All language subtitles for Perfect.Strangers.S04E10.WEBRp.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,877 --> 00:00:13,347 Sometimes the world looks perfect 2 00:00:13,414 --> 00:00:16,016 Nothing to rearrange 3 00:00:16,084 --> 00:00:19,120 Sometimes you just get a feeling 4 00:00:19,187 --> 00:00:23,224 Like you need some kind of change 5 00:00:23,291 --> 00:00:26,794 No matter what the odds are this time 6 00:00:26,860 --> 00:00:28,996 Nothing's gonna stand in my way 7 00:00:29,063 --> 00:00:32,533 This flame in my heart like a long lost friend 8 00:00:32,600 --> 00:00:36,637 Gives every dark street a light at the end 9 00:00:37,971 --> 00:00:40,908 Standing tall 10 00:00:40,974 --> 00:00:44,812 On the wings of my dream 11 00:00:44,878 --> 00:00:47,781 Rise and fall 12 00:00:47,848 --> 00:00:51,119 On the wings of my dream 13 00:00:51,185 --> 00:00:53,354 The rain and thunder 14 00:00:53,421 --> 00:00:54,988 The wind and haze 15 00:00:55,055 --> 00:00:57,958 I'm bound for better days 16 00:00:58,025 --> 00:01:01,762 It's my life and my dream 17 00:01:01,829 --> 00:01:05,699 Nothing's gonna stop me now 18 00:01:22,216 --> 00:01:24,585 Ah, this is getting ridiculous. 19 00:01:24,652 --> 00:01:26,420 I didn't have time to do the laundry yesterday. 20 00:01:26,487 --> 00:01:28,656 This is the only clean shirt I've got to wear to work. 21 00:01:28,722 --> 00:01:30,791 You think this looks okay with a tie? 22 00:01:30,858 --> 00:01:33,794 Well, it looks pretty stylish to me. 23 00:01:35,863 --> 00:01:36,864 Yeah. 24 00:01:39,600 --> 00:01:41,902 Cousin, don't worry. I do the laundry tonight. 25 00:01:41,969 --> 00:01:44,172 Mmm. Oh, wait a minute. I, I can't. 26 00:01:44,238 --> 00:01:46,207 I got, uh, to study for history 27 00:01:46,274 --> 00:01:47,808 and I'm three days behind on the dishes. 28 00:01:47,875 --> 00:01:51,111 Well, now I barely have time to eat breakfast. 29 00:01:53,514 --> 00:01:56,350 but there are no clean bowls for your cereal. 30 00:01:57,951 --> 00:02:00,621 there are no clean spoons for your cereal. 31 00:02:04,258 --> 00:02:06,360 Care for a handful of cereal? 32 00:02:09,029 --> 00:02:10,731 Balki, the apartment is a mess. 33 00:02:10,798 --> 00:02:13,100 Mmm. 34 00:02:13,167 --> 00:02:14,935 and my extra work at the paper, we don't have time 35 00:02:15,002 --> 00:02:17,905 to get caught up on the household chores anymore. 36 00:02:17,971 --> 00:02:19,640 I think we should get a maid. 37 00:02:19,707 --> 00:02:22,876 Cousin, I hardly think getting a young woman to milk a goat 38 00:02:22,943 --> 00:02:25,613 is going to solve our problem. 39 00:02:25,679 --> 00:02:27,915 Not a milkmaid. 40 00:02:27,981 --> 00:02:30,751 I'm talking about a maid. 41 00:02:30,818 --> 00:02:33,086 Someone who comes in while we're at work, cleans up 42 00:02:33,153 --> 00:02:34,755 and is gone by the time we get home. 43 00:02:34,822 --> 00:02:38,292 Oh, On Mypos, we call those people thieves. 44 00:02:40,328 --> 00:02:42,563 Well, in America we call them maids 45 00:02:42,630 --> 00:02:44,465 and we're going to get one. 46 00:02:44,532 --> 00:02:46,166 We're gonna hire someone to come in once a week 47 00:02:46,234 --> 00:02:48,202 and clean this place up. 48 00:02:48,802 --> 00:02:50,471 Fine by me. 49 00:02:52,840 --> 00:02:53,841 Milk? 50 00:03:03,984 --> 00:03:05,753 Ugh. Cousin... 51 00:03:05,819 --> 00:03:07,688 I've been lookin' for two days and nothin'. 52 00:03:07,755 --> 00:03:09,590 I can't believe what they charge for housekeepers. 53 00:03:09,657 --> 00:03:13,427 Well, wait till you hear this, I got-- 54 00:03:13,494 --> 00:03:16,230 Well, wait till you hear this... It's impossible to find a maid 55 00:03:16,297 --> 00:03:18,131 who'll work for $35 a day. 56 00:03:18,198 --> 00:03:20,100 Cousin, I found a maid. 57 00:03:20,167 --> 00:03:21,302 You did? Yeah. 58 00:03:21,369 --> 00:03:24,772 You found a maid? Yeah! 59 00:03:24,838 --> 00:03:26,540 No. 60 00:03:26,607 --> 00:03:29,243 I found someone who's willing to work every day 61 00:03:29,310 --> 00:03:31,645 for $35 a week. 62 00:03:31,712 --> 00:03:34,982 Can I sniff out a bargain or what? 63 00:03:36,684 --> 00:03:38,686 There's gotta be a catch. 64 00:03:38,752 --> 00:03:41,389 You gotta be crazy to work for $35 a week. 65 00:03:42,923 --> 00:03:45,826 You didn't hire a crazy person, did you? 66 00:03:45,893 --> 00:03:49,930 Well, of course I didn't, don't be ridiculous. 67 00:03:51,432 --> 00:03:53,601 Would I give the week's grocery money 68 00:03:53,667 --> 00:03:56,069 to a crazy person to shop for us? 69 00:03:56,136 --> 00:04:00,508 You gave the week's grocery money to a total stranger? 70 00:04:00,574 --> 00:04:04,612 Cousin, try to pay attention. 71 00:04:06,213 --> 00:04:08,882 I didn't give the week's grocery money to a total stranger. 72 00:04:08,949 --> 00:04:11,552 I gave it to a woman who I have very, 73 00:04:11,619 --> 00:04:14,588 very good feeling about. 74 00:04:18,659 --> 00:04:21,929 Yes. Oh, well, I stand corrected. 75 00:04:21,995 --> 00:04:25,333 It's okay. 76 00:04:25,399 --> 00:04:27,568 No. You are the crazy person! 77 00:04:27,635 --> 00:04:29,670 What is the matter with you? 78 00:04:29,737 --> 00:04:31,505 Balki, that's the last you'll see of her. 79 00:04:31,572 --> 00:04:33,707 She's probably out blowing our money at the track. 80 00:04:33,774 --> 00:04:37,945 Uh. Oh, I'm sorry it took so long, but I got a butcher 81 00:04:38,011 --> 00:04:40,047 who didn't know his ribs from his rump. 82 00:04:42,950 --> 00:04:46,320 Oh, you must be Larry. 83 00:04:46,387 --> 00:04:48,356 I've heard a lot about you. 84 00:04:48,422 --> 00:04:52,660 Listen, I've seen your bedroom. I think I can save it. 85 00:04:53,260 --> 00:04:54,562 Uh. 86 00:04:54,628 --> 00:04:56,630 Cousin, this, this is she. 87 00:04:56,697 --> 00:05:00,000 This is our new housekeeper. 88 00:05:00,067 --> 00:05:02,169 I like you to meet Mrs. Bailey. 89 00:05:02,235 --> 00:05:05,072 Mrs. Bailey, I... I think there's been a misunderstanding. 90 00:05:05,138 --> 00:05:07,074 Oh, you probably think you're dealing 91 00:05:07,140 --> 00:05:08,876 with a crazy person, right? 92 00:05:08,942 --> 00:05:10,944 Well, well, why would I think that? 93 00:05:11,011 --> 00:05:12,580 Well, because only a crazy person 94 00:05:12,646 --> 00:05:14,314 would work for $35 a week. 95 00:05:14,382 --> 00:05:16,784 Well, that does seem logical. 96 00:05:16,850 --> 00:05:20,621 The only thing that makes me crazy 97 00:05:20,688 --> 00:05:22,790 I don't need the money. 98 00:05:22,856 --> 00:05:24,792 It's the work that makes me happy. 99 00:05:24,858 --> 00:05:27,094 You got an eight-inch spring form cake pan? 100 00:05:30,063 --> 00:05:32,900 I, uh, kinda doubt it. 101 00:05:32,966 --> 00:05:35,002 Well, now, I've got just enough time 102 00:05:35,068 --> 00:05:37,938 to do the laundry before I start making dinner. 103 00:05:38,005 --> 00:05:40,541 You boys like chocolate cake? Yes. 104 00:05:40,608 --> 00:05:42,576 It's Cousin Larry's favorite. 105 00:05:42,643 --> 00:05:44,545 Then chocolate it is. 106 00:05:44,612 --> 00:05:46,079 Wait. Uh, uh, here 107 00:05:46,146 --> 00:05:47,548 uh, Mrs. Bailey, let me give you a hand... 108 00:05:47,615 --> 00:05:49,583 No, no, no. That's my job. 109 00:05:49,650 --> 00:05:51,685 Your job is to get these clothes dirty. 110 00:05:51,752 --> 00:05:54,422 And by the looks of things, you're the best. 111 00:05:55,623 --> 00:05:58,125 Thanks. I'll be back. 112 00:06:00,394 --> 00:06:02,763 Well, uh, cousin, it appears 113 00:06:02,830 --> 00:06:07,067 that someone has found us a rather incredible maid. 114 00:06:09,069 --> 00:06:12,540 Is there anything you'd like to say to that someone? 115 00:06:13,474 --> 00:06:15,709 Yes. 116 00:06:15,776 --> 00:06:18,846 What the hell is an eight-inch spring form cake pan? 117 00:06:29,356 --> 00:06:31,158 Good morning, Harriette. 118 00:06:31,224 --> 00:06:33,260 Oh, good morning, baby. 119 00:06:33,326 --> 00:06:36,096 Mmm-mmm, look at you. 120 00:06:36,163 --> 00:06:39,567 I haven't seen you this wrinkle-free in ages. 121 00:06:39,633 --> 00:06:41,034 That new maid must really be somethin'. 122 00:06:41,101 --> 00:06:42,402 Oh, yes, she is something. 123 00:06:42,470 --> 00:06:44,371 She is somethin'. 124 00:06:44,438 --> 00:06:47,074 She's there early before we get up, has a big breakfast waiting. 125 00:06:47,140 --> 00:06:51,645 Dinner's ready when we get home. 126 00:06:51,712 --> 00:06:52,946 She even turns down the beds 127 00:06:53,013 --> 00:06:55,148 and has a little mint on the pillow. 128 00:06:59,086 --> 00:07:00,253 Yeah. 129 00:07:00,320 --> 00:07:03,356 And I should be happy. 130 00:07:03,423 --> 00:07:05,025 So what's the problem? 131 00:07:05,092 --> 00:07:08,696 Well, uh, I... I don't know. 132 00:07:08,762 --> 00:07:11,398 I got somebody who waits on me hand and foot 133 00:07:11,465 --> 00:07:12,666 and, uh, 134 00:07:16,637 --> 00:07:18,606 Look, you're never gonna believe this. 135 00:07:18,672 --> 00:07:21,074 HARRIETTE: What, what, what? 136 00:07:21,141 --> 00:07:23,410 Mr. Gorpley's in a good mood. You're kidding. 137 00:07:23,477 --> 00:07:26,246 No, he, he let me play darts with him. 138 00:07:26,313 --> 00:07:27,648 Is that right? Yeah. 139 00:07:27,715 --> 00:07:29,750 I got to hold the board. 140 00:07:34,087 --> 00:07:36,456 What's that on your shirt, baby? 141 00:07:36,524 --> 00:07:39,292 Oh, this is a... A note that Mrs. Bailey 142 00:07:39,359 --> 00:07:42,229 pinned to me to remind me to take my vitamins. 143 00:07:42,295 --> 00:07:43,597 Isn't it a good idea? 144 00:07:43,664 --> 00:07:45,933 Now, Cousin Larry and I will never... 145 00:07:45,999 --> 00:07:48,301 Cousin Larry and I will never 146 00:07:48,368 --> 00:07:51,639 forget anything. 147 00:07:51,705 --> 00:07:54,708 I think I can remember to floss. 148 00:07:55,776 --> 00:07:57,778 Well, I certainly hope so 149 00:07:57,845 --> 00:08:00,948 because as Mrs. Bailey says, 150 00:08:01,014 --> 00:08:05,719 plaque is the leading cause of tooth decay and gingivitis. 151 00:08:06,353 --> 00:08:07,721 Mmm. 152 00:08:07,788 --> 00:08:09,890 Mrs. Bailey is so smart. 153 00:08:09,957 --> 00:08:11,559 I always thought that gingivitis 154 00:08:11,625 --> 00:08:14,094 was Fred Astaire's dancing partner 155 00:08:16,797 --> 00:08:18,732 Oh, there you are. 156 00:08:18,799 --> 00:08:21,802 Mrs. Bailey! Mrs. Bailey! 157 00:08:21,869 --> 00:08:25,038 Oh, oh, what am I gonna do with you boys? 158 00:08:25,105 --> 00:08:27,340 You walked right out without taking your galoshes. 159 00:08:27,407 --> 00:08:29,743 I mean, it's bad enough you're gonna ruin your shoes 160 00:08:29,810 --> 00:08:34,314 you wanna ruin your health, too? 161 00:08:34,381 --> 00:08:35,949 I'm so sorry. 162 00:08:36,016 --> 00:08:37,517 Oh, and you came all the way down here. 163 00:08:37,585 --> 00:08:39,086 You shouldn't have come down here. 164 00:08:39,152 --> 00:08:41,755 Uh, he's right. You really shouldn't have. 165 00:08:42,623 --> 00:08:44,291 Bartokomous! 166 00:08:44,357 --> 00:08:46,459 Get these memos out to everybody in circulation. 167 00:08:46,526 --> 00:08:47,828 Okay. 168 00:08:47,895 --> 00:08:49,162 See to it that all these sacks are sorted. 169 00:08:49,229 --> 00:08:50,564 Oh, okay. 170 00:08:50,631 --> 00:08:52,365 And remember to get all your pick-ups done early today. 171 00:08:52,432 --> 00:08:53,567 Okay. 172 00:08:53,634 --> 00:08:55,636 Go! Go... Okay. 173 00:08:55,703 --> 00:08:58,238 Pardon me, young man. 174 00:08:58,305 --> 00:09:01,008 There is a nicer way to ask for things. 175 00:09:03,343 --> 00:09:06,847 And I didn't once hear you use the magic word. 176 00:09:10,283 --> 00:09:14,221 Excuse me? No, no, no. Not excuse me. 177 00:09:16,289 --> 00:09:18,291 Please. 178 00:09:18,358 --> 00:09:20,794 And you should smile more. 179 00:09:21,862 --> 00:09:23,296 Balki, come here. 180 00:09:25,198 --> 00:09:26,800 Say you're sorry. 181 00:09:33,206 --> 00:09:34,942 I'm sorry. 182 00:09:46,553 --> 00:09:48,521 Is he always like that? 183 00:09:48,588 --> 00:09:50,157 No. 184 00:09:51,859 --> 00:09:55,128 Sometimes he'll wear a plaid. 185 00:09:55,195 --> 00:10:00,734 Oh, I almost forgot. 186 00:10:00,801 --> 00:10:02,169 You did? Mmm-hmm. 187 00:10:02,235 --> 00:10:03,904 Now, be honest. 188 00:10:03,971 --> 00:10:06,606 I've never worked with snout before. 189 00:10:10,343 --> 00:10:11,679 Just like Mama used to make. 190 00:10:11,745 --> 00:10:13,914 Mmm, mmm, mmm. 191 00:10:13,981 --> 00:10:15,515 Mrs. Bailey, let's go offer 192 00:10:15,582 --> 00:10:18,251 the uneaten ones to my friend Jimmy the security guard. 193 00:10:18,318 --> 00:10:20,821 Oh, that'll be fun. Okay. Come on. 194 00:10:20,888 --> 00:10:24,024 Oh, Larry, what did I tell you about your posture? 195 00:10:24,825 --> 00:10:26,293 That's better. 196 00:10:27,627 --> 00:10:30,764 BALKI: Jimmy! Jimmy! 197 00:10:30,831 --> 00:10:33,266 You've got a problem, baby. 198 00:10:33,333 --> 00:10:36,737 You didn't hire a maid, you hired a mother. 199 00:10:49,683 --> 00:10:51,484 Wow. 200 00:10:51,551 --> 00:10:53,754 That was some concert, huh? 201 00:10:53,821 --> 00:11:00,894 I just love George Michael. 202 00:11:00,961 --> 00:11:03,864 You know, when he sang Careless Whisper, I melted. 203 00:11:03,931 --> 00:11:07,434 Just makes me feel so romantic. 204 00:11:10,670 --> 00:11:15,375 Well, why don't you select some music to sustain the mood? 205 00:11:16,777 --> 00:11:20,280 And we'll be right back. 206 00:11:20,347 --> 00:11:21,348 Balki. 207 00:11:26,219 --> 00:11:30,791 I think this could be the greatest night of my life. 208 00:11:30,858 --> 00:11:34,394 Now, when we go back into the living room, I'll dim the lights, 209 00:11:34,461 --> 00:11:36,329 ask Jennifer to dance and then 210 00:11:36,396 --> 00:11:39,032 when I feel the time is right, I'll do this. 211 00:11:41,068 --> 00:11:43,203 Why would anybody do this? 212 00:11:45,806 --> 00:11:47,841 Because when I do this, 213 00:11:47,908 --> 00:11:49,943 that means that you will tell 214 00:11:50,010 --> 00:11:52,279 Mary Anne that you want to go upstairs and see her 215 00:11:52,345 --> 00:11:55,448 Great Cities of the World place mat collection. 216 00:11:57,818 --> 00:12:00,287 I've already seen it. 217 00:12:00,353 --> 00:12:03,056 I was quite disappointed in Barcelona. 218 00:12:03,924 --> 00:12:06,426 Balki, trust me. 219 00:12:06,493 --> 00:12:09,396 Barcelona is much prettier this time of year. 220 00:12:28,916 --> 00:12:31,318 May I have this dance? 221 00:12:31,384 --> 00:12:33,453 Why, yes, you may. 222 00:12:37,925 --> 00:12:41,028 So, uh, Mary Anne, 223 00:12:41,094 --> 00:12:44,231 uh, would you like to 224 00:12:44,297 --> 00:12:47,000 join with Larry and Jennifer? 225 00:13:04,284 --> 00:13:05,352 What... 226 00:13:17,630 --> 00:13:18,899 Ooh. 227 00:14:02,375 --> 00:14:03,443 Wow. 228 00:14:09,582 --> 00:14:13,220 Uh, Mary Anne, why don't you take Balki upstairs and show him 229 00:14:13,286 --> 00:14:16,089 your Great Cities of the World place mat collection? 230 00:14:23,796 --> 00:14:25,432 Well, okay. 231 00:14:32,973 --> 00:14:35,008 Oh, you're home. 232 00:14:35,842 --> 00:14:37,177 Mrs. Bailey. 233 00:14:37,244 --> 00:14:39,846 Mrs. Bailey. Yes... 234 00:14:39,913 --> 00:14:41,748 Listen, I want you to meet our friends. 235 00:14:41,814 --> 00:14:44,284 This is Mary Anne. 236 00:14:44,351 --> 00:14:46,053 And, uh, this is Jennifer. 237 00:14:46,119 --> 00:14:47,854 Hello, Jennifer. Hi. 238 00:14:47,921 --> 00:14:49,656 And this, this is Mrs. Bailey 239 00:14:49,722 --> 00:14:53,793 our new housekeeper. 240 00:14:53,860 --> 00:14:55,595 I work here. 241 00:14:55,662 --> 00:14:58,431 Oh, honey, this one's crazy about you. 242 00:15:00,700 --> 00:15:02,469 Uh, listen, Mrs. Bailey, 243 00:15:02,535 --> 00:15:06,306 I think you've done enough work for one day. 244 00:15:06,373 --> 00:15:08,308 Now, why don't you take the rest of the evening off? 245 00:15:08,375 --> 00:15:11,111 Oh, Larry, that's so sweet of you. 246 00:15:11,178 --> 00:15:13,180 Well, if I don't have to fold the clothes, 247 00:15:13,246 --> 00:15:15,615 why don't I mix up a batch of chocolate chip cookies 248 00:15:15,682 --> 00:15:18,251 and then I can get to know your friends better. 249 00:15:18,318 --> 00:15:22,289 Chocolate chip cookies! What a great idea. 250 00:15:22,355 --> 00:15:26,026 Yeah, I really think it's, uh, kind of late for all this. 251 00:15:26,093 --> 00:15:28,295 Yeah, it is late. We better be going. 252 00:15:28,361 --> 00:15:30,330 What Uh, you're leaving? 253 00:15:30,397 --> 00:15:32,865 Well, Larry, I have to get up early tomorrow morning 254 00:15:32,932 --> 00:15:35,002 and we've kind of lost the mood. 255 00:15:35,068 --> 00:15:37,704 Oh, no, no, no. We haven't. 256 00:15:39,239 --> 00:15:41,474 Once she's gone, the lights go down, 257 00:15:41,541 --> 00:15:43,776 the music will come up and I'll find 258 00:15:43,843 --> 00:15:46,313 the mood if it kills me. 259 00:15:50,017 --> 00:15:53,987 Larry, I'll talk to you tomorrow. 260 00:15:54,054 --> 00:15:57,157 Yeah, but... 261 00:15:57,224 --> 00:15:59,292 and look at my place mats or what? 262 00:16:02,862 --> 00:16:04,664 Did your dates leave? 263 00:16:04,731 --> 00:16:07,234 Yes, yes, they did. 264 00:16:09,069 --> 00:16:12,572 Oh. I hope I didn't ruin the evening. 265 00:16:12,639 --> 00:16:16,143 Oh, no, no, Mrs. Bailey. You didn't ruin anything. 266 00:16:16,209 --> 00:16:18,645 They always leave around this time. 267 00:16:20,913 --> 00:16:23,083 Anyway, we can still have those chocolate chip cookies. 268 00:16:23,150 --> 00:16:30,490 Aw, of course we can. 269 00:16:30,557 --> 00:16:31,991 Here we go. 270 00:16:36,829 --> 00:16:41,434 All right, Balki. We have to talk about Mrs. Bailey. 271 00:16:41,501 --> 00:16:43,736 Well, well, you know, that's a good idea. 272 00:16:43,803 --> 00:16:47,640 Look, it's midnight 273 00:16:47,707 --> 00:16:50,009 We should give her a raise. 274 00:16:51,111 --> 00:16:53,380 A raise wasn't what I had in mind. 275 00:16:53,446 --> 00:16:57,117 Look, Balki, I like Mrs. Bailey as much as anybody 276 00:16:57,184 --> 00:16:59,219 but it's like living with my mother. 277 00:16:59,286 --> 00:17:02,255 I know it. It gets better and better. 278 00:17:03,156 --> 00:17:06,193 Mrs. Bailey is driving me crazy. 279 00:17:06,259 --> 00:17:08,228 Cousin, what are you talking about? 280 00:17:08,295 --> 00:17:10,830 Mrs. Bailey's a wonderful woman 281 00:17:10,897 --> 00:17:12,499 and a terrific housekeeper. 282 00:17:12,565 --> 00:17:15,502 She's everything we wanted and more. 283 00:17:15,568 --> 00:17:19,072 It's the more that's driving me crazy. 284 00:17:19,139 --> 00:17:20,973 It's the more that is always here 285 00:17:21,040 --> 00:17:22,475 when I want to be alone. 286 00:17:22,542 --> 00:17:24,043 It's the more that always makes sure 287 00:17:24,111 --> 00:17:26,379 I wash my hands before dinner. 288 00:17:26,446 --> 00:17:28,848 And it's the more that ruined 289 00:17:28,915 --> 00:17:35,388 what could have been 290 00:17:35,455 --> 00:17:39,092 So what are you saying? 291 00:17:39,159 --> 00:17:44,631 I am saying I just wanted someone who would come in and clean up a little, 292 00:17:44,697 --> 00:17:47,600 not someone who would tuck me in every night. 293 00:17:47,667 --> 00:17:50,036 Balki, I'm going to have to fire Mrs. Bailey. 294 00:17:50,103 --> 00:17:52,205 Well, you can kiss that notion goodbye. 295 00:17:52,272 --> 00:17:54,040 Mrs. Bailey likes taking care of us 296 00:17:54,107 --> 00:17:56,176 and I like being taken care of. 297 00:17:56,243 --> 00:17:58,878 So it's two against one. She stays. 298 00:17:58,945 --> 00:18:02,682 No, Balki, no, I should go. 299 00:18:02,749 --> 00:18:05,752 Oh, Mrs. Bailey, I didn't mean, uh... 300 00:18:05,818 --> 00:18:09,289 No, that's all right. What I, what I meant... 301 00:18:09,356 --> 00:18:10,990 Mrs. Bailey, I'm sorry, I... Please don't do this... 302 00:18:11,057 --> 00:18:14,060 Please, please, don't apologize. 303 00:18:14,127 --> 00:18:17,164 It's just a situation that didn't work out. 304 00:18:18,865 --> 00:18:21,601 I'm very pleased to have met you both. 305 00:18:21,668 --> 00:18:24,871 And I'm sure you'll find someone more suitable. 306 00:18:26,806 --> 00:18:29,642 Please don't... Please don't, don't... 307 00:18:31,311 --> 00:18:34,314 Aah, look, uh, Balki, believe me that 308 00:18:34,381 --> 00:18:36,216 this is, this is really not what I had... 309 00:18:37,584 --> 00:18:38,685 ...in mind. 310 00:18:53,933 --> 00:18:57,136 Oh. Hey, buddy. You're home early. 311 00:18:58,305 --> 00:19:01,474 So how was class? 312 00:19:06,946 --> 00:19:08,348 Eh, Balki? 313 00:19:09,081 --> 00:19:10,683 Balki? 314 00:19:10,750 --> 00:19:13,586 I think you should know that, that... 315 00:19:15,021 --> 00:19:16,689 Okay, it's been three days now. 316 00:19:16,756 --> 00:19:19,792 Balki, how long you gonna keep this goin'? 317 00:19:19,859 --> 00:19:22,795 Forever or until you hire Mrs. Bailey back, 318 00:19:22,862 --> 00:19:24,231 which ever comes first. 319 00:19:26,533 --> 00:19:28,768 Well, Balki, I'm not gonna hire Mrs. Bailey back. 320 00:19:35,808 --> 00:19:37,510 Oh. Oh, hi, Mrs. Bailey. 321 00:19:37,577 --> 00:19:40,012 Hi, Larry. Come on in. Sit down. 322 00:19:40,079 --> 00:19:41,113 This is for you and Balki. 323 00:19:41,180 --> 00:19:43,383 Oh, thank you. 324 00:19:43,450 --> 00:19:45,552 Oh, my goodness. 325 00:19:45,618 --> 00:19:48,855 Three days and this place hasn't fallen apart? 326 00:19:48,921 --> 00:19:51,658 My, I'm proud of you. Well, thanks. 327 00:19:51,724 --> 00:19:54,961 Mrs. Bailey! Mrs. Bailey, you came back! 328 00:19:55,027 --> 00:19:56,729 You came back! 329 00:19:56,796 --> 00:19:58,465 She came back! 330 00:19:58,531 --> 00:20:01,434 I still can't believe what you boys did for me. 331 00:20:01,501 --> 00:20:03,870 I just had to come back and say thank you. 332 00:20:03,936 --> 00:20:06,339 Thank us 333 00:20:06,406 --> 00:20:08,575 Well, we were glad to do it. 334 00:20:08,641 --> 00:20:10,710 Took a little legwork, but when Balki and I found 335 00:20:10,777 --> 00:20:13,079 that sorority at Northwestern that needed a housemother, 336 00:20:13,145 --> 00:20:16,449 well, we both knew you'd be perfect for the job. 337 00:20:16,516 --> 00:20:19,552 You were so right. I've never enjoyed a job more. 338 00:20:19,619 --> 00:20:23,022 But don't you enjoy working for us? 339 00:20:23,089 --> 00:20:26,793 Oh, of course, sweetheart. 340 00:20:26,859 --> 00:20:30,463 But Larry was right. I really don't belong here. 341 00:20:30,530 --> 00:20:32,332 We need you. No, you don't. 342 00:20:32,399 --> 00:20:34,100 Yes, I do. No, you don't. 343 00:20:34,166 --> 00:20:36,569 You can take care of yourself. 344 00:20:36,636 --> 00:20:39,739 But these college kids, they really need me. 345 00:20:41,574 --> 00:20:43,209 Oh, well, I've got to get going 346 00:20:43,276 --> 00:20:45,011 but please, come and visit me, will you? 347 00:20:45,077 --> 00:20:47,414 Oh. Sure, we will. Oh, that's great. 348 00:20:47,480 --> 00:20:49,849 Come on. And enjoy the cake. 349 00:20:51,518 --> 00:20:52,919 Don't forget now, come and visit. 350 00:20:52,985 --> 00:20:54,220 Oh, we will. Will do, will do. 351 00:20:54,287 --> 00:20:56,022 Ooh, ooh, one more thing. 352 00:20:56,088 --> 00:20:59,792 Try to make it a habit to keep the toilet seat down. 353 00:20:59,859 --> 00:21:01,794 You'll thank me when you get married. 354 00:21:07,567 --> 00:21:09,669 Well, I'll be snookered. 355 00:21:10,837 --> 00:21:13,306 You went out and found Mrs. Bailey 356 00:21:13,373 --> 00:21:15,542 a job that makes her happy. 357 00:21:18,144 --> 00:21:20,347 Oh, Balki, was that you? 358 00:21:23,383 --> 00:21:25,518 It's been so long since I heard it. 359 00:21:32,291 --> 00:21:35,328 Uh, cousin... 360 00:21:35,395 --> 00:21:38,498 Um, I'm sorry. 361 00:21:38,565 --> 00:21:40,567 I feel awful. 362 00:21:40,633 --> 00:21:43,235 You know, for... For three days 363 00:21:43,302 --> 00:21:45,137 I've done nothing 364 00:21:45,204 --> 00:21:46,873 but sit in my bedroom 365 00:21:46,939 --> 00:21:49,108 and be angry at you. 366 00:21:49,175 --> 00:21:51,444 Oh, is that where you were? I was so worried. 367 00:21:51,511 --> 00:21:53,480 I thought you moved out. 368 00:21:56,649 --> 00:21:58,317 You're not gonna make this easy, are you? 369 00:21:58,385 --> 00:21:59,752 No. 370 00:22:10,062 --> 00:22:14,901 Cousin, I apologize. 371 00:22:14,967 --> 00:22:21,908 I... 372 00:22:21,974 --> 00:22:25,612 when you were out giving of yourself. 373 00:22:25,678 --> 00:22:28,114 You know, you are a saint. 374 00:22:31,317 --> 00:22:33,553 I'm humbled in your presence. 375 00:22:35,788 --> 00:22:40,827 I would be honored to be the dirt on your shoes. 376 00:22:44,597 --> 00:22:48,200 No, dirt is too honorable for me. 377 00:22:48,267 --> 00:22:50,770 Yeah. Mmm. 378 00:22:50,837 --> 00:22:52,705 I would be honored to be... Okay, okay. 379 00:22:52,772 --> 00:22:54,407 To be the mildew on your shower curtain. 380 00:22:54,474 --> 00:22:56,709 Yeah, Balki, that's enough. 381 00:22:56,776 --> 00:22:59,045 That, that's good, that, that's, that's good. 382 00:22:59,912 --> 00:23:01,013 Ugh... 383 00:23:01,080 --> 00:23:04,484 Cousin, I'm sorry. I forgive you. 384 00:23:09,221 --> 00:23:11,090 Oh, good idea. 385 00:23:11,157 --> 00:23:12,992 You want, uh, real plates or paper? 386 00:23:13,059 --> 00:23:15,294 Well, uh, let me see. 387 00:23:15,361 --> 00:23:16,463 Yours. Paper. 388 00:23:16,529 --> 00:23:17,830 Right. 27746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.