All language subtitles for Perfect.Strangers.S04E15.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,444 --> 00:00:13,281 * Sometimes the world looks perfect 2 00:00:16,384 --> 00:00:19,320 * Sometimes you just get a feeling 3 00:00:19,387 --> 00:00:22,456 * Like you need some kinda change 4 00:00:23,757 --> 00:00:27,295 * No matter what the odds are this time 5 00:00:27,361 --> 00:00:29,497 * Nothing's gonna stand in my way 6 00:00:29,563 --> 00:00:32,966 * This flame in my heart like a long lost friend 7 00:00:33,033 --> 00:00:36,570 * Gives every dark street a light at the end 8 00:00:38,106 --> 00:00:41,242 * Standing tall 9 00:00:41,309 --> 00:00:45,012 * On the wings of my dream 10 00:00:45,079 --> 00:00:47,915 * Rise and fall 11 00:00:47,981 --> 00:00:51,719 * On the wings of my dream 12 00:00:51,785 --> 00:00:53,154 * The rain and thunder 13 00:00:53,221 --> 00:00:54,922 * The wind and haze 14 00:00:54,988 --> 00:00:57,391 * I'm bound for better days 15 00:01:01,662 --> 00:01:05,666 * And nothing's gonna stop me now * 16 00:01:20,614 --> 00:01:24,785 All right, Harriette, after last night's thrilling, come from behind victory, 17 00:01:24,852 --> 00:01:27,855 your season bowling average is now... 18 00:01:29,757 --> 00:01:31,192 135. 19 00:01:31,259 --> 00:01:33,394 I'm hot. I'm totally hot. 20 00:01:34,228 --> 00:01:36,164 Oh, how am I doing, Larry? 21 00:01:36,230 --> 00:01:39,133 All right, your average has climbed to... 22 00:01:40,000 --> 00:01:41,535 79. 23 00:01:42,536 --> 00:01:44,104 79! 24 00:01:44,172 --> 00:01:47,107 And I haven't even peaked yet. 25 00:01:47,175 --> 00:01:53,281 All right, and Calvin still has the league-leading bowling average of... 26 00:01:54,148 --> 00:01:56,584 195. 27 00:01:58,386 --> 00:02:00,087 All right, now. 28 00:02:00,154 --> 00:02:04,925 Nothing's gonna stop us. 29 00:02:04,992 --> 00:02:07,195 ALL: Win! 30 00:02:07,261 --> 00:02:08,296 We are going to... 31 00:02:08,362 --> 00:02:10,564 ALL: Win! Win! Win! 32 00:02:10,631 --> 00:02:11,799 Win! Win! Win! 33 00:02:22,075 --> 00:02:24,111 This is fun! 34 00:02:24,178 --> 00:02:26,314 What are we doing? 35 00:02:27,781 --> 00:02:29,850 We are psyching up. 36 00:02:32,353 --> 00:02:34,922 For the big bowling championship. 37 00:02:37,525 --> 00:02:38,926 Are you gonna come and watch us play? 38 00:02:38,992 --> 00:02:41,495 Well, of course, I am. Don't be ridiculous. 39 00:02:41,562 --> 00:02:43,831 When is it? Tomorrow night. 40 00:02:43,897 --> 00:02:46,834 Oh, Wednesday is bad for me. I have a doctor's appointment. 41 00:02:46,900 --> 00:02:48,669 Can we do it Tuesday? 42 00:02:48,736 --> 00:02:52,206 Balki, this is the championship, not a dinner date. 43 00:02:57,478 --> 00:03:00,914 Oh, yeah. Me too. All right, all right. 44 00:03:00,981 --> 00:03:03,884 Keep it warm. Yes! Yes! 45 00:03:06,887 --> 00:03:09,623 I can't wait to see Gorpley when they hand me that trophy. 46 00:03:09,690 --> 00:03:12,593 He's been rubbing my face in it for a year. 47 00:03:12,660 --> 00:03:14,728 Rubbing your face with the trophy? 48 00:03:17,498 --> 00:03:19,600 Cousin, that could damage your pores. 49 00:03:33,981 --> 00:03:35,983 All right! 50 00:03:37,451 --> 00:03:40,654 See, I left two standings now you... 51 00:03:40,721 --> 00:03:44,758 So, this is an American bowling alley. 52 00:03:44,825 --> 00:03:48,161 It don't look like any alley I've ever seen. 53 00:03:48,228 --> 00:03:52,032 Listen to me, I really need to get a lot of practice in tonight. 54 00:03:52,099 --> 00:03:56,837 So, please, just sit down and don't touch anything. 55 00:03:56,904 --> 00:03:59,373 Cousin, I don't suppose you will like to teach me how to bowl. 56 00:03:59,440 --> 00:04:00,474 No. No. Cousin... 57 00:04:00,541 --> 00:04:06,947 Absolutely not, no, no. 58 00:04:07,014 --> 00:04:08,749 I have to concentrate. 59 00:04:11,852 --> 00:04:19,827 Oh, hi, guys. Oh, no, no. 60 00:04:19,893 --> 00:04:21,261 Not now, Balki. 61 00:04:21,329 --> 00:04:23,697 When I bowl. When... Oh, oh. 62 00:04:27,167 --> 00:04:28,702 Yeah, where is Calvin? 63 00:04:31,905 --> 00:04:34,207 Oh. Hi, guys. 64 00:04:34,274 --> 00:04:40,348 Hi, Mr. Gorpley. 65 00:04:40,414 --> 00:04:41,915 What bad luck? 66 00:04:41,982 --> 00:04:43,751 Oh, I guess, you haven't heard. 67 00:04:43,817 --> 00:04:46,454 Gee, I hate to be the bearer of bad news. 68 00:04:46,520 --> 00:04:48,389 What bad news? 69 00:04:48,456 --> 00:04:50,891 Well, it seems that Calvin's boss 70 00:04:50,958 --> 00:04:54,328 sent him to a seminar in Topeka for two weeks. 71 00:04:54,395 --> 00:04:56,364 I guess he's gonna miss the match. 72 00:04:57,431 --> 00:04:59,199 Wait a minute, Mr. Gorpley. 73 00:04:59,266 --> 00:05:01,201 Aren't you Calvin's boss? 74 00:05:01,268 --> 00:05:02,636 Oh, so I am. 75 00:05:07,074 --> 00:05:09,309 Oh, trust me, Appleton. It's not even close. 76 00:05:15,849 --> 00:05:17,351 I don't believe that guy. 77 00:05:17,418 --> 00:05:22,089 He did it again. 78 00:05:22,155 --> 00:05:23,357 and now this. 79 00:05:23,424 --> 00:05:25,659 Well, I'm too angry to practice. 80 00:05:25,726 --> 00:05:27,661 I'm gonna go home and burn dinner. 81 00:05:29,630 --> 00:05:31,365 I gotta go shopping. 82 00:05:31,432 --> 00:05:34,935 The only thing that gets me out of the depression is buying on credit. 83 00:05:37,137 --> 00:05:38,271 Oh, cousin, I'm so sorry. 84 00:05:38,338 --> 00:05:43,811 I'm so sorry. 85 00:05:43,877 --> 00:05:47,781 If I have to, I'll pick up the slack myself. 86 00:05:47,848 --> 00:05:50,451 Well, cousin, if you have time to go pick up your slacks, 87 00:05:50,518 --> 00:05:53,020 you have time to teach me how to bowl. 88 00:05:53,086 --> 00:06:04,398 No. Absolutely not. Come on... 89 00:06:11,972 --> 00:06:13,707 Cousin... 90 00:06:18,946 --> 00:06:20,714 I want to bowl. 91 00:06:22,182 --> 00:06:25,719 Okay, fine. Get a ball. Let's get this over with. 92 00:06:30,223 --> 00:06:32,159 Oh, this one's no good. It's got holes in it. 93 00:06:34,061 --> 00:06:36,730 Balki, Balki... 94 00:06:36,797 --> 00:06:39,132 The holes are what you put your fingers in. 95 00:06:42,903 --> 00:06:44,738 Yes. Well, I'll be snookered! 96 00:06:44,805 --> 00:06:49,877 Yeah. 97 00:06:49,943 --> 00:06:52,012 You know, they love to get in there. 98 00:06:52,980 --> 00:06:54,848 Balki, Balki, Balki. 99 00:06:56,383 --> 00:06:57,651 Watch me. 100 00:06:59,286 --> 00:07:01,321 All right, now. 101 00:07:01,388 --> 00:07:02,556 You stand here. Uh-huh. 102 00:07:02,623 --> 00:07:04,925 All right? 103 00:07:04,992 --> 00:07:07,761 Get relaxed and comfortable, okay. 104 00:07:09,129 --> 00:07:12,432 Yeah. Bring the ball up to eye level... 105 00:07:12,500 --> 00:07:14,367 Line up your shot. 106 00:07:14,434 --> 00:07:17,638 And then when I'm... Bad place to stand. 107 00:07:17,705 --> 00:07:19,773 Bad place to stand. 108 00:07:21,942 --> 00:07:24,945 All right, then, when everything comes together... 109 00:07:26,179 --> 00:07:28,015 You start your stride. 110 00:07:39,192 --> 00:07:40,628 Cousin, you know what? 111 00:07:40,694 --> 00:07:43,196 This is just like nok-nok-roll-a-rock. 112 00:07:46,500 --> 00:07:49,803 Nok Exactly. 113 00:07:49,870 --> 00:07:52,673 It's the Myposian game the whole family can play. 114 00:07:53,707 --> 00:07:55,709 First, you take a rock... 115 00:07:55,776 --> 00:07:58,011 Oh, but listen to me! Listen to me. 116 00:07:58,078 --> 00:08:00,413 Just take a rock. You don't just take a rock. 117 00:08:00,480 --> 00:08:01,849 Part of the skill... 118 00:08:01,915 --> 00:08:05,218 Is picking just, just the right rock. 119 00:08:06,186 --> 00:08:08,288 Uh, you have to feel... 120 00:08:08,355 --> 00:08:11,058 At one, with your rock. 121 00:08:12,492 --> 00:08:17,230 And you get it... Balki. 122 00:08:17,297 --> 00:08:21,501 But in America, where we've already gone through the industrial revolution... 123 00:08:23,771 --> 00:08:26,640 Sports are a bit more sophisticated. 124 00:08:26,707 --> 00:08:30,310 It takes years to become a good bowler. 125 00:08:30,377 --> 00:08:33,080 Well, then let's get started! 126 00:08:35,583 --> 00:08:38,051 All right, get a ball. Get a ball. 127 00:08:42,455 --> 00:08:44,124 How am I doing so far? 128 00:08:45,593 --> 00:08:47,127 You seem to have mastered that part. 129 00:08:47,194 --> 00:08:49,296 Well, I should say so. 130 00:08:57,004 --> 00:08:58,839 Well, maybe not. 131 00:09:19,993 --> 00:09:22,229 Ahhh! There we go. 132 00:09:22,295 --> 00:09:23,797 There we go. 133 00:09:30,103 --> 00:09:31,939 Why don't you try this one? 134 00:09:34,507 --> 00:09:36,543 Better? Yeah. 135 00:09:36,610 --> 00:09:37,678 Better? Oh, yeah. 136 00:09:37,745 --> 00:09:39,079 Okay, yeah. You got it? 137 00:09:39,146 --> 00:09:40,714 Yeah. Yeah. You got it? 138 00:09:41,181 --> 00:09:42,650 Oh! 139 00:09:46,854 --> 00:09:49,389 Remember, what I told you, get relaxed and comfortable. 140 00:09:49,456 --> 00:09:51,759 Just relaxed and comfortable. 141 00:09:55,328 --> 00:09:56,864 Oh! 142 00:09:59,667 --> 00:10:00,668 Get up. 143 00:10:00,734 --> 00:10:02,870 Get up. Get up. Get up! 144 00:10:10,443 --> 00:10:18,618 All right, now... 145 00:10:18,686 --> 00:10:20,754 I can't see a thing. 146 00:10:24,291 --> 00:10:26,226 Lower the ball. 147 00:10:30,831 --> 00:10:32,866 There it is. 148 00:10:32,933 --> 00:10:34,835 All right, now... 149 00:10:35,535 --> 00:10:37,404 Start your stride. 150 00:10:41,809 --> 00:10:44,044 No, no, no. 151 00:10:50,317 --> 00:10:52,019 Yes. 152 00:10:52,085 --> 00:10:54,788 All right, start your stride, okay? 153 00:10:54,855 --> 00:10:56,824 Step on the right foot, 154 00:10:56,890 --> 00:10:59,159 the first step of a four-step delivery. Step on the left. 155 00:10:59,226 --> 00:11:01,494 As you step on the right, swing the ball back 156 00:11:01,561 --> 00:11:03,296 step left, swing forward and release. 157 00:11:13,540 --> 00:11:15,675 Cousin, I don't think it's gonna make it. 158 00:11:17,845 --> 00:11:20,480 That's enough for today. Shall I... Shall I give it a little kick? 159 00:11:20,547 --> 00:11:32,225 No, no, no, no, no, no. 160 00:11:32,292 --> 00:11:34,061 Cousin, can I... Look, look. 161 00:11:34,127 --> 00:11:35,829 Can I just, can I just try one thing? 162 00:11:35,896 --> 00:11:38,698 I, I want, can I just try it my way? 163 00:11:38,766 --> 00:11:40,533 Can I just try it my way? 164 00:11:40,600 --> 00:11:44,704 Balki, if you wanna use some of your Stone Age techniques... 165 00:11:45,773 --> 00:11:47,340 Go right ahead. 166 00:11:47,407 --> 00:11:48,976 Thank you. I will. 167 00:11:52,445 --> 00:11:59,019 Now first... I have to find a ball that I'm at one with. 168 00:12:08,561 --> 00:12:09,930 Oh! 169 00:12:27,881 --> 00:12:31,218 Nok, nok, nok, nok, nok. 170 00:12:51,304 --> 00:12:54,141 LYDIA: Are you telling me that Balki is a great bowler? 171 00:12:54,207 --> 00:12:57,744 Yeah, I couldn't believe it. 172 00:12:57,811 --> 00:13:00,814 He bowled a 285 on his first game. 173 00:13:03,083 --> 00:13:04,184 285? 174 00:13:04,251 --> 00:13:06,319 285. In one game? 175 00:13:06,386 --> 00:13:08,421 That's a month's worth of bowling for you. 176 00:13:10,891 --> 00:13:12,525 Hi. Oh, hi. 177 00:13:12,592 --> 00:13:14,327 Hi, hi, hi, hi. 178 00:13:14,394 --> 00:13:17,831 Larry, we miss anything? No, no. 179 00:13:17,898 --> 00:13:22,669 Well, he should be here any minute. 180 00:13:22,735 --> 00:13:24,371 I saved you these seats. 181 00:13:24,437 --> 00:13:26,239 Oh, great. Thanks. Thanks. 182 00:13:26,306 --> 00:13:29,676 Appleton, let's get this show on the road. 183 00:13:29,742 --> 00:13:32,479 All right, keep your shirt on. Not all of our team is here yet. 184 00:13:32,545 --> 00:13:34,214 Oh, who did you get to replace Calvin? 185 00:13:34,281 --> 00:13:35,815 One of the babes from the typing pool? 186 00:13:41,121 --> 00:13:44,191 Bartokomous? 187 00:13:44,257 --> 00:13:47,127 Excuse me, uh, I have to go get ready for our victory party. 188 00:13:48,795 --> 00:13:51,498 You won't be laughing so much 189 00:13:51,564 --> 00:13:53,366 when Balki gets here. 190 00:13:59,106 --> 00:14:03,210 Oh! Am I late? Am I in the bowling alley? 191 00:14:05,845 --> 00:14:08,081 Balki. Cousin? 192 00:14:08,148 --> 00:14:10,017 Oh, this is gonna be fun. 193 00:14:11,484 --> 00:14:13,120 Balki, what's the matter with you? 194 00:14:13,186 --> 00:14:15,788 Harriette? Right here, baby. 195 00:14:15,855 --> 00:14:18,858 The eye doctor put-put drops in my eyes 196 00:14:18,926 --> 00:14:20,928 and I can't see a thing. 197 00:14:20,994 --> 00:14:24,364 Balki, you didn't tell me you were going to the eye doctor. 198 00:14:24,431 --> 00:14:27,100 Well, I didn't think it was important. 199 00:14:28,835 --> 00:14:30,303 I was wrong. 200 00:14:32,472 --> 00:14:34,007 I can't do it. 201 00:14:34,074 --> 00:14:36,509 I can't think of everything he doesn't know. 202 00:14:36,576 --> 00:14:38,578 Come on, cousin. I can bowl. 203 00:14:38,645 --> 00:14:41,548 The doctor said that they would clear up in just a few hours. 204 00:14:41,614 --> 00:14:44,717 And all I need to do is just take a little practice shot. 205 00:14:44,784 --> 00:14:46,186 Uh, okay? All right. 206 00:14:46,253 --> 00:14:48,088 Okay. Okay. 207 00:15:05,105 --> 00:15:07,474 Come on, Appleton. Enough stalling. 208 00:15:07,540 --> 00:15:10,677 Let's get started. 209 00:15:10,743 --> 00:15:13,046 He's, he's gotta take a few practice frames. 210 00:15:17,750 --> 00:15:19,686 Okay. 211 00:15:24,124 --> 00:15:27,294 All right. Here we go, here we go. 212 00:15:27,360 --> 00:15:28,761 Now, can you see the pins? No. 213 00:15:28,828 --> 00:15:30,964 Can you see the pins? No. 214 00:15:31,031 --> 00:15:32,432 Okay, go. 215 00:15:41,041 --> 00:15:44,144 Nok, nok, nok, nok, nok. 216 00:15:53,286 --> 00:15:55,688 Good luck, Balki. Thanks, Mary Anne. 217 00:15:55,755 --> 00:15:57,524 Balki, concentrate. 218 00:15:59,759 --> 00:16:01,861 Balki, Balki, hold it, hold it. 219 00:16:01,928 --> 00:16:03,663 Hold it, hold it, hold it. 220 00:16:03,730 --> 00:16:05,165 Hold it, hold it. 221 00:16:15,875 --> 00:16:17,310 Yay! Yay! Ha! 222 00:16:21,981 --> 00:16:23,216 Yes! 223 00:16:49,876 --> 00:16:51,878 Appleton, give up. 224 00:16:51,944 --> 00:16:54,881 The Mypiot needs a strike and a spare to win this thing. 225 00:16:54,947 --> 00:16:57,150 Face it. That trophy is mine. 226 00:16:57,217 --> 00:16:59,052 Not so fast, Gorpley. 227 00:16:59,119 --> 00:17:01,354 It ain't over till it's over. 228 00:17:04,691 --> 00:17:06,025 It's over. 229 00:17:09,729 --> 00:17:12,199 Cousin, I'm starting to see a little better. 230 00:17:13,900 --> 00:17:16,869 Balki. Balki. Balki. 231 00:17:20,507 --> 00:17:24,977 Cousin, I think I can do this. You do? 232 00:17:25,044 --> 00:17:26,846 Yeah, I have a feeling about it. 233 00:17:26,913 --> 00:17:31,851 The same feeling I had at the '81 Roll-a-Rock Fall Classic. 234 00:17:31,918 --> 00:17:36,123 We were down to our last rock and there were still six gourds standing 235 00:17:36,189 --> 00:17:38,691 and everybody said this is impossible, 236 00:17:38,758 --> 00:17:42,061 but I knew if I dug deep, 237 00:17:42,129 --> 00:17:44,731 deep down inside myself, 238 00:17:44,797 --> 00:17:47,667 I could knock the goodies out of those gourds. 239 00:17:47,734 --> 00:17:49,402 And did you? Well, no. 240 00:17:49,469 --> 00:17:51,304 Oh, God! 241 00:17:51,371 --> 00:17:54,407 But it was a good feeling anyway. A real good one. 242 00:17:54,474 --> 00:17:56,876 Okay, cousin, I'm ready. 243 00:17:56,943 --> 00:17:59,479 Just lead me to those balls. 244 00:18:03,082 --> 00:18:04,917 Come on, come on. Come on, Balki, come on. 245 00:18:04,984 --> 00:18:07,254 All right, I've lined you up. 246 00:18:07,320 --> 00:18:09,756 Now, just follow your nose. 247 00:18:21,801 --> 00:18:24,871 Nok, nok, nok, nok, nok. 248 00:18:34,214 --> 00:18:35,748 Oh, yes, yes, yes. 249 00:18:35,815 --> 00:18:38,585 All right, all right. Now, now, all right. 250 00:18:40,720 --> 00:18:42,389 Okay. 251 00:18:42,455 --> 00:18:45,858 All we need is a spare, and the championship is ours. 252 00:18:45,925 --> 00:18:47,294 All right. Wait here. 253 00:18:48,361 --> 00:18:49,829 You know what to do. Yeah. 254 00:18:58,605 --> 00:19:00,240 Nok, nok, nok, nok... Come on, baby. 255 00:19:00,307 --> 00:19:01,841 Let's go, Balki! Come on. 256 00:19:07,414 --> 00:19:08,715 LARRY: Yes, yes! 257 00:19:10,250 --> 00:19:12,151 Oh, no. No! 258 00:19:12,219 --> 00:19:14,287 ALL: Yes, yes! 259 00:19:18,291 --> 00:19:20,360 Cousin, you're frowning. 260 00:19:24,096 --> 00:19:27,334 Well, that's great. No, no, it's a 7-10 split. 261 00:19:27,400 --> 00:19:29,702 It's the hardest split in bowling to pick up. 262 00:19:29,769 --> 00:19:35,708 Oh, come on, cousin, one time in, in Nok Nok Roll-a-Rock I had a deadly 58-37 split. 263 00:19:37,143 --> 00:19:38,445 And you made it? Well, no. 264 00:19:38,511 --> 00:19:40,179 Oh, God. 265 00:19:40,247 --> 00:19:42,282 Nobody makes that. 266 00:19:42,349 --> 00:19:44,517 Why do you tell me these stories? 267 00:19:44,584 --> 00:19:46,619 It's just a way of dealing with anxiety. 268 00:19:48,921 --> 00:19:51,090 All right, come here. Come on, come on, come on. 269 00:19:51,157 --> 00:19:52,459 All right. 270 00:19:54,394 --> 00:19:56,496 Come on. Knock it out of the park. 271 00:19:57,564 --> 00:20:01,834 Now remember, this is only a game. 272 00:20:01,901 --> 00:20:05,538 It's the most important game of my life. 273 00:20:05,605 --> 00:20:07,974 But it's only a game. 274 00:20:09,842 --> 00:20:11,611 Not too much pressure. 275 00:20:24,223 --> 00:20:27,260 Nok, nok, nok, nok, nok. 276 00:21:20,747 --> 00:21:25,618 I can't wait to take it to work tomorrow and rub Gorpley's face in it. 277 00:21:25,685 --> 00:21:29,656 Cousin, isn't that what Mr. Gorpley used to do to you? 278 00:21:32,124 --> 00:21:35,194 And you hated it when he did it, didn't you? 279 00:21:35,261 --> 00:21:39,866 I sure did, and now he's gonna see what it feels like. 280 00:21:42,535 --> 00:21:47,807 This trophy is supposed to represent your accomplishments, not somebody else's misfortune. 281 00:21:53,179 --> 00:21:55,114 You're gonna take all the fun out of winning this, aren't you? 282 00:21:55,181 --> 00:21:57,717 You're just gonna suck all the fun right out of it. 283 00:21:57,784 --> 00:21:59,786 Okay, cousin, cousin, cousin, look. 284 00:21:59,852 --> 00:22:02,422 Listen to me. You're missing the point. 285 00:22:02,489 --> 00:22:04,657 The point of this trophy, this trophy says 286 00:22:04,724 --> 00:22:07,560 that your team was better than Mr. Gorpley's. 287 00:22:07,627 --> 00:22:09,996 And not rubbing his face on it means 288 00:22:10,062 --> 00:22:12,565 that you're a better winner than he is. 289 00:22:16,503 --> 00:22:18,070 Oh, you know he does. 290 00:22:20,339 --> 00:22:21,808 Can I just call him up to make sure? 291 00:22:21,874 --> 00:22:23,042 No. 292 00:22:27,480 --> 00:22:28,915 How about a nasty note on his office door? 293 00:22:28,981 --> 00:22:31,551 BOTH: No, no, no. No, no, no. 294 00:22:33,786 --> 00:22:36,523 How about if I just drive by his house and yell, "Loser, loser?" 295 00:22:36,589 --> 00:22:39,659 'Cause I need something, I need something 296 00:22:39,726 --> 00:22:44,030 to call my own, a little something to hang on to. 20889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.