All language subtitles for Riverdale.US.S03E20.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:01,510 Previously on Riverdale... 2 00:00:02,200 --> 00:00:03,180 Kurtz! 3 00:00:03,640 --> 00:00:04,680 What the hell? 4 00:00:07,230 --> 00:00:08,940 I'm willing to sell the Whyte Wyrm to you 5 00:00:08,950 --> 00:00:11,270 in exchange for Pop's Chock'lit Shoppe. 6 00:00:11,350 --> 00:00:12,650 It's about Jason. 7 00:00:12,720 --> 00:00:14,730 The Farm gave me back my brother. 8 00:00:14,810 --> 00:00:16,230 Edgar Evernever decided 9 00:00:16,310 --> 00:00:19,000 he wants to adopt the twins after he marries Mom. 10 00:00:19,070 --> 00:00:20,660 Now, that can't happen. 11 00:00:20,730 --> 00:00:23,830 I wonder, Betty, if you would consider doing me a favor as well. 12 00:00:23,910 --> 00:00:26,000 Your dad and a few other inmates 13 00:00:26,080 --> 00:00:29,080 were being transported to my father's prison, 14 00:00:29,160 --> 00:00:30,800 and there was some kind of accident. 15 00:00:30,880 --> 00:00:32,130 There were no survivors. 16 00:01:17,040 --> 00:01:20,010 Mr. Jones, what happened here? 17 00:01:20,080 --> 00:01:21,890 We don't know the answer to that yet. We're working on it. 18 00:01:21,970 --> 00:01:22,890 It's him. 19 00:01:24,590 --> 00:01:26,230 He's back, the Black Hood. 20 00:01:27,640 --> 00:01:28,890 Betty's dad was on that bus. 21 00:01:28,900 --> 00:01:31,890 He was being transferred to Hiram's prison. 22 00:01:31,970 --> 00:01:33,140 He's out there, Mr. Jones. 23 00:01:33,220 --> 00:01:34,980 No, no. Betty. 24 00:01:35,060 --> 00:01:36,570 No one survived this crash, I'm... 25 00:01:37,740 --> 00:01:38,700 I'm sorry. 26 00:01:40,080 --> 00:01:41,400 You know that he's dead? 27 00:01:41,480 --> 00:01:42,950 You're positive? 28 00:01:43,020 --> 00:01:45,080 There were five inmates on that bus, one driver, 29 00:01:45,160 --> 00:01:46,670 that's six in total, which is... 30 00:01:49,240 --> 00:01:51,150 It's the number of heads we've found. 31 00:01:51,150 --> 00:01:54,420 DNA tests will confirm it if we can't piece everyone back together, but... 32 00:01:55,950 --> 00:01:56,890 I'm sorry. 33 00:02:00,430 --> 00:02:02,430 Betty, we should go. 34 00:02:02,510 --> 00:02:05,090 He asked for my help with this transfer. 35 00:02:05,100 --> 00:02:07,260 He wanted this, Veronica. 36 00:02:07,340 --> 00:02:09,900 What if he planned this? What if he escaped? 37 00:02:11,590 --> 00:02:13,190 He could still be out there. 38 00:02:19,980 --> 00:02:20,870 Archie? 39 00:02:21,600 --> 00:02:22,580 Mom. 40 00:02:24,290 --> 00:02:26,330 Oh... 41 00:02:26,410 --> 00:02:27,700 I would've picked you up from the airport, 42 00:02:27,780 --> 00:02:28,870 but Dad took his truck, 43 00:02:28,940 --> 00:02:30,580 and I'm not sure the jalopy's your speed. 44 00:02:30,650 --> 00:02:31,910 Oh, that's fine. I took an Uber. 45 00:02:31,990 --> 00:02:33,120 But have you had breakfast yet? 46 00:02:33,130 --> 00:02:34,460 We can go to Pop's, my treat. 47 00:02:34,470 --> 00:02:36,470 Actually, can we do dinner instead? 48 00:02:36,540 --> 00:02:38,290 I was gonna head to the gym before school starts. 49 00:02:38,300 --> 00:02:40,420 Yeah, your dad mentioned that you'd taken up boxing. 50 00:02:40,500 --> 00:02:42,050 Said you're pretty serious about it. 51 00:02:42,120 --> 00:02:44,090 I am, yeah. 52 00:02:44,170 --> 00:02:45,980 That's not why you came, is it? To talk me out of it? 53 00:02:46,050 --> 00:02:47,980 Not at all. 54 00:02:48,050 --> 00:02:50,150 Things were slow in Chicago, and I just wanted to spend some time with my son. 55 00:02:50,220 --> 00:02:52,310 - That's all. - Ah. 56 00:02:52,320 --> 00:02:54,230 What, have you come to steal more babies, Elizabeth? 57 00:02:54,300 --> 00:02:57,600 No, I came to warn you that Dad might be on the loose. 58 00:02:57,680 --> 00:03:00,270 FP already called. There were no survivors. 59 00:03:00,280 --> 00:03:02,820 Well, Dr. Curdle Jr. hasn't identified the bodies yet, 60 00:03:02,830 --> 00:03:04,440 so we don't know that. 61 00:03:04,450 --> 00:03:06,960 And this is what I mean about letting go of your past. 62 00:03:07,030 --> 00:03:10,210 Stop indulging in these morbid delusions 63 00:03:10,280 --> 00:03:13,250 that your serial killer of a father is somehow still alive. 64 00:03:16,320 --> 00:03:17,800 Did you get a tattoo? 65 00:03:19,200 --> 00:03:20,680 Yes. 66 00:03:20,750 --> 00:03:22,800 Edgar asked me to get it. 67 00:03:22,810 --> 00:03:24,600 I like to think of it as an engagement ring. 68 00:03:26,180 --> 00:03:27,520 How are you feeling? 69 00:03:27,590 --> 00:03:30,270 You mean, considering that Mom abandoned me? 70 00:03:34,190 --> 00:03:35,530 She didn't abandon you. 71 00:03:37,770 --> 00:03:40,820 Actually, Mom leaving town is probably the most selfless thing she's ever done. 72 00:03:40,900 --> 00:03:42,530 I've never lived anywhere without her. 73 00:03:43,640 --> 00:03:46,080 Well, I'm glad you decided to stay. 74 00:03:47,690 --> 00:03:49,660 Just no more playing G&G, okay? 75 00:03:49,730 --> 00:03:52,030 Why is everyone so freaked out about it? 76 00:03:52,040 --> 00:03:56,120 It's just pretend quests and costumes. 77 00:03:56,130 --> 00:03:57,380 Who was in costume? 78 00:03:57,460 --> 00:04:00,540 Well, Ricky had those ears and I had a crown, 79 00:04:00,550 --> 00:04:03,470 and the Gargoyle King, of course. 80 00:04:05,210 --> 00:04:07,420 Wait, you met the Gargoyle King? 81 00:04:07,430 --> 00:04:09,510 Like, in person? What happened? 82 00:04:09,590 --> 00:04:10,970 He gave me and Ricky a quest. 83 00:04:11,050 --> 00:04:11,810 You talked to him? 84 00:04:13,010 --> 00:04:14,120 What did he say? 85 00:04:14,120 --> 00:04:15,810 Said that I couldn't enter the Kingdom. 86 00:04:15,820 --> 00:04:17,560 Not until I have the Gospel. 87 00:04:17,570 --> 00:04:18,740 That was our next quest. 88 00:04:18,810 --> 00:04:20,150 "The Gospel." 89 00:04:21,100 --> 00:04:22,480 What's the Gospel? 90 00:04:22,560 --> 00:04:24,480 I don't know. We never found it. 91 00:04:24,490 --> 00:04:27,360 But Ricky said that the Gospel 92 00:04:27,440 --> 00:04:29,910 is where the Gargoyle King keeps all his secrets. 93 00:04:33,940 --> 00:04:35,240 Good morning, boys. 94 00:04:35,250 --> 00:04:37,410 And good news, Archie. 95 00:04:37,420 --> 00:04:39,040 I've got your fight application. 96 00:04:39,120 --> 00:04:40,250 What are you talking about? 97 00:04:40,260 --> 00:04:41,330 For the Regional Classic. 98 00:04:41,410 --> 00:04:42,550 Nice. 99 00:04:42,630 --> 00:04:43,830 That's a hot tournament. How'd you get him in? 100 00:04:43,910 --> 00:04:45,880 I'm very persuasive when I need to be. 101 00:04:45,960 --> 00:04:47,350 You'll be ready. 102 00:04:47,360 --> 00:04:48,600 You just got to get your mom or dad to sign off on it 103 00:04:48,670 --> 00:04:50,490 so we can make the deadline. 104 00:04:50,490 --> 00:04:53,800 This is the perfect opportunity to jump-start your boxing career. 105 00:04:53,810 --> 00:04:57,350 Hey, if you ever want to add another client to your roster, 106 00:04:57,420 --> 00:04:58,680 I'd love to have a manager like you. 107 00:04:58,760 --> 00:05:00,990 I'll think about it, Mad Dog. 108 00:05:01,060 --> 00:05:03,610 Guys, Old Faithful just opened up in the locker room. 109 00:05:03,690 --> 00:05:05,770 I think a pipe burst. I turned the water off, 110 00:05:05,780 --> 00:05:08,120 but someone should go take a look at that. 111 00:05:08,190 --> 00:05:09,580 I'll fix it. 112 00:05:09,650 --> 00:05:11,030 What, suddenly you're a plumber? 113 00:05:11,110 --> 00:05:12,810 - Bring in a professional. - Ronnie. 114 00:05:12,890 --> 00:05:15,870 I've actually been meaning to talk to you, Archie. As your manager. 115 00:05:15,940 --> 00:05:19,460 This gym has charm to spare, but it could use an update. 116 00:05:19,540 --> 00:05:20,380 A little sprucing up. 117 00:05:20,460 --> 00:05:21,420 With what money, Ronnie? 118 00:05:21,990 --> 00:05:23,580 Mine. 119 00:05:23,660 --> 00:05:25,970 I'd like to invest in you and your gym. 120 00:05:26,050 --> 00:05:27,880 La Bonne Nuit has been doing very well lately, 121 00:05:27,960 --> 00:05:30,810 and I wouldn't mind diversifying my portfolio 122 00:05:30,880 --> 00:05:32,100 to include a property on the Southside. 123 00:05:34,470 --> 00:05:36,050 Can't be a coincidence. 124 00:05:36,060 --> 00:05:37,330 He asked for the transfer, 125 00:05:37,410 --> 00:05:40,980 and then his bus just burst into flames? 126 00:05:41,060 --> 00:05:44,900 He planned it. He used me to escape, and now he's out there. 127 00:05:44,970 --> 00:05:46,980 Betty, I was with you. 128 00:05:46,990 --> 00:05:49,230 I saw what was left of that bus. 129 00:05:49,310 --> 00:05:50,480 Nobody could've survived that. 130 00:05:50,560 --> 00:05:51,850 Yeah, but if he did... 131 00:05:51,850 --> 00:05:55,320 If he did, you've got me, you have the Serpents, 132 00:05:55,330 --> 00:05:57,320 you have Archie and his fight-club buddies. 133 00:05:57,340 --> 00:06:00,200 You have a veritable armada here to protect you. 134 00:06:00,280 --> 00:06:02,580 Also, you can move back in with my dad and I. 135 00:06:02,660 --> 00:06:04,670 It's been a lot quieter since my mom's been gone. 136 00:06:04,740 --> 00:06:07,510 Mmm, I'm sorry that she left, Jug. 137 00:06:07,590 --> 00:06:09,420 How's JB doing after all this? 138 00:06:09,500 --> 00:06:10,960 Shockingly well. 139 00:06:11,040 --> 00:06:12,830 And she's filled in some key blanks. 140 00:06:12,910 --> 00:06:15,850 Apparently, there's a Gospel of the Gargoyle King out there somewhere. 141 00:06:16,550 --> 00:06:17,650 Could be important. 142 00:06:17,720 --> 00:06:19,510 My dad's been sweeping Junkyard Steve's... 143 00:06:19,520 --> 00:06:22,930 Sorry to interrupt your no doubt thrilling catch-up, chums, 144 00:06:23,010 --> 00:06:26,030 but, as you know, junior prom is this weekend. 145 00:06:26,110 --> 00:06:27,520 The theme is Fire and Ice, 146 00:06:27,530 --> 00:06:29,770 and, naturally, Toni and I are campaigning 147 00:06:29,850 --> 00:06:32,440 to be the most captivating prom queens this school's ever seen. 148 00:06:32,520 --> 00:06:35,710 So it goes without saying, vote Choni for co-monarchs 149 00:06:35,780 --> 00:06:38,280 because, when you really think about it, 150 00:06:38,360 --> 00:06:39,920 no other options make sense. 151 00:06:41,700 --> 00:06:44,040 Prom is this weekend? 152 00:06:44,050 --> 00:06:45,870 We still do things like that here? 153 00:06:45,880 --> 00:06:47,090 I mean, apparently. 154 00:06:48,930 --> 00:06:50,140 Jug... 155 00:06:51,160 --> 00:06:53,710 Will you go to prom with me? 156 00:06:53,730 --> 00:06:55,140 Only for you, Betty Cooper. 157 00:07:09,560 --> 00:07:11,570 Hey, peanut butter and banana. 158 00:07:11,650 --> 00:07:13,530 Thought you might be hungry, ready for a break. 159 00:07:14,230 --> 00:07:15,820 Definitely. 160 00:07:15,900 --> 00:07:18,490 Actually, Mom, I wanted to ask you something. 161 00:07:18,570 --> 00:07:20,660 There's a tournament this weekend that I want to box in, 162 00:07:20,730 --> 00:07:22,310 the Regional Classic. 163 00:07:22,310 --> 00:07:23,740 I just need you to sign my application to let me compete. 164 00:07:23,760 --> 00:07:24,900 Archie... 165 00:07:24,980 --> 00:07:26,590 Let me guess. You don't want me to box. 166 00:07:26,670 --> 00:07:29,710 I didn't even want you to play football. 167 00:07:29,790 --> 00:07:33,090 And boxing is so much more brutal. 168 00:07:33,100 --> 00:07:36,590 I'm behind on everything else, but I'm good at boxing. 169 00:07:36,600 --> 00:07:37,930 I was actually thinking about going pro. 170 00:07:37,940 --> 00:07:39,840 Going pro? 171 00:07:39,920 --> 00:07:41,930 Archie, I know you've been dealing with a lot lately... 172 00:07:42,010 --> 00:07:45,320 - Mom. - But I won't support you getting pummeled. 173 00:08:02,230 --> 00:08:03,670 The range is closing. Please return your gear. 174 00:08:10,620 --> 00:08:11,880 Dr. Curdle Jr. 175 00:08:11,950 --> 00:08:13,640 Ms. Cooper, hello. 176 00:08:13,710 --> 00:08:15,550 Have you identified the bodies? 177 00:08:15,620 --> 00:08:17,720 The corpses were charred beyond recognition. 178 00:08:17,790 --> 00:08:21,140 But I was able to work with one semi-intact hand, 179 00:08:21,220 --> 00:08:25,260 and it matches your father, DNA and fingerprints. 180 00:08:25,340 --> 00:08:27,220 It's him, Ms. Cooper. 181 00:08:27,300 --> 00:08:30,490 For good or ill, your father is dead. 182 00:08:44,559 --> 00:08:47,920 Synced & corrected by MaxPayne == https://subscene.com == 183 00:08:55,540 --> 00:08:57,090 Hey, Dad, have you seen Jellybean? 184 00:08:57,170 --> 00:08:58,350 I dropped her off at school. Listen. 185 00:08:58,430 --> 00:08:59,840 I'm at Junkyard Steve's. 186 00:08:59,920 --> 00:09:01,300 You better get down here and see this. 187 00:09:01,380 --> 00:09:02,390 Okay, I'm on my way. 188 00:09:14,730 --> 00:09:16,700 Since this is where Kurtz brought you 189 00:09:16,780 --> 00:09:18,530 and where he was killed by the Gargoyle King, 190 00:09:18,540 --> 00:09:21,160 me and my men have been doing a sweep of the junkyard. 191 00:09:21,870 --> 00:09:23,210 It led us to this bus. 192 00:09:30,070 --> 00:09:32,960 Looks like this is where Kurtz... 193 00:09:33,040 --> 00:09:35,140 and some other Gargoyles were crashing. 194 00:09:55,320 --> 00:09:56,490 The Gospel. 195 00:10:08,590 --> 00:10:10,000 Veronica. 196 00:10:12,090 --> 00:10:14,040 Uh, my mom signed. 197 00:10:14,120 --> 00:10:15,540 I can enter the Regional Classic. 198 00:10:15,620 --> 00:10:17,210 And not a moment too soon. 199 00:10:17,290 --> 00:10:19,930 We can submit it now and get it in just under the deadline. 200 00:10:20,010 --> 00:10:20,850 Awesome. 201 00:10:23,460 --> 00:10:25,050 Are you sure about this? 202 00:10:25,060 --> 00:10:26,770 I love seeing you back in the ring, 203 00:10:26,850 --> 00:10:29,350 but if the tournament's too soon, we can send Mad Dog. 204 00:10:29,420 --> 00:10:31,220 You can keep training and go next year. 205 00:10:31,300 --> 00:10:32,230 I'm ready. 206 00:10:32,300 --> 00:10:34,700 It's just, um, I was wondering... 207 00:10:36,520 --> 00:10:38,270 What are you doing for prom? 208 00:10:38,280 --> 00:10:41,040 - Prom? - Yeah, I thought maybe we could go together. 209 00:10:41,940 --> 00:10:43,250 As friends. 210 00:10:44,870 --> 00:10:46,710 I would honestly love that. 211 00:10:47,370 --> 00:10:49,950 Yeah? Great. 212 00:10:50,030 --> 00:10:51,550 - Great. - Prom tickets here! 213 00:10:53,550 --> 00:10:55,750 Get your prom tickets here. 214 00:10:55,830 --> 00:10:58,050 Uh, actually, we'll take two, please. 215 00:10:58,790 --> 00:11:00,300 Well, well, well. 216 00:11:00,310 --> 00:11:02,850 What was off is now back on again. 217 00:11:02,930 --> 00:11:04,380 You owe me a cherry phosphate. 218 00:11:04,460 --> 00:11:05,630 We're just going as friends. 219 00:11:05,710 --> 00:11:07,110 Hmm. 220 00:11:07,110 --> 00:11:09,140 - In fact, we'll be paying separately. - Whatever. 221 00:11:09,150 --> 00:11:11,260 Just remember to vote Choni for prom queens, okay? 222 00:11:11,340 --> 00:11:12,650 Thanks. Bye. 223 00:11:15,640 --> 00:11:17,900 Cheryl, what are you doing? 224 00:11:17,910 --> 00:11:19,820 Campaigning for prom queen is strictly forbidden. 225 00:11:19,900 --> 00:11:21,820 "Forbidden"? What's up with that? 226 00:11:21,830 --> 00:11:23,240 The Farm prohibits it 227 00:11:23,310 --> 00:11:25,740 because it goes against our strictures of equality. 228 00:11:25,750 --> 00:11:28,120 Remember, "The one become many, the many, one"? 229 00:11:28,200 --> 00:11:29,880 Easy for you to say, Evelyn. 230 00:11:29,950 --> 00:11:31,620 Aren't you, like, 30? 231 00:11:31,700 --> 00:11:32,960 How many proms have you been to? 232 00:11:33,040 --> 00:11:34,130 This is a test. 233 00:11:34,210 --> 00:11:36,010 You can either be queens for one night, 234 00:11:36,080 --> 00:11:38,750 or you can live in the glory of the Farm for all of eternity. 235 00:11:38,830 --> 00:11:40,090 Which would you prefer? 236 00:11:40,160 --> 00:11:42,100 Honestly, both. 237 00:11:53,180 --> 00:11:55,690 There's a lot of mythical stuff in this Gospel, Betty. 238 00:11:57,440 --> 00:12:00,650 The Gargoyles were thought to be evil spirits 239 00:12:00,720 --> 00:12:03,280 that lived in the clouds, preying on people. 240 00:12:03,350 --> 00:12:06,150 So the Gryphon Queen turned them to stone. 241 00:12:06,230 --> 00:12:08,360 They fell from the Kingdom and shattered when they hit the earth. 242 00:12:08,370 --> 00:12:10,030 Jug... 243 00:12:10,110 --> 00:12:13,210 All this lore builds up the Gargoyle King 244 00:12:13,290 --> 00:12:15,950 to be some kind of supernatural creature, 245 00:12:16,030 --> 00:12:18,220 but this guy is just a serial killer. 246 00:12:19,030 --> 00:12:20,790 Just like my dad. 247 00:12:20,870 --> 00:12:22,890 The Black Hood was flesh and blood, 248 00:12:22,960 --> 00:12:24,600 and so is the Gargoyle King. 249 00:12:27,060 --> 00:12:28,180 Which means... 250 00:12:31,730 --> 00:12:32,770 That he can die. 251 00:12:36,970 --> 00:12:39,570 Betty, if you need a couple days, 252 00:12:39,650 --> 00:12:41,190 you can take a break. 253 00:12:41,260 --> 00:12:44,070 No. I need to keep moving. 254 00:12:45,740 --> 00:12:47,240 I just want this to end. 255 00:12:51,830 --> 00:12:53,210 It's Dr. Curdle Jr. 256 00:12:54,500 --> 00:12:56,550 He's got results from Kurtz's autopsy for us. 257 00:13:01,830 --> 00:13:03,540 Hey, Archie, could I talk to you for a sec? 258 00:13:03,620 --> 00:13:05,600 Yeah, sure. What's up? 259 00:13:05,670 --> 00:13:08,770 I know you're upset with me that I wouldn't let you enter the tournament. 260 00:13:08,840 --> 00:13:12,090 And believe it or not, I'm really happy that you found something that you love. 261 00:13:12,100 --> 00:13:13,350 I do love it, Mom. 262 00:13:13,980 --> 00:13:15,760 Well, listen. 263 00:13:15,830 --> 00:13:18,180 I called a recruiter from the Naval Academy, old friend of mine, 264 00:13:18,260 --> 00:13:20,730 and they have an amazing boxing program. 265 00:13:20,800 --> 00:13:21,980 Even scholarships. 266 00:13:22,060 --> 00:13:24,360 So, you could box and get an education. 267 00:13:25,730 --> 00:13:27,280 Will you at least talk to her? 268 00:13:27,360 --> 00:13:29,870 Sure, Mom. Of course. 269 00:13:30,520 --> 00:13:31,620 Thanks. 270 00:13:33,830 --> 00:13:35,620 Judging by the healing, 271 00:13:35,630 --> 00:13:38,800 I'd say Mr. Kurtz got these tattoos last month. 272 00:13:38,870 --> 00:13:43,880 Yet again, the same symbols that were carved into Ben, Dilton, and Baby Teeth. 273 00:13:43,950 --> 00:13:45,880 Well, the Gospel says that you need these markings 274 00:13:45,950 --> 00:13:47,700 in order to be sent to the Kingdom. 275 00:13:47,700 --> 00:13:51,050 Maybe these tattoos are Kurtz's way of trying to slip his way in. 276 00:13:51,130 --> 00:13:54,020 Jug, whoever gave him these tattoos could be a new lead. 277 00:14:02,970 --> 00:14:04,770 Thanks for coming all this way, Brooke. 278 00:14:04,850 --> 00:14:06,730 - I owe you one. - Happy to help, Mary. 279 00:14:06,810 --> 00:14:08,320 Just buy me a drink later, we'll call it even. 280 00:14:08,330 --> 00:14:09,370 Done and done. 281 00:14:09,450 --> 00:14:10,990 Brooke, this is my son, Archie. 282 00:14:11,000 --> 00:14:12,450 - Hi. - Hi. 283 00:14:12,520 --> 00:14:14,160 So, you guys go way back, huh? 284 00:14:14,230 --> 00:14:16,580 We do. We met at Sarah Florence. 285 00:14:16,650 --> 00:14:18,490 We were roommates freshman year. 286 00:14:18,560 --> 00:14:21,080 So your mom tells me you're interested in boxing for the Naval Academy. 287 00:14:21,160 --> 00:14:22,420 Uh, possibly. 288 00:14:22,490 --> 00:14:24,840 Well, the Academy's physical education program 289 00:14:24,910 --> 00:14:27,250 requires all midshipmen to participate in boxing, 290 00:14:27,330 --> 00:14:29,590 so you'll have plenty of competition. 291 00:14:29,670 --> 00:14:31,850 And as a member of the boxing club, 292 00:14:31,930 --> 00:14:33,690 you train with the best. 293 00:14:33,760 --> 00:14:36,690 But the Academy also prepares you for life outside the gym. 294 00:14:36,770 --> 00:14:38,930 Over four years, you get a great education, 295 00:14:39,010 --> 00:14:41,020 a college degree, and a job. 296 00:14:41,030 --> 00:14:42,360 In the military? 297 00:14:42,440 --> 00:14:44,770 Upon graduation, you serve five years active duty. 298 00:14:44,850 --> 00:14:46,050 By the time I'm finished, 299 00:14:46,050 --> 00:14:48,360 my prime boxing years might be behind me. 300 00:14:48,370 --> 00:14:51,030 Yeah, but that's why you need to find something real to fall back on. 301 00:14:51,040 --> 00:14:54,700 And many of our boxers go on to have professional careers. 302 00:14:54,710 --> 00:14:56,660 Our program is extremely competitive. 303 00:14:56,740 --> 00:14:59,040 I'd want to see you in the ring first. 304 00:14:59,120 --> 00:15:01,500 Well, Archie, I'm sure that you can set up an exhibition match 305 00:15:01,570 --> 00:15:02,790 so that Brooke can see what you can do. 306 00:15:02,870 --> 00:15:04,960 Yeah. Yeah, I can ask Fangs. 307 00:15:05,040 --> 00:15:07,670 Great. Let's do this Friday evening? 308 00:15:07,750 --> 00:15:08,680 We'll be there. 309 00:15:13,560 --> 00:15:14,730 Got IDs? 310 00:15:14,800 --> 00:15:17,060 Gotta be 18 or over to get inked. 311 00:15:17,140 --> 00:15:19,570 Actually, we were wondering if you, um, 312 00:15:20,380 --> 00:15:22,140 recognized this? 313 00:15:25,950 --> 00:15:27,520 Matter of fact, yeah. 314 00:15:27,600 --> 00:15:29,900 Kid came in asking for those symbols a few weeks back. 315 00:15:29,910 --> 00:15:31,280 Did he mention why? 316 00:15:31,360 --> 00:15:33,360 Nah, just showed me the design and paid cash. 317 00:15:33,440 --> 00:15:34,790 Just like the first guy. 318 00:15:34,870 --> 00:15:36,660 Wait. There was a first guy? 319 00:15:36,730 --> 00:15:39,950 Yeah, about a year ago, I gave that same tattoo to a different dude. 320 00:15:40,030 --> 00:15:41,870 Same symbols, also on his back. 321 00:15:41,950 --> 00:15:44,670 Do you have a name? Maybe a photo, by chance? 322 00:15:44,740 --> 00:15:46,150 Never ask for names. 323 00:15:46,150 --> 00:15:48,390 Normally, I like to take photos of my finished work, 324 00:15:48,460 --> 00:15:50,600 but this guy would not let a camera anywhere near him. 325 00:15:50,670 --> 00:15:51,960 No photos, huh? 326 00:15:52,040 --> 00:15:53,810 Sounds like someone that I know. 327 00:15:54,790 --> 00:15:55,890 What did he look like? 328 00:15:56,960 --> 00:15:58,930 Sandy hair, blue eyes... 329 00:15:58,940 --> 00:16:00,610 Weirdly magnetic? 330 00:16:01,880 --> 00:16:02,820 That's the guy. 331 00:16:03,640 --> 00:16:04,570 Mmm-hmm. 332 00:16:06,010 --> 00:16:08,190 Thanks. 333 00:16:08,270 --> 00:16:12,030 Evelyn told me what you've been doing, Sister Cheryl. 334 00:16:12,100 --> 00:16:16,540 She said that you've been campaigning for prom queen. 335 00:16:17,330 --> 00:16:18,870 Brother Edgar, 336 00:16:18,940 --> 00:16:21,740 think about what it would mean if I were prom queen. 337 00:16:21,750 --> 00:16:25,420 Standing on that stage, a crown on my head... 338 00:16:25,500 --> 00:16:28,250 I could use that platform to spread the Farm's message. 339 00:16:28,260 --> 00:16:29,960 Cheryl. 340 00:16:30,040 --> 00:16:31,710 Do you like being a member of our community? 341 00:16:31,790 --> 00:16:34,300 Yes, immensely. 342 00:16:34,370 --> 00:16:35,640 That is good. 343 00:16:37,810 --> 00:16:40,890 But standing with us... 344 00:16:40,960 --> 00:16:43,060 requires sacrifice. 345 00:16:43,130 --> 00:16:47,240 Now, if you can't let something as trivial as prom queen go... 346 00:16:50,140 --> 00:16:53,530 I'm afraid we can't have you speaking with your brother Jason any longer. 347 00:16:58,570 --> 00:17:01,080 I understand, and I'm done campaigning. 348 00:17:02,490 --> 00:17:05,670 Just please don't take Jason away. 349 00:17:07,950 --> 00:17:09,540 No question. 350 00:17:09,620 --> 00:17:12,750 This is a unique and handsomely-maintained property, Ms. Lodge. 351 00:17:12,760 --> 00:17:14,590 I have no doubt your loan will be approved. 352 00:17:14,660 --> 00:17:16,180 That's great. Thank you. 353 00:17:18,170 --> 00:17:19,580 Veronica. 354 00:17:19,580 --> 00:17:21,940 - Tell me you're not selling... - Absolutely not, Pop. 355 00:17:22,010 --> 00:17:24,820 I'm just looking to get a loan to help Archie and his boxing gym. 356 00:17:25,810 --> 00:17:27,520 I thought you and Archie... 357 00:17:27,590 --> 00:17:28,940 We're just friends, Pop. 358 00:17:29,010 --> 00:17:31,700 Friends and business associates. 359 00:17:44,400 --> 00:17:47,950 You're over by six pounds. 360 00:17:48,030 --> 00:17:49,970 Sorry, but you're not fighting, kid. 361 00:17:52,450 --> 00:17:54,210 No, no, no. Commissioner. 362 00:17:54,290 --> 00:17:56,130 I'll cut down. I'll make the weight. 363 00:17:56,210 --> 00:17:57,800 By Friday? 364 00:17:57,870 --> 00:18:00,300 - Good luck with that. - Friday? 365 00:18:00,380 --> 00:18:01,730 I thought the fight was on Saturday. 366 00:18:01,800 --> 00:18:03,690 Last-minute change. 367 00:18:03,760 --> 00:18:05,810 The fight's at 4:00, but I can't let you in the ring at this weight. 368 00:18:05,880 --> 00:18:06,820 I'll be there... 369 00:18:07,810 --> 00:18:09,180 minus six pounds. 370 00:18:11,430 --> 00:18:14,980 Jug, the tattoo artist said that a guy with blond hair 371 00:18:15,060 --> 00:18:19,030 and blue eyes got a Gargoyle King tattoo about a year ago, 372 00:18:19,100 --> 00:18:21,490 right around the time the Farm moved to town, 373 00:18:21,570 --> 00:18:24,750 and right before any of this game stuff started to happen. 374 00:18:24,830 --> 00:18:28,500 Add the fact that my mom just got a tattoo... 375 00:18:28,570 --> 00:18:31,010 per Mr. Evernever's request. 376 00:18:31,490 --> 00:18:32,970 Okay. 377 00:18:33,040 --> 00:18:35,040 But if the Gargoyle King is Edgar, 378 00:18:35,120 --> 00:18:38,590 then how does that explain your mom seeing him during Ascension Night 379 00:18:38,600 --> 00:18:41,090 nearly two decades before Edgar got to town? 380 00:18:41,100 --> 00:18:44,010 Who says that the new Gargoyle King is the same person 381 00:18:44,020 --> 00:18:46,010 as the old one? 382 00:18:46,090 --> 00:18:48,850 My mom gave testimony to the Farm about the Midnight Club. 383 00:18:48,930 --> 00:18:51,690 Edgar could have taken on that persona. 384 00:18:51,760 --> 00:18:54,070 I know that Edgar has been messing with your family. 385 00:18:54,150 --> 00:18:55,360 Think about it. 386 00:18:55,430 --> 00:18:57,940 Edgar bought The Sisters of Quiet Mercy, 387 00:18:57,950 --> 00:18:59,780 where the game originated. 388 00:18:59,790 --> 00:19:04,290 Both he and the Gargoyle King preached Ascension. 389 00:19:04,370 --> 00:19:06,910 Both of them have followers that they manipulate, 390 00:19:06,990 --> 00:19:09,550 and they're both really, really creepy. 391 00:19:10,950 --> 00:19:12,970 There's only one way to settle this... 392 00:19:14,660 --> 00:19:15,840 and fast. 393 00:19:17,300 --> 00:19:19,420 I don't know if this is a cry for help 394 00:19:19,500 --> 00:19:22,470 or if you need to seriously refine your taste in athletic wear. 395 00:19:22,550 --> 00:19:24,510 I gotta lose weight for this fight Friday. 396 00:19:24,590 --> 00:19:25,800 Are you sure that's enough time? 397 00:19:25,880 --> 00:19:27,220 I'll do it. 398 00:19:27,300 --> 00:19:29,150 Can you give me a ride back here after? 399 00:19:29,220 --> 00:19:30,640 I gotta focus in the car. 400 00:19:30,650 --> 00:19:31,850 Focus on what? 401 00:19:31,930 --> 00:19:33,230 Another fight. 402 00:19:33,300 --> 00:19:36,480 My mom invited this recruiter to come see me box. 403 00:19:36,490 --> 00:19:38,610 Archie, that's insane. 404 00:19:38,680 --> 00:19:40,440 You can't fight twice in the same day. 405 00:19:40,520 --> 00:19:42,830 Just invite your mom and the recruiter to the tournament. 406 00:19:44,480 --> 00:19:46,160 That's the thing. 407 00:19:46,170 --> 00:19:48,410 My mom didn't sign that waiver, I did. 408 00:19:48,420 --> 00:19:49,780 I forged her signature. 409 00:19:49,860 --> 00:19:51,650 She doesn't want me to fight in this tournament, 410 00:19:51,730 --> 00:19:54,920 so much so that she brought this recruiter all the way from Annapolis. 411 00:19:54,990 --> 00:19:57,330 - So... - So you've got to give her a good show. 412 00:19:57,340 --> 00:19:59,250 I get it. 413 00:19:59,330 --> 00:20:01,180 And I'll make sure you get back here in time. 414 00:20:03,020 --> 00:20:06,300 Many tribes, when their elders die, 415 00:20:06,380 --> 00:20:07,760 would consume their bodies 416 00:20:07,840 --> 00:20:10,010 to absorb the wisdom. 417 00:20:10,090 --> 00:20:11,610 Very good question, Alice. 418 00:20:12,560 --> 00:20:14,820 Now, who's next? 419 00:20:15,300 --> 00:20:16,810 Me. 420 00:20:16,890 --> 00:20:20,650 How about you admit that you are the Gargoyle King? 421 00:20:20,730 --> 00:20:22,700 Edgar, I am so sorry. 422 00:20:22,780 --> 00:20:24,910 It's all right, Alice. 423 00:20:24,990 --> 00:20:27,610 Clearly, whatever is on Betty's mind 424 00:20:27,690 --> 00:20:29,120 must be very important. 425 00:20:29,190 --> 00:20:30,170 Why don't you join us? 426 00:20:32,240 --> 00:20:38,080 And we can unpack this obsession you have with the Gargoyle King. 427 00:20:38,160 --> 00:20:39,050 I have a better idea. 428 00:20:40,370 --> 00:20:42,210 Why don't you take off your shirt? 429 00:20:42,290 --> 00:20:44,560 - Betty. - I want to see your tattoos. 430 00:20:44,630 --> 00:20:45,680 I do have a tattoo. 431 00:20:47,230 --> 00:20:48,590 On my wrist. 432 00:20:48,660 --> 00:20:51,640 It's an infinity symbol, just like many of us here. 433 00:20:51,650 --> 00:20:55,560 I'm talking about the runic symbols that would be on your back. 434 00:20:55,570 --> 00:20:57,690 This is sublimation, Betty. 435 00:20:57,760 --> 00:21:01,480 But I have nothing to hide. 436 00:21:01,560 --> 00:21:02,660 Then prove it. 437 00:21:26,080 --> 00:21:27,020 There. 438 00:21:28,380 --> 00:21:32,100 Does that satisfy you, Betty? 439 00:22:30,580 --> 00:22:32,490 Just a hair under the limit. 440 00:22:32,570 --> 00:22:34,590 Well done, Archie. 441 00:22:34,660 --> 00:22:36,340 Now let's get you to bout number one. 442 00:22:42,240 --> 00:22:44,130 Don't worry about it. 443 00:22:44,200 --> 00:22:46,470 It should be a relief that your mom's not marrying a second serial killer. 444 00:22:51,440 --> 00:22:53,350 If not Edgar, then who? 445 00:22:53,420 --> 00:22:54,610 If we're gonna catch the Gargoyle King, 446 00:22:54,680 --> 00:22:56,220 it's going to be on his own terms. 447 00:22:58,350 --> 00:23:00,060 - His Gospel? - Yes. 448 00:23:00,140 --> 00:23:01,940 Now, I think that there's a ritual in here 449 00:23:01,950 --> 00:23:04,230 that will help invoke him. Just listen to this. 450 00:23:04,310 --> 00:23:06,440 "After the false prophet is sacrificed, 451 00:23:06,450 --> 00:23:07,950 the shire will have a bacchanal 452 00:23:08,030 --> 00:23:10,120 to celebrate the coronation of the Gryphon Queen." 453 00:23:10,200 --> 00:23:12,030 Does that sound like any imminent school event to you? 454 00:23:12,110 --> 00:23:13,790 Junior prom? 455 00:23:13,870 --> 00:23:16,910 "Upon her crowning, the Gryphon Queen will ensure the King's arrival 456 00:23:16,990 --> 00:23:18,410 by subjugating herself 457 00:23:18,490 --> 00:23:20,660 and declaring that the one true monarch 458 00:23:20,670 --> 00:23:22,540 of Eldervair is the Gargoyle King." 459 00:23:22,620 --> 00:23:24,540 I'm assuming I'm the Gryphon Queen in this scenario? 460 00:23:24,620 --> 00:23:27,630 Right. Ergo, we just have to ensure that you're crowned prom queen. 461 00:23:27,640 --> 00:23:30,090 So, maybe we switch the prom theme 462 00:23:30,170 --> 00:23:32,510 to something G&G-related. 463 00:23:32,590 --> 00:23:35,810 Assuming that the Gospel is, well, gospel, he's going to show up. 464 00:23:35,890 --> 00:23:38,600 I mean, he's not going to ignore his own rules, right? 465 00:23:38,680 --> 00:23:41,430 And then we just need to ensure that you're elected prom queen. 466 00:23:41,510 --> 00:23:42,840 So what if we do all of that 467 00:23:42,850 --> 00:23:45,520 and the Gargoyle King still doesn't materialize? 468 00:23:45,600 --> 00:23:48,780 Then the junior prom is just another horrible mainstream school event 469 00:23:48,850 --> 00:23:49,730 that we'll have to endure. 470 00:23:51,390 --> 00:23:53,120 Speaking of which, who is the chair of the prom committee? 471 00:23:56,340 --> 00:23:57,620 Hi, Cheryl. 472 00:23:57,690 --> 00:24:01,750 We had an idea that we wanted to run by you. 473 00:24:01,760 --> 00:24:05,420 Now, we realize that our prom's theme, Fire and Ice, 474 00:24:05,490 --> 00:24:07,090 was decided months ago. 475 00:24:07,160 --> 00:24:08,750 But frankly, people don't know what that means. 476 00:24:08,830 --> 00:24:12,420 Right. So what if we specify the theme a little bit? 477 00:24:12,500 --> 00:24:15,350 Maybe we call it something like "The Renaissance," 478 00:24:16,250 --> 00:24:17,970 or "Medieval Times." 479 00:24:18,050 --> 00:24:20,930 Sure. Whatever. 480 00:24:20,940 --> 00:24:23,770 Cheryl, did you hear anything we just said? 481 00:24:23,850 --> 00:24:26,480 Yes. And for all I care, 482 00:24:26,560 --> 00:24:29,030 change the theme, make everyone wear chainmail and corsets. 483 00:24:29,110 --> 00:24:30,360 Turn the photo booth into a pillory. 484 00:24:30,370 --> 00:24:32,490 Hand out turkey legs. 485 00:24:32,560 --> 00:24:34,080 What does it matter if I'm not gonna be queen? 486 00:25:04,760 --> 00:25:07,060 It was a great fight, Archie. 487 00:25:07,070 --> 00:25:08,810 You almost had him. 488 00:25:08,890 --> 00:25:11,610 One more round and I would've. 489 00:25:11,620 --> 00:25:14,490 I won't lose two fights in the same day. 490 00:25:14,500 --> 00:25:16,710 What, that exhibition fight with Fangs? 491 00:25:17,660 --> 00:25:19,490 No, Archie. 492 00:25:19,570 --> 00:25:21,590 You are punch-drunk if you think I'm gonna let you fight another match. 493 00:25:21,660 --> 00:25:23,330 You look like you were hit by a truck. 494 00:25:23,400 --> 00:25:25,590 Archie, you hobbled out of that ring, dead on your feet. 495 00:25:25,670 --> 00:25:27,310 I'm fine, Veronica. 496 00:25:27,380 --> 00:25:30,040 I told my mom I'd be there. I don't want to disappoint her. 497 00:25:30,120 --> 00:25:32,250 I'll get her and the recruiter to reschedule. 498 00:25:32,260 --> 00:25:33,510 You can't. She's leaving. 499 00:25:33,580 --> 00:25:35,340 Then I'll get her to come back. 500 00:25:35,420 --> 00:25:38,020 My persistence is stronger than your uppercut. 501 00:25:40,680 --> 00:25:42,430 I'll go first, 502 00:25:42,440 --> 00:25:45,360 and smooth out any ruffled feathers. 503 00:25:57,900 --> 00:25:59,530 Veronica, where's Archie? 504 00:25:59,610 --> 00:26:01,830 Yeah, I'm going cold in here. 505 00:26:01,910 --> 00:26:04,580 Ms. Andrews, Counselor Rivers, I presume. 506 00:26:04,650 --> 00:26:06,300 I'm sorry to have kept you waiting, 507 00:26:06,370 --> 00:26:08,300 but Archie is not gonna be able to make it. 508 00:26:08,380 --> 00:26:09,580 What? Why not? 509 00:26:09,660 --> 00:26:11,460 He's feeling under the weather. 510 00:26:11,470 --> 00:26:13,630 Since when? He was fine this morning. 511 00:26:13,640 --> 00:26:14,810 We think it's food poisoning. 512 00:26:14,880 --> 00:26:16,130 I'd love to reschedule. 513 00:26:16,140 --> 00:26:17,420 I can fight. 514 00:26:17,500 --> 00:26:18,760 I can fight. 515 00:26:18,840 --> 00:26:20,520 I can still do this. 516 00:26:20,600 --> 00:26:22,690 - Are you out of your mind? - I'm fine. 517 00:26:24,220 --> 00:26:26,440 I'd like to show you what I got, ma'am. 518 00:26:26,520 --> 00:26:27,400 Fangs, you ready? 519 00:26:28,180 --> 00:26:29,240 Yeah, let's do it. 520 00:26:39,480 --> 00:26:40,540 Archie! 521 00:26:42,820 --> 00:26:44,530 Serpents, Poisons. 522 00:26:44,610 --> 00:26:45,820 We have a proposition for you. 523 00:26:45,900 --> 00:26:47,950 The Pretty Poisons don't take orders from you. 524 00:26:48,030 --> 00:26:52,580 Please, Peaches. We're talking about a prom night truce. 525 00:26:52,660 --> 00:26:55,760 So that we can all work together to catch the Gargoyle King. 526 00:26:57,170 --> 00:26:58,310 How does that sound? 527 00:27:00,000 --> 00:27:01,590 The Poisons can get behind that. 528 00:27:01,670 --> 00:27:04,560 During prom, groups of you will be stationed at every entrance. 529 00:27:04,640 --> 00:27:06,760 Once the announcement for prom queen begins, 530 00:27:06,840 --> 00:27:09,270 you guys are gonna bar anyone from exiting the gym. 531 00:27:09,340 --> 00:27:12,100 Whoever's cosplaying as the Gargoyle King is going to be there, 532 00:27:12,180 --> 00:27:13,980 and this is going to be our one shot at nabbing him. 533 00:27:14,060 --> 00:27:16,820 - Will he be in costume? - Maybe. Maybe not. 534 00:27:16,890 --> 00:27:19,440 At the minimum, he's gonna have some sort of kingly signifier 535 00:27:19,520 --> 00:27:21,710 like a crown or antlers and the like, 536 00:27:21,780 --> 00:27:24,780 and he's going to make his move after Betty is crowned prom queen. 537 00:27:24,860 --> 00:27:26,670 Let's end this nightmare... 538 00:27:27,450 --> 00:27:28,670 once and for all. 539 00:27:45,710 --> 00:27:47,180 Nice and slow. 540 00:27:47,260 --> 00:27:48,970 You took a fall there, kiddo. 541 00:27:49,050 --> 00:27:51,980 That's what happens when you try to fight two matches in one day 542 00:27:52,050 --> 00:27:54,400 after starving yourself for a week. 543 00:27:56,820 --> 00:27:58,820 Where's Ronnie? 544 00:27:58,830 --> 00:28:00,690 I asked Veronica to give us some space 545 00:28:00,770 --> 00:28:02,780 so we can talk about what's really going on with you. 546 00:28:04,440 --> 00:28:06,110 I shouldn't have double-booked. 547 00:28:06,180 --> 00:28:09,160 Yeah, and you shouldn't have forged my signature and lied to me. 548 00:28:09,240 --> 00:28:11,500 Not to mention risking your health, Archie. 549 00:28:11,570 --> 00:28:13,160 And to what end? 550 00:28:13,240 --> 00:28:14,830 Mom, I want to be a boxer. 551 00:28:14,910 --> 00:28:17,090 And you were so excited about the recruiter 552 00:28:17,100 --> 00:28:19,000 that I wanted to give your way a shot. 553 00:28:19,080 --> 00:28:20,680 But I don't want to join the Navy. 554 00:28:22,080 --> 00:28:23,640 I don't want to go to college. 555 00:28:23,720 --> 00:28:25,600 It's a losing battle for me. 556 00:28:25,680 --> 00:28:29,430 I want to see how far these fists can take me, and I want to fight. 557 00:28:29,510 --> 00:28:31,680 And you're 17 years old. 558 00:28:31,760 --> 00:28:33,110 You're thinking about tomorrow, 559 00:28:33,190 --> 00:28:35,150 I'm thinking about the rest of your life. 560 00:28:52,410 --> 00:28:53,550 Hey, Pop. 561 00:28:53,630 --> 00:28:55,380 I'm closing La Bonne Nuit early for the night. 562 00:28:55,460 --> 00:28:57,050 Most of my regulars will be at prom. 563 00:28:58,160 --> 00:29:00,060 - Veronica... - What? 564 00:29:01,730 --> 00:29:03,220 What's going on, Pop? 565 00:29:03,230 --> 00:29:06,800 A few months back, I found something out. 566 00:29:06,810 --> 00:29:08,400 Something I should have told you. 567 00:29:09,930 --> 00:29:11,480 You're gonna want to sit down for this. 568 00:29:35,000 --> 00:29:38,430 Well, shall we, my lady? 569 00:29:38,500 --> 00:29:40,140 Lead on, Hellcaster. 570 00:29:45,340 --> 00:29:47,560 You two want to vote for prom court? 571 00:29:47,640 --> 00:29:48,890 How's the turnout been? 572 00:29:48,900 --> 00:29:50,430 Lackluster. 573 00:29:50,440 --> 00:29:52,220 Luckily, you're running unopposed. 574 00:29:52,300 --> 00:29:55,860 Still, we don't want any surprises. 575 00:30:00,140 --> 00:30:01,950 So far so good. 576 00:30:02,030 --> 00:30:04,290 I see the Serpents and the Poisons are in place. 577 00:30:04,360 --> 00:30:06,490 Now we just wait for the Gargoyle King to make his move. 578 00:30:06,500 --> 00:30:08,460 Mmm-hmm. And you'll take him down when he does. 579 00:30:09,960 --> 00:30:11,540 I mean, imagine, Jug. 580 00:30:13,450 --> 00:30:15,380 He may be in this gym right now. 581 00:30:19,330 --> 00:30:21,640 You want to dance while we look for him? 582 00:30:21,710 --> 00:30:24,810 - Before your coronation, Your Majesty. - Mmm. Yes. 583 00:30:29,170 --> 00:30:31,220 From the back-to-school dance 584 00:30:31,300 --> 00:30:33,600 to the junior prom. 585 00:30:33,680 --> 00:30:35,110 How much has changed. 586 00:30:37,100 --> 00:30:38,530 Some things are still the same. 587 00:30:40,520 --> 00:30:41,620 True. 588 00:30:42,570 --> 00:30:43,820 Like my father. 589 00:30:43,830 --> 00:30:46,290 Hey, what's wrong? 590 00:30:47,570 --> 00:30:49,080 Before I came here tonight, 591 00:30:50,320 --> 00:30:52,740 Pop dropped a bombshell on me, 592 00:30:52,820 --> 00:30:55,410 and I'm still reeling. 593 00:30:55,490 --> 00:30:59,250 Apparently, I don't own the diner. 594 00:30:59,330 --> 00:31:01,180 My father does. 595 00:31:01,250 --> 00:31:02,670 And La Bonne Nuit, too. 596 00:31:02,750 --> 00:31:04,590 But you bought it from your dad. 597 00:31:04,660 --> 00:31:05,810 He tricked me. 598 00:31:05,880 --> 00:31:09,260 He gave me a fake deed and kept the original. 599 00:31:09,340 --> 00:31:12,350 All this year, all this time, 600 00:31:12,430 --> 00:31:14,970 I've been working for my father. 601 00:31:15,050 --> 00:31:18,850 Everything I've made, I put back into the business, 602 00:31:18,860 --> 00:31:20,270 back into his pockets. 603 00:31:20,350 --> 00:31:21,520 Does he know that you know? 604 00:31:21,600 --> 00:31:23,480 No. 605 00:31:23,560 --> 00:31:26,280 And I'm gonna act as though nothing has changed. 606 00:31:26,290 --> 00:31:28,450 I'm gonna do exactly what he would do in this situation, 607 00:31:28,520 --> 00:31:30,750 manipulate him into digging his own grave. 608 00:31:31,860 --> 00:31:33,630 That's our way through this mess. 609 00:31:34,400 --> 00:31:35,290 "Our." 610 00:31:36,960 --> 00:31:39,160 I like hearing you say "our." 611 00:31:39,240 --> 00:31:40,970 - Reminds me of... - The old days. 612 00:31:44,680 --> 00:31:45,850 Will you help me, Archie? 613 00:31:47,470 --> 00:31:50,770 And this time, we can take down my father for good. 614 00:31:51,970 --> 00:31:52,940 Hell, yeah. 615 00:31:59,740 --> 00:32:02,980 I'm sorry you won't get to be prom queen, babe. 616 00:32:03,060 --> 00:32:04,820 I know how important it was to you. 617 00:32:05,740 --> 00:32:07,070 It's okay, Tee-Tee. 618 00:32:08,560 --> 00:32:10,830 Edgar gave me something better than a queenship. 619 00:32:11,990 --> 00:32:13,530 Humility. 620 00:32:13,610 --> 00:32:14,880 You can't mean that. 621 00:32:15,750 --> 00:32:17,990 No, you're right. 622 00:32:18,070 --> 00:32:20,090 I can't, and I don't. 623 00:32:20,170 --> 00:32:23,220 And suddenly, being a Farmie is making a lot less sense to me. 624 00:32:29,270 --> 00:32:30,520 Are you the Gryphon Queen? 625 00:32:31,420 --> 00:32:32,520 This is for you. 626 00:32:34,940 --> 00:32:35,980 Who sent this? 627 00:32:37,090 --> 00:32:38,560 I got it from a Druid, 628 00:32:38,630 --> 00:32:41,690 who got it from a Centaur, who got it from someone else. 629 00:32:48,890 --> 00:32:51,450 "To Her Majesty, the Gryphon Queen. 630 00:32:51,530 --> 00:32:54,790 You've been summoned to the place where the first Ascension Night was held. 631 00:32:54,870 --> 00:32:56,910 Come alone. 632 00:32:56,990 --> 00:32:59,880 Tell anyone, and every reveler attending the festival tonight will pay the price." 633 00:33:19,630 --> 00:33:23,860 Good evening, Riverdale Renaissance Revelers. 634 00:33:23,940 --> 00:33:29,110 At long last, it's time to announce this year's court. 635 00:33:29,180 --> 00:33:32,040 And the winner of prom queen... 636 00:33:33,810 --> 00:33:35,820 is Betty Cooper. 637 00:33:42,860 --> 00:33:43,920 Is Betty here? 638 00:33:49,540 --> 00:33:51,350 Hey, have either of you seen Betty? 639 00:34:53,100 --> 00:34:54,740 Not gonna happen. 640 00:35:19,680 --> 00:35:21,060 I did what you asked. 641 00:35:23,090 --> 00:35:24,360 I came here alone. 642 00:35:29,100 --> 00:35:30,240 What do you want? 643 00:35:34,120 --> 00:35:35,080 Who are you? 644 00:36:04,960 --> 00:36:05,860 Dad? 645 00:36:07,010 --> 00:36:07,900 Why are you doing this? 646 00:36:16,900 --> 00:36:18,660 Dad, you don't want to do this. 647 00:36:33,340 --> 00:36:35,090 Somebody help me! 648 00:38:26,980 --> 00:38:28,460 Betty? It's Jug. 649 00:38:32,110 --> 00:38:34,120 Did you see him? Did you see him? 650 00:38:34,130 --> 00:38:35,460 - Who, the Gargoyle King? - No! 651 00:38:35,470 --> 00:38:38,380 The Black Hood. The Black Hood is back, Jug. 652 00:38:44,290 --> 00:38:45,640 It was a setup, Jug. 653 00:38:48,760 --> 00:38:52,390 The Gospel that we found, and the Proclamation, 654 00:38:52,470 --> 00:38:55,060 it was all to get me alone with my dad again. 655 00:38:55,140 --> 00:38:56,900 I can't believe none of us saw it coming, 656 00:38:56,970 --> 00:38:58,230 the return of the Black Hood. 657 00:38:58,310 --> 00:39:00,110 Now we have two serial killers running around. 658 00:39:00,180 --> 00:39:01,990 Possibly working together. 659 00:39:02,070 --> 00:39:03,660 And both of them outsmarting us. 660 00:39:14,160 --> 00:39:16,710 It's really horrible, what happened at the dance. 661 00:39:16,780 --> 00:39:19,670 I can't believe we were all in the gym while that was going on. 662 00:39:19,680 --> 00:39:22,680 I'm gonna stay in Riverdale a little longer, Archie. 663 00:39:22,760 --> 00:39:24,590 I don't want you alone while your dad's away. 664 00:39:24,670 --> 00:39:26,350 Okay. 665 00:39:26,430 --> 00:39:27,730 That's great, Mom. 666 00:39:30,260 --> 00:39:33,100 I'm gonna go for a run, if that's cool. 667 00:39:33,110 --> 00:39:36,980 You're really committed to this, aren't you? To boxing? 668 00:39:37,050 --> 00:39:40,480 Well, I tried music. I tried football. 669 00:39:40,560 --> 00:39:42,190 Well, the world is such a scary place. 670 00:39:42,200 --> 00:39:44,820 Maybe it's not the worst thing to know how to fight. 671 00:39:44,890 --> 00:39:46,450 To be able to defend yourself. 672 00:39:47,560 --> 00:39:48,620 Do you mean that? 673 00:39:49,710 --> 00:39:51,210 If this is your path, 674 00:39:52,380 --> 00:39:54,120 I want to support it. 675 00:39:54,200 --> 00:39:55,540 And you. 676 00:39:55,550 --> 00:39:57,040 As long as you do it right. 677 00:39:57,050 --> 00:39:58,720 I promise, Mom. 678 00:39:58,790 --> 00:40:01,340 No more crash diets, double-bookings. 679 00:40:03,200 --> 00:40:04,390 Will you help me convince Dad? 680 00:40:09,920 --> 00:40:12,230 - Mom. - Betty? 681 00:40:12,310 --> 00:40:14,390 - What are you doing here? - Mom, listen to me. 682 00:40:14,470 --> 00:40:17,350 I was right. Dad escaped. 683 00:40:17,360 --> 00:40:18,780 He's back. I saw him. 684 00:40:18,850 --> 00:40:20,240 No, they confirmed he's dead. 685 00:40:20,310 --> 00:40:21,810 No, he survived. 686 00:40:21,890 --> 00:40:25,240 He chased me during prom. He's killing people again. 687 00:40:25,320 --> 00:40:26,990 No, Betty, no. I left that all behind. 688 00:40:27,060 --> 00:40:29,410 Mom, you have to deal with this. 689 00:40:29,490 --> 00:40:32,030 Dad is back, and I think he's coming here next. 690 00:40:32,110 --> 00:40:33,320 What? 691 00:40:33,400 --> 00:40:34,620 Why would he come here? 692 00:40:34,690 --> 00:40:36,330 'Cause I told him about your engagement to Edgar 693 00:40:36,400 --> 00:40:38,080 and how he plans to adopt the twins, 694 00:40:38,090 --> 00:40:39,290 and he was really upset. 695 00:40:39,370 --> 00:40:41,040 Why were you talking to that monster? 696 00:40:41,120 --> 00:40:42,470 Because he fooled me! 697 00:40:43,260 --> 00:40:44,340 What do we do? 698 00:40:45,580 --> 00:40:46,600 You stay here. 699 00:40:50,460 --> 00:40:52,510 Our walls are strong, Betty. 700 00:40:52,590 --> 00:40:55,010 And our members stronger. 701 00:40:55,020 --> 00:40:57,690 Let the Farm protect you. Both of you. 702 00:41:00,720 --> 00:41:01,820 Will you stay? 703 00:41:12,120 --> 00:41:13,250 Yeah. 704 00:41:15,919 --> 00:41:19,243 Synced & corrected by MaxPayne == https://subscene.com == 52492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.