> 00:44:16,058 practican cultos sat�nicos 354 00:44:21,228 --> 00:44:24,978 - sin ofenderlo Teniente pero es lo mas ridiculo que he escuchado en mi vida 355 00:44:25,363 --> 00:44:26,963 Miranda no es mas malvada que yo 356 00:44:27,989 --> 00:44:32,839 - esto va mas alla de culto al demonio creemos que son los responsables de una serie de asesinatos 357 00:44:33,136 --> 00:44:35,636 y misteriosas desapariciones en el condado de L.A. 358 00:44:35,989 --> 00:44:38,139 - Miranda nunca se involucraria en algo asi 359 00:44:38,431 --> 00:44:42,131 - Honestamente no se si esta involucrada o no, pero lleva puesto su simbolo 360 00:44:42,413 --> 00:44:43,913 - es solo una pieza de joyeria 361 00:45:04,989 --> 00:45:06,139 - quiero ense�arle algo 362 00:45:19,319 --> 00:45:20,759 - quien era? 363 00:45:21,884 --> 00:45:23,324 - quien sabe 364 00:45:25,441 --> 00:45:28,891 - esa fue la ultima vez que hablo con ella - si - como hacen algo asi? 365 00:45:29,599 --> 00:45:32,799 - por poder, sexo, dinero, quien sabe, tienen un ritual para todo 366 00:45:33,440 --> 00:45:37,740 lo mas impresionante es que mientras mas grande es el sacrificio mas grande es la magia 367 00:45:38,020 --> 00:45:39,920 - usted de verdad cree en estas cosas? 368 00:45:40,205 --> 00:45:41,755 - solo creo lo que veo, es todo 369 00:45:42,134 --> 00:45:43,934 - Teniente, el cadaver esta completo 370 00:45:45,222 --> 00:45:48,572 - tengo que irme haremos todo lo que podamos si me necesita, llameme 371 00:45:52,893 --> 00:45:53,973 - Gracias 372 00:45:55,894 --> 00:45:57,094 - Teniente 373 00:45:57,897 --> 00:45:59,297 - Que significa ese simbolo? 374 00:46:00,431 --> 00:46:01,631 - depende de como lo lea 375 00:46:02,847 --> 00:46:04,297 hay una libreria en Hollywood 376 00:46:05,897 --> 00:46:07,397 saque sus propias conclusiones 377 00:48:14,977 --> 00:48:16,077 vayase, vayase, vayase 378 00:48:49,977 --> 00:48:53,727 - No lo se quisiera uno grande, como de este tama�o que crees te gusta este? 379 00:48:54,304 --> 00:48:55,624 - esta bien 380 00:48:56,242 --> 00:48:58,792 - puedo cortarle las ramas para que quepa en la sala 381 00:49:05,635 --> 00:49:08,385 no te vas a animar?, es navidad vamos a comprar el arbol 382 00:49:14,540 --> 00:49:17,090 -Teniente? - Sr. Mills, gracias por venir tan rapido 383 00:49:20,616 --> 00:49:23,816 acabo de recibir estas fotos, quizas reconozca a algunas personas 384 00:49:26,350 --> 00:49:29,000 - la conozco - quien es? - se hace llamar Sra. White 385 00:49:32,679 --> 00:49:35,479 me visito a la oficina justo antes de que Miranda se fue 386 00:49:36,416 --> 00:49:37,816 - que queria? - ella dijo... 387 00:49:41,633 --> 00:49:43,033 ...que la querian de vuelta. 388 00:49:50,412 --> 00:49:52,212 - Buenas noches Grace - Buenas noches 389 00:49:58,535 --> 00:50:00,215 - Un dia duro? 390 00:50:02,052 --> 00:50:05,502 - si...pero creo que este cliente es en realidad inocente - que bueno! 391 00:50:06,571 --> 00:50:09,621 - lo unico que tienes que hacer es probarlo - correcto, ma�ana 392 00:50:17,006 --> 00:50:21,156 - si hay algo que pueda hacer, alguna forma de hacerla volver tu sabes que lo haria 393 00:50:22,018 --> 00:50:22,858 - Lo se 394 00:50:24,989 --> 00:50:27,389 - quieres cenar, oi que hay un restaurante nuevo 395 00:50:28,477 --> 00:50:31,177 - no gracias me quedare un rato, pero gracias por venir 396 00:50:32,705 --> 00:50:34,355 - solo pase a ver si estabas bien 397 00:51:00,190 --> 00:51:01,030 - Hola? 398 00:51:02,001 --> 00:51:05,201 - Jeff, soy Miranda estoy en problemas, por favor ven a ayudarme. 399 00:51:58,559 --> 00:52:00,119 - Estas bien? 400 00:52:00,682 --> 00:52:01,522 - Vamos 401 00:52:05,011 --> 00:52:06,461 - que es lo que esta pasando? 402 00:52:08,179 --> 00:52:10,629 - te lo explicare mas tarde, vamonos - Ahora mismo 403 00:52:11,491 --> 00:52:12,441 - porque te fuiste? 404 00:52:14,462 --> 00:52:17,812 - estaba asustada, nos encontraron, Jeff, tenemos que irnos de aqui! 405 00:52:19,493 --> 00:52:21,093 - no hasta que me expliques esto 406 00:52:27,616 --> 00:52:28,616 - no es lo que crees 407 00:52:30,086 --> 00:52:31,636 te explicare todo pero no aqui! 408 00:52:32,403 --> 00:52:33,853 - me has evadido muchas veces 409 00:52:35,260 --> 00:52:36,310 - bien pues yo me voy 410 00:52:40,183 --> 00:52:41,263 - dejalo! 411 00:52:43,306 --> 00:52:44,986 entra al carro 412 00:53:05,205 --> 00:53:06,645 - te escucho 413 00:53:11,015 --> 00:53:12,565 - Sabes lo que es un Aquelarre? 414 00:53:14,078 --> 00:53:15,378 - si es un grupo de brujas 415 00:53:20,327 --> 00:53:21,877 - Bueno...mi madre es una bruja 416 00:53:26,425 --> 00:53:27,625 - continua 417 00:53:30,453 --> 00:53:34,153 - muchas brujas son positivas, practican con hierbas medicinales para curar 418 00:53:36,139 --> 00:53:38,339 pero hay otras que utilizan mal esos poderes 419 00:53:39,375 --> 00:53:40,575 son los que me persiguen 420 00:53:42,639 --> 00:53:43,989 - esto es una locura - lo se 421 00:53:47,248 --> 00:53:49,798 cuando tenia 10 a�os mi padre murio, mi madre cambio 422 00:53:52,297 --> 00:53:54,397 nos mudamos de casa e hizo amigos extra�os 423 00:53:57,279 --> 00:54:02,229 se apoderaron de todo, de nuestra vida, nuestro dinero todo lo que teniamos fue a parar al Aquelarre 424 00:54:03,549 --> 00:54:05,199 quiero ense�arte algo, dobla aqui 425 00:54:08,796 --> 00:54:12,296 me ense�aron cosas, como leer la mente, como hacer hechizos, como curar 426 00:54:21,951 --> 00:54:25,501 cuando tenia 18 a�os, me permitieron participar en una de sus ceremonias 427 00:54:31,060 --> 00:54:32,560 al principio estaba emocionada 428 00:54:57,496 --> 00:54:59,196 no sabia que sacrificaban animales 429 00:56:14,874 --> 00:56:15,834 orillate 430 00:56:25,388 --> 00:56:26,948 ves esa casa? 431 00:56:27,732 --> 00:56:29,082 mi madre solia llevarme ahi 432 00:56:30,496 --> 00:56:33,196 es un lugar malvado - esa casa? se ve..tan... - Normal? 433 00:56:36,047 --> 00:56:37,947 he visto sangre correr por sus paredes 434 00:56:40,278 --> 00:56:44,278 pero lo peor ocurre en la playa justo al Norte de la linea del condado de Ventura 435 00:56:44,683 --> 00:56:49,583 los mas viejos de los Aquelarre se reunen alli todos los a�os en la noche del solsticio de invierno 436 00:56:49,857 --> 00:56:50,807 - eso no es ma�ana? 437 00:56:51,891 --> 00:56:54,791 - estoy supuesta a asistir a esa ceremonia por primera vez 438 00:56:56,701 --> 00:56:57,651 - porque, que pasa? 439 00:56:59,247 --> 00:57:03,047 - me da miedo decirlo, hay un sacrificio y la victima debe ir voluntariamente 440 00:57:06,590 --> 00:57:10,640 al principio pense que era un animal como en las demas ceremonias, pero no es asi 441 00:57:11,903 --> 00:57:13,353 - no entiendo - es una persona 442 00:57:14,374 --> 00:57:15,324 le sacan el corazon 443 00:57:17,684 --> 00:57:19,684 - tenemos que ir a la policia - no puedo! 444 00:57:21,088 --> 00:57:22,788 ademas la policia no me va a creer 445 00:57:23,887 --> 00:57:26,487 - si lo haran conozco a alguien alla - eso no importa 446 00:57:28,138 --> 00:57:30,838 esas personas no descansaran hasta vengarse de nosotros 447 00:57:31,776 --> 00:57:33,126 no quiero vivir mi vida asi 448 00:57:34,653 --> 00:57:35,903 - cual es la alternativa? 449 00:57:37,618 --> 00:57:40,868 - si pudiera evadirlos hasta que termine el solsticio estare libre 450 00:57:41,496 --> 00:57:42,696 - que lograrias con eso? 451 00:57:43,587 --> 00:57:48,687 - ellos creen que quien quiera romper lazos con ellos los enga�e en la noche sagrada rompera el circulo 452 00:57:49,852 --> 00:57:51,152 para siempre, estare libre 453 00:57:58,181 --> 00:58:01,331 es por eso que tratan de atraparme ahora, se les acaba el tiempo 454 00:58:04,415 --> 00:58:06,365 - que se jodan! que tenemos...24 horas? 455 00:58:08,980 --> 00:58:11,630 nos esconderemos en algun lugar, nunca nos encontraran 456 00:58:26,804 --> 00:58:28,254 - Jeff siento mucho todo esto 457 00:58:29,117 --> 00:58:32,167 - no seas ridicula, nos quedaremos en un hotel por par de dias 458 00:58:32,692 --> 00:58:36,592 te esconderas y yo tratare mi caso y estaremos en casa para celebrar la navidad 459 00:58:39,069 --> 00:58:40,919 mientras mas rapido nos vayamos mejor 460 00:58:43,379 --> 00:58:44,229 - que pasa chico? 461 00:58:45,676 --> 00:58:46,676 - hay alguien afuera 462 00:58:50,835 --> 00:58:52,335 - quedate aqui - Jeff no salgas 463 00:58:57,004 --> 00:58:58,084 - Goliat! 464 00:59:02,114 --> 00:59:03,554 Hey, Goliat! 465 00:59:06,252 --> 00:59:07,452 No hay nadie alla afuera 466 00:59:08,242 --> 00:59:09,992 de seguro fue tras un animal o algo 467 00:59:10,677 --> 00:59:12,117 - pero Jeff! 468 00:59:14,005 --> 00:59:16,755 - No te preocupes, Goliat se ha escapado antes regresara 469 00:59:38,166 --> 00:59:39,466 - Es todo - vamonos de aqui 470 00:59:43,605 --> 00:59:44,855 - hay alguien en el techo 471 00:59:46,417 --> 00:59:48,267 - nos encontraron - llama a la policia 472 00:59:50,870 --> 00:59:52,170 - cortaron la linea - que? 473 00:59:57,846 --> 00:59:59,396 - habia un rostro en la ventana 474 01:01:00,976 --> 01:01:02,376 - ok, ve hacia el dormitorio 475 01:01:03,398 --> 01:01:04,358 - vamos! 476 01:01:10,727 --> 01:01:13,427 - habian como 10 de ellos en la ventana del dormitorio 477 01:01:14,073 --> 01:01:14,873 estan mirandonos 478 01:02:53,199 --> 01:02:54,299 - que diablos fue eso? 479 01:02:55,757 --> 01:02:58,807 - es un escudo de proteccion, no durara mucho y ellos lo saben 480 01:02:59,132 --> 01:03:00,982 no soy tan poderosa - vamonos de aqui! 481 01:03:01,585 --> 01:03:03,335 - no podemos irnos estan alla fuera 482 01:03:03,991 --> 01:03:06,841 estaremos a salvo dentro del circulo - dentro del circulo? 483 01:03:08,039 --> 01:03:09,789 - Jeff por favor tienes que creerme 484 01:03:35,752 --> 01:03:38,302 eso nos mantendra seguros al menos durante la noche 485 01:03:38,939 --> 01:03:41,189 - y si regresan, estas segura que funcionara? 486 01:03:42,210 --> 01:03:44,510 - no entraran misntras los dos creamos en ello 487 01:03:48,351 --> 01:03:49,351 - deberia obedecerte 488 01:04:54,942 --> 01:04:55,792 - vamonos de aqui 489 01:05:23,903 --> 01:05:25,503 - podemos entrar? - claro, entren 490 01:05:43,839 --> 01:05:48,189 - si no hubiera visto cosas asi no lo creeria - pero me crees -estoy con ustedes pero... 491 01:05:48,465 --> 01:05:49,515 como vas a manejarlo? 492 01:05:51,042 --> 01:05:52,242 - no lo se 493 01:05:52,854 --> 01:05:56,854 Debemos dejar la ciudad por un par de dias - que quieres decir? Miranda debe irse 494 01:05:57,138 --> 01:05:58,578 ire con ella 495 01:05:58,901 --> 01:06:02,151 que pasara con el caso de Eli? no tienes una cita en la corte hoy? 496 01:06:03,522 --> 01:06:07,322 un momento, te has estado preparando por dos meses no vas a echarlo a perder 497 01:06:07,774 --> 01:06:11,474 se que eres un buen tipo pero, no dejare que arruines tu carrera por una... 498 01:06:17,637 --> 01:06:18,537 - todo estara bien 499 01:06:20,652 --> 01:06:21,952 se exactamente lo que hare 500 01:06:45,561 --> 01:06:49,511 - Brujas? jajjaajjajajaa!!!, Brujas! es la cosa mas loca que he oido en mi vida! 501 01:06:50,431 --> 01:06:53,981 - si pero confia en mi, okey? - no confia tu en mi, traeme a esos brujos 502 01:06:54,466 --> 01:06:55,966 y les ense�are lo que es bueno 503 01:06:56,354 --> 01:06:59,254 hey te pago vamos donde ellos - tenemos que ir a la oficina 504 01:06:59,527 --> 01:07:00,427 - no te preocupes! 505 01:07:01,575 --> 01:07:05,225 - segura que estaras bien? - estoy bien no creo que atraviesen estos muros 506 01:07:09,981 --> 01:07:11,581 volveras? -regreso como a las 5 507 01:07:12,869 --> 01:07:15,169 a las 6 estaremos en un avion y todo terminara 508 01:07:17,014 --> 01:07:18,094 - vamonos 509 01:07:21,246 --> 01:07:23,046 - Gracias Rock! 510 01:07:37,589 --> 01:07:40,239 - El Sr. Conelly estara listo para irse en 10 minutos 511 01:07:40,558 --> 01:07:42,358 - bien, gracias 512 01:07:42,719 --> 01:07:44,419 tambien la Sra. White quiere verlo 513 01:07:48,118 --> 01:07:49,168 - deacuerdo, que pase 514 01:07:57,903 --> 01:07:59,303 otra advertencia Sra. White? 515 01:08:00,243 --> 01:08:01,683 - ya la tuyo 516 01:08:04,010 --> 01:08:06,710 - quizas viene a felicitarme por la victoria de anoche 517 01:08:10,429 --> 01:08:12,779 - creo que todavia tiene algo que nos pertenece 518 01:08:13,964 --> 01:08:15,614 -Miranda no es suya - claro que si 519 01:08:19,150 --> 01:08:20,000 y siempre lo sera 520 01:08:21,290 --> 01:08:22,640 no puede ganar... Sr. Mills 521 01:08:24,918 --> 01:08:25,818 lo tenemos rodeado 522 01:08:27,527 --> 01:08:30,027 ni siquiera puede ir al ba�o sin que lo supieramos 523 01:08:30,695 --> 01:08:32,845 - ya tuve suficiente larguese de mi oficina 524 01:08:33,289 --> 01:08:34,939 vayase ahora o llamo a la policia 525 01:08:36,476 --> 01:08:37,476 - por favor! hagalo! 526 01:08:38,179 --> 01:08:42,079 estoy segura que Miranda le agradecera que haya mandado a su madre a la carcel 527 01:08:42,851 --> 01:08:44,171 - Dios Mio! 528 01:08:47,351 --> 01:08:48,901 - tenemos amigos en todos lados 529 01:08:50,492 --> 01:08:52,052 hasta en Ohio 530 01:08:55,480 --> 01:08:56,980 hasta en el Condado de Senecca 531 01:08:59,321 --> 01:09:01,471 desenterramos a tu madre hace varias noches 532 01:09:02,521 --> 01:09:03,871 yo misma utilice sus huesos 533 01:09:06,197 --> 01:09:07,517 - larguese! 534 01:09:08,006 --> 01:09:08,806 - fuera de aqui! 535 01:09:28,175 --> 01:09:29,125 - que esta pasando? 536 01:09:32,828 --> 01:09:34,078 - Grace llama a seguridad 537 01:09:36,487 --> 01:09:37,887 - alguien ayudeme! -Callese! 538 01:09:39,641 --> 01:09:40,591 callese maldita sea 539 01:09:43,065 --> 01:09:44,565 nunca vuelva por aca!, me oyo? 540 01:09:46,499 --> 01:09:48,099 y alejese de mi casa!, entendio? 541 01:09:49,894 --> 01:09:54,294 Miranda nunca regresara con ustedes, nunca! entendio? dejala, esta fingiendo no la toque! 542 01:09:55,739 --> 01:09:56,739 alejese de nosotros! 543 01:09:58,826 --> 01:10:01,076 - Por Dios Jeff, que diablos... - No te metas! 544 01:10:02,514 --> 01:10:03,954 - esta bien! 545 01:10:05,217 --> 01:10:08,917 - Mills! tenemos corte en 25 minutos, recoge tus archivos y ve a mi oficina 546 01:10:25,285 --> 01:10:26,245 - Vamos! 547 01:10:29,750 --> 01:10:31,000 levanta el telefono Rock! 548 01:10:34,832 --> 01:10:38,332 - Mills, adonde cree que va? -tengo que ir a casa, tengo una emergencia 549 01:10:38,724 --> 01:10:42,624 - si tiene una emergencia llame a los paramedicos debes ir a corte ahora mismo! 550 01:11:30,503 --> 01:11:31,803 -Rock, donde esta Miranda? 551 01:11:33,815 --> 01:11:34,865 Rock donde esta ella? 552 01:11:40,534 --> 01:11:41,374 Mierda! 553 01:14:51,397 --> 01:14:55,147 - Un momento, que hace usted aqui? - lo siento creo que he cometido un error 554 01:14:55,630 --> 01:14:59,230 debo estar en la casa equivocada - Marilyn! - por favor calmese ya me voy 555 01:14:59,661 --> 01:15:03,211 - que esta pasando aqui? vayase de mi casa! antes que llame a la policia 556 01:15:09,471 --> 01:15:10,371 - donde esta ella? 557 01:15:14,114 --> 01:15:16,214 respondanme maldicion, donde esta Miranda? 558 01:15:17,032 --> 01:15:19,682 - le voy a dar 5 segundos para que se largue de aqui! 559 01:15:25,533 --> 01:15:28,933 - que hay aqui - no le digas nada vayase de mi casa en este instante 560 01:15:32,798 --> 01:15:36,148 - Miranda Puedes Oirme? - haz algo! Estupido hijo de puta - Callese! 561 01:16:11,160 --> 01:16:13,010 - Paren me han oido? paren, paren ya! 562 01:16:48,999 --> 01:16:50,399 - Vayase! - Donde esta ella? 563 01:16:51,091 --> 01:16:52,771 - Es muy tarde 564 01:16:54,373 --> 01:16:56,323 - digame donde esta o le rompo el brazo 565 01:16:57,327 --> 01:16:58,767 - callate Ed 566 01:17:01,264 --> 01:17:03,814 - esta en... - Callate Ed! - En la Playa de Towers. 567 01:17:53,456 --> 01:17:54,706 - Nunca debi dejarla sola 568 01:17:57,484 --> 01:17:59,934 si algo le pasa - No hables asi! los detendremos 569 01:18:03,657 --> 01:18:07,707 llame al policia de que me hablaste, Lee? dijo que avisara a la policia de Ventura 570 01:18:08,471 --> 01:18:10,271 quedamos en encontrarnos en la playa 571 01:18:11,966 --> 01:18:16,466 - Lee estaba en lo correcto, esta gente no son brujos, son satanistas debiste ver ese altar 572 01:18:16,796 --> 01:18:18,356 - No gracias! 573 01:18:24,050 --> 01:18:26,000 - No te preocupes Ace, la recuperaremos 574 01:18:44,393 --> 01:18:45,243 - esto es inutil! 575 01:18:47,925 --> 01:18:51,775 - estamos a 3 millas deacuerdo con el mapa esa playa de Towers debe estar aqui 576 01:19:07,661 --> 01:19:10,311 - esta bien, echare un vistazo tu ve por los policias 577 01:19:10,696 --> 01:19:11,796 - espera, llevate esto 578 01:19:14,433 --> 01:19:17,533 - Gracias, cuento contigo - no cometas una estupidez, ya vuelvo 579 01:19:19,711 --> 01:19:20,561 - no te preocupes 580 01:20:32,670 --> 01:20:34,350 SATAN GOBIERNA 581 01:21:26,525 --> 01:21:28,125 - invocamos el poder del viento! 582 01:21:41,419 --> 01:21:42,819 tenemos la vision de la luna 583 01:21:44,291 --> 01:21:45,991 escuchanos, escuchanos, escuchanos 584 01:22:08,431 --> 01:22:09,831 ven a nosotros satan, escuchanos, escuchanos 585 01:22:27,885 --> 01:22:29,335 ven a nostros satan, escuchanos, escuchanos 586 01:22:51,326 --> 01:22:52,576 - Bienvenido a la fiesta! 587 01:22:54,900 --> 01:22:56,000 te estabamos esperando 588 01:22:57,370 --> 01:22:58,670 - eres un enfermo, maldito 589 01:26:02,748 --> 01:26:05,398 - Sabia que vendrias y mi vida se propagaria de nuevo 590 01:26:28,621 --> 01:26:31,221 - como te dije Ace, si no te cuidas la espalda, quien lo hara? 591 01:27:11,402 --> 01:27:12,502 Te vere en el infierno 592 01:27:41,940 --> 01:27:45,440 - en este tiempo de duelo, debemos recordar que las almas de nuestros seres queridos 593 01:27:47,949 --> 01:27:49,799 que ahora descansan en un mejor lugar 594 01:27:52,049 --> 01:27:56,199 El se�or es mi pastor, nada me faltara, en lugares de delicados pastos me hara yacer 595 01:28:01,918 --> 01:28:05,518 confortara mi alma, me guiara por sendas de justicia por amor a su nombre 596 01:28:07,385 --> 01:28:10,435 aunque ande en el valle de la sombras, no temere mal alguno, 597 01:28:15,703 --> 01:28:16,903 - excuseme 598 01:28:18,057 --> 01:28:19,557 - Dereck Clear? - Teniente Lee 599 01:28:21,057 --> 01:28:22,907 le importa si le hago unas preguntas? 600 01:28:23,907 --> 01:28:25,457 - cual es el problema Teniente? 601 01:28:28,047 --> 01:28:32,247 - cuando fue al ultima vez que vio a Jeff Mills? - hace dos semanas, antes de Navidad 602 01:28:32,637 --> 01:28:36,937 - y no ha hablado con el mas nunca? - No, dijo que iba a aventurarse, que iria a Mexico 603 01:28:38,056 --> 01:28:39,106 con su amiga, Miranda 604 01:28:41,368 --> 01:28:42,968 era amigo de la fallecida? - No 605 01:28:46,796 --> 01:28:49,546 Grace Woods me llamo despues de la desaparicion de Jeff 606 01:28:50,712 --> 01:28:53,312 su accidente ocurrio cuando iba a verme a mi oficina 607 01:28:54,821 --> 01:28:58,721 - le dije a Grace antes de morir que Jeff se habia ido a Mexico, y no me creyo 608 01:29:01,620 --> 01:29:02,570 - aparentemente no. 609 01:29:04,466 --> 01:29:06,966 - entre usted y yo Teniente, Grace bebia demasiado 610 01:29:08,557 --> 01:29:11,207 quizas eso provoco su accidente, estoy en lo correcto? 611 01:29:12,326 --> 01:29:14,676 - encontraron alcohol en su sangre, es correcto 612 01:29:15,805 --> 01:29:18,205 - bueno, resulta chocante cuando uno lo descubre 613 01:29:20,134 --> 01:29:22,384 - es dificil cuando no tiene como contactarlo 614 01:29:23,793 --> 01:29:26,493 - no se preocupe, el regresara a casa tarde o temprano 615 01:29:28,008 --> 01:29:30,258 si me disculpa, tengo que volver a la oficina 616 01:29:47,594 --> 01:29:51,144 - creo que estara listo en seis meses si no hay problemas con la patente 617 01:29:51,500 --> 01:29:53,050 - eso suena genial para mi Phil 618 01:29:53,391 --> 01:29:56,741 porque no me dejas hacerte el papeleo legal? - No, no podria pagarte 619 01:29:57,452 --> 01:30:00,602 - me encanta la idea, podrias pagarme cuando vendas el producto 620 01:30:01,234 --> 01:30:02,284 - deacuerdo, gracias! 621 01:30:04,437 --> 01:30:08,037 ojala mis padres estuvieran vivos para ver esto, estarian muy orgullosos 622 01:30:08,608 --> 01:30:09,758 - Haras lo que te diga! 623 01:30:11,174 --> 01:30:12,974 - Santa mierda! 624 01:30:15,095 --> 01:30:16,245 - Hey! alejate de ella! 625 01:30:20,780 --> 01:30:24,530 - estas bien? - ella esta bien - no sabes en lo que te estas metiendo, amigo 626 01:30:29,425 --> 01:30:30,425 - Vamonos Miranda... 627 01:30:33,673 --> 01:30:35,113 - Miranda... 628 01:30:42,105 --> 01:30:43,305 TRADUCIDO POR LA CLAUDIS 629 01:30:44,305 --> 01:30:54,305 Downloaded From www.AllSubs.org 49700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.