Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,444 --> 00:00:13,281
* Sometimes the world
looks perfect
2
00:00:16,384 --> 00:00:19,320
* Sometimes you just
get a feeling
3
00:00:19,387 --> 00:00:22,456
* Like you need
some kinda change
4
00:00:23,757 --> 00:00:27,295
* No matter what the odds
are this time
5
00:00:27,361 --> 00:00:29,497
* Nothing's gonna
stand in my way
6
00:00:29,563 --> 00:00:32,966
* This flame in my heart
like a long lost friend
7
00:00:33,033 --> 00:00:36,570
* Gives every dark street
a light at the end
8
00:00:38,106 --> 00:00:41,242
* Standing tall
9
00:00:41,309 --> 00:00:45,012
* On the wings of my dream
10
00:00:45,079 --> 00:00:47,915
* Rise and fall
11
00:00:47,981 --> 00:00:51,719
* On the wings of my dream
12
00:00:51,785 --> 00:00:53,154
* The rain and thunder
13
00:00:53,221 --> 00:00:54,922
* The wind and haze
14
00:00:54,988 --> 00:00:57,391
* I'm bound for better days
15
00:01:01,662 --> 00:01:05,666
* And nothing's
gonna stop me now *
16
00:01:20,614 --> 00:01:24,785
All right, Harriette,
after last night's thrilling,
come from behind victory,
17
00:01:24,852 --> 00:01:27,855
your season bowling average
is now...
18
00:01:29,757 --> 00:01:31,192
135.
19
00:01:31,259 --> 00:01:33,394
I'm hot.
I'm totally hot.
20
00:01:34,228 --> 00:01:36,164
Oh, how am I doing, Larry?
21
00:01:36,230 --> 00:01:39,133
All right, your average
has climbed to...
22
00:01:40,000 --> 00:01:41,535
79.
23
00:01:42,536 --> 00:01:44,104
79!
24
00:01:44,172 --> 00:01:47,107
And I haven't even peaked yet.
25
00:01:47,175 --> 00:01:53,281
All right, and Calvin
still has the league-leading
bowling average of...
26
00:01:54,148 --> 00:01:56,584
195.
27
00:01:58,386 --> 00:02:00,087
All right, now.
28
00:02:00,154 --> 00:02:04,925
Nothing's gonna stop us.
29
00:02:04,992 --> 00:02:07,195
ALL: Win!
30
00:02:07,261 --> 00:02:08,296
We are going to...
31
00:02:08,362 --> 00:02:10,564
ALL: Win! Win! Win!
32
00:02:10,631 --> 00:02:11,799
Win! Win! Win!
33
00:02:22,075 --> 00:02:24,111
This is fun!
34
00:02:24,178 --> 00:02:26,314
What are we doing?
35
00:02:27,781 --> 00:02:29,850
We are psyching up.
36
00:02:32,353 --> 00:02:34,922
For the big bowling
championship.
37
00:02:37,525 --> 00:02:38,926
Are you gonna come
and watch us play?
38
00:02:38,992 --> 00:02:41,495
Well, of course, I am.
Don't be ridiculous.
39
00:02:41,562 --> 00:02:43,831
When is it?
Tomorrow night.
40
00:02:43,897 --> 00:02:46,834
Oh, Wednesday is bad for me.
I have a doctor's appointment.
41
00:02:46,900 --> 00:02:48,669
Can we do it Tuesday?
42
00:02:48,736 --> 00:02:52,206
Balki, this is the championship,
not a dinner date.
43
00:02:57,478 --> 00:03:00,914
Oh, yeah. Me too.
All right, all right.
44
00:03:00,981 --> 00:03:03,884
Keep it warm. Yes! Yes!
45
00:03:06,887 --> 00:03:09,623
I can't wait to see Gorpley
when they hand me that trophy.
46
00:03:09,690 --> 00:03:12,593
He's been rubbing my face
in it for a year.
47
00:03:12,660 --> 00:03:14,728
Rubbing your face
with the trophy?
48
00:03:17,498 --> 00:03:19,600
Cousin, that could
damage your pores.
49
00:03:33,981 --> 00:03:35,983
All right!
50
00:03:37,451 --> 00:03:40,654
See, I left two standings
now you...
51
00:03:40,721 --> 00:03:44,758
So, this is an
American bowling alley.
52
00:03:44,825 --> 00:03:48,161
It don't look like
any alley I've ever seen.
53
00:03:48,228 --> 00:03:52,032
Listen to me,
I really need to get
a lot of practice in tonight.
54
00:03:52,099 --> 00:03:56,837
So, please, just sit down
and don't touch anything.
55
00:03:56,904 --> 00:03:59,373
Cousin, I don't
suppose you will like
to teach me how to bowl.
56
00:03:59,440 --> 00:04:00,474
No. No.
Cousin...
57
00:04:00,541 --> 00:04:06,947
Absolutely not, no, no.
58
00:04:07,014 --> 00:04:08,749
I have to concentrate.
59
00:04:11,852 --> 00:04:19,827
Oh, hi, guys.
Oh, no, no.
60
00:04:19,893 --> 00:04:21,261
Not now, Balki.
61
00:04:21,329 --> 00:04:23,697
When I bowl. When...
Oh, oh.
62
00:04:27,167 --> 00:04:28,702
Yeah, where is Calvin?
63
00:04:31,905 --> 00:04:34,207
Oh. Hi, guys.
64
00:04:34,274 --> 00:04:40,348
Hi, Mr. Gorpley.
65
00:04:40,414 --> 00:04:41,915
What bad luck?
66
00:04:41,982 --> 00:04:43,751
Oh, I guess,
you haven't heard.
67
00:04:43,817 --> 00:04:46,454
Gee, I hate to be
the bearer of bad news.
68
00:04:46,520 --> 00:04:48,389
What bad news?
69
00:04:48,456 --> 00:04:50,891
Well, it seems that
Calvin's boss
70
00:04:50,958 --> 00:04:54,328
sent him to a seminar
in Topeka for two weeks.
71
00:04:54,395 --> 00:04:56,364
I guess he's gonna
miss the match.
72
00:04:57,431 --> 00:04:59,199
Wait a minute, Mr. Gorpley.
73
00:04:59,266 --> 00:05:01,201
Aren't you Calvin's boss?
74
00:05:01,268 --> 00:05:02,636
Oh, so I am.
75
00:05:07,074 --> 00:05:09,309
Oh, trust me, Appleton.
It's not even close.
76
00:05:15,849 --> 00:05:17,351
I don't believe that guy.
77
00:05:17,418 --> 00:05:22,089
He did it again.
78
00:05:22,155 --> 00:05:23,357
and now this.
79
00:05:23,424 --> 00:05:25,659
Well, I'm too angry
to practice.
80
00:05:25,726 --> 00:05:27,661
I'm gonna go home
and burn dinner.
81
00:05:29,630 --> 00:05:31,365
I gotta go shopping.
82
00:05:31,432 --> 00:05:34,935
The only thing that gets
me out of the depression
is buying on credit.
83
00:05:37,137 --> 00:05:38,271
Oh, cousin, I'm so sorry.
84
00:05:38,338 --> 00:05:43,811
I'm so sorry.
85
00:05:43,877 --> 00:05:47,781
If I have to, I'll pick
up the slack myself.
86
00:05:47,848 --> 00:05:50,451
Well, cousin, if you have
time to go pick up your slacks,
87
00:05:50,518 --> 00:05:53,020
you have time
to teach me how to bowl.
88
00:05:53,086 --> 00:06:04,398
No. Absolutely not.
Come on...
89
00:06:11,972 --> 00:06:13,707
Cousin...
90
00:06:18,946 --> 00:06:20,714
I want to bowl.
91
00:06:22,182 --> 00:06:25,719
Okay, fine. Get a ball.
Let's get this over with.
92
00:06:30,223 --> 00:06:32,159
Oh, this one's no good.
It's got holes in it.
93
00:06:34,061 --> 00:06:36,730
Balki, Balki...
94
00:06:36,797 --> 00:06:39,132
The holes are what
you put your fingers in.
95
00:06:42,903 --> 00:06:44,738
Yes.
Well, I'll be snookered!
96
00:06:44,805 --> 00:06:49,877
Yeah.
97
00:06:49,943 --> 00:06:52,012
You know, they love
to get in there.
98
00:06:52,980 --> 00:06:54,848
Balki, Balki, Balki.
99
00:06:56,383 --> 00:06:57,651
Watch me.
100
00:06:59,286 --> 00:07:01,321
All right, now.
101
00:07:01,388 --> 00:07:02,556
You stand here.
Uh-huh.
102
00:07:02,623 --> 00:07:04,925
All right?
103
00:07:04,992 --> 00:07:07,761
Get relaxed
and comfortable, okay.
104
00:07:09,129 --> 00:07:12,432
Yeah. Bring the ball up
to eye level...
105
00:07:12,500 --> 00:07:14,367
Line up your shot.
106
00:07:14,434 --> 00:07:17,638
And then when I'm...
Bad place to stand.
107
00:07:17,705 --> 00:07:19,773
Bad place to stand.
108
00:07:21,942 --> 00:07:24,945
All right, then, when
everything comes together...
109
00:07:26,179 --> 00:07:28,015
You start your stride.
110
00:07:39,192 --> 00:07:40,628
Cousin, you know what?
111
00:07:40,694 --> 00:07:43,196
This is just like
nok-nok-roll-a-rock.
112
00:07:46,500 --> 00:07:49,803
Nok
Exactly.
113
00:07:49,870 --> 00:07:52,673
It's the Myposian game
the whole family can play.
114
00:07:53,707 --> 00:07:55,709
First, you take a rock...
115
00:07:55,776 --> 00:07:58,011
Oh, but listen to me!
Listen to me.
116
00:07:58,078 --> 00:08:00,413
Just take a rock.
You don't just take a rock.
117
00:08:00,480 --> 00:08:01,849
Part of the skill...
118
00:08:01,915 --> 00:08:05,218
Is picking just,
just the right rock.
119
00:08:06,186 --> 00:08:08,288
Uh, you have to feel...
120
00:08:08,355 --> 00:08:11,058
At one, with your rock.
121
00:08:12,492 --> 00:08:17,230
And you get it...
Balki.
122
00:08:17,297 --> 00:08:21,501
But in America,
where we've already gone through
the industrial revolution...
123
00:08:23,771 --> 00:08:26,640
Sports are a bit
more sophisticated.
124
00:08:26,707 --> 00:08:30,310
It takes years
to become a good bowler.
125
00:08:30,377 --> 00:08:33,080
Well, then let's get started!
126
00:08:35,583 --> 00:08:38,051
All right, get a ball.
Get a ball.
127
00:08:42,455 --> 00:08:44,124
How am I doing so far?
128
00:08:45,593 --> 00:08:47,127
You seem to have
mastered that part.
129
00:08:47,194 --> 00:08:49,296
Well, I should say so.
130
00:08:57,004 --> 00:08:58,839
Well, maybe not.
131
00:09:19,993 --> 00:09:22,229
Ahhh!
There we go.
132
00:09:22,295 --> 00:09:23,797
There we go.
133
00:09:30,103 --> 00:09:31,939
Why don't you try this one?
134
00:09:34,507 --> 00:09:36,543
Better?
Yeah.
135
00:09:36,610 --> 00:09:37,678
Better?
Oh, yeah.
136
00:09:37,745 --> 00:09:39,079
Okay, yeah. You got it?
137
00:09:39,146 --> 00:09:40,714
Yeah. Yeah.
You got it?
138
00:09:41,181 --> 00:09:42,650
Oh!
139
00:09:46,854 --> 00:09:49,389
Remember, what I told you,
get relaxed and comfortable.
140
00:09:49,456 --> 00:09:51,759
Just relaxed and comfortable.
141
00:09:55,328 --> 00:09:56,864
Oh!
142
00:09:59,667 --> 00:10:00,668
Get up.
143
00:10:00,734 --> 00:10:02,870
Get up. Get up.
Get up!
144
00:10:10,443 --> 00:10:18,618
All right, now...
145
00:10:18,686 --> 00:10:20,754
I can't see a thing.
146
00:10:24,291 --> 00:10:26,226
Lower the ball.
147
00:10:30,831 --> 00:10:32,866
There it is.
148
00:10:32,933 --> 00:10:34,835
All right, now...
149
00:10:35,535 --> 00:10:37,404
Start your stride.
150
00:10:41,809 --> 00:10:44,044
No, no, no.
151
00:10:50,317 --> 00:10:52,019
Yes.
152
00:10:52,085 --> 00:10:54,788
All right, start your stride,
okay?
153
00:10:54,855 --> 00:10:56,824
Step on the right foot,
154
00:10:56,890 --> 00:10:59,159
the first step of a four-step
delivery. Step on the left.
155
00:10:59,226 --> 00:11:01,494
As you step on the right,
swing the ball back
156
00:11:01,561 --> 00:11:03,296
step left, swing forward
and release.
157
00:11:13,540 --> 00:11:15,675
Cousin, I don't think
it's gonna make it.
158
00:11:17,845 --> 00:11:20,480
That's enough for today.
Shall I...
Shall I give it a little kick?
159
00:11:20,547 --> 00:11:32,225
No, no, no,
no, no, no.
160
00:11:32,292 --> 00:11:34,061
Cousin, can I...
Look, look.
161
00:11:34,127 --> 00:11:35,829
Can I just,
can I just try one thing?
162
00:11:35,896 --> 00:11:38,698
I, I want,
can I just try it my way?
163
00:11:38,766 --> 00:11:40,533
Can I just try it my way?
164
00:11:40,600 --> 00:11:44,704
Balki, if you wanna use some
of your Stone Age techniques...
165
00:11:45,773 --> 00:11:47,340
Go right ahead.
166
00:11:47,407 --> 00:11:48,976
Thank you. I will.
167
00:11:52,445 --> 00:11:59,019
Now first...
I have to find a ball
that I'm at one with.
168
00:12:08,561 --> 00:12:09,930
Oh!
169
00:12:27,881 --> 00:12:31,218
Nok, nok, nok, nok, nok.
170
00:12:51,304 --> 00:12:54,141
LYDIA:
Are you telling me
that Balki is a great bowler?
171
00:12:54,207 --> 00:12:57,744
Yeah, I couldn't believe it.
172
00:12:57,811 --> 00:13:00,814
He bowled a 285
on his first game.
173
00:13:03,083 --> 00:13:04,184
285?
174
00:13:04,251 --> 00:13:06,319
285.
In one game?
175
00:13:06,386 --> 00:13:08,421
That's a month's worth
of bowling for you.
176
00:13:10,891 --> 00:13:12,525
Hi.
Oh, hi.
177
00:13:12,592 --> 00:13:14,327
Hi, hi, hi, hi.
178
00:13:14,394 --> 00:13:17,831
Larry, we miss anything?
No, no.
179
00:13:17,898 --> 00:13:22,669
Well, he should be here
any minute.
180
00:13:22,735 --> 00:13:24,371
I saved you these seats.
181
00:13:24,437 --> 00:13:26,239
Oh, great. Thanks.
Thanks.
182
00:13:26,306 --> 00:13:29,676
Appleton, let's get this show
on the road.
183
00:13:29,742 --> 00:13:32,479
All right, keep your shirt on.
Not all of our team is here yet.
184
00:13:32,545 --> 00:13:34,214
Oh, who did you get
to replace Calvin?
185
00:13:34,281 --> 00:13:35,815
One of the babes
from the typing pool?
186
00:13:41,121 --> 00:13:44,191
Bartokomous?
187
00:13:44,257 --> 00:13:47,127
Excuse me, uh, I have to go
get ready for our victory party.
188
00:13:48,795 --> 00:13:51,498
You won't be laughing so much
189
00:13:51,564 --> 00:13:53,366
when Balki gets here.
190
00:13:59,106 --> 00:14:03,210
Oh! Am I late?
Am I in the bowling alley?
191
00:14:05,845 --> 00:14:08,081
Balki.
Cousin?
192
00:14:08,148 --> 00:14:10,017
Oh, this is gonna be fun.
193
00:14:11,484 --> 00:14:13,120
Balki, what's the matter
with you?
194
00:14:13,186 --> 00:14:15,788
Harriette?
Right here, baby.
195
00:14:15,855 --> 00:14:18,858
The eye doctor
put-put drops in my eyes
196
00:14:18,926 --> 00:14:20,928
and I can't see a thing.
197
00:14:20,994 --> 00:14:24,364
Balki, you didn't tell me you
were going to the eye doctor.
198
00:14:24,431 --> 00:14:27,100
Well, I didn't think
it was important.
199
00:14:28,835 --> 00:14:30,303
I was wrong.
200
00:14:32,472 --> 00:14:34,007
I can't do it.
201
00:14:34,074 --> 00:14:36,509
I can't think of everything
he doesn't know.
202
00:14:36,576 --> 00:14:38,578
Come on, cousin. I can bowl.
203
00:14:38,645 --> 00:14:41,548
The doctor said that they would
clear up in just a few hours.
204
00:14:41,614 --> 00:14:44,717
And all I need to do is just
take a little practice shot.
205
00:14:44,784 --> 00:14:46,186
Uh, okay?
All right.
206
00:14:46,253 --> 00:14:48,088
Okay.
Okay.
207
00:15:05,105 --> 00:15:07,474
Come on, Appleton.
Enough stalling.
208
00:15:07,540 --> 00:15:10,677
Let's get started.
209
00:15:10,743 --> 00:15:13,046
He's, he's gotta take
a few practice frames.
210
00:15:17,750 --> 00:15:19,686
Okay.
211
00:15:24,124 --> 00:15:27,294
All right. Here we go,
here we go.
212
00:15:27,360 --> 00:15:28,761
Now, can you see the pins?
No.
213
00:15:28,828 --> 00:15:30,964
Can you see the pins?
No.
214
00:15:31,031 --> 00:15:32,432
Okay, go.
215
00:15:41,041 --> 00:15:44,144
Nok, nok, nok, nok, nok.
216
00:15:53,286 --> 00:15:55,688
Good luck, Balki.
Thanks, Mary Anne.
217
00:15:55,755 --> 00:15:57,524
Balki, concentrate.
218
00:15:59,759 --> 00:16:01,861
Balki, Balki, hold it, hold it.
219
00:16:01,928 --> 00:16:03,663
Hold it, hold it, hold it.
220
00:16:03,730 --> 00:16:05,165
Hold it, hold it.
221
00:16:15,875 --> 00:16:17,310
Yay! Yay! Ha!
222
00:16:21,981 --> 00:16:23,216
Yes!
223
00:16:49,876 --> 00:16:51,878
Appleton, give up.
224
00:16:51,944 --> 00:16:54,881
The Mypiot needs a strike
and a spare to win this thing.
225
00:16:54,947 --> 00:16:57,150
Face it. That trophy is mine.
226
00:16:57,217 --> 00:16:59,052
Not so fast, Gorpley.
227
00:16:59,119 --> 00:17:01,354
It ain't over till it's over.
228
00:17:04,691 --> 00:17:06,025
It's over.
229
00:17:09,729 --> 00:17:12,199
Cousin, I'm starting to see
a little better.
230
00:17:13,900 --> 00:17:16,869
Balki. Balki. Balki.
231
00:17:20,507 --> 00:17:24,977
Cousin, I think I can do this.
You do?
232
00:17:25,044 --> 00:17:26,846
Yeah, I have a feeling about it.
233
00:17:26,913 --> 00:17:31,851
The same feeling I had at the
'81 Roll-a-Rock Fall Classic.
234
00:17:31,918 --> 00:17:36,123
We were down to our last rock
and there were still
six gourds standing
235
00:17:36,189 --> 00:17:38,691
and everybody said
this is impossible,
236
00:17:38,758 --> 00:17:42,061
but I knew if I dug deep,
237
00:17:42,129 --> 00:17:44,731
deep down inside myself,
238
00:17:44,797 --> 00:17:47,667
I could knock the goodies
out of those gourds.
239
00:17:47,734 --> 00:17:49,402
And did you?
Well, no.
240
00:17:49,469 --> 00:17:51,304
Oh, God!
241
00:17:51,371 --> 00:17:54,407
But it was a good feeling
anyway. A real good one.
242
00:17:54,474 --> 00:17:56,876
Okay, cousin, I'm ready.
243
00:17:56,943 --> 00:17:59,479
Just lead me to those balls.
244
00:18:03,082 --> 00:18:04,917
Come on, come on.
Come on, Balki, come on.
245
00:18:04,984 --> 00:18:07,254
All right, I've lined you up.
246
00:18:07,320 --> 00:18:09,756
Now, just follow your nose.
247
00:18:21,801 --> 00:18:24,871
Nok, nok, nok, nok, nok.
248
00:18:34,214 --> 00:18:35,748
Oh, yes, yes, yes.
249
00:18:35,815 --> 00:18:38,585
All right, all right.
Now, now, all right.
250
00:18:40,720 --> 00:18:42,389
Okay.
251
00:18:42,455 --> 00:18:45,858
All we need is a spare,
and the championship is ours.
252
00:18:45,925 --> 00:18:47,294
All right. Wait here.
253
00:18:48,361 --> 00:18:49,829
You know what to do.
Yeah.
254
00:18:58,605 --> 00:19:00,240
Nok, nok, nok, nok...
Come on, baby.
255
00:19:00,307 --> 00:19:01,841
Let's go, Balki!
Come on.
256
00:19:07,414 --> 00:19:08,715
LARRY: Yes, yes!
257
00:19:10,250 --> 00:19:12,151
Oh, no. No!
258
00:19:12,219 --> 00:19:14,287
ALL: Yes, yes!
259
00:19:18,291 --> 00:19:20,360
Cousin, you're frowning.
260
00:19:24,096 --> 00:19:27,334
Well, that's great.
No, no, it's a 7-10 split.
261
00:19:27,400 --> 00:19:29,702
It's the hardest split
in bowling to pick up.
262
00:19:29,769 --> 00:19:35,708
Oh, come on, cousin, one time
in, in Nok Nok Roll-a-Rock
I had a deadly 58-37 split.
263
00:19:37,143 --> 00:19:38,445
And you made it?
Well, no.
264
00:19:38,511 --> 00:19:40,179
Oh, God.
265
00:19:40,247 --> 00:19:42,282
Nobody makes that.
266
00:19:42,349 --> 00:19:44,517
Why do you tell me
these stories?
267
00:19:44,584 --> 00:19:46,619
It's just a way
of dealing with anxiety.
268
00:19:48,921 --> 00:19:51,090
All right, come here.
Come on, come on, come on.
269
00:19:51,157 --> 00:19:52,459
All right.
270
00:19:54,394 --> 00:19:56,496
Come on.
Knock it out of the park.
271
00:19:57,564 --> 00:20:01,834
Now remember,
this is only a game.
272
00:20:01,901 --> 00:20:05,538
It's the most important game
of my life.
273
00:20:05,605 --> 00:20:07,974
But it's only a game.
274
00:20:09,842 --> 00:20:11,611
Not too much pressure.
275
00:20:24,223 --> 00:20:27,260
Nok, nok, nok, nok, nok.
276
00:21:20,747 --> 00:21:25,618
I can't wait to take it
to work tomorrow
and rub Gorpley's face in it.
277
00:21:25,685 --> 00:21:29,656
Cousin, isn't that what
Mr. Gorpley used to do to you?
278
00:21:32,124 --> 00:21:35,194
And you hated it
when he did it, didn't you?
279
00:21:35,261 --> 00:21:39,866
I sure did, and now he's gonna
see what it feels like.
280
00:21:42,535 --> 00:21:47,807
This trophy is supposed to
represent your accomplishments,
not somebody else's misfortune.
281
00:21:53,179 --> 00:21:55,114
You're gonna take all the fun
out of winning this, aren't you?
282
00:21:55,181 --> 00:21:57,717
You're just gonna suck
all the fun right out of it.
283
00:21:57,784 --> 00:21:59,786
Okay, cousin,
cousin, cousin, look.
284
00:21:59,852 --> 00:22:02,422
Listen to me.
You're missing the point.
285
00:22:02,489 --> 00:22:04,657
The point of this trophy,
this trophy says
286
00:22:04,724 --> 00:22:07,560
that your team was better
than Mr. Gorpley's.
287
00:22:07,627 --> 00:22:09,996
And not rubbing his face
on it means
288
00:22:10,062 --> 00:22:12,565
that you're a better winner
than he is.
289
00:22:16,503 --> 00:22:18,070
Oh, you know he does.
290
00:22:20,339 --> 00:22:21,808
Can I just call him up
to make sure?
291
00:22:21,874 --> 00:22:23,042
No.
292
00:22:27,480 --> 00:22:28,915
How about a nasty note
on his office door?
293
00:22:28,981 --> 00:22:31,551
BOTH: No, no, no.
No, no, no.
294
00:22:33,786 --> 00:22:36,523
How about if I just drive by his
house and yell, "Loser, loser?"
295
00:22:36,589 --> 00:22:39,659
'Cause I need something,
I need something
296
00:22:39,726 --> 00:22:44,030
to call my own, a little
something to hang on to.
20889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.