All language subtitles for Photograph 2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,240 --> 00:00:53,070 ♪ ♪ 2 00:00:53,240 --> 00:00:55,240 [horns honking] 3 00:01:04,730 --> 00:01:06,610 [snoring] 4 00:01:10,040 --> 00:01:11,920 [fan creaking rhythmically] 5 00:01:17,090 --> 00:01:19,270 [train rattling] 6 00:01:27,880 --> 00:01:28,946 - [camera beeps, clicks] - Years from now, 7 00:01:28,970 --> 00:01:30,230 when you look at this photo, 8 00:01:30,410 --> 00:01:32,590 you'll feel the sun on your face... 9 00:01:32,760 --> 00:01:33,760 [camera beeps, clicks] 10 00:01:33,890 --> 00:01:35,460 ...this wind in your hair 11 00:01:35,630 --> 00:01:38,110 and hear all these voices again. 12 00:01:38,290 --> 00:01:41,640 Or it'll all be gone. Gone forever. 13 00:01:43,290 --> 00:01:44,420 [camera clicks] 14 00:01:45,250 --> 00:01:46,390 Taking pictures? 15 00:01:46,550 --> 00:01:48,200 That is one of mine up there. 16 00:01:48,380 --> 00:01:50,250 What do you mean? 17 00:01:50,430 --> 00:01:52,000 Your son must be a genius! 18 00:01:52,170 --> 00:01:54,870 Not my son. I have two daughters. 19 00:01:55,040 --> 00:01:57,210 There, in the middle. 20 00:01:57,390 --> 00:02:00,260 That's my younger one, Miloni. 21 00:02:00,440 --> 00:02:02,310 Really? 22 00:02:02,480 --> 00:02:03,700 The one with the crown? 23 00:02:03,880 --> 00:02:05,620 Correct. 24 00:02:05,790 --> 00:02:07,376 She finished first in the CA Foundation exam. 25 00:02:07,400 --> 00:02:09,750 Now she's preparing for the CA Inter. 26 00:02:09,930 --> 00:02:12,590 My son tried for CA as well. 27 00:02:12,750 --> 00:02:16,540 But now he's going to America to do his MBA. 28 00:02:18,190 --> 00:02:19,840 Hmm. [clicks tongue] 29 00:02:20,020 --> 00:02:22,240 No, not this. 30 00:02:22,420 --> 00:02:24,070 Something doesn't look right. 31 00:02:25,330 --> 00:02:26,460 A moment. 32 00:02:26,640 --> 00:02:27,990 Try pink. 33 00:02:28,990 --> 00:02:31,080 Look, Miloni! 34 00:02:31,250 --> 00:02:33,770 This looks so good on you. 35 00:02:35,650 --> 00:02:37,350 Ah. [clicks tongue] 36 00:02:37,520 --> 00:02:39,220 Mum's taste is the best! 37 00:02:39,390 --> 00:02:41,570 That's why I always shop with her! 38 00:02:42,870 --> 00:02:44,820 Go with pink, I'm telling you. 39 00:02:45,790 --> 00:02:47,100 Hmm? 40 00:02:47,270 --> 00:02:49,840 So... is pink final? 41 00:02:51,580 --> 00:02:53,190 Yes. 42 00:02:53,360 --> 00:02:54,620 Okay. 43 00:02:54,800 --> 00:02:57,190 Let's go, Fazlu bhai. Pink is final. 44 00:02:57,360 --> 00:02:59,140 Now give us a good price. 45 00:02:59,320 --> 00:03:01,450 No advance payment. 46 00:03:01,630 --> 00:03:05,460 Payment only upon delivery. We're not stupid. 47 00:03:05,630 --> 00:03:07,670 - [quiet chatter] - [ship horn honks] 48 00:03:13,340 --> 00:03:15,210 ♪ ♪ 49 00:03:35,360 --> 00:03:37,280 ♪ ♪ 50 00:03:59,860 --> 00:04:01,730 [quiet chatter] 51 00:04:05,520 --> 00:04:07,790 Hey. Excuse me. 52 00:04:25,060 --> 00:04:26,970 ♪ ♪ 53 00:04:47,080 --> 00:04:48,990 ♪ ♪ 54 00:04:53,220 --> 00:04:54,880 [camera clicking] 55 00:05:02,180 --> 00:05:03,350 Photograph, madam? 56 00:05:05,060 --> 00:05:06,800 With the Gateway or the Taj, madam. 57 00:05:06,970 --> 00:05:08,270 Instant. 58 00:05:10,710 --> 00:05:14,060 Years from now, when you look at this photo, 59 00:05:14,240 --> 00:05:17,900 you'll feel the sun on your face, 60 00:05:18,070 --> 00:05:19,900 this wind in your hair 61 00:05:20,070 --> 00:05:24,290 and hear all these voices again. 62 00:05:24,470 --> 00:05:26,470 Or it'll all be gone. 63 00:05:26,640 --> 00:05:29,510 Gone forever. 64 00:05:29,690 --> 00:05:31,300 50 rupees. 65 00:05:33,780 --> 00:05:35,080 For you, 30. 66 00:05:39,260 --> 00:05:40,350 Okay. 67 00:05:46,100 --> 00:05:47,930 A bit to the right. 68 00:05:48,100 --> 00:05:50,240 A bit more. 69 00:05:52,800 --> 00:05:55,890 Madam, one paisa of a smile, please. 70 00:05:56,060 --> 00:05:57,760 Just a paisa. 71 00:05:57,940 --> 00:06:00,200 [camera beeping and clicking] 72 00:06:21,180 --> 00:06:23,180 [printer whirring] 73 00:06:36,670 --> 00:06:38,410 Here, this day in a photograph. 74 00:06:41,370 --> 00:06:43,500 Let me put today in an envelope for you. 75 00:06:44,810 --> 00:06:46,550 Miloni! 76 00:06:46,720 --> 00:06:48,370 Hey, Miloni! 77 00:06:48,550 --> 00:06:50,070 Miloni! 78 00:07:04,390 --> 00:07:05,520 Rafi! 79 00:07:07,570 --> 00:07:09,480 Rafi! 80 00:07:10,880 --> 00:07:12,710 How's business? 81 00:07:23,020 --> 00:07:25,370 This girl, she had me take a photo. 82 00:07:25,550 --> 00:07:28,120 I was looking for the envelope and she ran off. 83 00:07:28,290 --> 00:07:30,510 - Ran off? - Ran off. 84 00:07:30,680 --> 00:07:32,940 She pulled the wool over your eyes. 85 00:07:33,120 --> 00:07:35,040 She'll be in Dadar by now. 86 00:07:36,430 --> 00:07:37,560 Rafi bhai, 87 00:07:37,730 --> 00:07:39,340 I called the village yesterday. 88 00:07:39,520 --> 00:07:42,310 Your grandmother was in our village asking about girls. 89 00:07:43,650 --> 00:07:45,690 My aunt has four. 90 00:07:45,870 --> 00:07:47,620 Your aunt with the mustache? 91 00:07:47,780 --> 00:07:51,740 Yes, but the girls don't have mustaches. 92 00:07:51,920 --> 00:07:54,360 - You marry them, then. - No, not me! 93 00:07:54,530 --> 00:07:56,660 Your body has amassed all this anger. 94 00:07:56,840 --> 00:07:58,710 Your grandmother is right to worry. 95 00:07:58,880 --> 00:08:02,270 She said she'd pay a dowry for you if she had the money. 96 00:08:02,450 --> 00:08:03,620 What do you say? 97 00:08:05,720 --> 00:08:07,550 What should I say? 98 00:08:07,720 --> 00:08:09,550 If you get married, at least you'll have 99 00:08:09,720 --> 00:08:11,030 a warm body next to you at night. 100 00:08:11,200 --> 00:08:13,550 You can go to the zoo with the kids, 101 00:08:13,720 --> 00:08:16,550 an evening out with the wife... 102 00:08:16,730 --> 00:08:18,120 Yeah, right. 103 00:08:18,290 --> 00:08:19,860 The wife and kids will be in the village 104 00:08:20,030 --> 00:08:22,990 while I'll be stuck here pining for them. 105 00:08:23,170 --> 00:08:25,910 - You don't do it, either. - Why not? 106 00:08:26,080 --> 00:08:29,730 You'd become a softie, like Zakir bhai. 107 00:08:29,910 --> 00:08:31,740 Softie? 108 00:08:31,920 --> 00:08:34,750 - What's a softie? - Never eaten a softie? 109 00:08:36,090 --> 00:08:37,610 A softie is like ice cream. 110 00:08:37,790 --> 00:08:40,480 Like kulfi, but not as hard. 111 00:08:40,660 --> 00:08:44,970 It's so soft, it melts in your mouth. 112 00:08:45,150 --> 00:08:46,980 Softie. 113 00:08:47,150 --> 00:08:50,590 It melts in your mouth? So what use is it, madam? 114 00:08:50,760 --> 00:08:53,020 That's what I'm saying! 115 00:08:53,200 --> 00:08:55,470 How much do you need to send home this month, Rafi bhai? 116 00:08:55,640 --> 00:08:56,950 All of it, madam. 117 00:08:59,730 --> 00:09:01,600 Here. This, too. 118 00:09:03,430 --> 00:09:05,910 Keep something for yourself, too, Rafi miyan. 119 00:09:07,470 --> 00:09:10,040 Want a kulfi? 120 00:09:10,210 --> 00:09:12,910 Why do you always eat kulfi only at the end of the month? 121 00:09:13,090 --> 00:09:15,920 - My father, when he was alive... - Hey, Rafi miyan! 122 00:09:17,130 --> 00:09:19,130 What's this I hear? 123 00:09:19,310 --> 00:09:21,610 Your grandmother stopped taking her medicine? 124 00:09:21,790 --> 00:09:23,310 Because you won't select a bride? 125 00:09:24,490 --> 00:09:26,110 Where did you hear that, uncle? 126 00:09:26,270 --> 00:09:29,010 His grandmother was asking around my wife's village. 127 00:09:31,370 --> 00:09:34,110 What kind of girl do you want? You've never told me. 128 00:09:37,150 --> 00:09:38,890 Well, you should've told me! 129 00:09:44,420 --> 00:09:45,420 Look at that. 130 00:09:47,820 --> 00:09:49,610 No one appreciates help these days... 131 00:09:54,300 --> 00:09:55,950 [horn honking] 132 00:09:56,130 --> 00:09:58,000 [food sizzling] 133 00:10:00,530 --> 00:10:01,920 Two kulfis. 134 00:10:05,790 --> 00:10:09,010 Rafi miyan, has Grandma really stopped taking her medicine? 135 00:10:12,710 --> 00:10:14,320 It's high time you got married. 136 00:10:17,370 --> 00:10:18,510 Rafi miyan? 137 00:10:20,150 --> 00:10:23,590 Is it true what I heard about your grandma? 138 00:10:23,770 --> 00:10:26,990 And then Rafi throws the kulfi 139 00:10:27,160 --> 00:10:29,510 right in his face. 140 00:10:29,690 --> 00:10:31,740 [laughter] 141 00:10:31,910 --> 00:10:33,350 Then he says, 142 00:10:33,520 --> 00:10:38,180 "I heard you like sweets, 143 00:10:38,350 --> 00:10:41,220 son of a bitch!" 144 00:10:41,390 --> 00:10:42,690 Rafi bhai, 145 00:10:42,870 --> 00:10:45,830 if a boat isn't anchored at the right time, 146 00:10:46,010 --> 00:10:48,400 - it can sink. - [laughter] 147 00:10:48,570 --> 00:10:52,180 Absolutely, Rafi. 100%, you'll sink! 148 00:10:54,620 --> 00:10:57,320 - He wants you to drown! - Let me tell you something. 149 00:10:57,500 --> 00:11:00,330 Remember what I told you about Tiwari? 150 00:11:00,500 --> 00:11:01,736 Zakir bhai, not that story again. 151 00:11:01,760 --> 00:11:04,060 Let me tell it one more time. 152 00:11:04,240 --> 00:11:06,500 Don't play that old record again. 153 00:11:06,680 --> 00:11:09,210 You get too emotional. 154 00:11:09,380 --> 00:11:11,250 Go on. 155 00:11:11,420 --> 00:11:14,550 So this is what happened, Rafi miyan: 156 00:11:14,730 --> 00:11:18,860 I woke up one morning and really had to pee, 157 00:11:19,040 --> 00:11:21,000 but it was really hot. 158 00:11:21,170 --> 00:11:23,520 So I'm thinking, "Why is it so bloody hot?" 159 00:11:23,700 --> 00:11:26,010 And I look up 160 00:11:26,180 --> 00:11:28,790 and see that the fan has stopped, 161 00:11:28,960 --> 00:11:31,390 but Tiwari is swinging. He had hanged himself. 162 00:11:31,570 --> 00:11:33,960 So Zakir peed right then and there. 163 00:11:34,140 --> 00:11:36,490 [laughing, chattering] 164 00:11:39,710 --> 00:11:42,100 Rafi miyan, think about it: 165 00:11:42,280 --> 00:11:45,460 that man left without a word. 166 00:11:45,630 --> 00:11:48,670 He didn't even leave a note. 167 00:11:48,850 --> 00:11:50,630 Not even a note. 168 00:11:51,990 --> 00:11:54,380 Who would he write it to, anyway? 169 00:11:57,340 --> 00:11:58,690 To this day, 170 00:11:58,860 --> 00:12:03,210 to this day, I can hear that man swinging... 171 00:12:03,390 --> 00:12:06,270 from this fan. Even now. 172 00:12:06,430 --> 00:12:08,260 [shuffling cards] 173 00:12:08,440 --> 00:12:11,620 I swear in God's name he still paces around this room at night! 174 00:12:11,790 --> 00:12:15,190 Enough Zakir bhai, you're ruining the party. 175 00:12:15,360 --> 00:12:17,060 [laughter] 176 00:12:17,230 --> 00:12:19,930 Rafi miyan, you should stop sulking like this. 177 00:12:20,100 --> 00:12:23,050 Stop worrying about your grandma. 178 00:12:23,230 --> 00:12:24,620 My mother, 179 00:12:24,800 --> 00:12:27,150 she used to call and bug me all the time. 180 00:12:27,320 --> 00:12:31,150 It got so bad, I could barely drive my rickshaw anymore. 181 00:12:33,850 --> 00:12:35,370 The food is delicious, Rampyaari. 182 00:12:35,550 --> 00:12:37,550 Thank you, didi. 183 00:12:37,730 --> 00:12:40,260 Son? Eat properly. 184 00:12:40,420 --> 00:12:42,900 You have to finish it all. 185 00:12:43,080 --> 00:12:45,040 He doesn't eat well, Saloni. 186 00:12:45,210 --> 00:12:46,690 It's not just the food, Papa. 187 00:12:46,870 --> 00:12:50,140 It's the same with his studies. 188 00:12:50,300 --> 00:12:52,420 If you don't study, what will you be when you grow up? 189 00:12:52,520 --> 00:12:54,170 An actor! 190 00:12:54,350 --> 00:12:55,480 [light laughter] 191 00:12:58,620 --> 00:13:03,060 You know, Miloni wanted to be an actress when she was in school. 192 00:13:03,230 --> 00:13:04,570 Really? 193 00:13:04,750 --> 00:13:06,840 The teachers in school, my God! 194 00:13:07,020 --> 00:13:10,240 They gave her trophy after trophy for drama. 195 00:13:10,410 --> 00:13:12,930 You won trophies? 196 00:13:13,110 --> 00:13:16,290 Finally I had to go and tell them, stop giving her prizes! 197 00:13:16,460 --> 00:13:18,460 If she does drama all the time, 198 00:13:18,640 --> 00:13:23,730 when will she have time for her academics? 199 00:13:23,900 --> 00:13:25,600 - Rampyaari? - Yes, madam? 200 00:13:25,770 --> 00:13:27,900 - Bring out the dessert! - Okay, madam. 201 00:13:29,730 --> 00:13:31,950 - [train rattling] - [fan creaking rhythmically] 202 00:13:38,480 --> 00:13:40,220 [snoring] 203 00:13:43,230 --> 00:13:44,540 [floorboards creak] 204 00:13:46,060 --> 00:13:48,540 Tiwari's ghost, 205 00:13:48,710 --> 00:13:50,400 you don't scare me. 206 00:13:54,720 --> 00:13:57,200 [floorboards creaking quietly] 207 00:14:11,780 --> 00:14:15,350 [train rattling and squealing] 208 00:14:18,740 --> 00:14:20,690 [unzips bag] 209 00:14:26,400 --> 00:14:28,220 Dear Dadi, assalamu alaikum. 210 00:14:31,270 --> 00:14:33,010 [beeps, whirrs] 211 00:14:33,190 --> 00:14:35,330 I heard you've stopped taking your medicine. 212 00:14:35,500 --> 00:14:37,810 Let me get straight to the point. 213 00:14:38,980 --> 00:14:40,770 [printer whirring] 214 00:14:40,940 --> 00:14:43,340 The thing is, Dadi, 215 00:14:43,500 --> 00:14:45,460 I've met a girl here. 216 00:14:47,940 --> 00:14:50,680 When I met her, 217 00:14:50,860 --> 00:14:53,000 I felt you had picked her out for me. 218 00:14:56,600 --> 00:15:00,910 Her eyes are full of questions but also full of answers. 219 00:15:01,090 --> 00:15:05,750 Her smile... takes away all the troubles. 220 00:15:07,960 --> 00:15:10,570 And her laugh... Remember the first rains on our farm? 221 00:15:12,140 --> 00:15:14,230 Her name is beautiful, too. 222 00:15:16,020 --> 00:15:17,890 [song playing faintly in Hindi] 223 00:15:24,410 --> 00:15:29,940 ♪ Oh, Noorie, Noorie... ♪ 224 00:15:32,250 --> 00:15:34,080 Her name is... 225 00:15:34,250 --> 00:15:35,460 Noorie. 226 00:15:37,820 --> 00:15:41,000 I'm sending you her photograph. I hope you'll approve. 227 00:15:42,170 --> 00:15:45,040 Your obedient child, Rafiullah. 228 00:15:46,130 --> 00:15:48,000 [footsteps jingling] 229 00:15:52,920 --> 00:15:54,440 Anything else, didi? 230 00:15:54,620 --> 00:15:56,540 - Good night, didi. - Good night. 231 00:16:02,500 --> 00:16:05,900 [train horn blowing] 232 00:16:10,290 --> 00:16:11,650 TEACHER: A person shall be eligible 233 00:16:11,810 --> 00:16:13,600 for appointment as an auditor of a company 234 00:16:13,770 --> 00:16:16,990 only if he is a chartered accountant. 235 00:16:17,160 --> 00:16:19,460 Two: where a firm, 236 00:16:19,640 --> 00:16:21,990 including a limited liability partnership, 237 00:16:22,170 --> 00:16:24,870 is appointed as an auditor of a company, 238 00:16:25,040 --> 00:16:27,650 only the partners who are chartered accountants 239 00:16:27,830 --> 00:16:30,310 shall be authorized to act and sign 240 00:16:30,480 --> 00:16:32,520 on behalf of the firm. 241 00:16:32,700 --> 00:16:34,390 Three: 242 00:16:34,570 --> 00:16:36,960 under subsection three... [voice fades] 243 00:16:37,140 --> 00:16:38,620 [bird squawking] 244 00:16:38,790 --> 00:16:41,360 [beeps, clicks] 245 00:16:41,540 --> 00:16:44,150 What's the matter, Rafi miyan? 246 00:16:44,320 --> 00:16:45,530 [chuckles] 247 00:16:45,710 --> 00:16:49,450 You're drinking like a fish today. 248 00:16:51,940 --> 00:16:54,030 His grandmother is taking her medicine again. 249 00:16:54,200 --> 00:16:56,200 - Really? - Wow! 250 00:16:56,380 --> 00:16:58,860 Did you agree to the marriage? 251 00:16:59,030 --> 00:17:00,160 No way. 252 00:17:02,820 --> 00:17:05,430 I told my grandma, 253 00:17:05,600 --> 00:17:08,030 "Listen up, Dadi!" 254 00:17:08,210 --> 00:17:10,210 "Listen up, Dadi." 255 00:17:10,390 --> 00:17:11,520 "Listen up, Dadi"? 256 00:17:11,700 --> 00:17:13,270 I mean, "Please understand, Dadi." 257 00:17:13,440 --> 00:17:15,310 [laughing] 258 00:17:17,400 --> 00:17:18,840 I told her, directly. 259 00:17:23,050 --> 00:17:26,310 - What did you tell her? - What did you tell her? 260 00:17:26,490 --> 00:17:28,660 That's the most important thing. 261 00:17:28,840 --> 00:17:30,140 I said... 262 00:17:31,540 --> 00:17:33,800 "Rafiullah is the name of the bird 263 00:17:33,980 --> 00:17:36,290 that doesn't come in the hand." 264 00:17:36,460 --> 00:17:37,900 "Doesn't come in the hand"? 265 00:17:38,070 --> 00:17:38,900 Correct. 266 00:17:39,070 --> 00:17:40,330 Well said! 267 00:17:43,900 --> 00:17:46,770 Rafi miyan, don't lie to us. 268 00:17:46,950 --> 00:17:49,610 What did you really tell her? 269 00:17:49,780 --> 00:17:51,310 [train horn blowing in distance] 270 00:17:51,470 --> 00:17:52,690 Well? 271 00:17:56,780 --> 00:17:58,820 Zakir bhai... 272 00:18:02,750 --> 00:18:06,360 I told her, directly... 273 00:18:06,530 --> 00:18:10,450 "Until I've paid every cent of our debt..." 274 00:18:13,020 --> 00:18:16,240 "...and we have our family house back, I won't get married." 275 00:18:16,410 --> 00:18:17,840 I told her directly. 276 00:18:19,590 --> 00:18:21,770 Well said, Rafi, well said! 277 00:18:23,030 --> 00:18:26,650 Rafi miyan, understand this: 278 00:18:26,810 --> 00:18:29,990 even a racehorse 279 00:18:30,170 --> 00:18:34,390 gets old one day and then he can't run anymore. 280 00:18:38,220 --> 00:18:40,350 Settle down. 281 00:18:40,520 --> 00:18:41,820 Get married. 282 00:18:43,400 --> 00:18:44,710 Well said! 283 00:18:46,360 --> 00:18:47,670 Get married. 284 00:18:50,620 --> 00:18:51,960 What do you say? 285 00:18:52,140 --> 00:18:55,140 Zakir bhai, I'm not a softie like you. 286 00:18:57,850 --> 00:18:59,370 I'm tough like... 287 00:19:01,720 --> 00:19:03,420 ...a kulfi. A kulfi! 288 00:19:06,110 --> 00:19:07,550 Well said! 289 00:19:12,250 --> 00:19:14,030 What's a softie? 290 00:19:14,210 --> 00:19:15,650 [birds squawking] 291 00:19:15,820 --> 00:19:17,700 This is Noorie? 292 00:19:17,870 --> 00:19:19,480 [camera beeping] 293 00:19:20,820 --> 00:19:22,520 - Huh? - Haan. 294 00:19:22,700 --> 00:19:24,570 [ship horn blowing] 295 00:19:28,830 --> 00:19:31,480 You couldn't choose a less pretty girl? 296 00:19:36,010 --> 00:19:39,230 Your face is black like doomsday. 297 00:19:40,450 --> 00:19:43,190 And look at her! 298 00:19:43,370 --> 00:19:46,680 If I were Dadi, I'd come to see her directly. 299 00:19:51,900 --> 00:19:54,730 When is Dadi arriving? 300 00:19:54,900 --> 00:19:56,446 She's taking the Firozpur Janta Express. 301 00:19:56,470 --> 00:19:59,090 It can take two days, or three. 302 00:20:01,820 --> 00:20:04,250 Just tell Dadi the truth. 303 00:20:04,430 --> 00:20:06,040 What? 304 00:20:06,220 --> 00:20:09,360 You don't know Dadi, she'll chew my head off. 305 00:20:09,530 --> 00:20:12,320 So tell her Noorie had to leave town for work. 306 00:20:12,490 --> 00:20:15,490 She'll be back in a month. She'll meet you next time. 307 00:20:15,660 --> 00:20:17,880 Until then, long live the Republic! 308 00:20:25,320 --> 00:20:28,670 When we were children, 309 00:20:28,850 --> 00:20:31,940 the headmaster threw me and my sisters out of school. 310 00:20:32,110 --> 00:20:33,630 We couldn't pay the fees. 311 00:20:34,860 --> 00:20:37,600 Dadi... 312 00:20:37,770 --> 00:20:40,420 stood outside the school for three days. 313 00:20:42,250 --> 00:20:45,030 Until they took us back. 314 00:20:48,220 --> 00:20:51,220 - So? - So? 315 00:20:54,740 --> 00:20:56,480 She didn't sit, she stood. 316 00:20:56,660 --> 00:20:58,490 For three whole days. 317 00:21:08,670 --> 00:21:10,410 So what are you going to do? 318 00:21:13,590 --> 00:21:15,200 - TEACHER: Yes? - STUDENTS: No. 319 00:21:15,370 --> 00:21:17,280 TEACHER: No? Sure? 320 00:21:17,460 --> 00:21:19,160 - Why? - Is that you? 321 00:21:19,330 --> 00:21:21,070 Because he has the shares in the company 322 00:21:21,250 --> 00:21:22,576 - that he is auditing, - So pretty. 323 00:21:22,600 --> 00:21:24,300 and that is a conflict of interest. 324 00:21:24,470 --> 00:21:26,210 TEACHER: Right. Everyone understand? 325 00:21:26,390 --> 00:21:28,300 - STUDENTS: Yes, sir. - TEACHER: What is it? 326 00:21:28,470 --> 00:21:29,910 STUDENTS: Conflict of interest. 327 00:21:30,080 --> 00:21:32,066 - Give it to Sneha. - TEACHER: Conflict of interest. 328 00:21:32,090 --> 00:21:34,050 Uh, example two. 329 00:21:34,220 --> 00:21:37,750 We have Mr. P. 330 00:21:37,920 --> 00:21:41,060 Now, Mr. P is a practicing chartered accountant. 331 00:21:41,230 --> 00:21:43,670 He has a cousin, Mr. Q. 332 00:21:43,840 --> 00:21:48,460 Mr. Q holds interests in a company, ABC Limited, 333 00:21:48,620 --> 00:21:51,100 of 90,000 rupees. 334 00:21:51,280 --> 00:21:53,420 Hmm? 90,000 rupees, huh? 335 00:21:54,980 --> 00:21:58,030 Now, is Mr. P, 336 00:21:58,200 --> 00:22:00,380 the practicing chartered accountant, 337 00:22:00,550 --> 00:22:04,520 eligible to audit company, ABC Limited? 338 00:22:04,680 --> 00:22:06,990 So... What is this? 339 00:22:07,160 --> 00:22:09,990 - Sir, nothing. - What are you doing? 340 00:22:10,170 --> 00:22:12,130 - S-Sorry, sir. - Please give it to me. 341 00:22:18,650 --> 00:22:20,300 Whose is this? 342 00:22:33,540 --> 00:22:35,020 Where was I? 343 00:22:35,190 --> 00:22:36,710 - STUDENTS: Mr. P. - Mr. P. 344 00:22:48,340 --> 00:22:50,950 90,000 rupees, uh, investment. 345 00:22:51,120 --> 00:22:52,400 Is he allowed to be the auditor? 346 00:22:52,560 --> 00:22:54,040 [overlapping responses] 347 00:22:54,210 --> 00:22:55,900 TEACHER: No. Why no? 348 00:22:56,080 --> 00:22:57,950 [bus rumbling] 349 00:23:08,570 --> 00:23:10,480 ♪ ♪ 350 00:23:13,540 --> 00:23:15,460 [horns honking] 351 00:23:33,990 --> 00:23:35,860 ♪ ♪ 352 00:23:40,820 --> 00:23:42,860 Sir, can I have my photograph back? 353 00:23:43,040 --> 00:23:46,040 You're a topper, right? 354 00:23:46,220 --> 00:23:47,910 Yes, sir. 355 00:23:56,930 --> 00:23:59,590 How are the classes going? 356 00:23:59,760 --> 00:24:00,810 Good. 357 00:24:06,280 --> 00:24:07,930 There's no problem then? 358 00:24:08,110 --> 00:24:09,150 No. 359 00:24:12,120 --> 00:24:13,210 Good. 360 00:24:29,350 --> 00:24:31,570 [indistinct chatter] 361 00:24:36,880 --> 00:24:38,760 [bell ringing] 362 00:24:46,320 --> 00:24:48,190 [laughter, chatter] 363 00:25:00,380 --> 00:25:02,250 [printer whirring] 364 00:25:10,520 --> 00:25:12,170 Thank you, madam. 365 00:25:22,930 --> 00:25:26,800 [cameras clicking] 366 00:25:35,460 --> 00:25:37,600 Rafi miyan, when does your grandmother arrive? 367 00:25:37,770 --> 00:25:39,210 In two days. 368 00:25:39,380 --> 00:25:40,706 Don't forget to bring her over to visit us. 369 00:25:40,730 --> 00:25:42,430 We want to pay our respects! 370 00:25:42,600 --> 00:25:44,340 When does Dadi arrive? 371 00:25:44,510 --> 00:25:45,680 - Rafi miyan! - Rafi miyan! 372 00:25:56,090 --> 00:25:58,750 ♪ ♪ 373 00:26:02,400 --> 00:26:04,800 DRIVER: Manish Nagar. 374 00:26:04,970 --> 00:26:06,890 Manish Nagar. Chalo. Manish Nagar. 375 00:26:18,070 --> 00:26:19,420 [brakes squeal] 376 00:26:19,590 --> 00:26:20,980 [door opens] 377 00:26:26,420 --> 00:26:27,720 [door closes] 378 00:26:29,560 --> 00:26:31,430 [fan creaking rhythmically] 379 00:26:58,330 --> 00:27:00,290 [horns honking] 380 00:27:01,890 --> 00:27:03,410 [bell dinging] 381 00:27:07,550 --> 00:27:09,160 [brakes squeal] 382 00:27:09,340 --> 00:27:11,210 [door opens] 383 00:27:23,480 --> 00:27:25,700 [door closes] 384 00:27:27,090 --> 00:27:28,960 ♪ ♪ 385 00:27:44,070 --> 00:27:45,510 [brakes squeal] 386 00:27:45,680 --> 00:27:47,210 [door opens] 387 00:27:50,160 --> 00:27:51,860 [door closes] 388 00:28:01,820 --> 00:28:03,730 ♪ ♪ 389 00:28:23,980 --> 00:28:25,330 Here, madam. 390 00:28:26,760 --> 00:28:28,670 [birds squawking] 391 00:28:34,290 --> 00:28:35,940 Thank you. 392 00:29:01,010 --> 00:29:02,010 Wait! 393 00:29:12,500 --> 00:29:14,280 Why did you give me the photo? 394 00:29:16,940 --> 00:29:20,510 Madam, you asked for it, so... 395 00:29:20,680 --> 00:29:24,420 No. Why did you give it to me in advance? 396 00:29:24,600 --> 00:29:28,250 You could've given it to me once I'd met your grandmother. 397 00:29:31,700 --> 00:29:33,660 Why did you give it in advance? 398 00:29:34,610 --> 00:29:36,090 [clears throat quietly] 399 00:29:39,230 --> 00:29:40,670 Do you want it back? 400 00:29:40,840 --> 00:29:43,280 No, madam, you keep it. 401 00:29:43,450 --> 00:29:46,280 If you could meet her just once... 402 00:29:46,450 --> 00:29:47,930 But it's no problem. 403 00:30:01,460 --> 00:30:03,290 [lively chatter, indistinct announcements] 404 00:30:03,470 --> 00:30:05,340 [horns honking] 405 00:30:19,660 --> 00:30:23,010 Dadi. Dadi. 406 00:30:23,880 --> 00:30:25,620 Where were you? 407 00:30:25,790 --> 00:30:28,010 I'm on time. Your train arrived early. 408 00:30:29,540 --> 00:30:30,980 How was the journey? 409 00:30:31,150 --> 00:30:34,850 A pregnant woman was in my compartment. 410 00:30:36,410 --> 00:30:39,190 And she gave birth to a daughter. 411 00:30:39,370 --> 00:30:41,150 Know what she named her? 412 00:30:41,330 --> 00:30:43,850 - What? - Train Flower! 413 00:30:44,030 --> 00:30:45,860 - [cell phone ringing] - Can you believe it? 414 00:30:46,030 --> 00:30:49,250 I stayed up all night to throw a coin 415 00:30:49,430 --> 00:30:52,130 into the Gomti River, 416 00:30:52,300 --> 00:30:55,260 and someone else got the grandchild! 417 00:30:55,430 --> 00:30:57,300 [phone continues ringing] 418 00:30:58,390 --> 00:31:00,210 Noorie didn't come? 419 00:31:00,390 --> 00:31:01,910 She had urgent work. 420 00:31:02,090 --> 00:31:04,220 What's more important than me? 421 00:31:04,400 --> 00:31:06,530 One second, Dadi... 422 00:31:06,700 --> 00:31:08,660 [Dadi continues speaking] 423 00:31:11,800 --> 00:31:13,540 Hello? 424 00:31:13,710 --> 00:31:15,660 Haan. 425 00:31:15,840 --> 00:31:17,580 [Rafi and Dadi both continue speaking] 426 00:31:19,110 --> 00:31:21,380 - RAFI: Thank you. - [Dadi speaking] 427 00:31:24,900 --> 00:31:26,080 Noorie says hello. 428 00:31:26,250 --> 00:31:28,770 Let it be. "Hello-pello" nonsense. 429 00:31:28,940 --> 00:31:29,940 Let's go. 430 00:31:32,160 --> 00:31:34,030 ♪ ♪ 431 00:31:46,270 --> 00:31:48,320 [quiet chatter] 432 00:31:51,010 --> 00:31:52,890 [laughter] 433 00:31:56,490 --> 00:31:58,360 ♪ ♪ 434 00:32:01,190 --> 00:32:02,710 RAFI: Madam? 435 00:32:13,510 --> 00:32:15,390 ♪ ♪ 436 00:32:24,740 --> 00:32:26,880 [horns honking] 437 00:32:38,800 --> 00:32:40,760 Dadi thinks your name is Noorie. 438 00:32:43,540 --> 00:32:46,110 The night I wrote the letter, 439 00:32:46,280 --> 00:32:48,630 a song was playing nearby. 440 00:32:48,810 --> 00:32:51,680 The song from that movie, "Noorie." 441 00:32:56,250 --> 00:32:58,340 So I wrote that your name is Noorie. 442 00:33:05,340 --> 00:33:07,600 I couldn't think of anything else, so... 443 00:33:15,010 --> 00:33:16,970 And how did we meet? 444 00:33:18,570 --> 00:33:20,570 The same, at the Gateway. 445 00:33:27,450 --> 00:33:29,100 Is there anything else? 446 00:33:30,670 --> 00:33:32,150 I should know things. 447 00:33:33,370 --> 00:33:35,150 I have two elder sisters. 448 00:33:37,290 --> 00:33:40,210 And when we were kids, our parents, they... 449 00:33:51,870 --> 00:33:53,750 I have an older sister, too. 450 00:33:59,530 --> 00:34:01,190 Sahib, 451 00:34:01,360 --> 00:34:03,930 are you and madam actors? 452 00:34:04,100 --> 00:34:05,500 From a drama company? 453 00:34:13,930 --> 00:34:15,890 Now it makes sense: 454 00:34:16,070 --> 00:34:19,210 a girl like her... with you. 455 00:34:19,370 --> 00:34:21,110 Give me back my change. 456 00:34:23,200 --> 00:34:25,110 [coins jingling] 457 00:34:27,080 --> 00:34:28,610 - Here. - No, thanks. 458 00:34:31,430 --> 00:34:33,040 Have some. 459 00:34:33,210 --> 00:34:35,690 No, thanks, I'm full. 460 00:34:35,870 --> 00:34:37,090 You're full? 461 00:34:46,100 --> 00:34:50,110 Rafi says you're a student? 462 00:34:50,280 --> 00:34:52,760 I'm studying for my CA Inter to be a... 463 00:34:52,930 --> 00:34:54,370 chartered accountant. 464 00:34:57,330 --> 00:35:02,990 If my Rafi had continued his studies, 465 00:35:03,160 --> 00:35:07,170 he would've become a compounder for sure. 466 00:35:07,340 --> 00:35:10,950 His uncle was a very well-known 467 00:35:11,120 --> 00:35:14,900 compounder in Kanpur. 468 00:35:15,080 --> 00:35:17,510 Big-time doctors 469 00:35:17,690 --> 00:35:20,390 would never make a move 470 00:35:20,570 --> 00:35:22,140 without his advice! 471 00:35:23,960 --> 00:35:26,130 Dadi, let it go. 472 00:35:26,310 --> 00:35:28,220 Why should I let it go? 473 00:35:30,140 --> 00:35:33,490 I have a mother's heart. 474 00:35:33,670 --> 00:35:36,280 Soon, she'll be a chartered boat, 475 00:35:36,450 --> 00:35:41,100 while you, as usual, will be paddling with your anchor down. 476 00:35:41,280 --> 00:35:44,320 Look. See what he's done to himself, 477 00:35:44,500 --> 00:35:47,110 working in the hot sun? 478 00:35:47,290 --> 00:35:48,990 He's become a black raisin. 479 00:35:49,160 --> 00:35:51,300 His skin used to be golden, 480 00:35:51,470 --> 00:35:53,080 just like wheat. 481 00:35:54,160 --> 00:35:55,940 Now look at him! 482 00:35:57,470 --> 00:35:59,300 Not what he used to be. 483 00:35:59,470 --> 00:36:00,910 Tell me, 484 00:36:01,080 --> 00:36:03,690 how are your parents? 485 00:36:06,960 --> 00:36:08,390 You didn't tell her? 486 00:36:12,970 --> 00:36:15,150 They're gone. 487 00:36:15,320 --> 00:36:16,710 Where? 488 00:36:16,880 --> 00:36:19,450 A wall in our mosque collapsed. 489 00:36:19,630 --> 00:36:21,890 And many people were crushed. 490 00:36:22,060 --> 00:36:23,740 My father tried to save as many as he could 491 00:36:23,890 --> 00:36:25,800 before the other wall fell on him. 492 00:36:28,810 --> 00:36:30,900 My mother was crushed to death, too. 493 00:36:33,810 --> 00:36:35,330 And my older sister. 494 00:36:37,160 --> 00:36:39,680 So you're all alone in this world? 495 00:36:41,780 --> 00:36:45,350 - Who do you live with? - At the women's hostel. 496 00:36:54,660 --> 00:36:57,050 [spoon clinking in bowl] 497 00:36:59,800 --> 00:37:02,060 Is this something to hide from me? 498 00:37:06,800 --> 00:37:10,980 I had meant to give you this in a few days... 499 00:37:13,290 --> 00:37:16,770 ...when we knew each other better. 500 00:37:18,770 --> 00:37:22,120 But life is so unpredictable, my child. 501 00:37:26,520 --> 00:37:28,440 I got this for you. 502 00:37:29,830 --> 00:37:32,090 They're very old. 503 00:37:32,260 --> 00:37:35,480 They don't make them like these anymore. 504 00:37:37,790 --> 00:37:39,050 Here you go. 505 00:37:43,270 --> 00:37:44,840 I couldn't possibly. 506 00:37:45,010 --> 00:37:47,010 - What? - They're yours. 507 00:37:47,190 --> 00:37:50,620 Now they're yours, I said. 508 00:37:52,410 --> 00:37:54,890 What are you looking at him for? 509 00:37:55,070 --> 00:37:57,120 - Keep them. - Dadi. 510 00:37:57,290 --> 00:37:59,250 I need to go pee. 511 00:37:59,420 --> 00:38:00,420 Go. 512 00:38:07,250 --> 00:38:08,470 They're beautiful. 513 00:38:08,650 --> 00:38:10,960 [jewelry jingling] 514 00:38:13,700 --> 00:38:15,270 What will you tell her? 515 00:38:18,660 --> 00:38:20,270 I'll handle it. 516 00:38:24,530 --> 00:38:27,230 She wants to buy a shalwar kameez tomorrow. 517 00:38:27,410 --> 00:38:28,930 She wants me to come along. 518 00:38:29,100 --> 00:38:31,010 [Rafi chuckles] 519 00:38:39,550 --> 00:38:41,770 Thanks for meeting Dadi, madam. 520 00:38:50,990 --> 00:38:52,990 Can you take more photos of me? 521 00:38:54,210 --> 00:38:55,780 Of course. 522 00:38:58,960 --> 00:39:01,140 Should we meet at the same time tomorrow? 523 00:39:04,530 --> 00:39:06,450 ♪ ♪ 524 00:39:08,750 --> 00:39:10,570 [engine starts] 525 00:39:10,750 --> 00:39:12,400 Thank you, madam. 526 00:39:15,630 --> 00:39:17,720 I didn't think she was nice at first: 527 00:39:17,890 --> 00:39:20,450 "I won't eat this, I won't eat that..." 528 00:39:20,630 --> 00:39:22,320 I mean, she was behaving... 529 00:39:22,500 --> 00:39:24,540 like a fairy princess. 530 00:39:26,250 --> 00:39:27,990 But then I thought, 531 00:39:28,160 --> 00:39:33,600 "Maybe she can give me some beautiful great-grandchildren 532 00:39:33,780 --> 00:39:36,170 that I can show off in the village." 533 00:39:38,040 --> 00:39:39,860 Not that my Rafi isn't a catch... 534 00:39:40,040 --> 00:39:43,080 [chuckling] 535 00:39:43,260 --> 00:39:47,220 He does have his grandfather's crooked smile. 536 00:39:47,400 --> 00:39:49,670 Show them the smile. Show it! 537 00:39:49,840 --> 00:39:51,450 Smile for us, Rafi bhai. 538 00:39:51,620 --> 00:39:52,890 Smile. 539 00:39:53,060 --> 00:39:56,110 Give us a smile, please! 540 00:39:56,280 --> 00:39:58,500 [Zakir continues speaking] 541 00:39:58,670 --> 00:40:00,970 [laughter] 542 00:40:05,020 --> 00:40:07,280 [footsteps jingling] 543 00:40:13,210 --> 00:40:14,870 [jingling] 544 00:40:30,570 --> 00:40:32,390 ♪ ♪ 545 00:40:32,570 --> 00:40:34,050 [quiet chatter] 546 00:40:34,230 --> 00:40:36,100 [footsteps jingling] 547 00:40:47,410 --> 00:40:49,320 [jingling] 548 00:41:00,380 --> 00:41:02,250 [jewelry jingling] 549 00:41:17,530 --> 00:41:19,570 [footsteps jingling] 550 00:41:20,710 --> 00:41:22,240 Anything else, didi? 551 00:41:24,280 --> 00:41:25,720 Rampyaari. 552 00:41:25,890 --> 00:41:27,420 Yes, didi? 553 00:41:27,590 --> 00:41:29,680 Where did you get the anklets? 554 00:41:29,850 --> 00:41:30,980 These? 555 00:41:32,240 --> 00:41:34,410 From my village. 556 00:41:34,590 --> 00:41:36,500 Used to be my mother's. 557 00:41:37,640 --> 00:41:39,910 They're very old. 558 00:41:40,080 --> 00:41:41,130 They're nice. 559 00:41:41,290 --> 00:41:42,600 Thank you, didi. 560 00:41:42,770 --> 00:41:43,940 Listen. 561 00:41:44,780 --> 00:41:45,910 Sit, please. 562 00:41:48,000 --> 00:41:49,700 - Do you need something? - No. 563 00:41:58,700 --> 00:42:00,350 How are things in the village? 564 00:42:03,320 --> 00:42:04,760 Good, didi. 565 00:42:04,930 --> 00:42:06,060 I mean... 566 00:42:07,970 --> 00:42:09,840 ...what do people do at home? 567 00:42:11,720 --> 00:42:14,200 It's just farmland, didi. 568 00:42:14,370 --> 00:42:16,240 They all farm. 569 00:42:17,640 --> 00:42:18,730 And? 570 00:42:21,860 --> 00:42:23,300 They... 571 00:42:23,470 --> 00:42:25,170 do housework. 572 00:42:29,520 --> 00:42:31,570 Graze cattle... 573 00:42:37,740 --> 00:42:39,480 And in the evening? 574 00:42:42,310 --> 00:42:45,140 They come back from the fields. 575 00:42:47,800 --> 00:42:50,590 The power goes off at night. No lights. 576 00:42:50,760 --> 00:42:52,680 [chuckles] 577 00:42:59,590 --> 00:43:01,680 There's a lot of peace there, didi. 578 00:43:03,590 --> 00:43:05,240 I'll visit someday. 579 00:43:05,420 --> 00:43:08,290 The village? 580 00:43:08,470 --> 00:43:10,390 [laughs] 581 00:43:11,860 --> 00:43:13,340 What would you do there? 582 00:43:16,650 --> 00:43:18,780 Just look and see. 583 00:43:22,960 --> 00:43:24,700 Stay with us. 584 00:43:26,880 --> 00:43:28,970 I'll arrange everything for you. 585 00:43:30,660 --> 00:43:32,790 It would be an honor for me. 586 00:43:34,540 --> 00:43:35,850 Anything else, didi? 587 00:43:36,020 --> 00:43:38,550 - No. - Biscuit? 588 00:43:38,720 --> 00:43:39,900 No. 589 00:43:40,070 --> 00:43:41,770 Rafi bhai! 590 00:43:41,940 --> 00:43:43,290 [snoring] 591 00:43:43,460 --> 00:43:44,810 Rafi bhai. 592 00:43:46,290 --> 00:43:49,080 - [snoring continues] - Rafi bhai. 593 00:43:49,250 --> 00:43:52,340 Did they actually meet or did you drug your grandma? 594 00:43:55,860 --> 00:43:56,990 Rafi bhai! 595 00:43:58,520 --> 00:44:00,530 Rafi bhai. 596 00:44:02,610 --> 00:44:07,230 Rafi got both his sisters married off. 597 00:44:08,440 --> 00:44:10,130 Single-handedly! 598 00:44:11,400 --> 00:44:13,090 And he said to me, 599 00:44:13,270 --> 00:44:15,010 "Dadi! 600 00:44:15,190 --> 00:44:18,020 "Don't worry about a thing! 601 00:44:18,190 --> 00:44:21,710 God willing, everything will be okay." 602 00:44:21,890 --> 00:44:24,420 Forget about it, Dadi, it's old news. 603 00:44:25,850 --> 00:44:29,810 "Old news," he says. 604 00:44:29,980 --> 00:44:32,770 Maybe it's old news to you! 605 00:44:33,860 --> 00:44:35,780 I'll say what I want. 606 00:44:38,170 --> 00:44:40,650 Rafi paid for banquets 607 00:44:40,820 --> 00:44:43,380 for both of his sisters. 608 00:44:43,560 --> 00:44:46,870 The samosas were so good. 609 00:44:47,050 --> 00:44:49,100 People were eating them 610 00:44:49,260 --> 00:44:52,830 and stuffing their pockets with them to take them home! 611 00:44:53,010 --> 00:44:55,010 When he saw them doing it, 612 00:44:55,180 --> 00:44:58,310 he turned to me and said, 613 00:44:58,490 --> 00:45:00,010 "Dadi! 614 00:45:00,190 --> 00:45:03,020 Don't stop anyone today!" 615 00:45:03,190 --> 00:45:05,280 [Dadi laughing] 616 00:45:08,500 --> 00:45:10,150 Tell me, 617 00:45:10,330 --> 00:45:13,770 what color do you like best? 618 00:45:15,290 --> 00:45:16,420 Well? 619 00:45:19,640 --> 00:45:22,120 - I don't know. - You don't know? 620 00:45:22,300 --> 00:45:24,700 Why not? 621 00:45:24,870 --> 00:45:26,570 How's that possible?! 622 00:45:27,610 --> 00:45:29,740 Listen, Rafi. 623 00:45:29,910 --> 00:45:31,560 Give me that one. 624 00:45:31,740 --> 00:45:33,830 The orange one. 625 00:45:35,700 --> 00:45:38,960 Look at this color. It'll look so nice on you. 626 00:45:39,880 --> 00:45:41,270 What do you say? 627 00:45:41,450 --> 00:45:44,800 Let's put it on you. There you go. 628 00:45:44,970 --> 00:45:48,140 Look how it brightens you up! 629 00:45:48,320 --> 00:45:50,630 [clanking, whirring] 630 00:45:53,850 --> 00:45:55,500 [baby crying] 631 00:45:55,680 --> 00:45:58,030 [elevator stops] 632 00:46:04,120 --> 00:46:05,680 [doorbell rings] 633 00:46:06,820 --> 00:46:09,690 [chatter, light laughter] 634 00:46:09,870 --> 00:46:11,700 Here's Miloni! 635 00:46:14,780 --> 00:46:16,960 India's number one herself! 636 00:46:17,140 --> 00:46:18,580 Join us, please. 637 00:46:21,270 --> 00:46:22,490 Please sit. 638 00:46:23,750 --> 00:46:26,140 How are you, child? 639 00:46:26,320 --> 00:46:29,150 I am Hasmukh, your father's business associate. 640 00:46:29,320 --> 00:46:31,060 Not "business associate." 641 00:46:31,240 --> 00:46:32,460 You're like family! 642 00:46:32,630 --> 00:46:35,200 [laughter] 643 00:46:37,200 --> 00:46:39,080 ♪ ♪ 644 00:46:41,860 --> 00:46:44,120 [chatter resumes] 645 00:46:50,340 --> 00:46:52,120 - Cola, didi? - Nahin. 646 00:46:53,260 --> 00:46:54,570 WOMAN: Thank you. 647 00:46:54,740 --> 00:46:58,570 His son is going to the USA to do his MBA! 648 00:46:58,740 --> 00:47:00,740 HASMUKH: Here. 649 00:47:00,920 --> 00:47:02,970 This is his photo, Chintan. 650 00:47:04,270 --> 00:47:05,580 [chatter continues] 651 00:47:05,750 --> 00:47:06,750 Mm. Handsome. 652 00:47:06,790 --> 00:47:08,010 Want to see? 653 00:47:09,710 --> 00:47:12,460 Do you have a photo of Miloni? 654 00:47:12,630 --> 00:47:14,720 A recent photo? 655 00:47:14,890 --> 00:47:16,110 There should be one somewhere. 656 00:47:16,280 --> 00:47:19,630 Can we send it to you? 657 00:47:19,810 --> 00:47:23,510 Who needs a photo when you've seen her face-to-face? 658 00:47:23,680 --> 00:47:25,380 You're right. 659 00:47:25,550 --> 00:47:28,200 KANTI: Personal touch is always better. 660 00:47:28,380 --> 00:47:30,120 HASMUKH [chuckling]: Right. 661 00:47:32,380 --> 00:47:33,680 I have a photo. 662 00:47:33,860 --> 00:47:35,470 What photo? 663 00:47:35,650 --> 00:47:38,530 I had it taken at the Gateway of India the other day. 664 00:47:40,130 --> 00:47:42,610 Would you like it? 665 00:47:42,790 --> 00:47:44,180 It's a nice photo. 666 00:47:45,480 --> 00:47:46,480 One moment. 667 00:47:49,660 --> 00:47:51,310 DADI: Rafi? 668 00:47:51,490 --> 00:47:54,310 I was thinking you should start a business. 669 00:47:56,500 --> 00:47:59,810 Your work isn't steady. 670 00:47:59,980 --> 00:48:02,070 It doesn't make you enough money, 671 00:48:02,240 --> 00:48:04,980 all this running around for a few rupees. 672 00:48:05,160 --> 00:48:06,900 Don't worry, I'll do it. 673 00:48:07,070 --> 00:48:10,200 Start a small factory. 674 00:48:10,380 --> 00:48:12,650 You need a proper business. 675 00:48:12,820 --> 00:48:14,130 Okay, Dadi. 676 00:48:14,300 --> 00:48:16,220 I will. 677 00:48:16,380 --> 00:48:22,040 If the girl makes more money than you, 678 00:48:22,220 --> 00:48:25,530 who will you show your face to then? 679 00:48:25,700 --> 00:48:30,140 And what will your kids say? Ever consider that? 680 00:48:30,310 --> 00:48:34,050 Dad eats what Mom earns? 681 00:48:36,670 --> 00:48:40,760 Son, I even worry about your kids. 682 00:48:40,930 --> 00:48:44,190 Stop it, Dadi. God is watching over everyone. 683 00:48:44,370 --> 00:48:48,160 You've finally found a girl, 684 00:48:48,330 --> 00:48:51,820 and if you don't make more money, 685 00:48:51,990 --> 00:48:54,690 you'll lose her. 686 00:48:58,340 --> 00:49:01,650 Don't worry, I'll start a factory. Okay? 687 00:49:01,820 --> 00:49:07,470 I've seen the world. A mother's heart can only weep. 688 00:49:07,650 --> 00:49:10,780 Should I place a stone over it? 689 00:49:10,960 --> 00:49:13,870 Don't. Don't place a stone over it. 690 00:49:14,050 --> 00:49:15,870 Why would I place a stone over it? 691 00:49:16,050 --> 00:49:18,310 That's what I'm saying: don't do it. 692 00:49:19,840 --> 00:49:22,110 It's obvious... 693 00:49:22,280 --> 00:49:24,370 Why would I place a stone over it? 694 00:49:26,590 --> 00:49:29,550 You remember what happened with Kunjiben, right? 695 00:49:31,500 --> 00:49:33,850 Once she qualifies, 696 00:49:34,030 --> 00:49:37,080 she'll find a good job and a good husband as well. 697 00:49:37,250 --> 00:49:39,730 Don't be so naive. 698 00:49:39,900 --> 00:49:42,470 A good match doesn't come by every day. 699 00:49:46,690 --> 00:49:48,730 His son is going to the USA. 700 00:49:48,910 --> 00:49:52,780 And maybe Miloni could also study there. 701 00:49:52,960 --> 00:49:55,710 We can't send her there ourselves, can we? 702 00:49:56,440 --> 00:49:58,310 ♪ ♪ 703 00:50:11,590 --> 00:50:13,460 [ship horn blowing] 704 00:50:14,370 --> 00:50:16,410 Look, look. 705 00:50:16,590 --> 00:50:18,940 It's a miracle of God. 706 00:50:19,120 --> 00:50:23,390 My Rafi has the same crooked smile as his grandfather. 707 00:50:23,560 --> 00:50:24,820 [Dadi laughing] 708 00:50:24,990 --> 00:50:27,210 How did you meet Rafi's grandfather? 709 00:50:27,390 --> 00:50:30,390 Oh, forget it. That's ancient history. 710 00:50:31,560 --> 00:50:34,650 How did you two meet? 711 00:50:36,660 --> 00:50:39,840 We met at the Gateway of India. I told you, remember? 712 00:50:40,010 --> 00:50:41,010 And then? 713 00:50:41,090 --> 00:50:42,660 Then... 714 00:50:45,450 --> 00:50:47,150 I went for a stroll. 715 00:50:48,970 --> 00:50:50,840 And... 716 00:50:51,020 --> 00:50:53,420 I heard this voice calling me from behind. 717 00:50:53,590 --> 00:50:56,770 I turned around and there he was with that crooked smile. 718 00:50:56,940 --> 00:50:59,810 [Dadi laughing] 719 00:50:59,980 --> 00:51:02,020 Then he took my photograph 720 00:51:02,200 --> 00:51:03,680 and wouldn't accept any money from me. 721 00:51:03,810 --> 00:51:06,160 Wouldn't accept any money? 722 00:51:06,340 --> 00:51:07,780 I mean... 723 00:51:07,950 --> 00:51:09,610 What do you mean? 724 00:51:11,860 --> 00:51:13,380 Tell me more. 725 00:51:16,040 --> 00:51:19,520 When I saw the photograph... 726 00:51:19,700 --> 00:51:21,360 I didn't see myself. 727 00:51:21,530 --> 00:51:22,660 Why not? 728 00:51:26,750 --> 00:51:29,370 I saw someone else. 729 00:51:29,530 --> 00:51:31,270 She was happier than me. 730 00:51:32,490 --> 00:51:33,580 DADI: Mm. 731 00:51:33,760 --> 00:51:35,200 And prettier than me. 732 00:51:36,410 --> 00:51:38,360 [Dadi chuckling] 733 00:51:43,940 --> 00:51:45,990 And then we started meeting every day. 734 00:51:50,560 --> 00:51:54,090 Now, listen to my story. 735 00:51:55,210 --> 00:51:57,250 In the old days, 736 00:51:57,430 --> 00:52:02,610 you had to get married when your parents said so, but... 737 00:52:02,780 --> 00:52:05,090 [horn honking] 738 00:52:23,460 --> 00:52:24,900 [horn honks] 739 00:52:44,440 --> 00:52:46,400 [thunder rumbling softly] 740 00:52:54,230 --> 00:52:56,150 Is there a place for chai? 741 00:52:57,450 --> 00:53:00,110 I know a place nearby. 742 00:53:00,280 --> 00:53:02,330 Let's go have chai. 743 00:53:10,850 --> 00:53:12,370 Chai is good. 744 00:53:13,730 --> 00:53:14,910 Very good. 745 00:53:19,030 --> 00:53:21,120 I've noticed, you don't drink cola. 746 00:53:22,780 --> 00:53:25,870 You always refuse cola. You don't like it? 747 00:53:31,660 --> 00:53:33,490 Remember Campa Cola? 748 00:53:33,660 --> 00:53:35,140 Haan. 749 00:53:37,530 --> 00:53:39,750 When I was a child, 750 00:53:39,930 --> 00:53:42,450 my grandfather used to buy me Campa Cola every day. 751 00:53:46,500 --> 00:53:50,110 Then he died and they stopped making Campa Cola. 752 00:53:50,280 --> 00:53:51,580 RAFI: Mm. 753 00:53:51,760 --> 00:53:54,800 I don't feel like drinking any other cola. 754 00:53:57,680 --> 00:54:01,550 I understand. Nothing wrong with that! 755 00:54:01,730 --> 00:54:07,350 My father used to take us for kulfi at the end of each month. 756 00:54:07,520 --> 00:54:09,180 Now if I ever eat kulfi, 757 00:54:09,350 --> 00:54:12,050 it has to be on the last day of the month. 758 00:54:12,220 --> 00:54:13,920 Otherwise, I don't. 759 00:54:25,930 --> 00:54:27,460 - Let me get it. - No, no. 760 00:54:27,630 --> 00:54:29,330 You can get it tomorrow. 761 00:54:29,500 --> 00:54:31,020 Tomorrow... 762 00:54:31,190 --> 00:54:33,580 Dadi is going to Nalasopara. 763 00:54:33,760 --> 00:54:37,850 My cousin Zohra lives there. 764 00:54:38,030 --> 00:54:40,290 So, tomorrow... 765 00:54:40,460 --> 00:54:42,500 we won't be able to meet. 766 00:54:42,680 --> 00:54:44,110 Haan. 767 00:54:51,210 --> 00:54:54,820 But if you happen to have time, we could go to a movie tomorrow. 768 00:54:58,870 --> 00:55:02,610 Where do you go for movies? I mean, in what movie theater? 769 00:55:02,790 --> 00:55:06,960 Usually, I don't have the time. 770 00:55:07,140 --> 00:55:10,620 The problem is that there's no time these days. 771 00:55:10,800 --> 00:55:13,420 It feels like everyone's always running, running, running, 772 00:55:13,580 --> 00:55:14,970 these days. 773 00:55:32,120 --> 00:55:34,430 [song playing in Hindi over car radio] 774 00:55:45,090 --> 00:55:48,830 Sir, can you turn the volume up, please? 775 00:55:49,010 --> 00:55:50,880 [music volume increases] 776 00:56:04,590 --> 00:56:06,550 [song continues over speakers, projector rattling] 777 00:56:36,540 --> 00:56:38,460 ♪ ♪ 778 00:56:41,670 --> 00:56:43,500 - [rat squeaking, scurrying] - [gasps] 779 00:56:50,680 --> 00:56:52,680 Just a rat scuttling over your feet. 780 00:56:52,860 --> 00:56:54,650 It's gone now. 781 00:56:54,820 --> 00:56:56,260 Don't worry. 782 00:57:04,000 --> 00:57:06,050 [song fades] 783 00:57:08,480 --> 00:57:10,260 [footsteps jingling] 784 00:57:10,440 --> 00:57:12,620 Anything else, didi? 785 00:57:12,790 --> 00:57:14,090 No. 786 00:57:15,400 --> 00:57:16,960 Biscuit? 787 00:57:20,540 --> 00:57:23,110 [beeping, clicking] 788 00:57:23,280 --> 00:57:25,420 [printer whirring] 789 00:57:28,590 --> 00:57:31,200 - [beeping, clicking] - [printer whirring] 790 00:57:37,640 --> 00:57:40,030 Dadi was right. 791 00:57:40,210 --> 00:57:41,610 She looks nice in the photograph 792 00:57:41,780 --> 00:57:43,000 but just so-so in real life. 793 00:57:43,170 --> 00:57:44,170 Shut up. 794 00:57:44,210 --> 00:57:45,640 Why are you angry? 795 00:57:45,820 --> 00:57:47,080 Who's angry? 796 00:57:49,040 --> 00:57:50,650 [speaking Hindi] 797 00:57:52,310 --> 00:57:54,180 30 rupees, 30 rupees. 798 00:57:56,010 --> 00:57:57,400 [Rafi speaking Hindi] 799 00:57:58,620 --> 00:58:00,540 Sir, 30 rupees. 800 00:58:00,710 --> 00:58:02,190 Sir, sir. 801 00:58:03,280 --> 00:58:04,890 What are they doing? 802 00:58:07,850 --> 00:58:10,330 Looks like they're buying ice candy. 803 00:58:22,820 --> 00:58:25,350 It's been years since I've had one of these. 804 00:58:25,510 --> 00:58:26,860 You have one, too. 805 00:58:27,040 --> 00:58:29,260 - You shouldn't have it. - Why not? 806 00:58:29,430 --> 00:58:31,650 It's exam time. You'll fall sick. 807 00:58:31,830 --> 00:58:34,310 Why would she get sick? 808 00:58:34,480 --> 00:58:37,700 Trying to save money all the time! 809 00:58:37,880 --> 00:58:41,140 Be quiet and buy us both one ice candy each! 810 00:58:48,800 --> 00:58:50,410 Rafi bhai? 811 00:58:50,580 --> 00:58:53,670 Buy an ice candy for me, too. 812 00:58:56,630 --> 00:58:57,890 Give me one! 813 00:59:00,290 --> 00:59:01,990 [Dadi speaks Hindi] 814 00:59:02,160 --> 00:59:03,980 Mmm... 815 00:59:04,160 --> 00:59:06,030 [Dadi laughing] 816 00:59:07,640 --> 00:59:10,690 Dadi forced you to eat ice candy. 817 00:59:10,860 --> 00:59:12,990 No problem. 818 00:59:14,220 --> 00:59:15,480 She's always been like that. 819 00:59:15,650 --> 00:59:17,080 She's very nice. 820 00:59:24,790 --> 00:59:27,530 When we were little, 821 00:59:27,710 --> 00:59:29,410 at dinnertime, 822 00:59:29,580 --> 00:59:33,680 Dadi would make us laugh so hard. 823 00:59:36,280 --> 00:59:38,930 We would forget we hadn't eaten. 824 00:59:41,630 --> 00:59:43,110 We forgot that we were hungry. 825 00:59:43,290 --> 00:59:45,990 And that there was no food at home. 826 00:59:46,160 --> 00:59:48,380 [passing car honks horn] 827 00:59:49,510 --> 00:59:51,420 ♪ ♪ 828 00:59:54,260 --> 00:59:56,790 There's something... 829 00:59:56,950 --> 00:59:58,780 purple on your lips. 830 00:59:58,960 --> 01:00:00,310 [car honks horn] 831 01:00:01,260 --> 01:00:02,260 Here. 832 01:00:04,440 --> 01:00:05,790 A bit higher. 833 01:00:09,050 --> 01:00:11,920 [horn honking] 834 01:00:12,100 --> 01:00:15,760 So, young lady, when did this problem begin? 835 01:00:15,930 --> 01:00:18,330 - Last night. - Last night? 836 01:00:18,500 --> 01:00:21,160 She had ice candy from the street, Doctor. 837 01:00:21,330 --> 01:00:22,330 [laughing] 838 01:00:22,410 --> 01:00:25,980 Most adventurous young lady! 839 01:00:26,160 --> 01:00:29,170 I remember your grandfather. 840 01:00:29,330 --> 01:00:33,120 He used to bring you in when you were this little. 841 01:00:33,290 --> 01:00:38,600 You used to love that cola. Which one was it? 842 01:00:38,780 --> 01:00:42,960 - Campa Cola. - Campa Cola, that's it! 843 01:00:43,130 --> 01:00:47,130 Don't worry at all. It's a very simple case of gastro. 844 01:00:47,310 --> 01:00:49,050 Doctor. 845 01:00:49,220 --> 01:00:51,660 She should know better than eating things on the street. 846 01:00:51,840 --> 01:00:53,490 [doctor chuckling] 847 01:00:53,660 --> 01:00:56,880 The longer I live, the more pain I have. 848 01:00:57,060 --> 01:00:59,330 But the longer I live, 849 01:00:59,490 --> 01:01:01,750 the pain hurts less. 850 01:01:01,930 --> 01:01:05,320 If your daughter eats street food every day, 851 01:01:05,500 --> 01:01:09,940 she'll become immune to it. 852 01:01:10,110 --> 01:01:12,110 She has her CA Inter exams coming up. 853 01:01:12,290 --> 01:01:13,330 CA Inter exam? 854 01:01:13,510 --> 01:01:15,250 Young lady? 855 01:01:15,420 --> 01:01:17,330 No street food it is! 856 01:01:17,510 --> 01:01:20,680 Mr. Shah? Here's the prescription. 857 01:01:20,860 --> 01:01:25,210 You can pick it up outside... 858 01:01:25,390 --> 01:01:27,080 Rafi? 859 01:01:27,260 --> 01:01:29,260 - Hey, Rafi! - Hmm? 860 01:01:29,440 --> 01:01:32,010 Wake up! Stop this hmmm, hmmm! 861 01:01:32,180 --> 01:01:33,970 I don't understand. 862 01:01:34,140 --> 01:01:35,970 Why didn't she come today? 863 01:01:36,140 --> 01:01:38,530 I hope she's okay. 864 01:01:38,710 --> 01:01:42,020 I told you not to make her eat ice candy. 865 01:01:42,190 --> 01:01:45,150 She must've fallen ill because of you. What else? 866 01:01:45,320 --> 01:01:48,280 How could she fall ill? 867 01:01:48,460 --> 01:01:52,160 I mean, we all ate the same thing. 868 01:01:52,330 --> 01:01:53,760 Go to sleep, Dadi. 869 01:01:53,940 --> 01:01:57,590 How can I sleep, son? 870 01:01:57,770 --> 01:02:00,510 Where did you find such a delicate girl 871 01:02:00,690 --> 01:02:03,610 who eats just one ice candy and falls sick? 872 01:02:06,210 --> 01:02:08,040 Don't worry, Dadi jaan. 873 01:02:09,740 --> 01:02:12,620 My Ruksana was also very delicate. 874 01:02:12,790 --> 01:02:16,100 Her family pampered her a lot. 875 01:02:16,270 --> 01:02:19,190 After we got married, she adjusted to our circumstances. 876 01:02:21,530 --> 01:02:25,450 Her parents must've given her a comfortable life. 877 01:02:25,620 --> 01:02:29,670 Rafi's love will help her digest ice candy someday. 878 01:02:29,850 --> 01:02:33,330 Don't worry. Go to sleep. 879 01:02:33,500 --> 01:02:34,580 Sleep now. 880 01:02:36,330 --> 01:02:39,150 [Dadi groaning quietly] 881 01:02:44,080 --> 01:02:46,820 [creaking] 882 01:02:46,990 --> 01:02:49,380 What's that sound? 883 01:02:49,560 --> 01:02:51,910 Tiwari has just joined us. 884 01:02:52,090 --> 01:02:53,480 Who's Tiwari? 885 01:02:53,650 --> 01:02:55,950 Tiwari is our resident ghost. 886 01:02:56,130 --> 01:02:58,780 We've all heard his steps, Dadi. 887 01:02:58,960 --> 01:03:01,830 No one gets peace in Mumbai, not even in death. 888 01:03:07,360 --> 01:03:09,530 Easy, easy. Careful. 889 01:03:11,980 --> 01:03:13,900 [chatter continues] 890 01:03:21,380 --> 01:03:23,080 Good-bye, friends. 891 01:03:24,470 --> 01:03:26,120 Parting is hard. 892 01:03:29,120 --> 01:03:30,950 I'll miss you a lot. 893 01:03:33,740 --> 01:03:35,830 [music playing, audience cheering over TV] 894 01:03:36,000 --> 01:03:38,090 [quiet chatter] 895 01:03:43,180 --> 01:03:45,220 Don't trouble yourself, Dadi. 896 01:03:45,400 --> 01:03:47,750 It's no trouble at all, my child. 897 01:03:51,010 --> 01:03:53,620 I told him to bring Noorie along, 898 01:03:53,800 --> 01:03:56,460 but she's studying for her exams. 899 01:03:58,060 --> 01:03:59,710 Poor girl. 900 01:03:59,890 --> 01:04:02,190 She's all alone in the hostel. 901 01:04:02,370 --> 01:04:04,630 Had she come, 902 01:04:04,810 --> 01:04:09,420 she would've loved your biryani. 903 01:04:09,600 --> 01:04:13,390 It's very good. Very tasty, really. 904 01:04:37,150 --> 01:04:39,020 [engine starts] 905 01:04:53,210 --> 01:04:55,950 [horns honking] 906 01:04:56,120 --> 01:04:57,770 Evening outing, sir? 907 01:04:59,820 --> 01:05:01,250 Very good. 908 01:05:03,560 --> 01:05:05,820 Are you from up north, sir? 909 01:05:08,830 --> 01:05:10,390 - Haan. - Ah. 910 01:05:10,570 --> 01:05:12,870 I knew it the moment you spoke! 911 01:05:13,050 --> 01:05:15,480 I'm from Gonda, and you? 912 01:05:15,660 --> 01:05:16,790 Balia. 913 01:05:16,970 --> 01:05:18,540 Balia! 914 01:05:18,710 --> 01:05:20,750 What are the odds? 915 01:05:20,930 --> 01:05:23,550 Your home is only 40 kilometers from mine! 916 01:05:23,720 --> 01:05:27,030 I can leave my house at dawn and be at your house by breakfast! 917 01:05:30,420 --> 01:05:32,210 Have you been to his village, madam? 918 01:05:34,330 --> 01:05:36,810 No?! You should definitely go. 919 01:05:36,990 --> 01:05:38,170 You'll love it. 920 01:05:41,560 --> 01:05:42,960 You know, madam? 921 01:05:43,130 --> 01:05:45,260 A friend of mine, my roommate, 922 01:05:45,430 --> 01:05:48,210 his wife was also from Mumbai... 923 01:05:48,390 --> 01:05:50,560 Brother, please focus on your driving. 924 01:05:50,740 --> 01:05:52,650 This is my daily work. 925 01:05:52,830 --> 01:05:55,830 This is what I do every day: talk and drive. 926 01:05:57,230 --> 01:06:00,670 One eye on the road, always. 927 01:06:00,840 --> 01:06:02,370 So where were we, madam? 928 01:06:02,540 --> 01:06:05,980 Getting back to my friend and his wife... 929 01:06:06,150 --> 01:06:09,240 Why should we care about your friend? 930 01:06:09,410 --> 01:06:11,540 Be quiet and focus on driving, please. 931 01:06:19,640 --> 01:06:20,810 You know what? 932 01:06:20,990 --> 01:06:23,210 This is too much! 933 01:06:23,380 --> 01:06:25,180 One moment, I'm your brother from the village. 934 01:06:25,340 --> 01:06:28,600 The next, I'm a stranger. 935 01:06:28,780 --> 01:06:30,340 You told me to shut my mouth! 936 01:06:30,520 --> 01:06:32,260 I didn't tell you to shut your mouth. 937 01:06:32,440 --> 01:06:34,920 I just told you to... 938 01:06:35,090 --> 01:06:38,390 drive safely. That's all I said. 939 01:06:38,570 --> 01:06:40,830 Sir, I'm an educated man. 940 01:06:41,010 --> 01:06:42,710 When did I say you weren't? 941 01:06:42,880 --> 01:06:44,600 I have an M.A. from Banaras Hindu University 942 01:06:44,670 --> 01:06:46,240 in English Literature. 943 01:06:51,280 --> 01:06:53,410 It's all God's will. 944 01:06:56,160 --> 01:07:00,210 ♪ Some of us have to drive a taxi ♪ 945 01:07:00,380 --> 01:07:04,730 ♪ While others get to paint the town red. ♪ 946 01:07:07,820 --> 01:07:09,130 [driver honks horn] 947 01:07:09,300 --> 01:07:10,700 Keep it moving! 948 01:07:10,870 --> 01:07:13,050 Get a bit closer. 949 01:07:15,000 --> 01:07:16,690 [camera clicks] 950 01:07:16,870 --> 01:07:19,960 And now: put your arm around her. 951 01:07:23,360 --> 01:07:26,060 She's not a live wire! 952 01:07:27,840 --> 01:07:29,890 Now look at each other. 953 01:07:32,100 --> 01:07:34,490 Smile, please! 954 01:07:35,850 --> 01:07:36,980 [camera beeps, clicks] 955 01:07:38,460 --> 01:07:39,550 [camera clicks] 956 01:07:39,720 --> 01:07:42,020 - Show me. - One second, Dadi. 957 01:07:42,200 --> 01:07:43,420 Show me! 958 01:07:43,590 --> 01:07:45,330 Just a second! 959 01:07:45,510 --> 01:07:46,340 Mm, mm. 960 01:07:46,510 --> 01:07:48,380 Look, what a nice photo! 961 01:07:48,560 --> 01:07:52,350 Yes, it's a very nice photo! 962 01:07:54,910 --> 01:07:57,130 Oh, wow, wow... 963 01:08:00,440 --> 01:08:03,270 Look, they look so nice together. 964 01:08:05,700 --> 01:08:11,270 Looks like a rasgulla and a gulab jamun on the same plate! 965 01:08:11,450 --> 01:08:13,110 [Dadi laughing] 966 01:08:13,280 --> 01:08:15,200 [footsteps jingling] 967 01:08:18,150 --> 01:08:20,580 [Dadi and Banke chattering] 968 01:08:20,760 --> 01:08:23,150 [footsteps jingling] 969 01:08:30,770 --> 01:08:32,730 [sets dishes on table] 970 01:08:53,750 --> 01:08:55,790 Miloni? 971 01:08:55,970 --> 01:09:00,880 Do you remember Hasmukh bhai from the other day? 972 01:09:01,060 --> 01:09:03,320 His son Chintan is leaving soon for the USA. 973 01:09:03,500 --> 01:09:06,540 We were thinking, why don't you both... 974 01:09:06,720 --> 01:09:08,540 meet each other? 975 01:09:08,720 --> 01:09:10,590 Just as friends. 976 01:09:17,600 --> 01:09:19,730 Okay. 977 01:09:19,910 --> 01:09:22,180 Good. [chuckles] 978 01:09:28,570 --> 01:09:30,450 ♪ ♪ 979 01:09:42,150 --> 01:09:43,590 Anything else? 980 01:09:59,030 --> 01:10:01,160 Need anything, didi? 981 01:10:17,570 --> 01:10:19,440 He's not my boyfriend. 982 01:10:24,450 --> 01:10:26,360 You're smart and educated, didi. 983 01:10:29,850 --> 01:10:31,940 I am a nobody. 984 01:10:37,550 --> 01:10:39,500 Don't worry. 985 01:10:39,680 --> 01:10:41,640 I won't tell madam or sir a thing. 986 01:10:45,210 --> 01:10:46,860 Thank you. 987 01:10:52,830 --> 01:10:53,960 Didi? 988 01:11:06,540 --> 01:11:08,190 What about... 989 01:11:08,360 --> 01:11:10,930 the boy they're having you meet? 990 01:11:17,200 --> 01:11:20,030 Sir and madam were saying... 991 01:11:20,200 --> 01:11:21,940 What were they saying? 992 01:11:24,250 --> 01:11:27,300 This boy they want you to meet... 993 01:11:29,950 --> 01:11:31,730 He used to be fat. 994 01:11:34,300 --> 01:11:35,780 Now he's thin. 995 01:11:37,870 --> 01:11:39,390 Meet him and see. 996 01:11:42,350 --> 01:11:44,350 What if he gets fat again? 997 01:11:47,790 --> 01:11:49,440 Think about it. 998 01:11:49,620 --> 01:11:50,920 [chuckles] 999 01:11:55,890 --> 01:11:57,420 Good night, didi. 1000 01:12:02,030 --> 01:12:03,640 Good night. 1001 01:12:03,810 --> 01:12:08,330 CHINTAN: That photograph that you had sent... 1002 01:12:08,510 --> 01:12:11,120 you look very nice in it. 1003 01:12:11,300 --> 01:12:13,090 You look very nice. 1004 01:12:13,250 --> 01:12:14,820 Thank you. 1005 01:12:18,130 --> 01:12:20,090 So, you like it here? 1006 01:12:20,260 --> 01:12:22,040 In Mumbai? 1007 01:12:23,920 --> 01:12:26,060 Yeah. 1008 01:12:26,220 --> 01:12:28,310 I miss it, too, sometimes. 1009 01:12:29,840 --> 01:12:31,500 But... [sighs] 1010 01:12:31,660 --> 01:12:34,880 I feel like, uh... I feel like I could live anywhere. 1011 01:12:35,060 --> 01:12:37,150 I-I could be happy anywhere. 1012 01:12:39,320 --> 01:12:40,670 But to be honest, uh, 1013 01:12:40,850 --> 01:12:42,940 I'd like to live away from my parents. 1014 01:12:43,110 --> 01:12:44,850 [both laugh] 1015 01:12:48,200 --> 01:12:50,980 My dad told me you finished first in the CA Foundation exam. 1016 01:12:51,160 --> 01:12:53,250 - Mm. - Wow. 1017 01:12:53,430 --> 01:12:55,430 Oh, please, have it. 1018 01:12:57,560 --> 01:12:59,910 I'm watching my weight, so... 1019 01:13:08,790 --> 01:13:11,230 Where would you like to live? 1020 01:13:11,400 --> 01:13:13,020 You know, here or... 1021 01:13:18,800 --> 01:13:20,760 In a village. 1022 01:13:22,800 --> 01:13:25,020 In a village? 1023 01:13:25,200 --> 01:13:27,330 What would you do in a village? 1024 01:13:27,500 --> 01:13:30,330 I'd farm in the morning 1025 01:13:30,510 --> 01:13:33,990 and nap in the afternoon 1026 01:13:34,160 --> 01:13:35,770 under a tree. 1027 01:13:35,950 --> 01:13:37,560 [chuckles] 1028 01:13:53,140 --> 01:13:56,010 GROUP: ♪ Happy birthday to you ♪ 1029 01:13:56,180 --> 01:13:59,090 ♪ Happy birthday, dear... ♪ 1030 01:13:59,270 --> 01:14:01,100 [singing fades] 1031 01:14:01,280 --> 01:14:03,200 ♪ ♪ 1032 01:14:16,460 --> 01:14:19,590 [clapping, cheering] 1033 01:14:31,260 --> 01:14:32,780 - I have to go. - Hmm? 1034 01:14:32,960 --> 01:14:34,490 I have a class. 1035 01:14:34,660 --> 01:14:36,580 Oh, uh, already? 1036 01:14:39,490 --> 01:14:41,410 Let me drop you? 1037 01:14:42,800 --> 01:14:44,410 Thank you. 1038 01:14:46,670 --> 01:14:48,590 Nice to meet you. 1039 01:14:51,240 --> 01:14:53,160 ♪ ♪ 1040 01:15:07,910 --> 01:15:11,000 - How was the birthday party? - Good. 1041 01:15:13,910 --> 01:15:17,560 How could she reject him after meeting just once? 1042 01:15:17,740 --> 01:15:19,700 She's right. 1043 01:15:19,880 --> 01:15:21,970 It's a tendency. 1044 01:15:22,140 --> 01:15:25,060 What if he puts on all the weight again? 1045 01:15:25,230 --> 01:15:27,020 You seem very happy about it. 1046 01:15:28,320 --> 01:15:29,720 Who's happy? 1047 01:15:34,020 --> 01:15:36,760 [traffic rumbling, horns honking] 1048 01:15:56,000 --> 01:15:57,920 Rafi miyan, 1049 01:15:58,090 --> 01:16:00,920 I've been considering shutting down this kulfi business. 1050 01:16:01,090 --> 01:16:04,830 And getting a softie machine instead. 1051 01:16:05,010 --> 01:16:08,280 You know what a softie is? It's made with a machine. 1052 01:16:08,450 --> 01:16:11,850 So soft, it melts in your mouth. 1053 01:16:12,970 --> 01:16:14,400 [chuckles] 1054 01:16:15,500 --> 01:16:17,420 ♪ ♪ 1055 01:16:27,070 --> 01:16:29,510 Hello, uncle! 1056 01:16:29,690 --> 01:16:32,560 - Rafi miyan! - Can I have a razor blade? 1057 01:16:39,480 --> 01:16:40,700 Is that all? 1058 01:16:40,870 --> 01:16:42,430 And soap. 1059 01:16:51,710 --> 01:16:53,060 And a comb, too. 1060 01:17:01,370 --> 01:17:03,720 Razor, soap, comb. 1061 01:17:08,380 --> 01:17:09,770 How much? 1062 01:17:09,940 --> 01:17:12,030 We'll settle up later. Don't worry. 1063 01:17:19,560 --> 01:17:20,860 Uncle? 1064 01:17:22,220 --> 01:17:24,180 Do you remember Campa Cola? 1065 01:17:24,350 --> 01:17:25,350 Huh? 1066 01:17:25,390 --> 01:17:28,000 Campa? Why? 1067 01:17:28,180 --> 01:17:29,880 They must still sell it somewhere? 1068 01:17:30,050 --> 01:17:34,060 They stopped making Campa when my beard was still black. 1069 01:17:34,230 --> 01:17:36,410 A friend of mine wants some. 1070 01:17:36,580 --> 01:17:40,800 He can pay a good price. Not too much. 1071 01:17:40,970 --> 01:17:44,230 You won't find it anywhere. 1072 01:17:44,410 --> 01:17:46,230 Can we ask someone? 1073 01:17:49,500 --> 01:17:52,330 What's that fragrance? 1074 01:17:52,510 --> 01:17:55,780 It's the magic of Rafi's new cream! 1075 01:17:55,950 --> 01:17:58,130 Instant fairness in two weeks. 1076 01:17:58,300 --> 01:18:01,560 This is all Dadi's doing. What do you say, Dadi? 1077 01:18:01,730 --> 01:18:04,510 Who listens to me anymore? 1078 01:18:04,690 --> 01:18:07,950 Dadi, I think the new cream is working. 1079 01:18:08,130 --> 01:18:11,390 Rafi is glowing in the dark like a firefly. 1080 01:18:11,570 --> 01:18:13,230 [light laughter] 1081 01:18:23,970 --> 01:18:26,840 Should I bring Noorie to the Gateway this evening? 1082 01:18:27,020 --> 01:18:29,510 Why should I be a bone in your kebab? 1083 01:18:32,680 --> 01:18:35,600 Who said you're a bone in my kebab? 1084 01:18:35,770 --> 01:18:40,260 I'm going to Nalasopara to see Zohra again. 1085 01:18:40,420 --> 01:18:41,900 Understood? 1086 01:18:43,560 --> 01:18:45,650 Is everything all right? 1087 01:18:45,820 --> 01:18:47,910 Everything's fine, son. 1088 01:18:51,480 --> 01:18:53,920 What could be wrong? 1089 01:19:06,930 --> 01:19:08,110 I'm going. 1090 01:19:08,280 --> 01:19:09,590 Go, go. 1091 01:19:20,810 --> 01:19:21,810 I'm going. 1092 01:19:21,990 --> 01:19:22,990 Go. 1093 01:19:24,160 --> 01:19:25,160 Go. 1094 01:19:31,340 --> 01:19:32,910 - Should I go? - Just go! 1095 01:19:33,090 --> 01:19:34,480 I'm going. 1096 01:19:34,650 --> 01:19:37,390 Those were the days. 1097 01:19:37,570 --> 01:19:39,270 Campa flew off the shelves. 1098 01:19:41,090 --> 01:19:43,350 Now it's gone forever. 1099 01:19:43,530 --> 01:19:45,570 Gafoor bhai told me 1100 01:19:45,750 --> 01:19:47,660 you'd know where I can find it. 1101 01:19:54,110 --> 01:19:58,070 It's been years since anyone came looking for Campa Cola. 1102 01:19:58,240 --> 01:20:00,930 You're the first. 1103 01:20:01,110 --> 01:20:03,760 There must be a Campa factory somewhere. 1104 01:20:05,640 --> 01:20:07,780 It's a big country. 1105 01:20:07,950 --> 01:20:09,560 Correct. 1106 01:20:09,730 --> 01:20:11,340 The country is big. 1107 01:20:24,350 --> 01:20:26,660 But the country's memory is very small. 1108 01:20:46,850 --> 01:20:48,940 [clicks tongue, sighs] 1109 01:20:51,470 --> 01:20:53,950 Many years ago, a man came here, just like you, 1110 01:20:54,120 --> 01:20:56,080 a Parsi gentleman. 1111 01:20:56,260 --> 01:20:58,830 His wife loved Campa Cola. 1112 01:20:59,000 --> 01:21:00,830 When the factories started closing down, 1113 01:21:01,000 --> 01:21:03,090 he bought the Campa Cola formula 1114 01:21:03,260 --> 01:21:05,480 and set up a factory in his house 1115 01:21:05,660 --> 01:21:08,060 so his wife could keep having Campa. 1116 01:21:08,220 --> 01:21:11,700 He must still make it, right? 1117 01:21:11,880 --> 01:21:13,670 I don't know. 1118 01:21:13,840 --> 01:21:16,800 I don't know if he's dead or still alive. 1119 01:21:16,970 --> 01:21:18,840 Do you know his name? 1120 01:21:19,020 --> 01:21:20,550 Soda Bottle... 1121 01:21:20,710 --> 01:21:24,500 - Mr. Sodabottlewallah. - Mr. Sodabottlewallah? 1122 01:21:24,680 --> 01:21:26,770 Do you have an address? 1123 01:21:29,200 --> 01:21:32,030 [man sighs] 1124 01:21:32,200 --> 01:21:36,070 Your friend must like Campa Cola a lot... 1125 01:21:36,250 --> 01:21:38,380 Is it a special friend? 1126 01:21:38,560 --> 01:21:39,910 [horn honking] 1127 01:21:40,080 --> 01:21:41,990 Miloni. Miloni. 1128 01:21:45,390 --> 01:21:47,170 - Everything okay? - Yes, sir. 1129 01:21:47,350 --> 01:21:48,740 Yeah? 1130 01:21:48,920 --> 01:21:50,750 Can I drop you somewhere? 1131 01:21:50,920 --> 01:21:52,930 - No, thank you, sir. - I can drop you, no problem. 1132 01:21:53,100 --> 01:21:54,986 - No, it's okay, sir. I'm fine. - Wait one second. 1133 01:21:55,010 --> 01:21:56,530 One second. 1134 01:21:56,710 --> 01:21:58,150 [door opens] 1135 01:22:04,150 --> 01:22:05,590 [door closes] 1136 01:22:12,420 --> 01:22:15,300 Shall we go for coffee? Or one tea? 1137 01:22:17,820 --> 01:22:19,870 Sir, I'm getting late. 1138 01:22:20,040 --> 01:22:22,480 I still have that photo you gave me. 1139 01:22:25,740 --> 01:22:28,270 Come. 1140 01:22:28,430 --> 01:22:31,390 One quick coffee. 1141 01:22:31,570 --> 01:22:34,230 Come now. I know a place just here. 1142 01:22:34,400 --> 01:22:35,960 Around the way. It'll take five minutes. 1143 01:22:36,050 --> 01:22:37,830 Sir, I have to go home. I'm getting late. 1144 01:22:38,010 --> 01:22:39,840 Everyone has five minutes. 1145 01:22:40,010 --> 01:22:41,360 Come. Yes. 1146 01:22:41,530 --> 01:22:43,660 - [car door opens] - RAFI: Madam? 1147 01:22:43,840 --> 01:22:44,920 Everything okay? 1148 01:22:45,100 --> 01:22:47,140 Yes, man, of course it's okay. 1149 01:22:49,930 --> 01:22:51,890 This is my student. 1150 01:22:52,070 --> 01:22:54,160 I'm a teacher. 1151 01:22:54,330 --> 01:22:55,590 Off you go! 1152 01:22:57,590 --> 01:22:58,940 Go now! 1153 01:23:01,990 --> 01:23:04,300 Miloni. Miloni. 1154 01:23:04,470 --> 01:23:07,600 - One second, one second. - Sorry, sir. I have to go. 1155 01:23:12,130 --> 01:23:13,650 - You okay? - Yes. 1156 01:23:27,360 --> 01:23:28,920 I'm okay, too. 1157 01:23:37,760 --> 01:23:39,670 That guy's your teacher? 1158 01:23:41,810 --> 01:23:43,550 How can he...? 1159 01:23:45,420 --> 01:23:47,470 He shouldn't have grabbed your hand like that. 1160 01:23:58,520 --> 01:24:02,000 When I got out, I felt like doing something, 1161 01:24:02,180 --> 01:24:03,790 but I couldn't. 1162 01:24:23,250 --> 01:24:25,170 ♪ ♪ 1163 01:24:30,950 --> 01:24:32,480 Where to, sir? 1164 01:24:37,000 --> 01:24:38,440 Sir, where to? 1165 01:24:46,270 --> 01:24:48,190 ♪ ♪ 1166 01:24:57,190 --> 01:24:59,190 [rain pattering] 1167 01:25:16,560 --> 01:25:18,440 ♪ ♪ 1168 01:25:38,540 --> 01:25:40,410 ♪ ♪ 1169 01:25:53,340 --> 01:25:55,260 ♪ ♪ 1170 01:26:31,370 --> 01:26:34,280 [song playing in Hindi] 1171 01:26:43,990 --> 01:26:47,780 ♪ Oh, Noorie ♪ 1172 01:26:47,950 --> 01:26:50,780 ♪ Noorie ♪ 1173 01:26:50,960 --> 01:26:52,880 ♪ ♪ 1174 01:27:02,840 --> 01:27:04,720 [song continues in Hindi] 1175 01:27:44,710 --> 01:27:46,580 ♪ ♪ 1176 01:28:08,730 --> 01:28:10,600 ♪ ♪ 1177 01:28:33,580 --> 01:28:36,410 [footfalls on stairs, trapdoor creaks open] 1178 01:28:47,510 --> 01:28:48,990 They're hot and fresh! 1179 01:29:04,660 --> 01:29:06,530 ♪ ♪ 1180 01:29:06,700 --> 01:29:08,610 [train passing outside] 1181 01:29:24,590 --> 01:29:26,470 ♪ ♪ 1182 01:29:42,740 --> 01:29:44,610 [footsteps approaching] 1183 01:29:47,660 --> 01:29:49,270 Anything else, didi? 1184 01:29:52,620 --> 01:29:54,490 Good night, didi. 1185 01:29:55,840 --> 01:29:57,500 Good night. 1186 01:29:59,190 --> 01:30:01,070 [footsteps departing] 1187 01:30:03,930 --> 01:30:06,280 [train rattling in distance] 1188 01:30:10,070 --> 01:30:13,030 [floorboards creaking] 1189 01:30:19,860 --> 01:30:22,820 [footsteps approaching] 1190 01:30:31,220 --> 01:30:33,350 She hasn't slept a wink either. 1191 01:30:40,060 --> 01:30:41,370 Tiwari? 1192 01:30:44,230 --> 01:30:46,490 Are you Tiwari? 1193 01:30:46,670 --> 01:30:48,410 Do you smoke bidi? 1194 01:30:52,720 --> 01:30:54,240 Can I have one? 1195 01:31:05,210 --> 01:31:06,900 [door opens] 1196 01:31:07,080 --> 01:31:09,300 [train horn blowing in distance] 1197 01:31:22,880 --> 01:31:24,360 Do you miss it? 1198 01:31:24,540 --> 01:31:25,850 Smoking bidi? 1199 01:31:29,150 --> 01:31:30,290 No. 1200 01:31:31,590 --> 01:31:33,200 I don't miss bidi. 1201 01:31:39,250 --> 01:31:40,860 Why did you kill yourself? 1202 01:31:43,250 --> 01:31:45,950 I woke up to pee one night, 1203 01:31:46,120 --> 01:31:48,990 thought about hanging myself, and so I did. 1204 01:31:50,080 --> 01:31:51,860 Why? 1205 01:31:52,040 --> 01:31:53,210 There was someone... 1206 01:31:53,390 --> 01:31:54,520 Who? 1207 01:31:54,700 --> 01:31:56,010 A girl. 1208 01:32:01,350 --> 01:32:04,530 What was your trade when you were alive? 1209 01:32:09,840 --> 01:32:11,490 I was a farmer back in the village, 1210 01:32:11,670 --> 01:32:13,460 and here I did anything I could find. 1211 01:32:19,500 --> 01:32:22,200 I'm a photographer. At the Gateway. 1212 01:32:24,380 --> 01:32:25,990 Do you get by? 1213 01:32:26,860 --> 01:32:29,390 Yeah, sort of. 1214 01:32:31,250 --> 01:32:32,640 It's okay. 1215 01:32:35,170 --> 01:32:37,080 [sighs] 1216 01:32:38,390 --> 01:32:41,130 But I won't do it for long now. 1217 01:32:43,140 --> 01:32:45,400 I'm thinking of starting my own business. 1218 01:32:50,580 --> 01:32:52,110 You know Campa Cola? 1219 01:32:54,360 --> 01:32:56,620 Mm. 1220 01:32:56,800 --> 01:32:59,320 I'm thinking of starting a Campa Cola factory. 1221 01:33:07,380 --> 01:33:09,600 ♪ ♪ 1222 01:33:09,770 --> 01:33:11,510 Should I? 1223 01:33:11,690 --> 01:33:12,950 Why not? 1224 01:33:30,230 --> 01:33:32,490 ♪ ♪ 1225 01:33:42,590 --> 01:33:45,510 [footsteps passing, jewelry jingling] 1226 01:33:58,820 --> 01:34:00,730 ♪ ♪ 1227 01:34:22,840 --> 01:34:26,150 I've fixed up all of your shirts. 1228 01:34:27,850 --> 01:34:29,330 Don't you have to go meet Zohra again? 1229 01:34:29,460 --> 01:34:31,210 No. 1230 01:34:32,900 --> 01:34:34,510 Listen, 1231 01:34:34,680 --> 01:34:37,070 I want to talk to you about something important. 1232 01:34:37,250 --> 01:34:38,780 Sit down. 1233 01:34:41,120 --> 01:34:42,160 Right here. 1234 01:34:44,300 --> 01:34:46,990 Hmm... [speaks Hindi] 1235 01:34:49,520 --> 01:34:52,350 I'm your grandmother. 1236 01:34:52,530 --> 01:34:54,140 Not a child. 1237 01:34:54,310 --> 01:34:57,530 Nothing gets past me. 1238 01:34:57,700 --> 01:34:59,660 That girl, 1239 01:34:59,840 --> 01:35:03,540 she's not from our religion. 1240 01:35:06,630 --> 01:35:10,420 And her name isn't Noorie, but something else... 1241 01:35:10,590 --> 01:35:12,330 The other day, 1242 01:35:12,500 --> 01:35:14,540 I saw her on a big poster. 1243 01:35:14,720 --> 01:35:16,280 Have you seen it? 1244 01:35:18,420 --> 01:35:21,070 I was very angry that day. 1245 01:35:21,250 --> 01:35:23,510 I felt very bad. 1246 01:35:23,690 --> 01:35:25,910 But I went back again the next day. 1247 01:35:26,080 --> 01:35:27,560 They'd changed the billboard. 1248 01:35:27,730 --> 01:35:31,430 And you know what they'd put up instead? 1249 01:35:31,610 --> 01:35:36,750 It was an ad for Home Loans instead. 1250 01:35:36,920 --> 01:35:39,620 With a mother, father, and two children. 1251 01:35:40,920 --> 01:35:42,400 Hmm? 1252 01:35:42,580 --> 01:35:45,670 For years now, 1253 01:35:45,840 --> 01:35:48,050 I've watched you toil 1254 01:35:48,230 --> 01:35:50,580 and try to pay back your father's debts. 1255 01:35:50,760 --> 01:35:53,500 For what are you struggling, day and night? 1256 01:35:56,460 --> 01:35:58,120 Dadi, I'll repay the debt 1257 01:35:58,290 --> 01:36:01,560 and get our house back for you. 1258 01:36:01,730 --> 01:36:04,250 Stop this nonsense! 1259 01:36:04,420 --> 01:36:08,860 I remember the hard times too, son. 1260 01:36:09,040 --> 01:36:12,700 I raised all of you by myself. 1261 01:36:12,870 --> 01:36:14,960 All three of you. 1262 01:36:15,130 --> 01:36:18,780 Did you just cry all the time then? 1263 01:36:18,960 --> 01:36:21,220 Did we never laugh? 1264 01:36:23,230 --> 01:36:28,100 Then stop wearing those years like a medal! 1265 01:36:28,270 --> 01:36:30,270 Forget about it, son. 1266 01:36:30,450 --> 01:36:32,940 Forget those days. Forget that house. 1267 01:36:33,100 --> 01:36:35,800 Forget all those people. Forever. 1268 01:36:35,980 --> 01:36:37,510 Hmm? 1269 01:36:39,200 --> 01:36:40,330 Understood. 1270 01:36:40,500 --> 01:36:42,370 What do you understand? 1271 01:36:42,550 --> 01:36:43,770 I said I understand! 1272 01:36:43,940 --> 01:36:45,550 Don't you shout! 1273 01:36:46,860 --> 01:36:49,210 I have a mother's heart, son. 1274 01:36:55,610 --> 01:36:58,130 ♪ ♪ 1275 01:37:12,270 --> 01:37:14,790 [machinery clanking and whirring] 1276 01:37:17,670 --> 01:37:19,580 [glass clinking] 1277 01:37:29,120 --> 01:37:30,730 [doorbell ringing] 1278 01:37:32,120 --> 01:37:34,120 [clanking and whirring continue] 1279 01:37:42,780 --> 01:37:44,690 [knocking] 1280 01:37:55,270 --> 01:37:57,100 [clanking and whirring continue] 1281 01:38:04,760 --> 01:38:06,500 [clanking and whirring stop] 1282 01:38:17,560 --> 01:38:19,650 [doorbell ringing] 1283 01:38:22,260 --> 01:38:24,130 [birds cawing outside] 1284 01:38:44,890 --> 01:38:46,760 ♪ ♪ 1285 01:38:46,930 --> 01:38:49,190 [machinery rumbles and creaks] 1286 01:38:49,370 --> 01:38:51,240 [machinery whirring, glass clinking] 1287 01:39:12,180 --> 01:39:14,050 ♪ ♪ 1288 01:39:34,160 --> 01:39:36,080 ♪ ♪ 1289 01:39:46,820 --> 01:39:49,040 [machinery rattling, bottles clinking] 1290 01:40:00,310 --> 01:40:02,400 [machinery stops] 1291 01:40:14,930 --> 01:40:18,060 For your special friend. Serve chilled. 1292 01:40:18,240 --> 01:40:20,760 Thank you, sir. 1293 01:40:23,200 --> 01:40:24,550 WOMAN: Excuse me. 1294 01:40:24,730 --> 01:40:26,560 Is that you up on the billboard? 1295 01:40:34,390 --> 01:40:35,400 No. 1296 01:40:42,220 --> 01:40:45,400 [song playing in Hindi] 1297 01:40:49,450 --> 01:40:51,590 [song continues, projector rattling] 1298 01:40:54,630 --> 01:40:56,500 Just a rat scuttling over your feet. 1299 01:40:56,670 --> 01:40:58,580 It's gone now. 1300 01:40:58,760 --> 01:41:00,060 Don't worry. 1301 01:41:16,610 --> 01:41:18,480 ♪ ♪ 1302 01:41:27,750 --> 01:41:30,100 - [song stops] - [laughter in distance] 1303 01:41:30,270 --> 01:41:32,310 [projector rattling] 1304 01:42:03,740 --> 01:42:05,310 Are you all right? 1305 01:42:05,480 --> 01:42:07,350 I'm all right here. 1306 01:42:12,310 --> 01:42:14,350 They have good samosas here. 1307 01:42:22,410 --> 01:42:24,100 You're missing your movie. 1308 01:42:27,200 --> 01:42:29,380 I know the rest of the story. 1309 01:42:31,330 --> 01:42:33,020 You've seen it before? 1310 01:42:33,200 --> 01:42:34,330 No. 1311 01:42:42,520 --> 01:42:45,350 After this song, 1312 01:42:45,520 --> 01:42:48,650 the boy and girl fall in love. 1313 01:42:48,830 --> 01:42:52,100 And then the girl's parents will object. 1314 01:42:54,960 --> 01:42:56,530 The boy's a... 1315 01:42:58,230 --> 01:43:00,500 He's an ordinary motor mechanic, so... 1316 01:43:09,720 --> 01:43:13,250 The stories are all the same in movies these days. 1317 01:43:13,420 --> 01:43:14,900 The same. 1318 01:43:23,690 --> 01:43:24,830 Shall we go? 1319 01:43:24,990 --> 01:43:26,430 Yes, let's. 1320 01:43:35,610 --> 01:43:37,480 ♪ ♪ 1321 01:44:07,690 --> 01:44:09,520 ♪ ♪ 1322 01:44:39,720 --> 01:44:41,590 ♪ ♪ 1323 01:45:11,710 --> 01:45:13,590 ♪ ♪ 1324 01:45:43,740 --> 01:45:45,610 ♪ ♪ 1325 01:46:09,590 --> 01:46:11,460 ♪ ♪ 1326 01:46:41,580 --> 01:46:43,490 ♪ ♪ 1327 01:47:13,610 --> 01:47:15,520 ♪ ♪ 1328 01:47:45,650 --> 01:47:47,570 ♪ ♪ 1329 01:48:17,720 --> 01:48:19,590 ♪ ♪ 1330 01:48:28,690 --> 01:48:31,000 [music fades] 86364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.