Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,378 --> 00:00:13,181
Sometimes the world
looks perfect
2
00:00:14,148 --> 00:00:16,450
Nothing to rearrange
3
00:00:16,517 --> 00:00:19,453
Sometimes you just
get a feeling
4
00:00:19,520 --> 00:00:22,590
Like you need
some kind of change
5
00:00:27,561 --> 00:00:29,930
Nothing's going
to stand in my way
6
00:00:29,997 --> 00:00:31,465
This flame in my heart
7
00:00:31,532 --> 00:00:33,201
Like a long-lost friend
8
00:00:33,267 --> 00:00:34,835
Gives every dark street
9
00:00:34,902 --> 00:00:37,371
A light at the end
10
00:00:38,706 --> 00:00:41,242
Standing tall
11
00:00:41,309 --> 00:00:45,213
On the wings of my dream
12
00:00:45,279 --> 00:00:48,048
Rise and fall
13
00:00:48,116 --> 00:00:51,852
On the wings of my dream
14
00:00:51,919 --> 00:00:53,654
Through the rain and thunder
15
00:00:53,721 --> 00:00:54,988
The wind and haze
16
00:00:55,055 --> 00:00:57,491
I'm bound for better days
17
00:00:58,559 --> 00:01:01,795
It's my life and my dream
18
00:01:01,862 --> 00:01:05,333
And nothing's going to
stop me now
19
00:01:19,213 --> 00:01:20,781
JENNIFER:
Okay, it's your turn, Balki.
20
00:01:25,919 --> 00:01:27,721
Okay, Balki, pet peeve.
21
00:01:27,788 --> 00:01:30,090
"What bothers you most
about the person
22
00:01:30,158 --> 00:01:31,359
"sitting on your right?"
23
00:01:34,562 --> 00:01:36,330
Ooh. This should be good.
24
00:01:38,065 --> 00:01:39,700
This is very hard for me to say.
25
00:01:41,469 --> 00:01:43,904
The thing that bothers me most
26
00:01:43,971 --> 00:01:45,406
about cousin Larry
27
00:01:45,473 --> 00:01:49,343
is, he doesn't give
himself enough credit
28
00:01:49,410 --> 00:01:51,245
for all the good things he does.
29
00:01:59,520 --> 00:02:01,222
Forgive me if I've hurt you.
30
00:02:01,289 --> 00:02:03,857
Oh, it's okay.
31
00:02:06,594 --> 00:02:08,229
Okay, Mary Anne, your turn.
32
00:02:11,532 --> 00:02:13,934
Ooh. I get a pet peeve too,
just like you.
33
00:02:14,001 --> 00:02:15,002
(GIGGLES)
34
00:02:15,068 --> 00:02:16,270
Don't do that.
35
00:02:17,671 --> 00:02:20,174
Okay, "Name a fault
of the person sitting
36
00:02:20,241 --> 00:02:23,377
"across from you, or sing
a Barry Manilow song."
37
00:02:25,078 --> 00:02:26,414
ALL: Answer the question.
38
00:02:29,183 --> 00:02:31,185
Well, okay,
but it's a tough one.
39
00:02:36,557 --> 00:02:38,926
Well, there is this one
teeny little fault.
40
00:02:40,261 --> 00:02:41,495
It wouldn't be worth mentioning
41
00:02:41,562 --> 00:02:42,930
if I didn't want
to win the game.
42
00:02:45,699 --> 00:02:46,667
Come on.
43
00:02:50,238 --> 00:02:52,940
(BOTH LAUGHING)
44
00:02:56,076 --> 00:02:58,312
Mary Anne, I don't do that.
45
00:02:58,379 --> 00:02:59,947
Yes, you do. Who's next?
46
00:03:02,516 --> 00:03:04,552
make a statement like that,
you have to explain it.
47
00:03:04,618 --> 00:03:06,019
Should I roll the dice for you?
48
00:03:06,086 --> 00:03:07,388
Not now, Larry.
49
00:03:09,557 --> 00:03:12,159
Now, what do you mean
I correct everything you do?
50
00:03:12,226 --> 00:03:13,761
All right, fine. For example,
51
00:03:13,827 --> 00:03:15,596
every time I check
the passengers' seat belts
52
00:03:15,663 --> 00:03:18,466
you follow right along
behind me checking them again.
53
00:03:18,532 --> 00:03:20,801
Well, I have to.
You're careless.
54
00:03:20,868 --> 00:03:22,670
-I am not.
-JENNIFER: Oh yeah?
55
00:03:22,736 --> 00:03:24,472
Last week you left the oven on.
56
00:03:24,538 --> 00:03:25,873
I was baking cookies.
57
00:03:30,210 --> 00:03:32,413
Well, I'm surprised
you had time to check the oven
58
00:03:32,480 --> 00:03:34,715
you spend so much time
in front of a mirror.
59
00:03:37,117 --> 00:03:41,355
Well, at least I don't put
my makeup on with a spray gun.
60
00:03:44,825 --> 00:03:47,828
This from a person
who snores like a teamster!
61
00:03:49,530 --> 00:03:51,365
I don't have to sit here
and take this from someone
62
00:03:51,432 --> 00:03:53,667
who can't remember
her real hair color.
63
00:03:54,768 --> 00:03:55,769
Goodnight.
64
00:03:56,437 --> 00:03:58,138
Oh! Oh, yeah?
65
00:03:58,205 --> 00:04:00,107
Well. Well, at least I didn't go
66
00:04:00,173 --> 00:04:01,675
to the prom with my brother!
67
00:04:02,643 --> 00:04:04,778
(INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
68
00:04:12,920 --> 00:04:14,488
BALKI:
The screaming has stopped.
69
00:04:16,790 --> 00:04:18,992
I think the girls
must have made up.
70
00:04:19,059 --> 00:04:20,994
(KNOCKING AT DOOR)
71
00:04:26,834 --> 00:04:27,701
Hi, Balki.
72
00:04:27,768 --> 00:04:29,069
I just wanted to say goodbye
73
00:04:29,136 --> 00:04:30,338
before I move out.
74
00:04:31,104 --> 00:04:32,373
Why you are moving out?
75
00:04:33,307 --> 00:04:34,808
Because I would rather eat glass
76
00:04:34,875 --> 00:04:35,876
than live with Jennifer!
77
00:04:37,345 --> 00:04:39,647
Mary Anne, you can't be serious.
78
00:04:39,713 --> 00:04:41,549
Cousin Larry's right.
79
00:04:41,615 --> 00:04:44,485
Glass is really tough
on your digestive system.
80
00:04:47,621 --> 00:04:50,491
Mary Anne,
Jennifer is your best friend.
81
00:04:50,558 --> 00:04:54,227
Ex-best friend.
82
00:04:54,294 --> 00:04:56,730
Wait a minute. Wait a minute.
83
00:04:56,797 --> 00:04:58,832
You can forget about
going to a hotel.
84
00:04:58,899 --> 00:05:02,570
You'll stay right here with us.
85
00:05:02,636 --> 00:05:05,706
Oh, Balki, I couldn't do that.
86
00:05:05,773 --> 00:05:07,240
Well, if you think that's best.
87
00:05:07,307 --> 00:05:11,512
No, no, no...
88
00:05:11,579 --> 00:05:13,046
Bush, bush, bush...
89
00:05:15,549 --> 00:05:17,351
Cousin Larry and I insist.
90
00:05:18,486 --> 00:05:19,787
Oh, you guys are the greatest.
91
00:05:19,853 --> 00:05:21,522
I'll try to stay
out of your way.
92
00:05:27,661 --> 00:05:30,531
Balki, you just made
a huge mistake.
93
00:05:30,598 --> 00:05:32,400
I'm sorry, cousin.
94
00:05:32,466 --> 00:05:34,001
Did you want to
give her your room?
95
00:05:36,069 --> 00:05:37,070
I'll go ask her.
96
00:05:39,072 --> 00:05:42,510
I mean, you put us right in
the middle of their argument.
97
00:05:42,576 --> 00:05:44,478
But, cousin, I'm just
helping Mary Anne.
98
00:05:44,545 --> 00:05:46,880
What you would say
if Jennifer wanted to stay here?
99
00:05:46,947 --> 00:05:47,915
Thank you, God.
100
00:05:52,486 --> 00:05:53,687
But that's not the point.
101
00:05:56,323 --> 00:05:57,658
I'm taking Mary Anne's side.
102
00:05:57,725 --> 00:05:59,159
Now, wait a minute.
103
00:05:59,226 --> 00:06:01,662
Mary Anne is my girlfriend.
104
00:06:01,729 --> 00:06:03,764
She'll be staying in my room.
105
00:06:03,831 --> 00:06:05,766
She'll be wearing my robe.
106
00:06:05,833 --> 00:06:08,602
She'll be using
my Mr. Ducky bubble bath.
107
00:06:10,137 --> 00:06:12,640
There is no way
Jennifer could get mad at you.
108
00:06:17,711 --> 00:06:19,847
-Oh, hi.
-Hey, guys.
109
00:06:19,913 --> 00:06:23,050
Mary Anne just moved out.
I'm so mad!
110
00:06:23,116 --> 00:06:25,318
Larry, I just need to talk.
111
00:06:25,385 --> 00:06:27,387
Well, you came to
the right place.
112
00:06:27,455 --> 00:06:28,656
Let's go to a coffee shop.
113
00:06:31,492 --> 00:06:33,894
Balki, where do you
keep the towels?
114
00:06:36,764 --> 00:06:38,432
Uh, Jennifer,
I think I can explain...
115
00:06:38,499 --> 00:06:41,034
The guys insisted I stay here.
116
00:06:46,474 --> 00:06:48,442
Well, that doesn't bother you,
does it, Jennifer?
117
00:06:56,617 --> 00:06:59,019
(INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
118
00:07:10,130 --> 00:07:11,131
(MARY ANNE SCREAMING)
119
00:07:14,067 --> 00:07:15,168
Sorry, Mary Anne.
120
00:07:19,540 --> 00:07:20,741
Oh!
121
00:07:21,341 --> 00:07:22,643
(GRUNTING)
122
00:07:23,343 --> 00:07:24,545
(YELPING)
123
00:07:41,495 --> 00:07:42,696
(SIZZLES)
(LARRY YELPS)
124
00:07:46,534 --> 00:07:50,771
(GROANING)
125
00:07:52,506 --> 00:07:53,807
Whoa!
126
00:07:57,978 --> 00:08:00,748
(GROANING)
127
00:08:02,583 --> 00:08:05,485
(PANTING)
128
00:08:13,393 --> 00:08:14,962
(SCREAMING)
129
00:08:25,005 --> 00:08:26,339
Hi, cousin.
130
00:08:26,406 --> 00:08:29,309
Balki, this has gone far enough.
131
00:08:29,376 --> 00:08:32,813
I haven't seen the inside
of our bathroom in a week.
132
00:08:32,880 --> 00:08:36,149
Well, the men's room
at the gas station is available.
133
00:08:38,886 --> 00:08:41,655
Although, if I were you
134
00:08:41,722 --> 00:08:44,592
I'd bring a little
409 along with me.
135
00:08:56,937 --> 00:08:58,471
Balki.
136
00:08:58,538 --> 00:09:00,107
Our lives have not been the same
137
00:09:00,173 --> 00:09:01,642
since Mary Anne moved in.
138
00:09:01,709 --> 00:09:08,181
We're crowded,
the place is a mess.
139
00:09:08,248 --> 00:09:10,618
Come on, cousin.
You're exaggerating.
140
00:09:11,885 --> 00:09:13,520
Good morning, everyone.
141
00:09:13,587 --> 00:09:16,089
If you'll be seated, we can
start our breakfast service.
142
00:09:18,525 --> 00:09:20,861
Can I put this in
the overhead bin for you, sir?
143
00:09:32,973 --> 00:09:36,376
Now, come on, cousin.
144
00:09:36,443 --> 00:09:46,286
Oh.
145
00:09:46,353 --> 00:09:48,689
For those of you seated
on the left side of the aircraft
146
00:09:48,756 --> 00:09:50,323
we're passing over Chicago.
147
00:09:56,630 --> 00:09:58,331
Would you care for some coffee?
148
00:09:58,398 --> 00:09:59,599
-Please.
-Please.
149
00:10:07,875 --> 00:10:09,076
-Thank you.
-Thank you.
150
00:10:10,610 --> 00:10:11,812
(CLINKING)
151
00:10:16,917 --> 00:10:19,419
I would like pancakes, please.
152
00:10:19,486 --> 00:10:22,756
Larry, what would you like?
Pancakes or scrambled eggs?
153
00:10:22,823 --> 00:10:24,324
I'll have pancakes too.
154
00:10:24,391 --> 00:10:27,795
Oh, I'm sorry,
we just ran out of pancakes.
155
00:10:31,264 --> 00:10:32,733
Would eggs be all right?
156
00:10:35,635 --> 00:10:36,837
Fine.
157
00:10:40,540 --> 00:10:41,942
Well, enjoy your meal.
158
00:10:42,009 --> 00:10:43,243
If you'll excuse me,
159
00:10:43,310 --> 00:10:45,713
I think I'll go help out
the gang in coach.
160
00:10:51,384 --> 00:10:53,586
Balki, Mary Anne has to go.
161
00:10:53,653 --> 00:10:55,655
She's driving me crazy.
162
00:10:55,723 --> 00:10:57,457
Come on, cousin,
If Mary Anne moves out
163
00:10:57,524 --> 00:10:59,426
how will the girls
ever get back together?
164
00:10:59,492 --> 00:11:01,094
Balki, it's been a week!
165
00:11:02,562 --> 00:11:05,032
It's been a week,
and they're still not talking.
166
00:11:05,098 --> 00:11:06,633
They pass each other
on the stairs
167
00:11:06,700 --> 00:11:08,301
ice forms on the walls.
168
00:11:09,703 --> 00:11:12,605
Balki, there's no telling
169
00:11:12,672 --> 00:11:16,343
But, cousin, I can't ask
my girlfriend to move out.
170
00:11:17,878 --> 00:11:21,081
Anyway, I like
having her around.
171
00:11:21,148 --> 00:11:23,717
The way she combs her hair.
172
00:11:27,921 --> 00:11:30,824
The way she's changed my life.
173
00:11:39,632 --> 00:11:42,369
Well, great.
174
00:11:42,435 --> 00:11:44,237
Jennifer insists
I'm harboring the enemy.
175
00:11:44,304 --> 00:11:45,572
-She won't talk to me!
-Oh.
176
00:11:45,638 --> 00:11:47,274
Now, Balki, it's over.
177
00:11:47,340 --> 00:11:49,076
Mary Anne has to go,
I am going to tell her
178
00:11:49,142 --> 00:11:51,278
that she just can't
stay here anymore.
179
00:11:57,550 --> 00:11:58,952
-Get out of my way.
-Ha.
180
00:12:26,713 --> 00:12:27,915
(GASPS)
181
00:12:31,919 --> 00:12:33,887
Balki, I'm going
to tell Mary Anne
182
00:12:33,954 --> 00:12:35,055
she just can't
stay here anymore.
183
00:12:35,122 --> 00:12:36,389
And nothing you can do or say
184
00:12:36,456 --> 00:12:37,757
will change my mind!
185
00:12:39,626 --> 00:12:42,963
Surprise time.
186
00:12:43,030 --> 00:12:44,131
Well, before you do
there's something
187
00:12:44,197 --> 00:12:45,833
I'd like to say to both of you.
188
00:12:45,899 --> 00:12:48,168
I just want to thank you
for letting me stay here.
189
00:12:48,235 --> 00:12:50,337
And as a token
of my appreciation
190
00:12:50,403 --> 00:12:51,905
I want you to have
these watches.
191
00:12:56,143 --> 00:12:57,845
Those look expensive.
192
00:12:57,911 --> 00:13:00,113
Oh, they are.
I bought them in Geneva.
193
00:13:00,180 --> 00:13:01,748
I was gonna give them
to you for Christmas
194
00:13:01,815 --> 00:13:03,683
but you guys
have been so good to me
195
00:13:03,750 --> 00:13:04,952
I just couldn't wait.
196
00:13:08,188 --> 00:13:09,522
And this one's for you.
197
00:13:17,264 --> 00:13:18,265
Wow.
198
00:13:21,034 --> 00:13:23,670
Cousin, was there something
199
00:13:23,736 --> 00:13:25,538
you wanted to say to Mary Anne?
200
00:13:27,040 --> 00:13:29,309
Yeah see, Mary Anne, listen.
201
00:13:30,343 --> 00:13:32,079
(STAMMERING)
Look, I just have to
202
00:13:33,981 --> 00:13:36,083
Well, look, you just can't...
203
00:13:37,384 --> 00:13:41,154
know what a joy it is
having you stay with us.
204
00:13:54,201 --> 00:13:57,137
Uh, Jennifer, I am not
taking sides in this thing.
205
00:13:57,204 --> 00:13:59,873
I'm not the one who invited
Mary Anne to stay here.
206
00:13:59,940 --> 00:14:01,641
No. Uh, no, Jennifer,
I'm warning you.
207
00:14:01,708 --> 00:14:04,411
If you hang up on me again,
I am not calling you back.
208
00:14:04,477 --> 00:14:05,478
Hell... hello?
209
00:14:10,984 --> 00:14:12,585
Cousin, good news!
210
00:14:12,652 --> 00:14:14,554
Balki, Mary Anne is out of here.
211
00:14:14,621 --> 00:14:17,557
Cousin, I came up with a plan
212
00:14:17,624 --> 00:14:19,226
Well, good, then maybe
we can work on a plan
213
00:14:19,292 --> 00:14:21,294
to get Jennifer
and me back together.
214
00:14:21,361 --> 00:14:23,663
-Now, what's your plan?
-I reminded Mary Anne
215
00:14:23,730 --> 00:14:25,933
that her television set
was still upstairs
216
00:14:25,999 --> 00:14:27,400
and she went up to get it!
217
00:14:33,140 --> 00:14:34,407
Cousin, don't you see?
218
00:14:34,474 --> 00:14:37,110
When Mary Anne walks
in that room
219
00:14:37,177 --> 00:14:40,080
and she sees Jennifer
and they start talking
220
00:14:40,147 --> 00:14:43,216
the floodgates
of friendship will open up
221
00:14:43,283 --> 00:14:47,254
and irrigate them both with
the milk of human kindness!
222
00:14:50,690 --> 00:14:57,364
I don't believe it!
223
00:14:57,430 --> 00:14:59,632
Hey,
miss-have-a friend-for-20-years
224
00:14:59,699 --> 00:15:01,368
and-stab-her-in-the-back!
225
00:15:01,434 --> 00:15:04,504
JENNIFER: Yeah?
What is it, beans-for-brains?
226
00:15:09,176 --> 00:15:11,178
I want my television back.
227
00:15:15,983 --> 00:15:17,517
Well, I guess I told her.
228
00:15:18,551 --> 00:15:20,520
(CLATTERING)
229
00:15:24,424 --> 00:15:26,659
That does it! I'll show her!
230
00:15:26,726 --> 00:15:28,295
LARRY: Mary Anne,
what are you gonna do?
231
00:15:28,361 --> 00:15:30,697
I'm going to go out
and buy a new television!
232
00:15:36,569 --> 00:15:38,138
It's a good thing
I didn't remind
233
00:15:38,205 --> 00:15:40,407
Mary Anne about
her refrigerator.
234
00:15:45,012 --> 00:15:47,380
-And I have a plan!
-Oh, God!
235
00:15:49,016 --> 00:15:52,352
Balki, if we don't do something
236
00:15:52,419 --> 00:15:54,154
And the two of us are gonna
spend the rest of our lives
237
00:15:54,221 --> 00:15:56,523
with our tray tables
in the upright position!
238
00:15:58,791 --> 00:15:59,993
Let's hear the plan.
239
00:16:00,994 --> 00:16:03,063
(INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
240
00:16:07,267 --> 00:16:09,002
LARRY: Thanks
for understanding, Jennifer.
241
00:16:09,069 --> 00:16:10,570
I'm glad we're talking again.
242
00:16:13,573 --> 00:16:16,509
I mean, um,
I'm living alone now.
243
00:16:19,046 --> 00:16:21,381
maybe we could go up to my place
244
00:16:21,448 --> 00:16:25,018
and, um, put on some soft music
245
00:16:25,085 --> 00:16:26,286
and, uh...
246
00:16:27,554 --> 00:16:28,655
decide what to do.
247
00:16:32,392 --> 00:16:33,393
Now?
248
00:16:35,862 --> 00:16:37,064
Now.
249
00:16:38,831 --> 00:16:40,033
Okay.
250
00:16:41,868 --> 00:16:43,436
Yeah. Yeah.
251
00:16:44,104 --> 00:16:45,305
Yeah.
252
00:16:45,772 --> 00:16:47,074
No.
253
00:16:47,607 --> 00:16:48,675
No.
254
00:16:50,377 --> 00:16:54,847
No, Jennifer, I really think
it would be better if, uh,
255
00:16:54,914 --> 00:16:57,117
we just stay here and watch TV.
256
00:17:05,358 --> 00:17:08,695
Wait a minute, you would
rather stay here and watch TV
257
00:17:08,761 --> 00:17:10,130
than go upstairs with me?
258
00:17:18,905 --> 00:17:20,107
Yeah.
259
00:17:24,377 --> 00:17:26,045
(INDISTINCT CHATTER)
260
00:17:26,113 --> 00:17:28,548
-Mary Anne.
-Jennifer.
261
00:17:28,615 --> 00:17:30,583
Well, isn't this
the darnedest surprise?
262
00:17:32,952 --> 00:17:34,787
Cousin Larry! Jennifer!
263
00:17:34,854 --> 00:17:38,091
Well, slap my face,
and call me Zsa-Zsa.
264
00:17:43,396 --> 00:17:45,498
Oh, so now I see
what's going on.
265
00:17:45,565 --> 00:17:47,734
Now, now. Hold on. Now, now.
Come on. Come on, now
266
00:17:47,800 --> 00:17:49,569
Jennifer, just a minute.
267
00:17:55,208 --> 00:17:57,410
Not so fast, pilgrim!
268
00:18:01,047 --> 00:18:02,349
Balki, give me the key.
269
00:18:02,415 --> 00:18:05,218
I don't think so.
270
00:18:05,285 --> 00:18:07,720
-Ha!
-Well, then give me the key.
271
00:18:07,787 --> 00:18:11,124
Double ha!
Oh, stop it! Stop it...
272
00:18:12,159 --> 00:18:13,360
Larry, give me the key.
273
00:18:17,464 --> 00:18:19,499
Give it to me. Give it to me...
274
00:18:21,734 --> 00:18:22,735
-Ha!
-Ha!
275
00:18:24,304 --> 00:18:25,505
-Ha!
-Ha!
276
00:18:29,041 --> 00:18:31,611
There. Now, the door is locked.
277
00:18:31,678 --> 00:18:34,381
The key is gone.
There's no way out.
278
00:18:34,447 --> 00:18:37,217
Now, no one is leaving here
until you girls sit down
279
00:18:37,284 --> 00:18:39,686
and get this mess settled.
280
00:18:39,752 --> 00:18:41,754
Oh, yeah, well,
I'm calling a locksmith
281
00:18:41,821 --> 00:18:43,590
to get me out of here.
282
00:18:43,656 --> 00:18:46,459
Call two locksmiths.
I want to get out of here too.
283
00:18:49,429 --> 00:18:51,164
All right, Balki.
We've done what we can.
284
00:18:51,231 --> 00:18:52,465
Let's just forget it.
285
00:18:52,532 --> 00:18:54,701
These two are never
gonna get back together.
286
00:18:54,767 --> 00:18:57,737
Oh, come on, cousin,
You can't just give up.
287
00:18:57,804 --> 00:19:01,374
Just because two turtledoves
want to fly the coop
288
00:19:01,441 --> 00:19:02,942
don't mean you make it
easy for them
289
00:19:03,009 --> 00:19:04,677
and buy them tickets to Miami.
290
00:19:06,913 --> 00:19:08,281
Get me a locksmith too.
291
00:19:11,150 --> 00:19:14,754
I got to get out of here. I am
tired of this Mypos garbage.
292
00:19:16,256 --> 00:19:18,625
"Every barnyard
has a silver lining."
293
00:19:20,760 --> 00:19:21,761
Give me a break.
294
00:19:23,230 --> 00:19:25,765
Well, I was just
trying to be nice.
295
00:19:25,832 --> 00:19:27,934
Something you might
want to try sometime,
296
00:19:28,000 --> 00:19:29,769
you big babasticki-head!
297
00:19:34,140 --> 00:19:35,342
Well, let me tell you something.
298
00:19:36,343 --> 00:19:38,044
"When you lie down with sheep
299
00:19:38,110 --> 00:19:39,412
"you wake up with ticks."
300
00:19:44,784 --> 00:19:48,788
"Sticks and stones
may hurt Shirley Jones,
301
00:19:51,358 --> 00:19:53,960
"but nerds will never harm me."
302
00:19:55,061 --> 00:19:57,497
-Guys.
-Oh, yeah?
303
00:19:57,564 --> 00:19:59,866
You've lived in this country
for four years!
304
00:19:59,932 --> 00:20:01,901
Why don't you learn
the language?
305
00:20:04,437 --> 00:20:06,306
I know enough
of the language to tell you
306
00:20:06,373 --> 00:20:09,476
what I think of you
in most uncertain terms!
307
00:20:11,244 --> 00:20:14,781
Oh, yeah?
308
00:20:14,847 --> 00:20:16,283
and you're short!
309
00:20:20,620 --> 00:20:23,856
This, from a man
who names his shoes.
310
00:20:23,923 --> 00:20:25,525
Well, if that bothers you
311
00:20:25,592 --> 00:20:28,428
maybe I'll just
lace up Phil and Andy
312
00:20:28,495 --> 00:20:29,896
and walk right out of here.
313
00:20:33,566 --> 00:20:35,335
Guys. Guys,
you can't just throw away
314
00:20:35,402 --> 00:20:39,272
a friendship like that.
315
00:20:39,339 --> 00:20:41,040
I've dreamed of living alone.
316
00:20:41,107 --> 00:20:48,114
Get yourself another roommate.
317
00:20:48,180 --> 00:20:51,984
But good friendships aren't.
318
00:20:52,051 --> 00:20:53,920
Petty disagreements?
What, like moving out
319
00:20:53,986 --> 00:20:56,022
because someone insults
your hair color?
320
00:20:58,558 --> 00:20:59,992
That happened to you too?
321
00:21:02,929 --> 00:21:05,097
Uh, Mary Anne,
they're talking about us.
322
00:21:05,164 --> 00:21:07,634
They're trying
to show us that we're letting
323
00:21:07,700 --> 00:21:09,802
petty disagreements
break up a friendship.
324
00:21:11,270 --> 00:21:12,539
Now, come on, girls.
325
00:21:12,605 --> 00:21:14,040
This has gone on long enough.
326
00:21:14,106 --> 00:21:16,409
It's time for you
to say you're sorry.
327
00:21:28,355 --> 00:21:31,958
-I'm sorry, Mary Anne.
-I'm sorry, Jennifer.
328
00:21:33,960 --> 00:21:34,927
Oh!
329
00:21:39,699 --> 00:21:41,801
Thanks for showing us
how silly we were.
330
00:21:42,402 --> 00:21:43,570
Oh...
331
00:21:45,472 --> 00:21:46,673
You made it easy.
332
00:21:58,050 --> 00:22:01,621
Hey, good friends
are hard to come by.
333
00:22:01,688 --> 00:22:04,491
Cousin Larry's right.
We're all very lucky.
334
00:22:05,257 --> 00:22:06,993
Hey, I got a great idea.
335
00:22:07,059 --> 00:22:10,096
Why don't we all go out
to dinner, and celebrate?
336
00:22:10,162 --> 00:22:13,466
-That's a great idea.
-But we're locked in.
337
00:22:13,533 --> 00:22:16,736
No. This is the real key.
338
00:22:29,148 --> 00:22:30,617
(INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
23622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.