Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,478 --> 00:00:13,447
Sometimes the world
looks perfect
2
00:00:13,514 --> 00:00:15,816
Nothing to rearrange
3
00:00:15,883 --> 00:00:19,120
Sometimes you just
get a feeling
4
00:00:19,187 --> 00:00:23,491
Like you need
some kind of change
5
00:00:23,557 --> 00:00:26,894
No matter what the odds
are this time
6
00:00:26,960 --> 00:00:29,730
Nothing's gonna
stand in my way
7
00:00:29,797 --> 00:00:32,600
This flame in my heart
like a long lost friend
8
00:00:32,666 --> 00:00:37,037
Gives every dark street
a light at the end
9
00:00:38,372 --> 00:00:41,008
Standing tall
10
00:00:41,075 --> 00:00:44,912
On the wings of my dream
11
00:00:44,978 --> 00:00:47,548
Rise and fall
12
00:00:47,615 --> 00:00:51,352
On the wings of my dream
13
00:00:51,419 --> 00:00:53,187
Through the rain
and thunder
14
00:00:53,254 --> 00:00:54,522
The wind and haze
15
00:00:54,588 --> 00:00:58,092
I'm bound
for better days
16
00:01:01,729 --> 00:01:05,633
And nothing's
gonna stop me now
17
00:01:15,676 --> 00:01:18,212
JENNIFER: Hi, Larry,
do you have any notepads?
18
00:01:18,279 --> 00:01:21,349
Well, sure.
19
00:01:21,415 --> 00:01:23,151
Well, uh, oh, here.
20
00:01:23,217 --> 00:01:24,718
I got these, uh, spiral pads
21
00:01:24,785 --> 00:01:27,621
or, or, uh,
these, uh, white paper.
22
00:01:27,688 --> 00:01:29,423
Oh, you know, uh,
what I might have...
23
00:01:29,490 --> 00:01:32,726
Uh, is, yeah,
these legal pads.
24
00:01:34,428 --> 00:01:35,829
Jennifer,
I've looked everywhere
25
00:01:35,896 --> 00:01:38,166
and I can't find the ruler.
26
00:01:38,232 --> 00:01:40,067
You need a ruler?
Yeah.
27
00:01:40,134 --> 00:01:42,236
Well, uh...
28
00:01:47,175 --> 00:01:48,742
What kind do you need?
29
00:01:48,809 --> 00:01:50,678
Uh, six-inch, 12-inch?
30
00:01:50,744 --> 00:01:52,413
Standard, metric?
31
00:01:53,614 --> 00:01:55,616
Do you have anything in pink?
32
00:01:56,917 --> 00:01:59,187
Pink. Well, uh...
33
00:02:01,822 --> 00:02:06,260
If you need anything else,
let me know.
34
00:02:06,327 --> 00:02:08,796
(BALKI SOBBING)
35
00:02:14,835 --> 00:02:16,437
Hi, cousin.
36
00:02:18,272 --> 00:02:20,441
Hi, Mary Anne.
37
00:02:21,875 --> 00:02:23,577
Hi, Jennifer.
38
00:02:25,546 --> 00:02:27,648
Balki, is, is
everything all right?
39
00:02:28,182 --> 00:02:29,883
Oh, fine.
40
00:02:32,119 --> 00:02:34,288
I've been named head
41
00:02:34,355 --> 00:02:37,691
of the Chronicle's
grieving committee.
42
00:02:40,228 --> 00:02:42,730
And I thought
I should practice.
43
00:02:45,899 --> 00:02:47,868
(SOBBING CONTINUES)
44
00:02:53,841 --> 00:02:59,146
Balki,
45
00:02:59,213 --> 00:03:01,915
No?
No.
46
00:03:01,982 --> 00:03:04,752
You must be
on the grievance committee.
47
00:03:09,290 --> 00:03:12,460
Yes, that's the one.
48
00:03:12,526 --> 00:03:14,828
Well, that doesn't have
anything to do with grief.
49
00:03:19,433 --> 00:03:22,603
You mean I cried me
a river for nothing?
50
00:03:22,670 --> 00:03:24,672
Balki, a grievance committee
handles disputes
51
00:03:24,738 --> 00:03:26,740
between management
and employees.
52
00:03:26,807 --> 00:03:28,709
Oh, uh-huh.
We have one at the airline.
53
00:03:28,776 --> 00:03:30,911
In fact, somebody filed
a grievance against Jennifer
54
00:03:30,978 --> 00:03:32,646
because they felt she
was unfairly promoted
55
00:03:32,713 --> 00:03:34,648
to head of her own
flight crew.
56
00:03:35,983 --> 00:03:37,651
How do you know that?
57
00:03:37,718 --> 00:03:39,853
Well, I guess
we should be going.
58
00:03:42,256 --> 00:03:44,458
It was you,
you filed the grievance.
59
00:03:44,525 --> 00:03:46,994
Yes, I did. I should have
gotten that promotion.
60
00:03:47,060 --> 00:03:49,797
I graduated ahead of you
from flight school.
61
00:03:49,863 --> 00:03:57,271
You graduated ahead of me
62
00:03:57,338 --> 00:04:02,476
Cousin,
63
00:04:02,543 --> 00:04:05,513
Well, you and the other
two people on the committee
64
00:04:05,579 --> 00:04:07,214
will hear complaints
65
00:04:07,281 --> 00:04:09,383
and determine guilt
or innocence,
66
00:04:09,450 --> 00:04:11,619
and then you decide
on the proper punishment.
67
00:04:11,685 --> 00:04:17,625
Oh.
68
00:04:17,691 --> 00:04:20,294
It's a list of complaints.
69
00:04:20,361 --> 00:04:24,264
Cousin, the, the first one
is Miss Lydia.
70
00:04:24,332 --> 00:04:25,933
She's... She's being cited
71
00:04:25,999 --> 00:04:28,969
for "violations
of the parking rules."
72
00:04:29,036 --> 00:04:31,339
Ah, I bet somebody
finally nailed her
73
00:04:31,405 --> 00:04:32,606
for taking up two spaces
74
00:04:32,673 --> 00:04:35,643
with that big Beemer
of hers.
75
00:04:35,709 --> 00:04:37,911
No, cousin, it wasn't
her big Beemer.
76
00:04:37,978 --> 00:04:39,413
It was her car.
77
00:04:52,125 --> 00:04:54,628
Hi, Lydia.
Larry.
78
00:04:54,695 --> 00:04:56,096
Lydia, what are you doing?
79
00:04:56,163 --> 00:04:57,431
I'm sorting Balki's mail.
80
00:04:57,498 --> 00:04:59,400
What does it look
like I'm doing?
81
00:05:02,936 --> 00:05:05,205
head of the grievance committee,
would you?
82
00:05:05,272 --> 00:05:13,046
No.
83
00:05:13,113 --> 00:05:15,749
Miss Lydia, why...
84
00:05:15,816 --> 00:05:20,120
Why are you
sorting my mail?
85
00:05:20,187 --> 00:05:21,589
And I wanna do
what I can
86
00:05:21,655 --> 00:05:24,792
for someone that I care
about very much.
87
00:05:26,894 --> 00:05:27,961
Who is that?
88
00:05:29,930 --> 00:05:31,098
You!
89
00:05:32,500 --> 00:05:35,469
Oh, I am deeply moved.
90
00:05:38,171 --> 00:05:40,340
Oh, oh, I, I almost forgot.
91
00:05:40,408 --> 00:05:44,545
Uh, you were named to
a committee of some sort?
92
00:05:44,612 --> 00:05:47,180
The grievance committee.
That's the one!
93
00:05:47,247 --> 00:05:58,058
Well,
94
00:05:58,125 --> 00:05:59,460
Wow.
95
00:06:01,929 --> 00:06:03,764
Bunny slippers!
96
00:06:05,899 --> 00:06:08,536
Oh, Miss Lydia,
you're so good to me.
97
00:06:08,602 --> 00:06:11,004
Well, maybe
you'll find a way
98
00:06:11,071 --> 00:06:13,407
to be good to me
someday.
99
00:06:13,474 --> 00:06:14,942
(LAUGHING)
100
00:06:20,981 --> 00:06:24,284
Cousin, it's hard to believe
someone thoughtful enough
101
00:06:24,351 --> 00:06:26,086
to give bunny slippers
102
00:06:26,153 --> 00:06:28,055
would violate parking rules.
103
00:06:30,223 --> 00:06:32,826
Balki, there's something
I have to explain to you.
104
00:06:32,893 --> 00:06:38,398
Lydia's only being nice
to you
105
00:06:38,466 --> 00:06:39,733
What do you mean?
106
00:06:43,904 --> 00:06:45,439
she's appearing before
the grievance committee.
107
00:06:45,506 --> 00:06:47,575
Do you see a pattern here?
108
00:06:47,641 --> 00:06:50,010
Every sentence begins
with a pronoun.
109
00:06:55,449 --> 00:06:58,786
Uh, delivery for
"Balk-eye Bartookamouse."
110
00:07:01,455 --> 00:07:02,690
I'm Balk-eye.
111
00:07:03,491 --> 00:07:04,692
Enjoy.
112
00:07:08,261 --> 00:07:11,131
She, she would never try
to influence my judgment.
113
00:07:12,332 --> 00:07:16,003
"To Balki, from Lydia,
114
00:07:16,069 --> 00:07:19,006
"because love
115
00:07:19,072 --> 00:07:22,442
"means never having to say
'You're guilty.'"
116
00:07:27,581 --> 00:07:30,751
(MUSIC PLAYING)
117
00:07:40,127 --> 00:07:44,264
Miss Lydia, you
don't understand.
118
00:07:44,331 --> 00:07:47,367
We are friends!
119
00:07:47,434 --> 00:07:51,639
Lot "X" is a dirt lot.
120
00:07:51,705 --> 00:07:54,742
There is nothing there
but American cars!
121
00:07:57,077 --> 00:07:58,512
What are you doing?
122
00:07:58,579 --> 00:08:00,548
BALKI:
What are you doing?
123
00:08:00,614 --> 00:08:03,050
My bunnies,
my bunnies, my bunnies...
124
00:08:06,386 --> 00:08:09,422
Miss Lydia, Miss Lydia,
I had to rule against you.
125
00:08:09,489 --> 00:08:12,259
You were guilty, you were
taking two parking spaces.
126
00:08:12,325 --> 00:08:14,795
I drive a BMW.
127
00:08:14,862 --> 00:08:17,197
The dealer suggested
three spaces.
128
00:08:20,634 --> 00:08:22,670
What...
129
00:08:22,736 --> 00:08:24,638
Uh, if you hurry,
you can still catch
130
00:08:24,705 --> 00:08:26,239
the 412 bus to your car.
131
00:08:26,306 --> 00:08:27,675
(LAUGHING SARCASTICALLY)
132
00:08:30,377 --> 00:08:33,781
Cousin, I don't understand.
133
00:08:33,847 --> 00:08:35,683
they're usually grateful
that you helped them
134
00:08:35,749 --> 00:08:37,685
experience personal growth.
135
00:08:40,988 --> 00:08:44,191
and people shy away
from personal growth.
136
00:08:47,294 --> 00:08:49,897
But, don't worry.
You did the right thing.
137
00:08:49,963 --> 00:08:51,832
I wasn't too hard on her?
No, no, no.
138
00:08:51,899 --> 00:08:53,867
That's just what
this grievance committee needs.
139
00:08:53,934 --> 00:08:56,236
Somebody who's honest,
somebody who has integrity
140
00:08:56,303 --> 00:08:59,106
someone who can look a pair
of bunny slippers in the face
141
00:08:59,172 --> 00:09:01,108
and say "guilty."
142
00:09:04,745 --> 00:09:06,747
I didn't know
I'd lose the slippers.
143
00:09:08,215 --> 00:09:13,453
Okay, Bartokomous,
party's over.
144
00:09:13,520 --> 00:09:15,088
I already tried that.
145
00:09:16,957 --> 00:09:18,325
It don't make it shorter.
146
00:09:23,997 --> 00:09:27,300
So, I think I'll just
go back to work.
147
00:09:27,367 --> 00:09:28,568
Fine.
148
00:09:30,671 --> 00:09:31,905
Well...
149
00:09:33,941 --> 00:09:36,009
I guess Lydia learned
her lesson this time, huh?
150
00:09:36,076 --> 00:09:39,179
(CHUCKLES)
151
00:09:39,246 --> 00:09:40,814
Oh, my Lord!
152
00:09:43,550 --> 00:09:50,991
What's the charge?
153
00:09:51,058 --> 00:09:52,325
(WHISTLING)
154
00:10:07,074 --> 00:10:10,678
Cousin, thank you for giving me
these bunny slippers.
155
00:10:15,883 --> 00:10:17,284
Just a guess.
156
00:10:19,019 --> 00:10:22,389
Uh, you know,
Balki, uh...
157
00:10:24,057 --> 00:10:26,960
I may have given you
some, uh...
158
00:10:27,027 --> 00:10:31,064
Some bad advice about
the grievance committee.
159
00:10:31,131 --> 00:10:33,266
I mean, I...
I told you to be strict
160
00:10:33,333 --> 00:10:37,370
but now you've got everybody
down at the Chronicle
161
00:10:37,437 --> 00:10:39,106
mad at you.
162
00:10:39,172 --> 00:10:41,408
But, but, but I was only
trying to be fair.
163
00:10:41,474 --> 00:10:42,810
Yeah. Well, I know that.
164
00:10:42,876 --> 00:10:44,111
I know that.
165
00:10:44,177 --> 00:10:46,279
You know, but I'm afraid,
166
00:10:46,346 --> 00:10:49,850
I'm afraid
if you keep this up, that
167
00:10:49,917 --> 00:10:52,052
you're gonna become harsh...
168
00:10:53,153 --> 00:10:54,387
Insensitive...
169
00:10:55,222 --> 00:10:56,356
Cruel!
170
00:10:57,791 --> 00:10:59,326
Maybe even heartless,
uncaring
171
00:10:59,392 --> 00:11:02,062
totally devoid
of all human emotion.
172
00:11:03,897 --> 00:11:05,766
Cousin, I don't want
to be like that.
173
00:11:05,833 --> 00:11:07,701
What can I do?
Well, let us think.
174
00:11:07,768 --> 00:11:09,002
I've got it!
175
00:11:12,072 --> 00:11:13,941
We've seen the strict Balki.
176
00:11:14,007 --> 00:11:17,711
I think it's time we saw
a kinder, gentler Balki.
177
00:11:22,349 --> 00:11:24,551
"Mercy Day?"
Mercy Day.
178
00:11:24,617 --> 00:11:27,354
To save yourself
from becoming harsh,
179
00:11:27,420 --> 00:11:29,356
insensitive, cruel!
180
00:11:29,422 --> 00:11:31,892
Tomorrow would be the
perfect day to show mercy
181
00:11:31,959 --> 00:11:34,261
on the accused,
whoever that might be.
182
00:11:36,629 --> 00:11:38,498
Well, if that's what
it's going to take
183
00:11:38,565 --> 00:11:40,333
then Mercy Day it is.
184
00:11:44,304 --> 00:11:45,305
Okay.
185
00:11:50,844 --> 00:11:52,612
Cousin, I don't believe this!
186
00:11:52,679 --> 00:11:56,183
You... You have to appear
before the committee tomorrow.
187
00:11:56,249 --> 00:11:58,285
You don't say.
Whatever for?
188
00:11:59,987 --> 00:12:01,755
Well, it says
that you're accused
189
00:12:01,822 --> 00:12:04,124
of "stealing office supplies."
190
00:12:04,191 --> 00:12:06,860
Well, are you sure
it's me?
191
00:12:06,927 --> 00:12:08,962
Yeah.
I'm shocked!
192
00:12:10,530 --> 00:12:13,033
Well, lucky for me,
tomorrow is Mercy Day.
193
00:12:21,274 --> 00:12:23,476
Oh!
194
00:12:24,411 --> 00:12:26,780
Po-po!
195
00:12:28,348 --> 00:12:32,319
How could I
have been so blonde?
196
00:12:38,125 --> 00:12:41,962
You are trying to influence me
like Miss Lydia did.
197
00:12:44,164 --> 00:12:45,799
Wait a minute, Balki!
Balki! Balki! Balki!
198
00:12:45,866 --> 00:12:47,835
Listen, I'm big enough
to admit
199
00:12:47,901 --> 00:12:52,172
that what I was doing
was wrong!
200
00:12:52,239 --> 00:12:54,674
Forget about it.
I'm sorry.
201
00:12:54,741 --> 00:12:56,076
Why don't we
just sit down
202
00:12:56,143 --> 00:12:58,846
and, and talk about
something else?
203
00:12:59,646 --> 00:13:01,882
Sports, weather,
204
00:13:01,949 --> 00:13:03,150
friendship?
205
00:13:04,151 --> 00:13:07,855
I know where this is going.
206
00:13:07,921 --> 00:13:10,991
(IN UNISON)
"A Mypiot I hardly knew."
207
00:13:11,058 --> 00:13:13,226
Cousin, come on,
every time you want something
208
00:13:13,293 --> 00:13:15,595
you tell that
wandering Mypiot story.
209
00:13:15,662 --> 00:13:17,998
It's not going to work.
210
00:13:18,065 --> 00:13:20,067
As a judge,
I have to be fair,
211
00:13:20,133 --> 00:13:24,037
impartial,
and completely oblivious.
212
00:13:25,372 --> 00:13:26,739
Okay, fine.
213
00:13:26,806 --> 00:13:28,475
But give me back
the bunny slippers!
214
00:13:29,676 --> 00:13:32,846
(MUSIC PLAYING)
215
00:13:37,050 --> 00:13:39,486
Uh, Cousin Larry Appleton
216
00:13:39,552 --> 00:13:41,688
your case is next.
217
00:13:41,754 --> 00:13:45,859
You have been accused
of stealing office supplies.
218
00:13:46,994 --> 00:13:49,029
How do you please?
219
00:13:50,763 --> 00:13:51,999
Not guilty.
220
00:13:53,600 --> 00:13:57,237
Balki, and honored members
of the committee
221
00:13:59,539 --> 00:14:02,976
that that charge
of stealing office supplies
222
00:14:03,043 --> 00:14:06,146
is totally without merit.
223
00:14:06,213 --> 00:14:09,582
By the way, I hope you
enjoyed the fruit baskets.
224
00:14:13,420 --> 00:14:16,189
Ms Wiggans, would you read
the grievance, please?
225
00:14:16,256 --> 00:14:17,824
According to the supply
department
226
00:14:17,891 --> 00:14:21,394
the basement was using more
notebooks, pads, and pencils
227
00:14:21,461 --> 00:14:23,796
than all the reporters
in the city room.
228
00:14:23,863 --> 00:14:25,165
Oh, I see.
229
00:14:25,232 --> 00:14:27,567
And because I am the only
reporter in the basement
230
00:14:27,634 --> 00:14:29,736
you thought that I might be
the guilty one?
231
00:14:29,802 --> 00:14:32,405
No, cousin, we thought
you might be the guilty one
232
00:14:32,472 --> 00:14:35,875
because your name is on
all the requisition slips.
233
00:14:37,177 --> 00:14:39,679
Appleton,
I wanna get outta here.
234
00:14:39,746 --> 00:14:42,515
I'm going to the Bulls game.
Why don't you just plead guilty?
235
00:14:42,582 --> 00:14:45,718
Because I'm not guilty,
and I can prove it.
236
00:14:45,785 --> 00:14:49,089
I would like to call
my first witness to the stand.
237
00:14:50,723 --> 00:14:52,225
Balki Bartokomous.
238
00:14:55,228 --> 00:14:58,631
Well, feed me garlic
and call me stinky.
239
00:15:08,008 --> 00:15:09,709
Balki, would you say
240
00:15:09,776 --> 00:15:13,313
that you are an honest man?
241
00:15:13,380 --> 00:15:16,516
Well, I'm no honest
Abe Vigoda, but I try.
242
00:15:18,085 --> 00:15:21,521
In fact, you are
a very honest man.
243
00:15:21,588 --> 00:15:25,392
Last week, when we took Jennifer
and Mary Anne to dinner,
244
00:15:25,458 --> 00:15:29,429
wasn't it you
who pointed out
245
00:15:29,496 --> 00:15:30,563
instead of four?
246
00:15:30,630 --> 00:15:31,999
No, cousin, that was you.
247
00:15:32,065 --> 00:15:35,969
If I remember correctly,
your exact words were
248
00:15:36,036 --> 00:15:38,938
"They only charged us
for two dinners
249
00:15:39,006 --> 00:15:42,009
"let's get out of here."
250
00:15:44,077 --> 00:15:46,846
(STUTTERS)
251
00:15:46,913 --> 00:15:48,348
But, but, Balki,
252
00:15:48,415 --> 00:15:50,650
isn't it true that you
made us go back and pay
253
00:15:50,717 --> 00:15:53,620
for all the dinners
because you are so honest?
254
00:15:53,686 --> 00:15:56,589
Well, cousin, right is right.
We did eat them.
255
00:15:56,656 --> 00:16:00,127
So, in a word,
Balki Bartokomous
256
00:16:00,193 --> 00:16:02,895
you are an exceptionally
honest man.
257
00:16:02,962 --> 00:16:04,864
A man incapable
258
00:16:04,931 --> 00:16:07,000
of committing a crime.
259
00:16:07,634 --> 00:16:09,569
I submit to you
260
00:16:09,636 --> 00:16:13,006
that what we have here
is the most honest man
261
00:16:13,073 --> 00:16:16,309
at the Chronicle.
262
00:16:16,376 --> 00:16:20,147
I'm not one to blow
my own nose, but,
263
00:16:20,213 --> 00:16:26,219
I don't know
if I'm the most honest.
264
00:16:26,286 --> 00:16:28,388
Balki?
Yes.
265
00:16:28,455 --> 00:16:32,225
I now show you
this photograph.
266
00:16:34,627 --> 00:16:36,096
Do you recognize it?
267
00:16:36,163 --> 00:16:37,764
That's me,
268
00:16:37,830 --> 00:16:40,833
reading, uh,
reading a letter from mama.
269
00:16:40,900 --> 00:16:43,636
Do you notice anything unusual
about the photograph?
270
00:16:43,703 --> 00:16:47,006
Yes. It's borderless.
Ah-ha.
271
00:16:49,742 --> 00:16:52,679
But what is this object
272
00:16:53,780 --> 00:16:56,383
behind your ear?
273
00:16:56,449 --> 00:16:58,718
I guess that
that would be a pencil.
274
00:16:58,785 --> 00:17:02,289
It could be one of them pens
that looks like a pencil.
275
00:17:02,355 --> 00:17:04,191
Oh, so you're not sure?
No.
276
00:17:04,257 --> 00:17:07,127
Well, maybe this
will help you.
277
00:17:07,194 --> 00:17:08,628
Thanks to
the Chronicle's photo lab
278
00:17:08,695 --> 00:17:11,631
I've had a portion
of this picture blown up!
279
00:17:11,698 --> 00:17:13,133
Oh, God.
280
00:17:14,334 --> 00:17:18,271
Now, I ask you again,
what is this object
281
00:17:20,173 --> 00:17:21,808
behind your ear?
282
00:17:21,874 --> 00:17:22,909
It's a pencil, all right.
283
00:17:22,975 --> 00:17:25,878
Ah-ha! But whose pencil?
284
00:17:25,945 --> 00:17:28,648
I guess it would be
my pencil.
285
00:17:30,217 --> 00:17:31,551
Oh, it would, would it?
286
00:17:31,618 --> 00:17:35,322
Well, maybe this will
change your mind!
287
00:17:46,499 --> 00:17:50,036
It, it still looks
like my pencil.
288
00:17:50,103 --> 00:17:53,806
Then why does it have
the words "Chicago Chronicle"
289
00:17:53,873 --> 00:17:55,542
written on it?
290
00:17:57,510 --> 00:17:59,446
Well, I don't know.
Oh, you don't know?
291
00:17:59,512 --> 00:18:03,183
No, I don't know.
Or you don't want to know?
292
00:18:03,250 --> 00:18:05,785
No, I want to know.
293
00:18:05,852 --> 00:18:06,919
I'd appreciate it.
294
00:18:06,986 --> 00:18:08,721
It was a cool,
autumn evening
295
00:18:08,788 --> 00:18:12,024
like many we experience here
in the windy city.
296
00:18:12,091 --> 00:18:15,228
It was quitting time.
297
00:18:15,295 --> 00:18:21,033
getting ready to go home.
298
00:18:21,100 --> 00:18:22,269
a pencil
299
00:18:22,335 --> 00:18:25,872
belonging to
the Chicago Chronicle.
300
00:18:27,440 --> 00:18:29,509
You put it behind your ear.
301
00:18:29,576 --> 00:18:30,777
Didn't you?
Yes!
302
00:18:30,843 --> 00:18:33,012
And then you drove home.
303
00:18:33,079 --> 00:18:35,682
Didn't you?
Yes!
304
00:18:35,748 --> 00:18:38,351
because, after all, it was
just a pencil, wasn't it?
305
00:18:38,418 --> 00:18:39,819
Yes.
Wasn't it?
306
00:18:39,886 --> 00:18:41,788
Cousin, don't!
307
00:18:41,854 --> 00:18:44,291
You kept it behind your ear
the entire evening.
308
00:18:44,357 --> 00:18:45,892
And then later,
when you found it
309
00:18:45,958 --> 00:18:47,460
you didn't think about
who it belonged to
310
00:18:47,527 --> 00:18:49,262
or who it's rightful owner was.
311
00:18:49,329 --> 00:18:51,398
After all, it was
just another pencil
312
00:18:51,464 --> 00:18:53,366
in the passing parade!
313
00:18:54,934 --> 00:18:56,203
Cousin, don't.
314
00:18:56,269 --> 00:18:58,037
It wasn't too late.
315
00:18:58,104 --> 00:18:59,506
You could have
returned it
316
00:18:59,572 --> 00:19:00,907
but you didn't, did you?
317
00:19:00,973 --> 00:19:02,008
No!
No!
318
00:19:02,074 --> 00:19:03,276
No!
No!
319
00:19:03,343 --> 00:19:06,179
You put it
in your pencil cup
320
00:19:06,246 --> 00:19:08,448
which is where
I found it!
321
00:19:12,419 --> 00:19:14,521
I didn't mean to do it.
322
00:19:17,224 --> 00:19:19,158
I'm sorry!
323
00:19:24,231 --> 00:19:25,598
Thank you.
324
00:19:27,166 --> 00:19:28,935
It's alL right. It's over now.
325
00:19:32,205 --> 00:19:34,707
Lady and gentlemen
of the committee...
326
00:19:34,774 --> 00:19:36,709
(SOBBING LOUDLY)
327
00:19:42,582 --> 00:19:43,950
We have previously
established
328
00:19:44,016 --> 00:19:46,853
that Balki Bartokomous
is a man incapable
329
00:19:46,919 --> 00:19:48,588
of committing a crime.
330
00:19:48,655 --> 00:19:49,756
(GASPING)
331
00:19:49,822 --> 00:19:52,058
(SOBBING LOUDLY)
332
00:19:52,124 --> 00:19:53,293
We have
also established
333
00:19:53,360 --> 00:19:55,595
that this same
Balki Bartokomous
334
00:19:55,662 --> 00:19:58,130
takes home office supplies.
335
00:19:58,197 --> 00:19:59,966
(WHINING)
336
00:20:02,168 --> 00:20:06,038
Therefore, taking home
office supplies is not a crime
337
00:20:06,105 --> 00:20:08,508
and I am not guilty!
338
00:20:09,742 --> 00:20:11,444
I rest my case.
339
00:20:11,511 --> 00:20:14,013
Good.
I can just make tip-off.
340
00:20:14,080 --> 00:20:15,548
Appleton's right.
We all do it.
341
00:20:15,615 --> 00:20:17,717
I vote not guilty.
Guilty.
342
00:20:17,784 --> 00:20:19,218
Can I change my vote?
343
00:20:22,855 --> 00:20:31,063
Just give me a minute.
344
00:20:31,130 --> 00:20:32,265
I'm ready.
345
00:20:32,332 --> 00:20:33,600
Guilty.
346
00:20:35,702 --> 00:20:38,638
(MUSIC PLAYING)
347
00:20:51,918 --> 00:20:53,453
Are you still mad at me?
348
00:20:54,354 --> 00:20:55,755
No, no.
349
00:20:56,823 --> 00:20:59,926
You did the right thing.
Thank you.
350
00:20:59,992 --> 00:21:02,962
I never realized how much
I was taking home.
351
00:21:05,765 --> 00:21:07,066
Yeah.
352
00:21:07,133 --> 00:21:08,601
I know what you mean.
353
00:21:16,509 --> 00:21:18,311
I thought I could trust me.
354
00:21:20,447 --> 00:21:23,149
Well, I figure
after I return this
355
00:21:23,215 --> 00:21:25,251
I'll only owe
about $85.
356
00:21:25,318 --> 00:21:28,921
Well, I thought
it was fair
357
00:21:28,988 --> 00:21:30,490
Balki...
358
00:21:30,557 --> 00:21:34,394
I'm sorry for putting
you on the stand,
359
00:21:34,461 --> 00:21:35,928
humiliating you,
360
00:21:35,995 --> 00:21:38,431
making you feel
like a criminal,
361
00:21:38,498 --> 00:21:40,500
stripping you
of all human dignity.
362
00:21:42,869 --> 00:21:45,538
You only did what any
good lawyer would do.
363
00:21:50,142 --> 00:21:53,546
Well, I, I feel bad
about it, so, uh...
364
00:21:55,515 --> 00:21:56,916
I got you these.
365
00:22:06,025 --> 00:22:08,428
Cousin, don't...
Don't give them to me
366
00:22:08,495 --> 00:22:10,663
if you're going to
take them away.
367
00:22:14,901 --> 00:22:18,070
M-m-my heart can
only be broken
368
00:22:18,137 --> 00:22:19,806
so many times.
369
00:22:24,076 --> 00:22:26,078
They're yours.
Whee!
25406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.