All language subtitles for Perfect.Strangers.S03E10.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,211 --> 00:00:13,847 Sometimes the world looks perfect 2 00:00:13,914 --> 00:00:16,384 * Nothing to rearrange 3 00:00:16,450 --> 00:00:19,453 * Sometimes you just get a feeling 4 00:00:19,520 --> 00:00:23,724 * Like you need some kind of change 5 00:00:23,791 --> 00:00:27,395 * No matter what the odds are this time 6 00:00:27,461 --> 00:00:29,563 * Nothing's gonna stand in my way 7 00:00:29,630 --> 00:00:32,900 * This flame in my heart like a long lost friend 8 00:00:32,966 --> 00:00:37,371 * Gives every dark street a light at the end 9 00:00:38,206 --> 00:00:41,275 * Standing tall 10 00:00:41,342 --> 00:00:44,878 * On the wings of my dream 11 00:00:44,945 --> 00:00:47,948 * Rise and fall 12 00:00:48,015 --> 00:00:51,452 * On the wings of my dream 13 00:00:51,519 --> 00:00:53,187 * The rain and thunder 14 00:00:53,254 --> 00:00:54,922 * The wind and haze 15 00:00:54,988 --> 00:00:58,259 * I'm bound for better days 16 00:00:58,326 --> 00:01:01,595 * It's my life and my dream 17 00:01:01,662 --> 00:01:05,599 * Nothing's gonna stop me now * 18 00:01:15,176 --> 00:01:16,944 BALKI: Okay, this is a hard one. 19 00:01:17,010 --> 00:01:18,579 You'll never guess this. 20 00:01:20,814 --> 00:01:22,183 ALL: Bambi. 21 00:01:26,086 --> 00:01:27,555 You guys are good. 22 00:01:30,558 --> 00:01:32,860 Balki, you always do Bambi. 23 00:01:35,396 --> 00:01:36,997 Boy, when the four of us get together 24 00:01:37,064 --> 00:01:38,666 we sure do have fun, don't we? 25 00:01:42,603 --> 00:01:45,239 Jennifer has something she's been wanting to tell you. 26 00:01:46,039 --> 00:01:48,176 Uh, um, maybe later. 27 00:01:48,242 --> 00:01:50,778 Now, come on. What is it? 28 00:01:50,844 --> 00:01:54,548 Well, the airline is giving me a promotion. 29 00:01:54,615 --> 00:01:57,485 Oh! 30 00:01:57,551 --> 00:01:59,820 And I'm moving to Los Angeles. 31 00:01:59,887 --> 00:02:01,655 Oh! 32 00:02:04,158 --> 00:02:05,293 Oh. 33 00:02:05,359 --> 00:02:07,428 What do you think about that, Larry? 34 00:02:12,200 --> 00:02:13,634 A promotion. 35 00:02:14,868 --> 00:02:16,170 In Los Angeles. 36 00:02:17,705 --> 00:02:19,039 Mary Anne. 37 00:02:19,106 --> 00:02:21,575 Are you going to Los Angeles, too? 38 00:02:21,642 --> 00:02:23,677 Oh, no, I have allergies. 39 00:02:25,078 --> 00:02:26,847 So, uh, 40 00:02:28,081 --> 00:02:30,284 Jennifer, when are you moving? 41 00:02:30,351 --> 00:02:33,187 I haven't given them a definite yes. 42 00:02:33,254 --> 00:02:34,755 I mean, It's a good career move, 43 00:02:34,822 --> 00:02:38,259 and it's more money and the weather is great, 44 00:02:38,326 --> 00:02:40,528 but Chicago is my home. 45 00:02:40,594 --> 00:02:42,630 What do you think about that, Larry? 46 00:02:47,335 --> 00:02:48,502 What do I think? 47 00:02:48,569 --> 00:02:50,170 Yeah, I mean, she has a point. 48 00:02:50,238 --> 00:02:52,306 It's a good career move, 49 00:02:54,542 --> 00:02:56,444 Well, weather is great. 50 00:02:57,511 --> 00:02:59,947 And maybe she should go for it. 51 00:03:00,013 --> 00:03:01,114 Uh, you know what they say, 52 00:03:01,181 --> 00:03:03,251 opportunity knocks but once. 53 00:03:04,452 --> 00:03:06,454 You're right. 54 00:03:06,520 --> 00:03:08,822 I don't know why I was so indecisive. 55 00:03:08,889 --> 00:03:11,091 I guess if it's a good career move 56 00:03:11,158 --> 00:03:13,160 and it's more money 57 00:03:13,227 --> 00:03:14,395 and the weather's great. 58 00:03:14,462 --> 00:03:17,197 Well, what's keeping me here? 59 00:03:21,101 --> 00:03:22,503 Nothing. 60 00:03:24,472 --> 00:03:26,474 Let's go, Mary Anne, it's late. 61 00:03:26,540 --> 00:03:28,342 Thanks for the wonderful evening. 62 00:03:28,409 --> 00:03:29,943 Goodnight. 63 00:03:37,418 --> 00:03:39,953 "Opportunity knocks but once"? 64 00:03:42,923 --> 00:03:45,793 The woman of your dreams is, is leaving for California 65 00:03:45,859 --> 00:03:47,461 and that's all you can say? 66 00:03:47,528 --> 00:03:50,498 "Opportunity knocks but once"? 67 00:03:51,164 --> 00:03:52,966 Can you afford it? 68 00:03:54,835 --> 00:03:57,671 All right, what was I supposed to say? 69 00:03:57,738 --> 00:03:59,773 She obviously has her plans made, 70 00:03:59,840 --> 00:04:02,209 and, and I'm not part of them. 71 00:04:02,276 --> 00:04:05,979 Oh, cousin, cousin, cousin, cousin. 72 00:04:08,248 --> 00:04:10,984 Listen to the wisdom that made Mypos great. 73 00:04:12,286 --> 00:04:14,288 There are none so blind 74 00:04:14,355 --> 00:04:16,590 as those who will not hear. 75 00:04:19,993 --> 00:04:21,695 Cousin, you, you've gotta go up to her 76 00:04:21,762 --> 00:04:23,431 and tell her you will die a thousand deaths 77 00:04:23,497 --> 00:04:24,732 if she go to California. 78 00:04:24,798 --> 00:04:26,634 Not a chance. 79 00:04:26,700 --> 00:04:28,369 If I went out there and told her how I felt 80 00:04:28,436 --> 00:04:29,970 she'd laugh in my face. 81 00:04:30,037 --> 00:04:33,941 But, cousin, if, if you don't, don't tell her, 82 00:04:34,007 --> 00:04:36,344 you'll regret it for the rest of your life. 83 00:04:37,845 --> 00:04:38,979 Forget it, Balki. 84 00:04:42,115 --> 00:04:44,585 Nothing you can say will change my mind. 85 00:04:58,065 --> 00:05:00,634 BALKI: You're going to regret it the rest of your life. 86 00:05:00,701 --> 00:05:02,903 Opportunity knocks but once. 87 00:05:02,970 --> 00:05:05,906 You're going to be a lonely old man. 88 00:05:08,842 --> 00:05:10,711 Old man. 89 00:05:38,271 --> 00:05:39,707 Darling, I'm home. 90 00:05:48,248 --> 00:05:49,683 Wow. 91 00:05:51,919 --> 00:05:58,091 Married 37 years 92 00:05:58,158 --> 00:05:59,693 Dinner's almost ready. 93 00:06:04,331 --> 00:06:10,971 How was your day? 94 00:06:11,038 --> 00:06:13,240 Oh, Balki, I thought we agreed we had enough hotels. 95 00:06:13,306 --> 00:06:17,044 Well, I know, but this one got a revolving door 96 00:06:17,110 --> 00:06:19,747 and you know how much I love revolving doors. 97 00:06:21,348 --> 00:06:24,151 Oh, Balki. You'll never grow up. 98 00:06:24,217 --> 00:06:25,886 I certainly hope not. 99 00:06:33,561 --> 00:06:35,563 BOTH: Come in, Cousin Larry. 100 00:06:52,780 --> 00:06:54,648 Hope I'm not interrupting anything. 101 00:06:55,916 --> 00:06:57,918 I brought the rent check. 102 00:06:57,985 --> 00:07:01,121 I'm afraid I'm a little short this month. 103 00:07:01,188 --> 00:07:02,823 Larry, we've told you every month. 104 00:07:02,890 --> 00:07:04,324 You don't have to pay rent. 105 00:07:04,391 --> 00:07:06,059 Balki owns the building. 106 00:07:06,126 --> 00:07:10,831 I know, I know, 107 00:07:10,898 --> 00:07:12,666 I'll, I'll make it up next month. 108 00:07:14,101 --> 00:07:15,402 How much am I behind? 109 00:07:15,469 --> 00:07:17,304 Oh, cousin, I have no idea. 110 00:07:17,370 --> 00:07:19,172 No, really I want to know. 111 00:07:19,239 --> 00:07:20,808 It's absolutely nothing. 112 00:07:20,874 --> 00:07:22,643 I insist. Cousin, it's a pittance. 113 00:07:22,710 --> 00:07:24,778 Balki, how much do I owe you? 114 00:07:24,845 --> 00:07:26,379 Thirty five thousand dollars. 115 00:07:31,351 --> 00:07:33,120 I'm good for it. 116 00:07:33,186 --> 00:07:35,055 One of these days I'm gonna hit the lottery. 117 00:07:35,122 --> 00:07:37,725 Well, of course you are, don't be absurd. 118 00:07:45,465 --> 00:07:47,968 Is that pig snout I smell? 119 00:07:48,035 --> 00:07:51,238 I haven't had a good pig snout dinner since, uh, 120 00:07:51,304 --> 00:07:52,439 since, uh... 121 00:07:52,506 --> 00:07:53,774 Yesterday. That's right. 122 00:07:57,110 --> 00:08:01,782 Well, I never could say no to Mary Anne's snout. 123 00:08:03,951 --> 00:08:06,086 Oh, you're expecting someone. 124 00:08:06,153 --> 00:08:10,323 Only you, cousin. 125 00:08:10,390 --> 00:08:13,060 Oh, there we go. 126 00:08:24,104 --> 00:08:26,039 I made Jell-O for dessert. 127 00:08:29,843 --> 00:08:31,679 Love Jell-O. Always have. 128 00:08:37,918 --> 00:08:40,287 You'll never guess who I got a letter from today. 129 00:08:45,959 --> 00:08:51,164 Jennifer? 130 00:08:51,231 --> 00:08:53,634 Remember you, you let her go to Los Angeles 131 00:08:53,701 --> 00:08:55,235 and it ruined your life. 132 00:08:57,871 --> 00:08:59,539 No, can't place her. 133 00:09:06,747 --> 00:09:08,716 In her letter she said she's getting a divorce. 134 00:09:08,782 --> 00:09:11,251 I think he's a Yugoslavian prince. 135 00:09:11,318 --> 00:09:13,020 Are you sure it's not the astronaut? 136 00:09:13,086 --> 00:09:16,489 No, no, no, the prince was her second husband. 137 00:09:16,556 --> 00:09:19,459 He came between the Texas oil man and the astronaut. 138 00:09:19,526 --> 00:09:21,862 She's divorcing her fourth husband. 139 00:09:21,929 --> 00:09:25,198 I don't know what he does, but I think he owns Asia. 140 00:09:29,436 --> 00:09:32,339 If it's the same Jennifer I'm thinking about. 141 00:09:34,074 --> 00:09:36,276 Well, if it is the Jennifer you're thinking about, 142 00:09:36,343 --> 00:09:38,411 she'll be in town tomorrow and she's stopping 143 00:09:38,478 --> 00:09:40,380 by here for a visit. 144 00:09:40,447 --> 00:09:42,983 Isn't that magnificent, cousin? 145 00:09:43,050 --> 00:09:44,752 Finally, after all these years 146 00:09:44,818 --> 00:09:47,220 you'll be able to see Jennifer face to face. 147 00:10:10,010 --> 00:10:11,912 Here's looking at you, kid. 148 00:10:28,495 --> 00:10:32,465 Cousin, I... 149 00:10:32,532 --> 00:10:36,069 That makes you a bit more than fashionably late. 150 00:10:38,271 --> 00:10:40,173 I started dressing three hours ago, 151 00:10:40,240 --> 00:10:43,276 but I can't help but feel 152 00:10:43,343 --> 00:10:44,812 something's missing. 153 00:10:51,584 --> 00:10:53,220 Your pants, perhaps? Hmm? 154 00:10:54,587 --> 00:10:56,790 Oh, oh. 155 00:10:57,590 --> 00:10:59,326 Cousin, you know, 156 00:10:59,392 --> 00:11:02,595 I haven't seen you dressed in a necktie in quite a while. 157 00:11:02,662 --> 00:11:04,664 You cut a fine figure. 158 00:11:07,567 --> 00:11:08,635 You mean it? 159 00:11:08,702 --> 00:11:10,270 Would I lie to you? 160 00:11:14,808 --> 00:11:17,110 Cousin, come along, let's go and see Jennifer. 161 00:11:17,177 --> 00:11:20,680 Oh, Balki, what's the point? 162 00:11:21,448 --> 00:11:23,283 Any feelings... 163 00:11:28,055 --> 00:11:32,059 Any feelings I had for Jennifer are dead and buried. 164 00:11:36,363 --> 00:11:39,432 Well, from the looks of your apartment, it's a shallow grave. 165 00:11:41,869 --> 00:11:44,404 Well, maybe I still feel something for Jennifer. 166 00:11:44,471 --> 00:11:48,876 So what? 167 00:11:48,942 --> 00:11:50,243 It's too late. 168 00:11:50,310 --> 00:11:52,579 Ah! It's never too late. 169 00:11:52,645 --> 00:11:54,681 It's over. It's done. 170 00:11:54,748 --> 00:11:56,917 It's yesterday's potatoes. 171 00:11:56,984 --> 00:11:58,952 Oh, ya, ya, ya... 172 00:12:01,889 --> 00:12:04,858 Yeah, it's easy for you to say. 173 00:12:06,760 --> 00:12:09,429 But for me, the ship has sailed. 174 00:12:26,814 --> 00:12:29,049 She said she'd love to see you again. 175 00:12:30,617 --> 00:12:31,684 She did? 176 00:12:31,751 --> 00:12:33,020 Yes, she did. 177 00:12:36,556 --> 00:12:38,458 See how she's changed. 178 00:12:38,525 --> 00:12:40,727 See if the years have treated her well. 179 00:12:40,794 --> 00:12:43,696 We could talk about all the things she's done. 180 00:12:43,763 --> 00:12:46,533 All the things I haven't done. 181 00:12:47,767 --> 00:12:49,636 Cousin, think of it, man. 182 00:12:49,702 --> 00:12:51,371 There was a spark there once. 183 00:12:51,438 --> 00:12:54,241 Perhaps you can fan it into a flame again. 184 00:12:55,909 --> 00:12:58,311 Fan it, man. Fan it. 185 00:13:00,513 --> 00:13:02,515 You're right, Balki. 186 00:13:02,582 --> 00:13:03,917 Let's go see Jennifer. 187 00:13:03,984 --> 00:13:06,619 Oh, cousin, now we are so happy 188 00:13:06,686 --> 00:13:09,122 we do the dance of joy. 189 00:13:09,189 --> 00:13:13,760 BOTH: * Di-di-di-di, di-di-di-di-di-di 190 00:13:13,827 --> 00:13:15,462 * Hey, hey 191 00:13:15,528 --> 00:13:17,097 * Hey, hey 192 00:13:17,164 --> 00:13:19,132 * Hey, hey * 193 00:13:38,218 --> 00:13:40,187 BALKI: This is your second chance. 194 00:13:40,253 --> 00:13:41,889 There was a spark there once. 195 00:13:41,955 --> 00:13:44,191 Fan it, man. Fan it. 196 00:13:44,257 --> 00:13:46,526 This is your last chance. 197 00:13:48,962 --> 00:13:51,364 Last chance. 198 00:13:52,732 --> 00:13:54,101 I don't know about this, Balki. 199 00:13:54,167 --> 00:13:56,236 I'm not as cute as I used to be. 200 00:13:59,439 --> 00:14:00,740 I'm an old man. 201 00:14:00,807 --> 00:14:10,783 Well, cousin, we're all old. 202 00:14:10,850 --> 00:14:13,020 Oh, you're here. 203 00:14:13,086 --> 00:14:14,554 And you look so 204 00:14:15,288 --> 00:14:16,323 clean. 205 00:14:18,591 --> 00:14:21,828 Jennifer's a little nervous about seeing you. 206 00:14:21,895 --> 00:14:25,598 Maybe she's not as cute as she used to be. 207 00:14:26,833 --> 00:14:28,501 Here's Jennifer, Larry. 208 00:14:40,880 --> 00:14:42,282 Hi, Larry. 209 00:14:43,516 --> 00:14:46,519 Jennifer, you haven't changed a bit. 210 00:14:46,586 --> 00:14:50,623 Well... 211 00:14:50,690 --> 00:14:52,325 I mean nothing. 212 00:14:52,926 --> 00:14:54,394 Not anything. 213 00:15:03,770 --> 00:15:05,605 Try to show a little dignity. 214 00:15:07,074 --> 00:15:09,042 Why don't we all sit down? 215 00:15:23,923 --> 00:15:26,626 Well, here we all are 216 00:15:26,693 --> 00:15:27,760 together again. 217 00:15:27,827 --> 00:15:30,130 The four musketeers. 218 00:15:30,197 --> 00:15:32,365 Friends till the end. That's right. 219 00:15:33,466 --> 00:15:34,801 Well, 220 00:15:34,867 --> 00:15:36,169 we got to go. 221 00:15:37,304 --> 00:15:38,871 Go? What, what do you mean go? 222 00:15:38,938 --> 00:15:41,308 Where, where are you going? I just got here. 223 00:15:41,374 --> 00:15:43,010 Ever since Balki bought the Cubs, 224 00:15:43,076 --> 00:15:44,944 he likes to throw out the first ball. 225 00:15:45,012 --> 00:15:46,513 Of every game. 226 00:15:47,214 --> 00:15:48,615 Baseball fever. 227 00:15:48,681 --> 00:15:51,551 I caught it, and I bought it. 228 00:15:53,120 --> 00:15:55,055 Balki. Balki. 229 00:15:56,589 --> 00:15:58,825 You can't leave me alone with Jennifer. 230 00:15:58,891 --> 00:16:02,562 But, cousin, this is your chance to reveal to her how you feel. 231 00:16:02,629 --> 00:16:05,798 It... The sounds you hear is opportunity knocking. 232 00:16:05,865 --> 00:16:08,001 So you just, you just walk right to the... Balki? 233 00:16:08,068 --> 00:16:11,038 We should be going we're going to be late. 234 00:16:11,104 --> 00:16:12,505 Balki, honey, let them both speak. 235 00:16:12,572 --> 00:16:14,374 Darling, we're, we're not going to be late. 236 00:16:14,441 --> 00:16:16,109 You just walk right across... Balki. 237 00:16:16,176 --> 00:16:17,677 Darling, I'm involved. 238 00:16:21,348 --> 00:16:22,749 All right. Let's go. 239 00:16:24,784 --> 00:16:26,186 See you later. 240 00:16:44,237 --> 00:16:46,506 Uh, Larry, I meant to tell you that-- Jennifer-- 241 00:16:46,573 --> 00:16:48,575 Uh, go ahead. No, you go on. 242 00:16:48,641 --> 00:16:51,778 No, ladies first. 243 00:16:51,844 --> 00:16:54,681 I have to go. Huh? 244 00:16:54,747 --> 00:16:57,484 I don't have much time, I have a plane to catch. 245 00:16:57,550 --> 00:16:59,952 Jennifer don't go to Los Angeles! 246 00:17:00,019 --> 00:17:03,156 I'm not going to Los Angeles. I'm going to Monte Carlo. 247 00:17:03,223 --> 00:17:06,626 No, no, it's what I should have said 40 years ago 248 00:17:06,693 --> 00:17:10,297 when you had that job opportunity in California. 249 00:17:10,363 --> 00:17:13,166 I wanted you to stay in Chicago with me. 250 00:17:16,969 --> 00:17:18,171 I like you a lot now. 251 00:17:18,238 --> 00:17:21,040 I'll probably always like you a lot. 252 00:17:26,746 --> 00:17:27,814 You do? 253 00:17:28,715 --> 00:17:30,217 You like me? 254 00:17:31,050 --> 00:17:33,120 That's wonderful. 255 00:17:33,186 --> 00:17:35,422 We can build a life together. 256 00:17:35,488 --> 00:17:39,159 We'll start over. Let's have lots of kids. 257 00:17:40,960 --> 00:17:42,195 Where do you want to live? 258 00:17:42,262 --> 00:17:44,431 I like Chicago, but California's 259 00:17:44,497 --> 00:17:46,999 probably better for my rheumatism. 260 00:17:47,066 --> 00:17:49,369 Little thing here. Oh, what the heck! 261 00:17:49,436 --> 00:17:51,304 It doesn't matter where we are 262 00:17:51,371 --> 00:17:54,174 as long as we're together. 263 00:17:54,241 --> 00:17:58,311 Oh, gosh, Jennifer. I feel 60 again. 264 00:18:01,781 --> 00:18:05,017 Well, Larry, we live in different worlds now. 265 00:18:05,084 --> 00:18:07,187 I mean, mine is a world of fancy parties 266 00:18:07,254 --> 00:18:10,623 lunch at the Polo Lounge, dinner at Maxim's. 267 00:18:10,690 --> 00:18:13,226 The cholesterol alone would kill you. 268 00:18:14,394 --> 00:18:18,698 Where are you going? 269 00:18:18,765 --> 00:18:21,268 Please, don't go. 270 00:18:21,334 --> 00:18:24,070 If only you'd said something 40 years ago, 271 00:18:24,137 --> 00:18:25,672 things might have been different. 272 00:18:27,607 --> 00:18:29,142 I understand. 273 00:18:31,611 --> 00:18:33,213 Goodbye, Jennifer. 274 00:18:39,886 --> 00:18:41,321 Goodbye, Larry. 275 00:18:43,156 --> 00:18:44,557 No, don't go! 276 00:18:45,158 --> 00:18:46,459 No, no! 277 00:18:46,526 --> 00:18:49,162 No, don't leave me! Don't leave me! 278 00:18:49,229 --> 00:18:50,897 Oh, don't leave me! 279 00:18:50,963 --> 00:18:52,832 Please, don't leave me. 280 00:18:52,899 --> 00:18:54,367 Don't leave me! 281 00:18:54,434 --> 00:18:56,603 Oh, what... What... 282 00:19:07,314 --> 00:19:09,416 Oh! Yes! Yes! Yes! 283 00:19:09,482 --> 00:19:13,886 Hello, you wonderful old Myposian artifacts! Oh! Coming through. 284 00:19:16,389 --> 00:19:18,758 Ah-hah! I have hair! I have hair! 285 00:19:18,825 --> 00:19:19,926 Lots of hair. 286 00:19:22,695 --> 00:19:24,764 Mom! 287 00:19:31,304 --> 00:19:33,673 You have no mustache! 288 00:19:45,252 --> 00:19:46,753 Zuzu's petals! 289 00:19:54,026 --> 00:19:55,928 It's not too late. 290 00:20:01,200 --> 00:20:03,570 Must be an antacid flashback. 291 00:20:10,109 --> 00:20:14,447 Who is it? 292 00:20:14,514 --> 00:20:16,649 Larry, what's wrong? Jennifer, don't go. 293 00:20:16,716 --> 00:20:18,985 What? Don't go to Los Angeles. 294 00:20:19,051 --> 00:20:20,086 You don't want me to go? 295 00:20:20,152 --> 00:20:22,088 No. No. 296 00:20:22,154 --> 00:20:25,792 I'm not too late again, am I? 297 00:20:25,858 --> 00:20:29,596 Jennifer, I really like you. 298 00:20:29,662 --> 00:20:32,665 I don't think I've liked anybody as much. 299 00:20:32,732 --> 00:20:34,434 Oh, Larry, when you didn't say anything 300 00:20:34,501 --> 00:20:35,602 I thought that you didn't feel 301 00:20:35,668 --> 00:20:37,804 about me the way I feel about you. 302 00:20:39,406 --> 00:20:41,173 Well, how do you feel about me? 303 00:20:41,240 --> 00:20:43,410 I like you, Larry. 304 00:20:43,476 --> 00:20:44,811 As long as you like me. 305 00:20:46,078 --> 00:20:48,281 I do, I do, I like you. 306 00:20:51,150 --> 00:20:53,286 I want to stay here, too. 307 00:20:53,353 --> 00:20:54,921 You do? I do. 308 00:20:58,758 --> 00:21:00,893 I'll stay. 309 00:21:00,960 --> 00:21:03,630 You won't be sorry. We'll have fun. 310 00:21:03,696 --> 00:21:05,598 I'll do nice things for you. 311 00:21:08,200 --> 00:21:09,536 Do you want a pizza? 312 00:21:12,138 --> 00:21:14,974 Larry, it's three o'clock in the morning. 313 00:21:16,943 --> 00:21:18,210 Right. 314 00:21:18,277 --> 00:21:20,246 Yes, I got you up. 315 00:21:20,313 --> 00:21:22,649 I'll go back downstairs 316 00:21:22,715 --> 00:21:24,517 'cause, and I just, I just, I... 317 00:21:24,584 --> 00:21:25,985 Do you still like me? 318 00:21:35,462 --> 00:21:37,464 Does that answer your question? 319 00:21:49,041 --> 00:21:50,510 I guess it does. 320 00:21:56,549 --> 00:21:59,318 Well, I, I, I should be going. 321 00:22:01,388 --> 00:22:02,755 Shouldn't I? 322 00:22:05,825 --> 00:22:10,229 I, I think so. 323 00:22:10,296 --> 00:22:11,731 Goodnight. 324 00:22:14,100 --> 00:22:15,368 Whoa! Whoa! 325 00:22:28,881 --> 00:22:30,316 Balki. 326 00:22:30,383 --> 00:22:32,118 You'll never guess what happened. 327 00:22:32,184 --> 00:22:33,753 You fell down the stairs. 328 00:22:35,321 --> 00:22:37,824 Well, yes, but that's not important. 329 00:22:37,890 --> 00:22:40,259 Jennifer's not going to Los Angeles. 330 00:22:40,326 --> 00:22:42,795 She likes me, she really likes me. 331 00:22:42,862 --> 00:22:47,099 Cousin, you're starting to sound like Sally Field at the Academy Awards. 332 00:22:48,100 --> 00:22:51,904 I can't help it. 333 00:22:51,971 --> 00:22:54,641 You're the one who told me to go upstairs and tell her how I feel. 334 00:22:54,707 --> 00:22:59,245 Well, I like to call them like I call them. 335 00:22:59,311 --> 00:23:02,915 You know, I have always let opportunities slip through my fingers 336 00:23:02,982 --> 00:23:04,751 because I've been afraid to take chances. 337 00:23:04,817 --> 00:23:07,186 Well, I learned a lesson tonight. 338 00:23:07,253 --> 00:23:09,922 Yes, you did. 339 00:23:09,989 --> 00:23:13,125 and you stepped in something good. 340 00:23:16,028 --> 00:23:17,897 Balki, 341 00:23:17,964 --> 00:23:21,333 I feel, like, I'm on top of the world. 342 00:23:21,400 --> 00:23:24,370 I feel, like, I could do anything. 343 00:23:24,437 --> 00:23:25,838 I feel... 344 00:23:27,373 --> 00:23:29,609 I feel like I broke my leg. 23541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.