All language subtitles for Perfect.Strangers.S04E20.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:02,770 (NOTHING'S GONNA STOP ME NOW PLAYING) 2 00:00:10,544 --> 00:00:14,115 Sometimes the world looks perfect 3 00:00:14,182 --> 00:00:16,417 Nothing to rearrange 4 00:00:16,484 --> 00:00:19,320 Sometimes you just get a feeling 5 00:00:19,387 --> 00:00:23,791 Like you need some kind of change 6 00:00:23,857 --> 00:00:27,628 No matter what the odds are this time 7 00:00:27,695 --> 00:00:29,797 Nothing's going to stand in my way 8 00:00:29,863 --> 00:00:31,365 This flame in my heart 9 00:00:31,432 --> 00:00:33,334 Like a long lost friend 10 00:00:33,401 --> 00:00:38,606 Gives every dark street a light at the end 11 00:00:38,672 --> 00:00:41,442 Standing tall 12 00:00:41,509 --> 00:00:45,146 On the wings of my dream 13 00:00:45,213 --> 00:00:48,116 Rise and fall 14 00:00:48,182 --> 00:00:51,719 On the wings of my dream 15 00:00:51,785 --> 00:00:55,055 The rain and thunder the wind and haze 16 00:00:55,123 --> 00:00:58,459 I'm bound for better days 17 00:00:58,526 --> 00:01:02,096 It's my life and my dream 18 00:01:02,163 --> 00:01:05,099 Nothing's gonna stop me now 19 00:01:38,599 --> 00:01:39,700 Balki? 20 00:01:41,969 --> 00:01:43,237 Hi, cousin. 21 00:01:45,873 --> 00:01:47,175 Are you just getting home? 22 00:01:51,078 --> 00:01:52,580 Buh-bye. 23 00:01:53,647 --> 00:01:54,748 Balki? 24 00:01:55,583 --> 00:01:57,451 Were you working all night? 25 00:02:00,421 --> 00:02:02,723 We were playing poker. 26 00:02:03,591 --> 00:02:05,125 Buh-bye. 27 00:02:05,193 --> 00:02:08,462 Wait a minute, wait a minute. Whoa, whoa, whoa. 28 00:02:09,863 --> 00:02:11,865 You were playing poker? 29 00:02:14,568 --> 00:02:15,836 Yeah. 30 00:02:18,239 --> 00:02:20,674 Funny, funny thing. Um... 31 00:02:20,741 --> 00:02:23,010 I wasn't really even supposed to play, but... 32 00:02:23,076 --> 00:02:26,347 But one of the regular players in Mr. Gorpley's game 33 00:02:26,414 --> 00:02:30,117 was sick and Mr. Gorpley graciously allowed me to sit in. 34 00:02:30,184 --> 00:02:31,619 How much money did you lose? 35 00:02:31,685 --> 00:02:33,621 Oh, cousin... 36 00:02:36,590 --> 00:02:37,658 What? 37 00:02:42,596 --> 00:02:43,631 What? 38 00:02:44,998 --> 00:02:47,601 Oh, cousin, I lost $100. 39 00:02:48,869 --> 00:02:51,205 You lost $100! 40 00:02:51,272 --> 00:02:54,575 Cousin, don't yell at me, I'm feeling quite vulnerable. 41 00:02:54,642 --> 00:02:56,277 I... 42 00:02:56,344 --> 00:02:58,078 I lost $100. 43 00:02:58,145 --> 00:02:59,613 Balki! Do... It's all right. 44 00:02:59,680 --> 00:03:02,182 I'm not mad at you. You yelled at me. 45 00:03:02,983 --> 00:03:06,387 I am mad at Mr. Gorpley! 46 00:03:06,454 --> 00:03:08,222 Well, cousin, don't get mad at Mr. Gorpley. 47 00:03:08,289 --> 00:03:10,558 It wasn't his fault. He was trying to help me. 48 00:03:10,624 --> 00:03:12,860 He sat down right next to me so he could help me 49 00:03:12,926 --> 00:03:14,228 by looking at my cards. 50 00:03:16,864 --> 00:03:19,833 Looking at your cards is against the rules. 51 00:03:22,135 --> 00:03:24,272 Well, I'll be snookered. 52 00:03:26,374 --> 00:03:28,175 I... I was wondering 53 00:03:28,242 --> 00:03:30,311 why he wouldn't let me look at his cards. 54 00:03:31,712 --> 00:03:33,947 You think that's why I lost each and every hand? 55 00:03:35,383 --> 00:03:37,318 Yes, yes, I think so. 56 00:03:38,886 --> 00:03:41,121 Cousin, you think if I go to Mr. Gorpley 57 00:03:41,188 --> 00:03:43,023 and ask him real nice 58 00:03:43,090 --> 00:03:44,392 he'd give me my money back? 59 00:03:44,458 --> 00:03:46,260 Balki, you're dreaming. 60 00:03:46,327 --> 00:03:50,331 I am? 61 00:03:50,398 --> 00:03:51,865 and I didn't lose $100? 62 00:03:52,933 --> 00:03:54,268 Cousin, 63 00:03:54,335 --> 00:03:56,770 it seemed so real. 64 00:03:57,938 --> 00:03:59,507 Balki, it is real. 65 00:03:59,573 --> 00:04:02,743 What I mean is that Gorpley is a serious card player. 66 00:04:05,145 --> 00:04:06,980 is to beat him at his own game. 67 00:04:07,047 --> 00:04:10,217 Well, cousin, I'd... I 'd love to get my money back. 68 00:04:10,284 --> 00:04:12,886 In fact, losing the $100 69 00:04:12,953 --> 00:04:15,689 was the only part of the game I didn't enjoy. 70 00:04:15,756 --> 00:04:18,292 Other than that it was really a great way 71 00:04:18,359 --> 00:04:20,428 to experience male bondage. 72 00:04:25,433 --> 00:04:27,301 Bonding. 73 00:04:27,368 --> 00:04:28,636 Male bonding. 74 00:04:29,403 --> 00:04:30,771 Bonding. 75 00:04:41,081 --> 00:04:42,783 Balki? 76 00:04:42,850 --> 00:04:44,785 Would you come out here please? 77 00:05:01,669 --> 00:05:03,904 Did I catch you at a bad time? 78 00:05:07,641 --> 00:05:09,343 No. 79 00:05:09,410 --> 00:05:11,412 I was just wondering why you're wearing 80 00:05:11,479 --> 00:05:12,913 your bullet hat. 81 00:05:16,249 --> 00:05:20,688 Oh! Uh... 82 00:05:20,754 --> 00:05:22,623 I'm going to hire myself out on weekends 83 00:05:22,690 --> 00:05:23,891 as a human cannonball. 84 00:05:28,629 --> 00:05:31,732 Balki, forget about that. 85 00:05:31,799 --> 00:05:34,067 It won't be necessary. 86 00:05:36,203 --> 00:05:39,473 I told Gorpley we'd play in his poker game tomorrow night. 87 00:05:39,540 --> 00:05:41,074 I'm going to win your money back. 88 00:05:41,141 --> 00:05:42,476 Really, cousin? 89 00:05:42,543 --> 00:05:44,111 But-but you got to be careful. 90 00:05:44,177 --> 00:05:46,580 Mr. Gorpley is quite the aardvark. 91 00:05:56,289 --> 00:05:58,826 Perhaps you mean card shark? 92 00:06:04,297 --> 00:06:07,134 But, Balki, I happen to be 93 00:06:07,200 --> 00:06:08,902 a great poker player. 94 00:06:08,969 --> 00:06:14,207 In the poker world, I was known as Smooth Larry Appleton. 95 00:06:14,274 --> 00:06:16,243 Well, in the goat-milking world 96 00:06:16,309 --> 00:06:19,747 I was known as Cool Hand Balki. 97 00:06:32,593 --> 00:06:33,727 Are you going to pay attention now? 98 00:06:33,794 --> 00:06:36,697 Yes, I-I am. I am going to focus. 99 00:06:36,764 --> 00:06:39,533 First thing I have to do is teach you how to play poker. 100 00:06:39,600 --> 00:06:42,703 I've written down a few simple rules 101 00:06:42,770 --> 00:06:44,572 As you can see, two pair beat one pair, 102 00:06:44,638 --> 00:06:48,008 three of a kind beat two pair, a full house 103 00:06:48,075 --> 00:06:50,010 and four of a kind beat a full house. 104 00:06:51,011 --> 00:06:52,079 Any questions? 105 00:06:54,181 --> 00:06:55,182 Wow! 106 00:06:57,317 --> 00:07:00,420 You make it all seem so complicated. 107 00:07:00,488 --> 00:07:01,989 All Mr. Gorpley did was 108 00:07:02,055 --> 00:07:04,558 deal me five cards and we both look at them 109 00:07:04,625 --> 00:07:06,594 and he take my money. 110 00:07:08,729 --> 00:07:10,864 Well, this is gonna be different. Sit down, Balki. 111 00:07:13,066 --> 00:07:14,735 This time, 112 00:07:14,802 --> 00:07:17,605 we are going to take Gorpley's money. 113 00:07:19,540 --> 00:07:21,509 It is very important 114 00:07:21,575 --> 00:07:23,443 that nobody know 115 00:07:23,511 --> 00:07:25,946 what the cards in your hand are. 116 00:07:28,215 --> 00:07:30,618 Watch me first. 117 00:07:30,684 --> 00:07:32,553 I'm picking up my cards. 118 00:07:32,620 --> 00:07:34,021 They may be good. 119 00:07:34,087 --> 00:07:35,288 They may be bad. 120 00:07:35,355 --> 00:07:37,324 I am looking at my cards. 121 00:07:37,390 --> 00:07:39,226 What do you see on my face? 122 00:07:39,292 --> 00:07:42,029 There's a tiny little bit of ketchup right there. 123 00:07:46,066 --> 00:07:47,434 And also a-- All right, that's enough. 124 00:07:47,501 --> 00:07:48,769 That's enough. 125 00:07:50,604 --> 00:07:52,239 What I mean is 126 00:07:52,305 --> 00:07:55,809 your face should not reveal 127 00:07:55,876 --> 00:07:58,879 That is called having a poker face. A poker face. 128 00:07:58,946 --> 00:08:08,188 Oh, well, that's a relief! 129 00:08:08,255 --> 00:08:11,659 Do you want me to win your money back? 130 00:08:11,725 --> 00:08:14,828 All right, then. Pay attention! Okay! Okay. 131 00:08:17,164 --> 00:08:18,866 Look at your cards. Remember! 132 00:08:18,932 --> 00:08:21,368 Your face should not reveal anything 133 00:08:21,434 --> 00:08:23,170 about the cards in your hand. 134 00:09:14,521 --> 00:09:15,856 Good hand? 135 00:09:19,760 --> 00:09:21,662 Balki, I don't want to take up 136 00:09:21,729 --> 00:09:23,631 your whole night teaching you how to play poker. 137 00:09:23,697 --> 00:09:26,900 No, cousin, I want to know how to play poker! 138 00:09:26,967 --> 00:09:28,435 I'll teach you later, but first 139 00:09:28,501 --> 00:09:29,970 we are going to go over the plan. 140 00:09:30,037 --> 00:09:31,238 There's a plan? Yes! 141 00:09:31,304 --> 00:09:32,539 Oh, golly! Oh... 142 00:09:32,606 --> 00:09:34,541 There... There goes all the fun. 143 00:09:34,608 --> 00:09:36,409 Balki, tomorrow night we play Gorpley. 144 00:09:36,476 --> 00:09:39,246 First, we're going to lose a few hands on purpose 145 00:09:39,312 --> 00:09:41,148 so he'll think I'm a beginner too. 146 00:09:41,214 --> 00:09:42,883 Then I'll suggest that we pool our money 147 00:09:42,950 --> 00:09:46,720 and I play for both of us. 148 00:09:46,787 --> 00:09:49,056 And I'll win your money back. 149 00:09:49,122 --> 00:09:50,758 Thank you, cousin. 150 00:09:50,824 --> 00:09:52,660 But are you sure you can beat Mr. Gorpley? 151 00:09:52,726 --> 00:09:54,628 Balki... 152 00:09:54,695 --> 00:09:57,297 You are talking to Smooth Larry Appleton. 153 00:09:57,364 --> 00:09:58,832 I can beat anybody! 154 00:09:58,899 --> 00:10:01,201 There is magic in these hands. 155 00:10:15,983 --> 00:10:17,751 Here's your two. 156 00:10:17,818 --> 00:10:19,619 Dealer takes three. 157 00:10:21,321 --> 00:10:24,024 I'd say these were worth five bucks. 158 00:10:24,091 --> 00:10:25,192 Andre? 159 00:10:27,494 --> 00:10:30,163 Walt? I'm out. 160 00:10:30,230 --> 00:10:32,632 Up to you, Bartokomous. Are ya in? 161 00:10:34,634 --> 00:10:35,936 Whoa. 162 00:10:38,205 --> 00:10:39,272 Whoa! 163 00:10:41,208 --> 00:10:43,677 Whoa! 164 00:10:43,744 --> 00:10:45,478 Am I in? Balki. 165 00:10:45,545 --> 00:10:47,147 I got nothing. 166 00:10:49,516 --> 00:10:51,084 How 'bout you, Appleton? 167 00:10:51,151 --> 00:10:54,021 Oh, all right, I'm in. 168 00:10:56,156 --> 00:10:57,758 Pair of threes. 169 00:11:00,193 --> 00:11:01,561 Whoa. 170 00:11:01,628 --> 00:11:02,896 Tough hand. 171 00:11:03,563 --> 00:11:04,832 Pair of sixes. 172 00:11:05,632 --> 00:11:06,767 Pair of sixes? 173 00:11:08,936 --> 00:11:11,739 Well, of all the luck. 174 00:11:11,805 --> 00:11:13,874 Cousin, you and me must be the two 175 00:11:13,941 --> 00:11:16,443 worst poker players in the whole world! 176 00:11:17,210 --> 00:11:18,445 In fact, 177 00:11:18,511 --> 00:11:22,415 I doubt if in the whole history of card playing 178 00:11:22,482 --> 00:11:26,119 there has ever been two more rank-smelling amateurs. 179 00:11:28,722 --> 00:11:30,623 Oh, say. I have an idea. You do? 180 00:11:30,690 --> 00:11:31,892 Why, yes I do. 181 00:11:31,959 --> 00:11:34,061 Well, I didn't plan on this, 182 00:11:34,127 --> 00:11:35,896 but what if Balki and I pool our money 183 00:11:35,963 --> 00:11:37,831 so that just one of us plays? 184 00:11:37,898 --> 00:11:39,599 And then if we raise the stakes 185 00:11:39,666 --> 00:11:42,669 we might have a better chance of winning our money back. 186 00:11:42,736 --> 00:11:44,704 Cousin, that's a great plan! 187 00:11:44,772 --> 00:11:46,339 Even though it's not a plan 188 00:11:46,406 --> 00:11:48,876 but something you just now thought of... 189 00:11:53,513 --> 00:11:56,383 You want to raise the stakes? 190 00:12:01,989 --> 00:12:04,057 Hey, Sam, these guys are just beginners. 191 00:12:04,124 --> 00:12:05,725 Come on, it doesn't seem fair. 192 00:12:05,793 --> 00:12:07,928 You want fair? Go coach Little League. 193 00:12:10,563 --> 00:12:12,465 Okay. 194 00:12:12,532 --> 00:12:13,801 No limit. 195 00:12:13,867 --> 00:12:15,468 Which one of you is gonna play? 196 00:12:15,535 --> 00:12:17,938 Well, see, uh, if... Well, you know, I-I... 197 00:12:26,479 --> 00:12:27,480 BOTH: What was the question? 198 00:12:32,352 --> 00:12:35,022 Which one of you is going to play? 199 00:12:39,726 --> 00:12:42,362 We've decided that, Cousin Larry is going to play 200 00:12:42,429 --> 00:12:44,865 even thought that wasn't the plan, 201 00:12:44,932 --> 00:12:46,867 but something we just now thought of. 202 00:12:49,436 --> 00:12:53,106 Now, what do you say, we play some real poker? 203 00:13:09,756 --> 00:13:12,926 Okay, I'll see your five. 204 00:13:12,993 --> 00:13:15,528 And raise you 20. 205 00:13:15,595 --> 00:13:17,564 Andre? 206 00:13:17,630 --> 00:13:18,999 Walt? Ha. 207 00:13:19,867 --> 00:13:21,468 Fold, cousin. Balki. 208 00:13:21,534 --> 00:13:24,371 Fold! Spindle! Mutilate! 209 00:13:24,437 --> 00:13:26,439 Just don't lose anymore of our money! 210 00:13:26,506 --> 00:13:28,241 I am trying to play poker. 211 00:13:30,177 --> 00:13:33,246 I'll see your 20... 212 00:13:33,313 --> 00:13:34,882 And raise you another 20. 213 00:13:38,085 --> 00:13:39,486 I call. What do you got? 214 00:13:41,088 --> 00:13:42,522 Three jacks. Beat 'em. 215 00:13:42,589 --> 00:13:44,324 Okay, three kings. 216 00:13:45,926 --> 00:13:48,761 Cousin, I got to talk to you privately, excuse us! 217 00:13:48,828 --> 00:13:50,530 I'll be back. 218 00:13:53,033 --> 00:13:55,235 where Smooth Larry Appleton was supposed to win back 219 00:13:55,302 --> 00:13:59,706 my $100? 220 00:13:59,772 --> 00:14:03,143 Now, when does the smooth plan kick in? 221 00:14:03,210 --> 00:14:05,745 Everything's working perfectly. 222 00:14:05,812 --> 00:14:13,286 Gorpley thinks he's winning. 223 00:14:13,353 --> 00:14:16,423 I am in total control of this situation. 224 00:14:16,489 --> 00:14:17,690 Now gimme the rest of your money. 225 00:14:17,757 --> 00:14:19,893 I don't think so. 226 00:14:21,761 --> 00:14:25,432 I keep giving you money, and you keep giving it to Mr. Gorpley. 227 00:14:25,498 --> 00:14:27,067 I could do that! 228 00:14:29,069 --> 00:14:31,738 Balki, your money is safe with me, now hand it over. 229 00:14:31,804 --> 00:14:33,606 Cousin, 230 00:14:33,673 --> 00:14:36,143 this is my last $20. 231 00:14:36,209 --> 00:14:38,111 It's my mad money. 232 00:14:38,178 --> 00:14:41,181 If you lose it, I'm gonna be real mad. 233 00:14:43,716 --> 00:14:46,286 Thanks. Trust me. 234 00:14:47,955 --> 00:14:50,090 I'm in. 235 00:14:52,592 --> 00:14:57,097 Guys, guys, guys. 236 00:14:57,164 --> 00:15:00,433 You can't beat me. 237 00:15:00,500 --> 00:15:03,203 They used to call me, Slick Sam Gorpley. 238 00:15:04,837 --> 00:15:07,374 Cousin, let's get out of here, he's got a better nickname. 239 00:15:11,378 --> 00:15:12,980 I can take him. Okay. 240 00:15:13,046 --> 00:15:14,547 I can do it! Okay. 241 00:15:14,614 --> 00:15:19,186 Why don't you go see a movie? 242 00:15:19,252 --> 00:15:20,587 Gimme another $20 in chips. 243 00:15:23,456 --> 00:15:25,758 Larry, I was afraid I'd find you here. 244 00:15:25,825 --> 00:15:26,994 Jennifer. 245 00:15:27,060 --> 00:15:28,761 Wow, who's the blonde? 246 00:15:28,828 --> 00:15:30,097 Appleton's girlfriend. 247 00:15:30,163 --> 00:15:31,931 Why, I'll never know. 248 00:15:34,734 --> 00:15:36,769 Larry, could I talk to you for a minute please? 249 00:15:36,836 --> 00:15:39,239 Not now. It's my deal. 250 00:15:39,306 --> 00:15:41,341 Balki, we have to talk. Yeah, okay. 251 00:15:44,311 --> 00:15:45,912 Balki, we have to get Larry out of here. 252 00:15:45,979 --> 00:15:48,115 Well, tell me something I don't know. 253 00:15:48,948 --> 00:15:51,318 How is he doing? 254 00:15:51,384 --> 00:15:53,120 but Mr. Gorpley has all of our money. 255 00:15:53,186 --> 00:15:54,988 If we don't get Larry out of here right now 256 00:15:55,055 --> 00:15:59,092 he'll start writing IOU's. 257 00:15:59,159 --> 00:16:01,061 I'll raise you $20. 258 00:16:02,795 --> 00:16:06,133 He's supposed to be Smooth Larry Appleton. 259 00:16:06,199 --> 00:16:08,535 He was Smooth Larry Appleton years ago. 260 00:16:08,601 --> 00:16:10,237 But that's before he got the fever. 261 00:16:10,303 --> 00:16:12,139 It got so bad, he finally vowed to quit 262 00:16:12,205 --> 00:16:14,274 and never pick up the cards again. 263 00:16:14,341 --> 00:16:16,743 I told him not to take this chance, but, Balki, 264 00:16:16,809 --> 00:16:19,546 he said he had to do it for you. 265 00:16:19,612 --> 00:16:20,980 But, but, but... 266 00:16:21,048 --> 00:16:23,316 Do you think he has any control left? 267 00:16:24,684 --> 00:16:26,986 All right, here's your 20. 268 00:16:27,054 --> 00:16:28,621 And I'll throw in the blonde. 269 00:16:33,793 --> 00:16:35,862 Apparently not. 270 00:16:35,928 --> 00:16:37,830 Come on, Jennifer, we've got to get him out of here. 271 00:16:37,897 --> 00:16:39,866 Cousin, come on. We're getting out of here. Balki. 272 00:16:39,932 --> 00:16:44,571 I'm not going anywhere. 273 00:16:44,637 --> 00:16:46,539 Cousin, I'm sorry, but this is for your own good. 274 00:16:46,606 --> 00:16:48,441 Now, come on! Get him out of here. No! No! No! 275 00:16:48,508 --> 00:16:49,842 No! No! No! 276 00:16:49,909 --> 00:16:54,814 Mr. Gorpley, tell him that the game is over. 277 00:16:54,881 --> 00:16:56,216 He's got $20 on the table. 278 00:16:56,283 --> 00:16:57,750 Yeah, and not to mention the blonde. 279 00:17:02,189 --> 00:17:04,324 Oh, then I'm out. 280 00:17:06,426 --> 00:17:08,528 And, Balki. What? 281 00:17:08,595 --> 00:17:12,031 Put me down! No! 282 00:17:12,099 --> 00:17:24,844 All right, if you think it'll help. 283 00:17:24,911 --> 00:17:26,946 Oh... Oh... 284 00:17:27,013 --> 00:17:28,981 No, no, no. 285 00:17:29,048 --> 00:17:30,783 Set me down. Okay. 286 00:17:34,921 --> 00:17:36,789 Pair of eights. 287 00:17:36,856 --> 00:17:39,025 Pair of jacks. You lose again, Appleton. 288 00:17:42,229 --> 00:17:44,131 All right, Gorpley, what do ya say? 289 00:17:44,197 --> 00:17:46,499 One more hand for the whole ball of wax. 290 00:17:46,566 --> 00:17:49,369 No, cousin! You can't bet my ball of wax! 291 00:17:49,436 --> 00:17:51,371 I've been collecting it for years! 292 00:17:53,740 --> 00:17:56,075 Okay. I'll play one more hand with you. 293 00:17:56,143 --> 00:17:57,677 But what are you gonna bet with? 294 00:17:58,678 --> 00:18:00,079 I'll bet 295 00:18:00,147 --> 00:18:01,981 next week's paycheck 296 00:18:02,048 --> 00:18:04,284 against everything we lost tonight 297 00:18:04,351 --> 00:18:05,818 plus the $100 Balki lost. 298 00:18:05,885 --> 00:18:10,089 Ooh, you are a serious card player. 299 00:18:10,157 --> 00:18:12,392 Cousin, cousin, it's your paycheck! 300 00:18:18,165 --> 00:18:19,799 Don't worry, Balki. 301 00:18:19,866 --> 00:18:22,635 I'm not gonna lose. 302 00:18:22,702 --> 00:18:24,637 I'll take three. 303 00:18:28,375 --> 00:18:30,843 And I'll take... One. 304 00:18:34,247 --> 00:18:35,982 I'll tell you what? 305 00:18:36,048 --> 00:18:38,451 Let's, uh, sweeten the pot. 306 00:18:39,952 --> 00:18:41,821 I'll raise you 307 00:18:41,888 --> 00:18:43,223 my car. 308 00:18:44,891 --> 00:18:47,260 No, cousin, don't do that! Balki. 309 00:18:47,327 --> 00:18:49,696 Cousin, you don't have a pair of anything! 310 00:18:49,762 --> 00:18:52,299 Balki! 311 00:18:52,365 --> 00:18:54,534 Gee, I got a feeling you're bluffing. 312 00:18:56,869 --> 00:18:58,805 You wanna bet cars? 313 00:19:01,808 --> 00:19:02,909 I call. 314 00:19:03,943 --> 00:19:05,144 What you got? 315 00:19:05,845 --> 00:19:07,046 Full house! 316 00:19:07,113 --> 00:19:08,648 Kings and aces. 317 00:19:11,050 --> 00:19:12,819 Uh, you can just leave your car here and take the bus home. 318 00:19:12,885 --> 00:19:14,654 It'll be a nice lesson in humility. 319 00:19:16,189 --> 00:19:18,258 Oh, not so quick, slick. 320 00:19:21,894 --> 00:19:24,197 When I sat down you thought you had a pigeon 321 00:19:24,264 --> 00:19:25,632 you could take to the cleaners. 322 00:19:25,698 --> 00:19:27,700 Cousin, cut through the metaphors! 323 00:19:30,937 --> 00:19:33,273 I don't know what you're talking about and I'm dying to know 324 00:19:33,340 --> 00:19:36,108 if we've won or lost! 325 00:19:36,175 --> 00:19:37,410 He thought I didn't know how to play 326 00:19:37,477 --> 00:19:38,811 and that he could take everything I had 327 00:19:38,878 --> 00:19:43,216 Oh. 328 00:19:43,283 --> 00:19:52,325 you thought it was Christmas. 329 00:19:52,392 --> 00:19:56,363 Well, it was all a trap and you walked right into it. 330 00:19:56,429 --> 00:19:58,365 The blonde was in on it? 331 00:19:59,799 --> 00:20:01,501 I have a name. 332 00:20:01,568 --> 00:20:03,503 You have a phone number? 333 00:20:04,237 --> 00:20:07,039 Walt, shut up. 334 00:20:07,106 --> 00:20:09,942 Balki's right, I don't have a pair of anything. 335 00:20:11,143 --> 00:20:12,579 I got a straight flush. 336 00:20:15,047 --> 00:20:16,983 You lose, Gorpley. 337 00:20:19,719 --> 00:20:21,654 Oh! 338 00:20:27,193 --> 00:20:30,497 I can't believe I lost my car. 339 00:20:34,301 --> 00:20:35,568 Well... 340 00:20:35,635 --> 00:20:37,437 I don't want your car. 341 00:20:37,504 --> 00:20:40,273 I just came to win back what Balki lost. 342 00:20:41,974 --> 00:20:43,910 Nice gesture, cousin... 343 00:20:58,391 --> 00:20:59,726 BALKI: Cousin? 344 00:20:59,792 --> 00:21:01,794 You mean to tell me that Jennifer 345 00:21:01,861 --> 00:21:04,030 knew that you were pretending to be out of control 346 00:21:04,096 --> 00:21:05,365 the whole time? 347 00:21:05,432 --> 00:21:10,803 Yes, she did. 348 00:21:10,870 --> 00:21:12,839 I was really worried, I spent the whole evening 349 00:21:12,905 --> 00:21:15,041 on an emotional roller derby. 350 00:21:18,845 --> 00:21:21,381 I'm sorry, Balki, but I had no choice. 351 00:21:21,448 --> 00:21:23,282 I knew you couldn't keep my secret. 352 00:21:23,350 --> 00:21:25,652 You're just not a devious person. 353 00:21:27,687 --> 00:21:30,289 Well, I'm sorry, we all have our shortcomings. 354 00:21:30,357 --> 00:21:33,793 No, no, Balki. That-that's a good thing in life. 355 00:21:34,394 --> 00:21:37,029 Oh, uh... 356 00:21:37,096 --> 00:21:38,898 Here's your $100. 357 00:21:40,933 --> 00:21:43,102 Thank you, for wining my money back. 358 00:21:43,169 --> 00:21:45,071 I think you would have done the same for me. 359 00:21:45,137 --> 00:21:46,773 You know I would. 360 00:21:51,411 --> 00:21:53,713 Mr. Gorpley fooled me. 361 00:21:54,414 --> 00:21:56,516 You fooled me. 362 00:21:56,583 --> 00:21:58,718 Jennifer fooled me. 363 00:22:01,253 --> 00:22:03,456 I'm beginning to think 364 00:22:03,523 --> 00:22:06,826 I'm easily fooled. 365 00:22:08,795 --> 00:22:12,064 You No! No, Balki. 366 00:22:12,131 --> 00:22:14,967 You are not easily fooled. 367 00:22:15,034 --> 00:22:19,639 Really? 368 00:22:19,706 --> 00:22:21,774 Oh, what's that? 369 00:22:31,083 --> 00:22:32,752 What's that? 370 00:22:35,187 --> 00:22:37,323 What's what? 371 00:22:37,390 --> 00:22:39,492 What What? 25102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.