Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,080 --> 00:00:40,629
NOITE DE VER�O NA CIDADE
2
00:01:38,320 --> 00:01:39,639
Descanse.
3
00:01:45,760 --> 00:01:48,638
Para voc� � sempre
assim na 1� vez?
4
00:02:05,760 --> 00:02:07,034
�milie.
5
00:02:08,080 --> 00:02:09,593
� um belo pa�s.
6
00:02:09,880 --> 00:02:12,758
- Tem um nome bonito.
- N�o me chamo assim.
7
00:02:12,960 --> 00:02:15,679
Me chamo Odile
e n�o gosto muito.
8
00:02:15,679 --> 00:02:19,110
- Os len��is s�o de um brech�.
- Da Als�cia?
9
00:02:19,480 --> 00:02:22,995
Odile � charmosa.
Claro, sens�vel como voc�.
10
00:02:23,200 --> 00:02:24,519
N�o gosta de si mesma?
11
00:02:24,720 --> 00:02:27,837
Pergunta porque n�o pode
adivinhar as respostas?
12
00:02:28,160 --> 00:02:30,993
Na verdade me chamo �milie
mas acho um nome chato.
13
00:02:31,200 --> 00:02:35,193
Que diferen�a faz o nome?
Os len��is caem bem na sua pele.
14
00:02:35,440 --> 00:02:39,228
Contarei uma mentira verdadeira
e vergonhosa. Quer saber?
15
00:02:44,880 --> 00:02:48,668
Eu n�o gostava do meu apartamento
e minha namorada n�o gostava do dela.
16
00:02:48,668 --> 00:02:52,355
Procuramos um
para vivermos juntos.
17
00:02:52,600 --> 00:02:55,876
Um dia: Milagre.
Encontramos o lar perfeito.
18
00:02:55,876 --> 00:02:57,996
O lar que ela sonhou.
19
00:02:57,996 --> 00:03:02,398
Tenho cr�dito, sou o 1� da
lista e gostei da ag�ncia.
20
00:03:02,680 --> 00:03:06,753
Fazia bem seu trabalho, era
esperta, nem podia imaginar...
21
00:03:07,080 --> 00:03:11,596
Tomo notas, deixo passar o tempo
e ela me espera pacientemente.
22
00:03:11,920 --> 00:03:13,399
Mas n�o vamos.
23
00:03:14,160 --> 00:03:17,152
Fic�vamos fazendo amor.
Era muito bom.
24
00:03:18,400 --> 00:03:22,757
A tarde esperava minha namorada.
Descrevia nostalgicamente o apto.
25
00:03:23,040 --> 00:03:25,793
"N�o h� chance,
sou o �ltimo da lista."
26
00:03:26,280 --> 00:03:27,918
O �ltimo.
27
00:03:28,160 --> 00:03:30,196
- Eu lamentei.
- Mentiroso.
28
00:03:30,196 --> 00:03:33,716
Me conforta e segue confiante:
"O importante � que existe".
29
00:03:33,716 --> 00:03:35,836
Eu pensava o mesmo.
30
00:03:36,040 --> 00:03:40,352
Cada um ficou na sua casa e fui
deixando de v�-la at� que acabou.
31
00:03:40,600 --> 00:03:43,990
� uma historia terr�vel.
Muito obrigada.
32
00:03:44,600 --> 00:03:48,115
- As fronhas eram da sua av�?
- Da minha bisav�.
33
00:03:48,400 --> 00:03:51,312
Minha av� dormia com
pijama de poli�ster.
34
00:03:52,560 --> 00:03:54,676
N�o sente frio, pequena?
35
00:03:56,000 --> 00:03:57,911
Nunca tenho frio.
36
00:03:59,560 --> 00:04:02,199
Que faremos agora?
Me ajude.
37
00:04:02,640 --> 00:04:04,949
� a 1� vez que trago algu�m.
38
00:04:05,200 --> 00:04:08,510
Sempre sou eu que vou e
saio quando menos se espera.
39
00:04:08,510 --> 00:04:11,069
- Sou r�pida para me vestir
- Tamb�m as meias?
40
00:04:11,069 --> 00:04:13,151
Um pente, um beijo e adeus.
41
00:04:13,360 --> 00:04:15,555
Como se nada tivesse acontecido.
42
00:04:16,120 --> 00:04:17,951
� como sentar na escada?
43
00:04:18,200 --> 00:04:20,430
Me ajuda a partir.
44
00:04:21,160 --> 00:04:23,799
Voc� dorme como
uma crian�a.
45
00:04:24,040 --> 00:04:27,157
Se levantar cedo,
parecer� respons�vel.
46
00:04:27,720 --> 00:04:29,438
Ou ir ao banheiro,
47
00:04:30,200 --> 00:04:32,714
e encher muito a banheira.
48
00:04:32,960 --> 00:04:34,518
colocar um roup�o velho:
49
00:04:34,720 --> 00:04:37,951
"Um descafeinado, um ch�?"
Ficamos amigos.
50
00:04:39,160 --> 00:04:42,550
Embora aconselhe isso
para os outros eu n�o fa�o.
51
00:04:44,120 --> 00:04:47,510
Eu, Louis, viverei com voc�
a partir deste noite.
52
00:04:50,120 --> 00:04:51,872
- E n�o te deixarei.
- Por qu�?
53
00:04:51,872 --> 00:04:53,991
Adivinha.
Responda "sim" ou "n�o".
54
00:04:54,200 --> 00:04:55,633
- � uma aposta?
- Sim.
55
00:04:55,880 --> 00:04:58,872
- Com quem?
- Pergunta anulada. N�o pode perguntar.
56
00:05:00,320 --> 00:05:02,436
- Comigo?
- Sim.
57
00:05:02,800 --> 00:05:05,598
N�o gosto de perder
sem saber o que vou ganhar.
58
00:05:05,598 --> 00:05:08,837
- N�o � certo que ganhe.
- Resposta nula. O que apostamos?
59
00:05:09,040 --> 00:05:11,395
Sim ou n�o.
60
00:05:12,280 --> 00:05:13,156
Bem.
61
00:05:13,520 --> 00:05:15,590
Pode se instalar.
62
00:05:20,000 --> 00:05:24,073
Costuma viver com uma mulher
com quem se deitou na 1� vez?
63
00:05:24,073 --> 00:05:25,559
N�o.
64
00:05:26,600 --> 00:05:29,797
Varias amigas me d�o ref�gio,
sabem que n�o posso dormir s�.
65
00:05:30,000 --> 00:05:32,275
- Tem medo?
- Frio.
66
00:05:35,280 --> 00:05:38,272
Que horror, tem os p� gelados!
Corra com elas.
67
00:05:38,272 --> 00:05:40,032
Mentirosa.
68
00:05:40,400 --> 00:05:44,075
Elas s�o boas.
Tem seus homens, com estudo.
69
00:05:44,075 --> 00:05:47,829
- E eu complico a vida.
- Muito pouco.
70
00:05:48,120 --> 00:05:49,917
- Se conhecem?
- N�o creio.
71
00:05:49,917 --> 00:05:51,957
Mas conhe�o pessoas.
72
00:05:52,320 --> 00:05:54,788
O que eu gosto � que
me convidem nas f�rias
73
00:05:55,040 --> 00:05:56,871
para abrir ou fechar a casa.
74
00:05:57,080 --> 00:06:00,436
Quando se re�nem irm�s,
primas ou amigas.
75
00:06:00,760 --> 00:06:02,671
As escuto e se esquecem de mim.
76
00:06:03,520 --> 00:06:05,909
Ent�o me aproximo
lentamente e elas se calam.
77
00:06:06,320 --> 00:06:09,915
- Para se fazer importante?
- Sim.
78
00:06:10,560 --> 00:06:11,879
Que ruim.
79
00:06:12,760 --> 00:06:15,479
- Fazem perguntas maliciosas.
- � verdade.
80
00:06:15,800 --> 00:06:17,074
Ent�o.
81
00:06:19,280 --> 00:06:20,838
Est� tarde estou lendo,
82
00:06:21,080 --> 00:06:24,436
mas realmente n�o leio. Elas
est�o l� fora, sob as �rvores.
83
00:06:24,436 --> 00:06:25,874
Poderia v�-las.
84
00:06:25,874 --> 00:06:28,150
- Mas n�o faz isso.
- Claro que n�o.
85
00:06:29,080 --> 00:06:31,036
De repente
batem na minha porta.
86
00:06:31,360 --> 00:06:33,828
Uma batida
extremadamente sedutora.
87
00:06:34,320 --> 00:06:35,548
A porta se abre.
88
00:06:35,880 --> 00:06:37,677
Ela entra como uma princesa.
89
00:06:38,000 --> 00:06:40,514
Totalmente nua.
90
00:06:41,720 --> 00:06:44,598
Pega minhas pernas, olhando
sem interesse minhas coisas,
91
00:06:44,920 --> 00:06:47,992
vejo seu pesco�o pulsando,
92
00:06:47,992 --> 00:06:49,838
sua barriga perfeita,
93
00:06:50,160 --> 00:06:53,994
seus p�s sobre azulejos frios.
Ela est� quente como o jardim.
94
00:06:57,280 --> 00:06:58,599
Era sua namorada?
95
00:06:59,560 --> 00:07:02,028
Nem namorada
ou amiga dela.
96
00:07:03,240 --> 00:07:05,595
Mas a filha
da amiga dela.
97
00:07:07,360 --> 00:07:10,557
Coloquei a m�o sobre
seu ombro e conversamos.
98
00:07:10,920 --> 00:07:13,036
Eu te disse?
Faz 5 anos.
99
00:07:13,440 --> 00:07:17,752
Dois anos depois voltei a v�-la
mas j� era tarde, me ignorou.
100
00:07:20,400 --> 00:07:23,278
Poderia amar a todas
at� o infinito.
101
00:07:23,480 --> 00:07:25,436
Atrav�s delas, agradec�-las.
102
00:07:25,720 --> 00:07:29,110
N�o sou ladr�o, s� quero
ficar com elas, entende?
103
00:07:29,360 --> 00:07:30,270
Sim.
104
00:07:30,960 --> 00:07:33,520
Estou s� e n�o sei dividir.
105
00:07:34,080 --> 00:07:35,877
- Entende?
- Sim.
106
00:07:36,440 --> 00:07:38,396
Faz tempo que sei.
107
00:07:40,160 --> 00:07:42,310
E quando contaremos
nossos fracassos?
108
00:07:42,310 --> 00:07:44,032
Para nos consolar?
109
00:07:44,440 --> 00:07:45,589
Comece.
110
00:07:48,760 --> 00:07:51,149
Uma manh�.
Um hotel na praia.
111
00:07:51,149 --> 00:07:54,431
Tudo � azul.
O c�u, o �nimo, a cama.
112
00:07:54,640 --> 00:07:57,791
Parece que posso entrar
diretamente no mar.
113
00:07:58,000 --> 00:08:00,992
Minha 1� historia aconteceu em
um hotel bonito, como um romance.
114
00:08:00,992 --> 00:08:04,908
- Que tipo de romance?
- Um banal, para ler na praia.
115
00:08:05,240 --> 00:08:07,231
� chato ser hero�na
de romance ruim.
116
00:08:07,231 --> 00:08:10,750
Me avisa se ficar entediado.
117
00:08:11,760 --> 00:08:13,830
Era como um romance
e queria que fosse.
118
00:08:14,040 --> 00:08:16,873
Ent�o quis ficar mais
um dia, mas era imposs�vel.
119
00:08:16,873 --> 00:08:20,032
Tinha que voltar a Paris.
E voltamos.
120
00:08:20,032 --> 00:08:24,318
Compreendi que n�o era
dessas que fazem loucuras.
121
00:08:24,800 --> 00:08:28,076
E comecei a n�o aceitar
o que ele pretendia fazer.
122
00:08:28,400 --> 00:08:32,154
Me queria, como uma esmola ou
um presente recebido por engano.
123
00:08:32,480 --> 00:08:35,950
Os desejos reprimidos
acabaram me sufocando.
124
00:08:37,280 --> 00:08:38,633
Ele tamb�m se sufocou?
125
00:08:38,920 --> 00:08:40,148
N�o me disse.
126
00:08:40,148 --> 00:08:42,993
Coitado! Ele tentou
saber como te agradar
127
00:08:43,200 --> 00:08:46,715
e voc�, fechada como uma ostra.
Conseguiu a p�rola?
128
00:08:47,000 --> 00:08:49,639
Irradiou suas desgra�as?
129
00:08:49,920 --> 00:08:52,434
Voc� � rica?
Vamos ver.
130
00:09:03,640 --> 00:09:05,915
Me parece bem discreta.
131
00:09:07,240 --> 00:09:08,275
Est� vazio.
132
00:09:08,275 --> 00:09:13,070
Prometi n�o fazer nada
que significasse compromisso.
133
00:09:13,560 --> 00:09:15,232
Ent�o est� vazio.
134
00:09:32,120 --> 00:09:33,872
Tem o cabelo muito grosso.
135
00:09:34,080 --> 00:09:35,798
Ocupa todo o lugar.
136
00:09:37,000 --> 00:09:38,911
Era segredo.
137
00:09:38,911 --> 00:09:41,156
Prometi n�o contar.
138
00:09:41,360 --> 00:09:43,157
Fez voto de sil�ncio?
139
00:09:43,360 --> 00:09:46,238
E de castidade?
N�o, n�o te pedirei.
140
00:09:47,640 --> 00:09:49,790
Na 1� vez que vivi com um homem
141
00:09:50,000 --> 00:09:53,276
prometi enforc�-lo aos
20 anos se n�o fosse feliz.
142
00:09:53,480 --> 00:09:56,836
Fez uma viga na cozinha.
Havia pintado o teto de azul.
143
00:09:57,080 --> 00:09:59,958
- Aparentava mais idade?
- Me deixou antes.
144
00:09:59,958 --> 00:10:03,556
- Deveria agradec�-lo.
- N�o pensei que poderia deix�-lo.
145
00:10:03,556 --> 00:10:06,240
- E agora sabe?
- N�o sei.
146
00:10:06,920 --> 00:10:09,753
N�o sabe romper ent�o
prefere n�o come�ar, certo?
147
00:10:09,753 --> 00:10:11,518
- Um pouco.
- Eu te ensino.
148
00:10:11,518 --> 00:10:14,956
N�o come�o uma hist�ria
porque sempre se acaba.
149
00:10:15,160 --> 00:10:17,549
S� quero historias
que n�o se acabem.
150
00:10:18,280 --> 00:10:20,157
- Me ensina?
- N�o me antecipo.
151
00:10:20,157 --> 00:10:22,635
As mulheres nunca d�o
o primeiro passo.
152
00:10:22,840 --> 00:10:24,910
- E eu?
- N�o me dei conta.
153
00:10:24,910 --> 00:10:28,032
Se despiu como um raio e disse:
"O que faremos?"
154
00:10:28,032 --> 00:10:31,715
N�o deu o primeiro passo,
se adiantou, isso � diferente.
155
00:10:44,440 --> 00:10:47,398
Querido, e se
prepararmos o jantar?
156
00:10:47,800 --> 00:10:49,438
Ou prefere isso?
157
00:10:51,280 --> 00:10:56,638
Uma amiga tinha um amante que dizia:
"Toma caf� com ou sem a��car?"
158
00:10:56,880 --> 00:10:59,952
Tinha os peitos ca�dos
e n�o queria assumir.
159
00:11:00,320 --> 00:11:03,517
Voc� n�o me enganou e
deixou v�-los antes, n�?
160
00:11:03,880 --> 00:11:05,029
Sim.
161
00:11:15,640 --> 00:11:18,712
Tem agido muito bem, menina.
Estou comovido.
162
00:11:21,080 --> 00:11:23,878
Vou falar de uma viagem com uma
mulher, que n�o era minha amante,
163
00:11:23,878 --> 00:11:25,228
embora a desejasse.
164
00:11:25,228 --> 00:11:28,033
- Era inverno.
- Ruas desertas, com neve.
165
00:11:28,033 --> 00:11:30,839
Sim. E a noite cada um
no seu quarto, sem beijos.
166
00:11:30,839 --> 00:11:31,836
E de dia?
167
00:11:31,836 --> 00:11:34,753
Atraente, branca de frio
como uma bailarina.
168
00:11:34,753 --> 00:11:36,632
- Tinha os p�s gelados.
- N�o.
169
00:11:36,840 --> 00:11:39,673
- N�o se queixava, sabia se comportar.
- Sim. E voc�?
170
00:11:39,880 --> 00:11:40,869
Tinha meias.
171
00:11:40,869 --> 00:11:43,514
- Uma noite, bateram � minha porta.
- Ela tinha frio.
172
00:11:43,514 --> 00:11:46,154
N�o. Estava inquieta e
tinha um vizinho estranho.
173
00:11:46,154 --> 00:11:50,359
Ofereceu a outra cama,
compreensivo, controlou a situa��o
174
00:11:50,359 --> 00:11:52,750
mas n�o abusou... ainda.
175
00:11:53,040 --> 00:11:54,996
- Se despiu no banheiro.
- N�o.
176
00:11:54,996 --> 00:11:57,276
- Voc� se despiu.
- N�o podia.
177
00:11:58,280 --> 00:12:01,192
Dormia com um pijama velho
e uma rid�cula cueca.
178
00:12:01,192 --> 00:12:03,032
Mas ela estava tirando.
179
00:12:03,032 --> 00:12:05,799
N�o, ela estava na cama
com cara de santa.
180
00:12:05,799 --> 00:12:07,911
Peguei minhas coisas
e dormi no corredor.
181
00:12:07,911 --> 00:12:10,548
E o mau vizinho,
incomodou?
182
00:12:10,920 --> 00:12:12,273
N�o houve nada.
183
00:12:12,560 --> 00:12:14,118
Que vergonha.
184
00:12:14,400 --> 00:12:18,632
Coitada, te procurou
e voc� se foi.
185
00:12:18,840 --> 00:12:20,068
� pat�tico.
186
00:12:20,280 --> 00:12:23,238
Mostrava seu desejo
mas mantinha sua dignidade.
187
00:12:23,238 --> 00:12:25,391
Era minha historia
e j� te contei.
188
00:12:25,391 --> 00:12:27,232
E se deu mal.
189
00:12:28,160 --> 00:12:32,073
Gosto das hist�rias que
acabam mal, sempre s�o bonitas.
190
00:12:32,960 --> 00:12:34,871
A 1� vez sempre acaba mal.
191
00:12:35,760 --> 00:12:37,239
N�o apenas a 1�.
192
00:12:37,239 --> 00:12:39,231
Acaba mal porque n�o acontece.
193
00:12:39,600 --> 00:12:42,160
- � porque aconteceu assim.
- Que pena.
194
00:12:45,400 --> 00:12:46,389
Conta.
195
00:12:46,389 --> 00:12:49,876
- Como foi sua 1� vez?
- Foi assim.
196
00:12:50,600 --> 00:12:54,832
Passava uns dias em um lugar onde
todos se conheciam. Eu era a novata.
197
00:12:55,080 --> 00:12:58,834
Ent�o vi um garoto moderno:
Simp�tico, bonito e tonto.
198
00:12:59,040 --> 00:13:04,319
Orgulhoso de seu carro: Vermelho,
com far�is como bolas de bilhar.
199
00:13:04,319 --> 00:13:06,994
- Gosta de carros bonitos?
- N�o.
200
00:13:06,994 --> 00:13:08,519
Os feios t�o pouco.
201
00:13:08,760 --> 00:13:12,230
- Prefiro a bicicleta, que sensa��o!
- � uma safada.
202
00:13:12,230 --> 00:13:14,152
A bicicleta � magn�fica.
203
00:13:14,440 --> 00:13:17,830
Desenvolve o corpo,
endurece os m�sculos,
204
00:13:17,830 --> 00:13:21,595
e o sexo, inexpugn�vel,
se adapta ao estreito selim
205
00:13:21,800 --> 00:13:24,268
e reage com
cada detalhe do solo.
206
00:13:24,640 --> 00:13:27,108
N�o existem bicicletas
na casa das suas amigas?
207
00:13:27,720 --> 00:13:30,439
Alguns homens gostam de ver
uma mulher de bicicleta.
208
00:13:30,960 --> 00:13:33,599
Continue, gosto
que me toque os cabelos.
209
00:13:33,960 --> 00:13:36,679
- E depois da bicicleta?
- Estava no chuveiro.
210
00:13:36,960 --> 00:13:41,158
Passava horas no banho, como
uma adulta, queria estar bem limpa.
211
00:13:41,400 --> 00:13:43,516
E o chuveiro era quente.
212
00:13:43,760 --> 00:13:45,830
Procurava outra coisa,
213
00:13:46,160 --> 00:13:48,196
e ficava com
meu sexo de menina
214
00:13:48,196 --> 00:13:51,312
inchado, dolorido, insatisfeito.
215
00:13:58,920 --> 00:14:00,512
Est� melhor?
216
00:14:02,560 --> 00:14:05,552
- E fez com o garoto?
- Estava com um amigo.
217
00:14:05,552 --> 00:14:08,956
Me convidou para tomar um caf�,
seus pais n�o estavam.
218
00:14:08,956 --> 00:14:11,514
Sempre lembrarei do apto.
219
00:14:11,760 --> 00:14:14,115
Excessivamente convencional.
220
00:14:14,360 --> 00:14:17,511
O amigo disse que tinha
que comprar uma coisa e saiu.
221
00:14:17,511 --> 00:14:19,591
E ele come�ou a me seduzir.
222
00:14:19,840 --> 00:14:21,114
Um pesadelo.
223
00:14:22,840 --> 00:14:27,197
N�o queria que visse que tinha
a liga presa a um alfinete.
224
00:14:27,520 --> 00:14:29,954
N�o sabia que tinha
tanto talento para fingir,
225
00:14:29,954 --> 00:14:31,718
sensual, apaixonada,
226
00:14:31,718 --> 00:14:36,078
uma m�o nervosa na liga, um olho
no rel�gio, outro no teto
227
00:14:36,280 --> 00:14:39,955
implorando a Deus que acabasse
antes da volta do amigo.
228
00:14:40,200 --> 00:14:42,236
Claro que n�o voltou.
229
00:14:42,480 --> 00:14:46,268
Rejeito os que se guiam pelo
rel�gio enquanto fazem amor.
230
00:14:48,320 --> 00:14:50,117
Bem, me repeliam.
231
00:14:52,640 --> 00:14:56,349
Quando na escola se falava de sexo
pensava que o meu seria diferente.
232
00:14:56,640 --> 00:14:58,153
E tive raz�o, foi pior.
233
00:14:58,360 --> 00:15:02,148
Esperei anos e o que tive:
Uma fixa��o por alfinetes.
234
00:15:02,360 --> 00:15:04,794
Coitadinha!
235
00:15:05,000 --> 00:15:06,991
Como � maravilhoso
fazer de surpresa,
236
00:15:06,991 --> 00:15:10,396
tudo explode, passando da
ignor�ncia ao inimagin�vel.
237
00:15:10,396 --> 00:15:12,795
Que po�tico. Como foi?
238
00:15:13,440 --> 00:15:17,479
T�o forte que me despertou
e gozei maravilhado.
239
00:15:20,200 --> 00:15:22,236
- Est� com ci�mes?
- Sim.
240
00:15:25,880 --> 00:15:27,996
Na noite seguinte
esperei que chegasse o sono.
241
00:15:27,996 --> 00:15:30,475
Lembrava do milagre.
242
00:15:31,160 --> 00:15:35,073
E ao final me dei conta
de que teria que usar as m�os.
243
00:15:49,720 --> 00:15:52,917
- Te agradou o apto?
- N�o sei, n�o o vi.
244
00:15:53,240 --> 00:15:56,232
- Retornou � ag�ncia?
- Sim.
245
00:15:57,200 --> 00:15:59,714
- Gostou realmente?
- Sim.
246
00:16:00,240 --> 00:16:03,073
Me esperava na janela.
Tinha o endere�o,
247
00:16:03,073 --> 00:16:05,395
levantei os olhos e l� estava.
248
00:16:05,395 --> 00:16:08,393
Sempre em lugares diferentes.
Tinha muitas chaves.
249
00:16:09,120 --> 00:16:10,473
Acamp�vamos.
250
00:16:11,680 --> 00:16:13,511
Busc�vamos pistas:
251
00:16:13,920 --> 00:16:16,195
Quem teria feito amor
naquele quarto?
252
00:16:17,840 --> 00:16:20,638
N�o sabia nada dela,
exceto que era alegre.
253
00:16:22,240 --> 00:16:25,073
N�o deu tempo
para me acostumar a ela.
254
00:16:25,320 --> 00:16:28,118
Era ver�o e as
garotas mudam muito.
255
00:16:28,640 --> 00:16:31,473
Nua, no escuro,
era como melhor a conhecia.
256
00:16:31,473 --> 00:16:34,108
Pelo seu cheiro,
pelo calor da sua pele.
257
00:16:34,108 --> 00:16:35,434
N�o me toque.
258
00:16:37,280 --> 00:16:39,032
Logo subiam as persianas,
259
00:16:39,032 --> 00:16:42,397
e seu peito se endurecia
pelo vento frio.
260
00:16:42,600 --> 00:16:43,999
Se apoiava no corrim�o
261
00:16:44,240 --> 00:16:47,038
e faz�amos amor,
em plena rua, secretamente.
262
00:16:47,800 --> 00:16:49,756
- E depois se separavam?
- Sim.
263
00:16:50,040 --> 00:16:52,349
Uma vez me pediu
que a levasse na moto.
264
00:16:52,349 --> 00:16:54,596
Apertou seu corpo sobre o meu,
265
00:16:54,920 --> 00:16:59,232
me abra�ou e deixou esvoa�ar
a saia sobre a pele nua.
266
00:16:59,560 --> 00:17:03,235
E sentia o calor do solo subir
entre suas pernas abertas.
267
00:17:03,680 --> 00:17:05,272
E voc� a deixou?
268
00:17:05,920 --> 00:17:08,434
N�o. Ela deixou de me chamar.
269
00:17:11,240 --> 00:17:14,471
Um dia visitei um apto com
o homem que vivia comigo.
270
00:17:14,680 --> 00:17:17,399
Hav�amos pensado muito.
At� compramos cortinas.
271
00:17:17,720 --> 00:17:20,280
Oito dias depois,
se mudou com sua mulher.
272
00:17:20,280 --> 00:17:24,279
- E as cortinas?
- As deixei. J� tinha colocado.
273
00:17:24,279 --> 00:17:26,829
As janelas eram
todas panor�micas.
274
00:17:27,040 --> 00:17:28,871
Odeio as panor�micas.
275
00:17:29,320 --> 00:17:30,753
S�o vulgares.
276
00:17:35,960 --> 00:17:38,838
- J� teve amantes motoqueiros?
- N�o.
277
00:17:39,600 --> 00:17:44,037
J� fez amor a noite, na
janela, na casa de desconhecidos?
278
00:17:45,360 --> 00:17:48,716
Nunca brincou
debaixo das cobertas?
279
00:17:50,080 --> 00:17:52,389
Olhava minhas primas
na cama de casal.
280
00:17:52,600 --> 00:17:55,478
A minha era pequena,
e meus p�s ficavam de fora.
281
00:17:55,680 --> 00:17:59,036
N�o a cama e sim os p�s
que eram grandes.
282
00:17:59,036 --> 00:18:00,428
N�o mudaram nada.
283
00:18:01,120 --> 00:18:04,192
- Por qu� n�o a vendeu?
- Eu quis.
284
00:18:04,400 --> 00:18:08,359
Mas minhas primas usavam
os grampos para se acariciar.
285
00:18:08,720 --> 00:18:09,596
Opa...
286
00:18:10,040 --> 00:18:11,553
Abertamente?
287
00:18:12,360 --> 00:18:14,715
- Abertos?
- Fechados.
288
00:18:18,280 --> 00:18:20,635
E n�o quis fazer como elas?
289
00:18:20,880 --> 00:18:22,996
- Brincar de enfermeira?
- N�o.
290
00:18:23,280 --> 00:18:25,874
N�o me pareceu interessante.
Diziam:
291
00:18:26,120 --> 00:18:29,715
"Sem f�ssemos garotos,
�milie n�o iria gostar".
292
00:18:30,520 --> 00:18:32,192
- E acreditou?
- Sim.
293
00:18:32,680 --> 00:18:34,352
Tamb�m brincavam de carteiros.
294
00:18:34,600 --> 00:18:36,477
- N�o de modistas?
- N�o.
295
00:18:36,477 --> 00:18:39,279
- Te parece estranho?
- N�o, tudo bem.
296
00:18:39,600 --> 00:18:41,352
Parecia muito divertido.
297
00:18:43,520 --> 00:18:45,192
N�o tinha primos?
298
00:18:45,680 --> 00:18:48,752
Tinha que vigi�-los
na varanda.
299
00:18:49,640 --> 00:18:50,789
"Ai vem eles!"
300
00:18:51,040 --> 00:18:52,996
Os idiotas!
301
00:18:53,760 --> 00:18:55,159
E eles!
302
00:18:55,360 --> 00:18:57,157
Vinham por elas.
303
00:18:58,360 --> 00:19:01,432
N�o lamento,
odeio que me toquem.
304
00:19:02,000 --> 00:19:04,355
- Continua vendo suas primas?
- N�o.
305
00:19:04,560 --> 00:19:07,279
Elas herdaram a empresa.
Cada uma tem 3 filhos,
306
00:19:07,279 --> 00:19:10,073
30 funcion�rios
e 300 modelos de exposi��o.
307
00:19:10,073 --> 00:19:13,317
E nada de piadas, nem
quando fazem dinheiro.
308
00:19:14,400 --> 00:19:16,470
As primas te fazem sonhar?
309
00:19:16,760 --> 00:19:19,354
Imagina:
Noites vazias,
310
00:19:19,640 --> 00:19:24,156
maridos satisfeitos, vestidos
de lam�, sapatos que apertam,
311
00:19:24,156 --> 00:19:26,669
os filhos e a prata lustrosa.
312
00:19:26,669 --> 00:19:28,512
E eu, nost�lgica:
313
00:19:28,760 --> 00:19:30,273
"Primas,
314
00:19:30,480 --> 00:19:32,994
ainda brincam
com os grampos?"
315
00:19:33,400 --> 00:19:34,833
E se fosse v�-las?
316
00:19:35,120 --> 00:19:36,599
Gostaria de v�-las?
317
00:19:36,840 --> 00:19:38,193
Bem, n�o ir� v�-las!
318
00:19:42,640 --> 00:19:43,914
Tenho visto elas.
319
00:19:46,280 --> 00:19:48,350
E voc�, com que sonha?
320
00:19:49,000 --> 00:19:50,399
Com isso.
321
00:19:52,280 --> 00:19:55,875
Deixe de olhar!
N�o � para sua idade.
322
00:20:00,720 --> 00:20:02,551
Poderia pedir permiss�o.
323
00:20:03,400 --> 00:20:06,233
- �milie, posso te acariciar?
- Sim.
324
00:20:06,560 --> 00:20:07,549
Bem.
325
00:20:07,549 --> 00:20:09,119
Posso falar?
326
00:20:09,520 --> 00:20:11,556
Gosta de falar
enquanto faz amor?
327
00:20:11,920 --> 00:20:14,229
Gosta de falar, escutar?
328
00:20:15,320 --> 00:20:18,312
N�o responde?
N�o sabe o que dizer?
329
00:20:19,560 --> 00:20:23,997
Posso dizer que estou te possuindo?
� uma palavra simples, s�bria.
330
00:20:25,480 --> 00:20:26,993
Voc� sente.
331
00:20:29,520 --> 00:20:31,988
Gosto de lamber seu sexo.
332
00:20:32,600 --> 00:20:35,114
Posso pedir para me lamber?
333
00:20:35,440 --> 00:20:37,510
Umede�a os l�bios para mim.
334
00:20:45,040 --> 00:20:46,553
� aqui? Me diz.
335
00:20:47,240 --> 00:20:49,390
Gosta de acariciar
minha bunda?
336
00:20:49,960 --> 00:20:51,109
N�o s� isso.
337
00:20:51,760 --> 00:20:53,113
Gosta da minha bunda?
338
00:20:54,720 --> 00:20:56,438
Quer minha bunda?
339
00:20:57,200 --> 00:20:58,553
Eu darei.
340
00:21:46,920 --> 00:21:48,433
J� vai?
341
00:21:49,000 --> 00:21:50,956
N�o!
Estou no banho.
342
00:21:56,080 --> 00:21:59,470
N�o me olhe assim, � a banheira
e n�o a escova de dentes.
343
00:21:59,470 --> 00:22:00,953
Vem.
344
00:22:02,280 --> 00:22:03,838
Tem raz�o.
345
00:22:10,760 --> 00:22:14,912
- Por qu� tudo est� no meio?
- Tirei das paredes
346
00:22:15,320 --> 00:22:17,117
S� coloco assim.
347
00:22:18,320 --> 00:22:20,709
Assim para os dias
em que me odeio,
348
00:22:21,360 --> 00:22:23,874
e assim para os que
sentem pena de mim.
349
00:22:23,874 --> 00:22:25,877
E para os dias do meio?
350
00:22:26,480 --> 00:22:28,630
N�o sei. Acendo.
351
00:22:28,920 --> 00:22:30,069
E de noite?
352
00:22:34,800 --> 00:22:36,199
Vem.
353
00:22:40,320 --> 00:22:41,230
Te informo:
354
00:22:41,230 --> 00:22:45,672
J� tomei banho depois de fazer.
E j� fiz durante o banho.
355
00:22:46,040 --> 00:22:48,793
- Ah, sim?
- E depois, estou cansada e...
356
00:22:49,120 --> 00:22:51,554
Quer que fa�a com isso?
357
00:22:51,920 --> 00:22:54,150
Seja mais am�vel
neste momento.
358
00:22:54,360 --> 00:22:57,033
E veja como te lavo.
359
00:23:03,880 --> 00:23:06,917
- Tenho m�os enrugadas?
- Sim, precisa de luvas.
360
00:23:06,917 --> 00:23:09,759
- Ent�o me d�.
- Isso n�o se diz na 1� vez.
361
00:23:09,759 --> 00:23:13,276
Pois direi que nesta
noite tem uma pele ...
362
00:23:14,000 --> 00:23:14,910
Muito suave.
363
00:23:14,910 --> 00:23:16,678
- Gosta disso?
- Talvez.
364
00:23:16,678 --> 00:23:18,677
- Como sou?
- Te conhe�o pouco.
365
00:23:18,677 --> 00:23:21,678
Mas sabe se pare�o com
a mulheres que j� amou.
366
00:23:22,240 --> 00:23:23,958
N�o se parece.
367
00:23:25,320 --> 00:23:26,548
Bem, sim.
368
00:23:26,548 --> 00:23:28,636
- Me esperava?
- Sempre espero.
369
00:23:28,636 --> 00:23:29,988
N�o me esperava.
370
00:23:30,760 --> 00:23:32,716
Embora tenha me
confundindo com outras.
371
00:23:33,800 --> 00:23:37,475
Ent�o sou seu tipo de mulher.
Tanta banalidade me desanima.
372
00:23:37,720 --> 00:23:40,678
Gosto de garotas.
N�o me agradam as muito Sexys,
373
00:23:40,678 --> 00:23:45,078
sem charme, ainda que acreditem
ter. Me comovem por n�o terem.
374
00:23:45,320 --> 00:23:48,039
E aquelas que n�o
gostam de si mesmas,
375
00:23:48,240 --> 00:23:51,198
para mim tem charme
porque sabem que n�o tem.
376
00:23:51,520 --> 00:23:53,158
N�o me acha charmosa,
377
00:23:53,400 --> 00:23:55,152
mas um pouquinho, n�o �?
378
00:23:55,152 --> 00:23:57,356
Cuidado, vai sair na �gua.
379
00:23:57,640 --> 00:23:59,039
Ent�o voc� n�o gosta.
380
00:23:59,039 --> 00:24:02,590
- E se disser que sim.
- Me disse o contr�rio.
381
00:24:02,590 --> 00:24:05,678
Sim, n�o gosto.
E como voc� gosta?
382
00:24:05,678 --> 00:24:09,429
N�o sei, ainda n�o o encontrei.
Ent�o n�o � voc�.
383
00:24:10,240 --> 00:24:12,800
E quem foi o �ltimo
que n�o gostou?
384
00:24:13,080 --> 00:24:14,513
O deixei.
385
00:24:17,800 --> 00:24:20,837
- Tem sorte, quantas separa��es.
- Por que diz isso?
386
00:24:21,040 --> 00:24:23,759
� a 4�, hist�ria de amantes
387
00:24:23,759 --> 00:24:28,078
que rompem e voltam quando
j� � tarde e me fazem chorar.
388
00:24:28,360 --> 00:24:31,033
Deveria acontecer,
por dedu��o matem�tica.
389
00:24:31,320 --> 00:24:34,039
1�: N�o eram rompimentos
porque n�o est�vamos juntos.
390
00:24:34,039 --> 00:24:36,077
- Onde vai?
- Volto j�.
391
00:24:36,320 --> 00:24:40,950
2�: Se estou me sentindo s�
o problema � meu e n�o falo disso.
392
00:24:41,200 --> 00:24:44,510
- Voc� diria � ela?
- N�o. Exceto a voc�, talvez.
393
00:24:44,510 --> 00:24:47,353
- N�o conto mais nada, voc� ri.
- Claro que n�o.
394
00:24:47,640 --> 00:24:50,837
Continue. Me fale de
seus amantes, eu gosto.
395
00:24:51,360 --> 00:24:54,955
Para n�o romper, basta n�o
dizer que � a �ltima vez.
396
00:24:55,240 --> 00:24:59,313
Porque ser� cedo para lamentar
e tarde para corrigir.
397
00:25:04,680 --> 00:25:05,749
Entende?
398
00:25:05,749 --> 00:25:08,957
- Nunca fez xixi na banheira?
- Sim, quando n�o tem ningu�m.
399
00:25:09,160 --> 00:25:12,550
- Por exemplo.
- N�o vai usar de m� f�?
400
00:25:14,040 --> 00:25:16,076
Com o �ltimo
n�o sentia desejo,
401
00:25:16,320 --> 00:25:19,073
e me entristecia
fazer amor sem desejo,
402
00:25:19,280 --> 00:25:23,068
e n�o poder consol�-lo
na sua eventual decep��o.
403
00:25:23,520 --> 00:25:27,433
N�o se deu conta de nada.
Para mim era um adeus definitivo.
404
00:25:27,680 --> 00:25:30,240
Definitivo e complicado,
deve ter apreciado.
405
00:25:30,240 --> 00:25:33,591
Um pouco sim.
Pelo menos ele foi feliz.
406
00:25:33,800 --> 00:25:35,552
E voc� ficou feliz.
407
00:25:36,240 --> 00:25:38,435
Sempre me decepciono.
408
00:25:40,680 --> 00:25:42,477
Dou um presente
de despedida.
409
00:25:42,477 --> 00:25:45,791
Se n�o h� rompimento
n�o h� presente de consola��o.
410
00:25:46,000 --> 00:25:48,468
- Voc�, por exemplo?
- Por exemplo.
411
00:25:55,000 --> 00:25:56,991
Faria isso
se n�o gostasse?
412
00:25:57,840 --> 00:26:00,274
Como estou
no saldo m�dio?
413
00:26:00,274 --> 00:26:03,989
Em d�bito ou cr�dito?
E seu livro de contas?
414
00:26:07,640 --> 00:26:10,313
Na gaveta do escrit�rio,
� esquerda.
415
00:26:11,280 --> 00:26:13,635
Me alegra ter adivinhado.
416
00:26:13,880 --> 00:26:17,873
Selecionar, decidir,
anotar e classificar.
417
00:26:18,200 --> 00:26:21,556
- Me ajuda a entender.
- Por qu� entender tudo?
418
00:26:21,556 --> 00:26:23,950
N�o pode aceitar
sem entender?
419
00:26:24,480 --> 00:26:27,438
Aceito sem entender
o que voc� faz na banheira.
420
00:26:28,280 --> 00:26:30,953
Se n�o fosse inquieta
diria que age
421
00:26:30,953 --> 00:26:32,991
com relut�ncia e m� f�.
422
00:26:32,991 --> 00:26:35,151
Mas prefiro pensar
que n�o te entendo.
423
00:26:35,151 --> 00:26:37,589
Estou entre aqueles
que n�o te entendem.
424
00:26:38,960 --> 00:26:40,632
� a primeira vez.
425
00:26:44,200 --> 00:26:45,553
E a �ltima.
426
00:26:45,800 --> 00:26:47,552
Sempre �
a �ltima vez.
427
00:26:47,552 --> 00:26:50,837
Agora � a �ltima vez
da nossa primeira vez.
428
00:26:52,640 --> 00:26:55,712
- � dif�cil, estou sem �culos.
- Mesmo assim te vejo.
429
00:27:15,880 --> 00:27:17,518
Ainda que seja
a �ltima vez.
430
00:27:17,518 --> 00:27:20,632
N�o seria a 1� vez
que tivemos uma aventura.
431
00:27:21,000 --> 00:27:23,150
Quer que fa�amos um
drama no rompimento,
432
00:27:23,560 --> 00:27:25,232
ou que reconciliemos?
433
00:27:27,080 --> 00:27:28,752
Sem cair na libertinagem.
434
00:27:29,040 --> 00:27:30,871
Tente ser menos torpe.
435
00:27:31,160 --> 00:27:33,230
Me seca?
Gosto disso desde pequeno.
436
00:27:33,230 --> 00:27:35,277
- Como voc� era?
- S�rio.
437
00:27:36,080 --> 00:27:39,231
Na reda��o deixava
que as meninas me copiassem.
438
00:27:39,440 --> 00:27:41,908
Eu as acompanhava em casa
levando suas mochilas.
439
00:27:41,908 --> 00:27:44,793
- Eu gostava de ir pra casa s�.
- Como mudamos.
440
00:27:45,040 --> 00:27:47,315
Claro que mudamos.
E no col�gio,
441
00:27:47,315 --> 00:27:49,670
as meninas e os meninos
brincavam separados.
442
00:27:49,670 --> 00:27:52,712
Me disse que
n�o tinha amigas.
443
00:27:52,712 --> 00:27:53,989
N�o muitas.
444
00:27:54,640 --> 00:27:55,868
N�o neste momento.
445
00:27:58,080 --> 00:28:01,629
Quando pequena fingia.
Crian�a deve sempre fingir.
446
00:28:01,880 --> 00:28:05,031
Escutava os outros mas era
para estar junto ao instrutor.
447
00:28:05,440 --> 00:28:07,078
Eu contava tudo.
448
00:28:07,360 --> 00:28:11,990
Uma descobriu o clit�ris como
se houvesse descoberto a Am�rica.
449
00:28:12,320 --> 00:28:13,435
Diga o inventor.
450
00:28:14,800 --> 00:28:17,394
- Crist�v�o Colombo.
- Foi o descobridor.
451
00:28:17,394 --> 00:28:19,795
- Como a menina.
- Mas ela o inventou.
452
00:28:19,795 --> 00:28:22,229
Pois se equivocou.
Voc� j� havia explorado l�?
453
00:28:22,229 --> 00:28:23,759
N�o, mas havia lido...
454
00:28:23,759 --> 00:28:26,798
- As escondidas?
- N�o era necess�rio, crian�a v�.
455
00:28:26,798 --> 00:28:31,351
Por tr�s do sof�, do torniquete
de uma esta��o, de um rel�gio.
456
00:28:31,800 --> 00:28:34,360
"Suas m�os, indecentes,
flutuavam sobre a roupa.
457
00:28:34,360 --> 00:28:37,796
Saboreando uma alegria
que rompia o cora��o."
458
00:28:38,120 --> 00:28:40,759
Entendi por que minha
amiga C�line era assim...
459
00:28:40,759 --> 00:28:42,029
- Ainda n�o?
- Vamos ver.
460
00:28:42,029 --> 00:28:44,037
A corda encantava ela.
461
00:28:44,037 --> 00:28:48,392
Ela subia ro�ando as coxas,
e no alto ficava em �xtase.
462
00:28:48,392 --> 00:28:53,389
E o professor dizia irritado:
"C�line, desca j�!"
463
00:28:54,160 --> 00:28:56,879
Lembro-me de uma C�line,
est�vamos muito apaixonados.
464
00:28:57,120 --> 00:28:58,792
Demais para falarmos.
465
00:28:59,200 --> 00:29:02,237
Um dia se sentou ao meu lado,
no port�o do col�gio,
466
00:29:02,880 --> 00:29:05,155
olh�vamos a cal�ada, a tarde,
467
00:29:06,040 --> 00:29:07,712
e s� me ocorreu dizer:
468
00:29:07,960 --> 00:29:10,428
"A que horas passa
o caminh�o de lixo?"
469
00:29:10,880 --> 00:29:12,677
Continua interessado no lixo?
470
00:29:12,880 --> 00:29:16,236
Porque aqui n�o h�
lugar para um aterro.
471
00:29:16,520 --> 00:29:18,272
Tome, est� seca.
472
00:29:21,703 --> 00:29:24,030
Sentada assim
vejo sua calcinha.
473
00:29:24,355 --> 00:29:25,991
Bem, estou vendo.
474
00:29:26,800 --> 00:29:29,155
Posso descrever com precis�o.
475
00:29:29,360 --> 00:29:32,875
Cor marfim, com
florzinhas entalhadas.
476
00:29:33,120 --> 00:29:34,394
Bem altas.
477
00:29:34,800 --> 00:29:36,711
Sem costuras nos lados.
478
00:29:37,080 --> 00:29:38,832
Corte em vi�s, certo?
479
00:29:39,040 --> 00:29:40,075
Obsceno.
480
00:29:40,480 --> 00:29:42,072
Se meter pelo nariz.
481
00:29:42,072 --> 00:29:45,516
O importante � gostar.
Voc� sabe que n�o fa�o apostas.
482
00:29:45,840 --> 00:29:47,068
Posso olhar?
483
00:29:47,680 --> 00:29:50,672
� certo que no dia a dia
prefere as altas e brancas.
484
00:29:50,672 --> 00:29:52,273
Para se sentir protegida.
485
00:29:53,120 --> 00:29:55,509
Coloco o que me agrada
quando quero.
486
00:29:55,720 --> 00:29:58,951
- Se fosse voc� n�o olharia ai.
- Gosto de arm�rios.
487
00:29:58,951 --> 00:30:01,389
- Poderia ter olhado enquanto dormia.
- N�o faria isso.
488
00:30:01,640 --> 00:30:03,517
Claro que sim.
489
00:30:03,720 --> 00:30:06,393
- J� te contei. Ent�o?
- N�o.
490
00:30:06,800 --> 00:30:10,998
Porque � sua vida �ntima e
contraria seus princ�pios?
491
00:30:10,998 --> 00:30:14,157
Para curar minha obsess�o?
Me d� uma raz�o.
492
00:30:14,400 --> 00:30:17,073
E se fosse importante
abrir este arm�rio?
493
00:30:17,320 --> 00:30:19,880
- Se eu abrir eu perco?
- N�o.
494
00:30:20,160 --> 00:30:23,038
E se responder, ser�
por pregui�a ou paix�o?
495
00:30:23,038 --> 00:30:27,676
Se n�o quer se arriscar
n�o use lingerie fina.
496
00:30:48,760 --> 00:30:50,716
100% algod�o, rosa,
497
00:30:50,960 --> 00:30:54,157
nem muito grande
nem muito pequena.
498
00:30:54,400 --> 00:30:56,231
Pudica,
mas n�o muito.
499
00:30:56,440 --> 00:30:57,509
Adeus.
500
00:31:07,800 --> 00:31:12,112
�milie, coloque os �culos ou
n�o ficar� nada para as crian�as!
501
00:31:59,200 --> 00:32:01,316
Era boa professora?
502
00:32:08,080 --> 00:32:11,595
- Elas tamb�m achavam.
- Sobretudo no final do ano.
503
00:32:12,160 --> 00:32:13,912
Eu n�o gostava
da escola mas fiquei.
504
00:32:14,160 --> 00:32:17,436
Escrevia com giz e usava jaleco
Coisa que ningu�m faz.
505
00:32:17,436 --> 00:32:19,710
� curioso ser fiel
ao que n�o me agrada.
506
00:32:19,710 --> 00:32:22,394
- Passou para o outro lado.
- Parece que sim.
507
00:32:22,680 --> 00:32:25,240
Continuo olhando e aprendendo.
508
00:32:25,520 --> 00:32:28,751
- Voc� engomou a cortina.
- Gosto porque � reta.
509
00:32:28,960 --> 00:32:30,234
- Gosta de passar a ferro?
- N�o.
510
00:32:30,234 --> 00:32:32,960
V� como n�o h� l�gica
no prazer?
511
00:32:41,640 --> 00:32:43,039
Eu sei
512
00:32:43,280 --> 00:32:45,271
Pode meter a
m�o na calcinha.
513
00:32:45,800 --> 00:32:47,074
Esta bem!
514
00:32:51,000 --> 00:32:54,072
Mas n�o vou meter,
prefiro adivinhar.
515
00:32:54,640 --> 00:32:56,710
Meu dedo segue o el�stico,
516
00:32:57,680 --> 00:32:59,796
at� onde toca a pele.
517
00:33:01,572 --> 00:33:02,337
Em baixo,
518
00:33:04,400 --> 00:33:06,073
onde nasce a coxa,
519
00:33:06,073 --> 00:33:08,400
onde a pele � mais fina,
520
00:33:10,800 --> 00:33:12,950
ro�o seu sexo,
521
00:33:13,600 --> 00:33:14,794
arredondado,
522
00:33:15,040 --> 00:33:16,712
prisioneiro do tecido.
523
00:33:19,360 --> 00:33:20,759
Est� sentindo?
524
00:33:22,160 --> 00:33:24,435
Meu dedo acaricia seus l�bios.
525
00:33:25,720 --> 00:33:27,039
Um...
526
00:33:28,760 --> 00:33:30,478
e outro.
527
00:33:32,440 --> 00:33:34,078
Se separam.
528
00:33:36,160 --> 00:33:37,354
N�o me toque.
529
00:33:39,480 --> 00:33:41,072
Que houve?
530
00:33:41,640 --> 00:33:43,835
N�o se sente protegida?
531
00:33:44,280 --> 00:33:46,555
Gosto da sua calcinha
porque � uma barreira.
532
00:33:46,880 --> 00:33:49,440
Assim o que me d�
� mais precioso.
533
00:33:49,440 --> 00:33:51,073
Me deixar� pegar?
534
00:33:51,073 --> 00:33:53,953
Quer que v� mais fundo
em seu segredo?
535
00:33:54,240 --> 00:33:57,437
Ou ainda n�o decidiu?
536
00:33:58,240 --> 00:34:00,993
Tem um n� na garganta,
diga que sou...
537
00:34:01,320 --> 00:34:04,437
- Porco, s�dico.
- Aproveitou...
538
00:34:05,200 --> 00:34:06,713
e respondeu por mim.
539
00:34:07,000 --> 00:34:10,470
� dif�cil ocultar
o desejo de um homem.
540
00:34:14,360 --> 00:34:16,396
- Estava fazendo engenharia.
- Mentiroso.
541
00:34:16,396 --> 00:34:19,233
No baile anual, o jornal
do instituto me mandou.
542
00:34:19,480 --> 00:34:22,119
Era o 1� em matem�tica,
mas um p�ssimo dan�arino.
543
00:34:22,119 --> 00:34:25,431
E me indicaram um curso
para ver se seduzia algu�m.
544
00:34:25,431 --> 00:34:27,039
Bem calculado.
545
00:34:27,280 --> 00:34:29,794
Tudo se resume ao ritmo,
546
00:34:30,400 --> 00:34:32,391
ao deslizamento dos p�s...
547
00:34:33,920 --> 00:34:38,471
Posso fazer amor,
afastando parte da calcinha?
548
00:34:41,040 --> 00:34:45,272
A professora se colocou em
posi��o, n�o era meu tipo.
549
00:34:46,000 --> 00:34:47,752
Come�ou a me apalpar.
550
00:34:48,080 --> 00:34:49,911
Me afasto, com um movimento,
551
00:34:49,911 --> 00:34:53,311
- incapaz de aproveitar, de mentir.
- E de consentir.
552
00:34:53,560 --> 00:34:57,235
Ela dizia: "jovenzinho,
deve empurrar com a p�lvis".
553
00:34:57,235 --> 00:34:58,998
"Com a p�lvis!"
554
00:35:02,680 --> 00:35:05,672
Voltamos para a cama, querido?
Estou morta de sono.
555
00:35:27,000 --> 00:35:28,115
E os meninos?
556
00:35:28,560 --> 00:35:31,074
- O que tem?
- N�o falamos deles.
557
00:35:50,400 --> 00:35:53,358
- Queria ver se cheirava a beb�.
- Mas cheiro.
558
00:35:55,320 --> 00:35:58,232
N�o h� nada indecente em
uma mulher que d� o peito.
559
00:35:58,600 --> 00:36:01,637
� natural, inocente
e nada er�tico.
560
00:36:01,920 --> 00:36:03,433
Todos pensam assim.
561
00:36:03,800 --> 00:36:05,916
A mim me parece excitante.
Te incomoda?
562
00:36:05,916 --> 00:36:07,189
N�o.
563
00:36:08,280 --> 00:36:10,953
Haja visto que nos
hospitais as gr�vidas
564
00:36:10,953 --> 00:36:15,198
est�o em fila e todos metem o nariz
nas suas barrigas. Parece um rebanho.
565
00:36:15,198 --> 00:36:17,555
- Montarei guarda.
- Batem na porta,
566
00:36:18,280 --> 00:36:20,430
entram e falam
como idiotas:
567
00:36:20,430 --> 00:36:22,516
"Como est� hoje,
tem dormido bem?"
568
00:36:22,516 --> 00:36:25,200
Como se estivessem no ber�o.
569
00:36:25,200 --> 00:36:28,198
- Ter� seu pr�prio est�bulo.
- Seria um para�so.
570
00:36:28,760 --> 00:36:29,829
Que acha disso?
571
00:36:30,040 --> 00:36:32,429
Nada. Pensei em algo
mas n�o vou dizer.
572
00:36:32,429 --> 00:36:33,589
Diga.
573
00:36:34,400 --> 00:36:37,198
Nascimento, est�bulo, para�so.
574
00:36:37,440 --> 00:36:40,113
- Pensa que sou a Virgem?
- N�o diria isso.
575
00:36:40,113 --> 00:36:42,794
- Pensa que sou diferente?
- Sim.
576
00:36:43,360 --> 00:36:46,750
- E tem raz�o, � diferente.
- Eu sei, obrigada.
577
00:36:54,920 --> 00:36:56,990
- Te darei beb�s excepcionais?
- A for�a.
578
00:36:56,990 --> 00:37:01,477
Voc� � como os outros,
foi feito para ser pai. Enfim!
579
00:37:02,760 --> 00:37:05,513
Para esta noite, ent�o.
580
00:37:08,040 --> 00:37:09,439
Se parecer� com voc�?
581
00:37:09,760 --> 00:37:12,194
N�o, voc� que se
parecer� com o beb�.
582
00:37:12,400 --> 00:37:14,231
Te reconhecer�
sem t�-lo visto.
583
00:37:14,231 --> 00:37:16,834
- Tem fotos para comparar?
- Muito tarde.
584
00:37:17,080 --> 00:37:19,640
Na pr�xima vez me dar� um filho.
585
00:37:20,520 --> 00:37:22,636
Tenho vontade de v�-lo crescer.
586
00:37:22,960 --> 00:37:24,757
Creio que os confundirei.
587
00:37:25,080 --> 00:37:29,358
Se estiver ao seu lado
n�o saberei se � voc� ou ele.
588
00:37:29,840 --> 00:37:32,559
- E se for uma desconhecida?
- Cl�ssico.
589
00:37:32,559 --> 00:37:35,513
- Se contentar� com suas amigas.
- E perderei a creche.
590
00:37:35,513 --> 00:37:39,030
O port�o se abre
e ela mergulha em meus bra�os.
591
00:37:39,320 --> 00:37:42,073
Se a pegar no instituto,
far� o mesmo?
592
00:37:43,120 --> 00:37:45,031
Quantas bobagens ditas.
593
00:37:45,720 --> 00:37:47,039
N�o o farei.
594
00:37:50,960 --> 00:37:54,077
Um beijinho pela manh�,
as vezes um sorriso.
595
00:37:54,480 --> 00:37:57,278
Passo muito tempo
na janela, esperando.
596
00:37:57,600 --> 00:37:59,079
E o que olha?
597
00:37:59,480 --> 00:38:00,595
Depende.
598
00:38:00,920 --> 00:38:02,148
Daqui, a rua.
599
00:38:02,360 --> 00:38:04,715
A vida ap�s os
cristais iluminados.
600
00:38:04,920 --> 00:38:09,357
Penso que ela vive em um
e n�o conhece sua vida.
601
00:38:09,800 --> 00:38:14,191
Ou talvez cres�a
olhando o jardim.
602
00:38:14,600 --> 00:38:17,558
- E olhar� os garotos da frente?
- Sem parar.
603
00:38:17,840 --> 00:38:20,479
N�o acredito que possa
olhar mais intensamente.
604
00:38:20,760 --> 00:38:22,876
Eles n�o imaginam
que quer conhec�-los.
605
00:38:23,160 --> 00:38:24,798
E por qu�
n�o diz a eles?
606
00:38:24,798 --> 00:38:28,799
Se n�o advinham
ela n�o os quer.
607
00:38:29,000 --> 00:38:31,275
E na rua ningu�m lhe sorri.
608
00:38:31,275 --> 00:38:34,193
"S�o do bairro?
N�o havia me dado conta."
609
00:38:34,193 --> 00:38:36,351
Ah, do in�cio da rua,
me tranquiliza.
610
00:38:36,560 --> 00:38:39,313
Foi a mercearia
comprar umas meias.
611
00:38:39,880 --> 00:38:43,316
Sua av� lhe deu uma cinta-liga
porque odiava meia-cal�as.
612
00:38:43,560 --> 00:38:47,109
S�o �speras, apertadas
e ro�am o sexo.
613
00:38:47,760 --> 00:38:52,709
Queria ter as coxas nuas
e sentir o frio sobre a pele.
614
00:38:53,960 --> 00:38:57,953
- Por isso usava meias?
- Que rem�dio?
615
00:39:01,000 --> 00:39:02,228
Ent�o...
616
00:39:02,880 --> 00:39:05,075
na casa da sua av�
as f�rias eram paradas.
617
00:39:05,280 --> 00:39:09,831
A casa parada, as pessoas
paradas, o ver�o parado.
618
00:39:10,560 --> 00:39:12,198
Ela se move.
619
00:39:12,680 --> 00:39:15,831
Se p�e diante do espelho
para ver as medidas.
620
00:39:19,040 --> 00:39:19,790
Me mostra.
621
00:39:42,400 --> 00:39:43,628
Acenda.
622
00:40:11,640 --> 00:40:14,916
Est� impressionada.
Vai se acariciar?
623
00:40:15,160 --> 00:40:16,639
Claro que n�o.
624
00:40:18,560 --> 00:40:20,869
N�o lembro se era bonita.
625
00:40:20,869 --> 00:40:22,871
Devia ter seios bonitos.
626
00:40:23,080 --> 00:40:25,674
Meninas de 13 anos
tem eles bonitos.
627
00:40:25,960 --> 00:40:27,552
N�o olhei.
628
00:40:28,320 --> 00:40:30,311
Ningu�m os via.
629
00:40:31,680 --> 00:40:32,908
Uma noite,
630
00:40:33,160 --> 00:40:35,310
olhei meu sexo no banho,
631
00:40:35,310 --> 00:40:37,038
e me toquei.
632
00:40:37,560 --> 00:40:39,118
Tinha 9 anos.
633
00:40:39,880 --> 00:40:43,236
Bastava olhar para me tocar.
N�o era por nada.
634
00:40:43,480 --> 00:40:45,118
Pobrezinho.
635
00:40:45,720 --> 00:40:48,712
E entrando no banheiro
o surpreendo,
636
00:40:48,712 --> 00:40:51,633
r�gido, orgulhoso e perdido.
O que fazer?
637
00:40:51,633 --> 00:40:53,637
Sair de mansinho.
638
00:40:53,840 --> 00:40:55,717
N�o se tornar�
uma m�e horr�vel?
639
00:40:55,960 --> 00:41:00,750
Acabou de tocar o sexo
e o bumbum do seu beb�.
640
00:41:02,600 --> 00:41:06,388
Voc� ignora o fato que ela passa
horas pensando diante do espelho.
641
00:41:06,388 --> 00:41:08,556
As vezes ela chora sozinha.
642
00:41:08,880 --> 00:41:10,472
E se olha.
643
00:41:10,920 --> 00:41:12,512
Para tentar entender.
644
00:41:13,920 --> 00:41:16,673
� triste n�o ter consolo.
645
00:41:17,040 --> 00:41:18,473
Ser� porque somos velhos.
646
00:41:18,680 --> 00:41:21,399
Eles s�o eles,
n�o voc� ou eu.
647
00:41:22,240 --> 00:41:25,357
- Cada um por si.
- Sim, cada um por si.
648
00:41:26,040 --> 00:41:26,916
Bem.
649
00:41:27,680 --> 00:41:29,159
Me d� o casaco?
650
00:41:29,159 --> 00:41:32,352
N�o teria algo
que me tape um pouco?
651
00:41:32,560 --> 00:41:35,632
No arm�rio do banheiro,
sabe qual?
652
00:41:35,920 --> 00:41:39,276
Tem roupas velhas,
sempre as compro grandes.
653
00:42:01,320 --> 00:42:02,912
Est� ficando velha.
654
00:42:05,600 --> 00:42:06,794
Ouve pouco.
655
00:42:06,794 --> 00:42:09,195
- N�o h� ningu�m no pr�dio.
- E eu?
656
00:42:09,195 --> 00:42:10,315
Bem...
657
00:42:12,160 --> 00:42:17,314
- 1. Proibido colocar m�sica alta.
- 2. E ouvir 10 vezes a mesma coisa.
658
00:42:17,560 --> 00:42:20,074
E p�r m�sica a noite
se o outro dorme.
659
00:42:20,074 --> 00:42:22,509
- E ler na cama.
- E comer e deixar migalhas.
660
00:42:22,509 --> 00:42:25,108
E jantar no restaurante.
� muito triste.
661
00:42:25,360 --> 00:42:27,828
Casais que n�o tem do que
falar, exceto de pratos.
662
00:42:27,828 --> 00:42:32,351
- Porque n�o brigam?
- Eles brigam, rosnam, resmungam.
663
00:42:32,351 --> 00:42:36,155
Isso vem depois.
"Opa, esqueci as gotas".
664
00:42:36,520 --> 00:42:40,798
- "O que pedimos � muito pesado.�
- �Para voc� � mais macio."
665
00:42:40,798 --> 00:42:44,390
- "Tem salsa entre os dentes."
- N�o vamos recome�ar isso.
666
00:42:44,720 --> 00:42:48,190
Ent�o, estou indo.
N�o quero ser como os outros.
667
00:42:48,190 --> 00:42:51,716
A noite ver os casais passar
em seus carros, me apetece.
668
00:42:51,716 --> 00:42:54,559
Proibido sentir medo
e vomitar no carro ?
669
00:42:54,760 --> 00:42:56,591
N�o, autorizado.
Proibido ter mau humor.
670
00:42:56,591 --> 00:42:59,473
Bilis, atrabilis,
catarro, sangue.
671
00:42:59,760 --> 00:43:01,990
Ter� que se acostumar
ao meu cheiro.
672
00:43:02,280 --> 00:43:03,429
Cheiro?
673
00:43:03,680 --> 00:43:06,114
Perd�o, Santa �milie, mas sim.
674
00:43:06,320 --> 00:43:08,993
Fazendo amor sua boca
tem um cheiro especial.
675
00:43:12,560 --> 00:43:13,515
Bem.
676
00:43:16,360 --> 00:43:20,399
- Se fosse ruim, ficaria calado.
- N�o posso confiar em voc�.
677
00:43:22,800 --> 00:43:24,358
Masoquista.
678
00:43:24,680 --> 00:43:27,956
Nem sequer tenho direito
a cheirar mal ou ter piolho.
679
00:43:27,956 --> 00:43:30,475
- Aceita um piolho?
- Sim.
680
00:43:30,475 --> 00:43:32,716
N�o poder� me culpar
por um piolho.
681
00:43:32,716 --> 00:43:34,432
Sim, n�o sou masoquista.
682
00:43:35,160 --> 00:43:36,115
N�o tinha pensado.
683
00:43:36,320 --> 00:43:37,116
Eu t�o pouco.
684
00:43:42,040 --> 00:43:43,792
N�o poderia.
685
00:43:44,760 --> 00:43:46,034
� muito duro.
686
00:43:56,480 --> 00:43:57,799
Quer ficar s�?
687
00:43:58,040 --> 00:44:00,474
Voc� fica porque n�o tem
coragem de ir para casa.
688
00:44:00,474 --> 00:44:02,795
N�o tem coragem
de me expulsar?
689
00:44:03,280 --> 00:44:04,633
Quer que te ajude
690
00:44:05,160 --> 00:44:06,434
a me convencer a ficar?
691
00:44:07,640 --> 00:44:09,039
Qual o programa?
692
00:44:09,560 --> 00:44:12,791
A: Achar um Louis, que
nem sempre � agrad�vel.
693
00:44:13,040 --> 00:44:16,032
B: Ficar com ele
e ter algum desconforto.
694
00:44:16,360 --> 00:44:20,239
C: N�o querer escolher.
Ou melhor, n�o poder escolher.
695
00:44:21,320 --> 00:44:22,719
Vou te amarrar.
696
00:44:23,240 --> 00:44:25,708
- Bem, vou prepar�-la.
- O qu�?
697
00:44:26,000 --> 00:44:27,035
Prepar�-la.
698
00:44:27,320 --> 00:44:29,197
No sentido agr�cola.
699
00:44:29,600 --> 00:44:31,716
P�r estacas,
trabalho profissional.
700
00:44:31,920 --> 00:44:33,239
Sou arboricultor.
701
00:44:37,560 --> 00:44:41,838
O desespero silencioso
que amea�a antigos casais...
702
00:44:50,920 --> 00:44:53,593
Descreva uma imagem interior.
703
00:44:53,840 --> 00:44:56,274
- Vai rir?
- Garanto que n�o.
704
00:44:56,920 --> 00:44:59,912
Caminho n� por uma pradaria,
pela borda de um bosque.
705
00:44:59,912 --> 00:45:03,077
Levo pelas m�os uma
mulher nua e um menino,
706
00:45:03,320 --> 00:45:04,958
dois, tr�s.
707
00:45:05,240 --> 00:45:06,309
N�s?
708
00:45:07,080 --> 00:45:09,355
- N�o estou rindo.
- Devia.
709
00:45:12,680 --> 00:45:14,955
Caminho pelo capim alto.
710
00:45:15,200 --> 00:45:18,112
Est� seco, range
e arranha um pouco.
711
00:45:18,800 --> 00:45:20,313
N�o,
est� muito verde.
712
00:45:20,680 --> 00:45:23,877
Ele ro�a e acho
muito excitante.
713
00:45:23,877 --> 00:45:26,429
- O que mais?
- Um respingo.
714
00:45:26,840 --> 00:45:28,478
Um pouco de �gua.
715
00:45:28,840 --> 00:45:32,799
Um charco absorvido pela areia.
Um dique para a ressaca.
716
00:45:33,080 --> 00:45:35,833
Um a�ude enlameado,
com �gua negra do inverno,
717
00:45:35,833 --> 00:45:38,753
e �rvores nuas
refletidas nela.
718
00:45:39,040 --> 00:45:40,678
Onde trabalho tem uma.
719
00:45:40,678 --> 00:45:43,360
As crian�as
podem brincar sem perigo?
720
00:45:43,840 --> 00:45:44,636
N�o.
721
00:45:44,920 --> 00:45:46,512
O perigo sempre existe.
722
00:45:47,080 --> 00:45:48,035
Sim.
723
00:45:50,240 --> 00:45:52,071
J� estou melhor.
724
00:45:56,040 --> 00:45:58,110
Seduzir te acalma?
725
00:45:58,640 --> 00:46:00,551
Antes sim, agora n�o.
726
00:46:00,880 --> 00:46:01,835
E a voc�?
727
00:46:02,040 --> 00:46:04,679
Um homem apaixonado � bonito.
E gostar n�o � desagrad�vel.
728
00:46:04,679 --> 00:46:08,190
Seria mesquinho guardar
o prazer para si mesmo.
729
00:46:08,960 --> 00:46:10,359
� melhor jogar a dois.
730
00:46:10,600 --> 00:46:12,113
E por qu� n�o a tr�s?
731
00:46:12,400 --> 00:46:14,755
N�o sei colocar
um espelho de 3 faces.
732
00:46:15,000 --> 00:46:17,036
E n�o sou
um homem apaixonado.
733
00:46:17,400 --> 00:46:19,356
N�o sei se gosto
que me amem.
734
00:46:20,680 --> 00:46:23,433
Mas gosto que
me acariciem o cabelo.
735
00:46:25,320 --> 00:46:26,992
Minha vizinha � ruiva.
736
00:46:27,480 --> 00:46:30,870
As vezes cruzo
com ela na rua.
737
00:46:31,720 --> 00:46:34,473
Cruzar o olhar com uma mulher
que vem at� voc�.
738
00:46:34,800 --> 00:46:36,153
Na verdade, voc� n�o a v�.
739
00:46:36,360 --> 00:46:38,954
Nem voc�.
O que olha primeiro?
740
00:46:39,240 --> 00:46:42,391
- A casualidade do encontro.
- Na verdade, nua.
741
00:46:43,000 --> 00:46:44,638
V� maldade em tudo.
742
00:46:45,080 --> 00:46:47,913
� tarde para escapar,
enquanto capto seu olhar...
743
00:46:48,120 --> 00:46:49,473
� o que diz?
744
00:46:50,120 --> 00:46:52,998
No aeroporto,
esperando o embarque.
745
00:46:53,520 --> 00:46:55,795
Nem uma palavra.
Nada sei dela.
746
00:46:56,120 --> 00:46:57,348
Est� s�.
747
00:46:57,960 --> 00:47:00,474
No avi�o dormimos.
748
00:47:00,760 --> 00:47:02,478
Desejo falar com ela.
749
00:47:02,840 --> 00:47:04,558
Me sento ao seu lado.
750
00:47:05,000 --> 00:47:06,718
N�o falamos.
751
00:47:08,080 --> 00:47:09,513
Fui beij�-la.
752
00:47:10,920 --> 00:47:12,069
Como?
753
00:47:15,960 --> 00:47:17,029
Mais.
754
00:47:22,200 --> 00:47:23,519
N�o mais.
755
00:47:26,320 --> 00:47:27,992
E ao chegar?
756
00:47:29,160 --> 00:47:33,438
Minha mulher e filha
estavam me esperando.
757
00:47:34,440 --> 00:47:38,035
Estou feliz em v�-la, lembra?
758
00:47:39,960 --> 00:47:41,632
E a passageira?
759
00:47:41,920 --> 00:47:42,955
Passou.
760
00:47:43,520 --> 00:47:46,910
� um pequeno corte,
uma dor esquisita.
761
00:47:47,840 --> 00:47:50,832
Tudo foi bem.
762
00:47:52,440 --> 00:47:55,238
E se te esperasse
com o menino?
763
00:47:55,560 --> 00:48:00,111
Apenas distingo entre os passageiros
o homem que me beijou no avi�o.
764
00:48:00,480 --> 00:48:04,758
�milie, por favor, foi t�o doce
te enganar um pouquinho.
765
00:48:26,600 --> 00:48:29,672
Vendo assim
o arm�rio � enorme.
766
00:48:45,440 --> 00:48:48,193
- N�o abra a primeira.
- N�o devo?
767
00:48:48,400 --> 00:48:51,039
� uma fechadura com segredo.
Nunca poderia abri-la.
768
00:48:51,039 --> 00:48:53,151
Tenho uma igual
no meu quarto.
769
00:48:54,560 --> 00:48:58,872
Era muito grande para o
apartamento e o vendemos.
770
00:48:59,400 --> 00:49:01,277
Acho que o comprou.
771
00:49:09,600 --> 00:49:11,989
O que sua fam�lia esconde?
772
00:49:17,840 --> 00:49:18,955
Seu pai?
773
00:49:19,520 --> 00:49:20,430
Av�?
774
00:49:20,840 --> 00:49:21,909
Vov�.
775
00:49:23,160 --> 00:49:24,229
Bisav�!
776
00:49:24,560 --> 00:49:26,357
Renoir, Auguste.
777
00:49:31,200 --> 00:49:34,112
Uau, l�rios candidum!
778
00:49:40,160 --> 00:49:41,388
E sua av�?
779
00:49:41,840 --> 00:49:45,150
Envelheceu ao meu lado.
780
00:49:45,480 --> 00:49:49,951
Ajudava a minha a cortar d�lias
As delas eram sempre maiores.
781
00:49:50,160 --> 00:49:54,676
Ent�o comecei a cultivar e
este ano s�o como repolhos.
782
00:49:54,960 --> 00:49:58,077
- E agora a estufa � sua?
- E do banco.
783
00:49:58,077 --> 00:49:59,792
Gostaria de v�-la.
784
00:50:00,040 --> 00:50:02,395
Bem, n�o esperava.
785
00:50:04,080 --> 00:50:07,197
Depois querida.
Vou terminar de ver o arm�rio.
786
00:50:13,480 --> 00:50:17,314
As coisas mais importantes
eu escrevia em bilhetes.
787
00:50:21,320 --> 00:50:23,436
Puxava a clavija,
788
00:50:24,080 --> 00:50:25,479
enrolava o papel,
789
00:50:26,400 --> 00:50:27,833
e voltava a guardar.
790
00:50:28,120 --> 00:50:29,917
Diga algo importante.
791
00:50:34,800 --> 00:50:36,313
Eu amava Dominique.
792
00:50:37,880 --> 00:50:40,155
Eu a olhava a noite
e ela a mim.
793
00:50:40,520 --> 00:50:43,318
Vivia em uma casa grande
com uma porta envidra�ada.
794
00:50:43,560 --> 00:50:47,439
Ficava no final do corredor
com a luz acesa.
795
00:50:49,040 --> 00:50:50,678
E uma noite, ela fez.
796
00:50:55,560 --> 00:50:58,154
Levantou a camisola
e me mostrou os seios.
797
00:50:58,154 --> 00:51:00,550
Tamb�m viu o resto.
798
00:51:02,240 --> 00:51:03,434
N�o vi nada.
799
00:51:04,800 --> 00:51:08,349
A porta tinha vidro at� o meio,
foi um mist�rio pela metade.
800
00:51:08,640 --> 00:51:12,679
O peito tinha algo
de religioso.
801
00:51:12,880 --> 00:51:14,996
Era sagrado
como o catecismo.
802
00:51:18,960 --> 00:51:21,554
O mist�rio estava
no buraco.
803
00:51:23,000 --> 00:51:26,709
O filho do a�ougueiro dizia:
"H� 2 modos de fazer: Pela frente
804
00:51:27,120 --> 00:51:28,269
e por tr�s".
805
00:51:28,920 --> 00:51:30,558
Onde era mais fechado.
806
00:51:32,120 --> 00:51:33,792
Primeiro a outra pilha.
807
00:51:48,440 --> 00:51:50,829
Aqui guardava
minha atriz favorita.
808
00:51:51,200 --> 00:51:53,555
Uma americana
com mai� de pantera.
809
00:51:54,720 --> 00:51:56,233
Minha m�e a queimou.
810
00:51:56,640 --> 00:51:59,393
Falava muito
mas n�o o suficiente.
811
00:52:00,600 --> 00:52:02,272
A 1� vez foi no cinema:
812
00:52:02,272 --> 00:52:05,750
Os l�bios que n�o se desgrudam,
os corpos que se ro�am.
813
00:52:06,080 --> 00:52:10,437
Ela sabia mais teoria que pr�tica
e n�o fiquei muito feliz.
814
00:52:15,360 --> 00:52:18,716
- Depois aprendi praticando.
- Uma ap�s outra.
815
00:52:19,120 --> 00:52:20,075
Isso mesmo.
816
00:52:20,440 --> 00:52:23,716
E pensar que agora as imagens
nos invadem, sem meio termo.
817
00:52:24,040 --> 00:52:26,190
Quer dizer porn�?
818
00:52:26,520 --> 00:52:27,430
Sim.
819
00:52:28,320 --> 00:52:30,834
N�o posso
evitar que me agrade.
820
00:52:38,480 --> 00:52:40,630
Ou�o sua barriga roncar.
821
00:52:47,400 --> 00:52:51,518
Vem dormir comigo.
Prometa n�o olhar.
822
00:53:35,160 --> 00:53:36,639
Me procura?
823
00:53:43,880 --> 00:53:46,314
Sonhava que me olhava
enquanto dormia.
824
00:53:46,720 --> 00:53:48,278
Que est� fazendo?
825
00:53:48,920 --> 00:53:53,232
Ensaio entradas e sa�das
do apto sem acord�-la.
826
00:53:53,480 --> 00:53:55,311
Ent�o me d� boa noite.
827
00:53:58,160 --> 00:54:00,310
Ao entrar ou ao sair?
828
00:54:00,640 --> 00:54:02,039
Disse que n�o iria.
829
00:54:02,039 --> 00:54:05,391
Disse que ficaria para sempre,
mas posso ir de vez em quando.
830
00:54:05,391 --> 00:54:06,714
Agora?
831
00:54:07,000 --> 00:54:10,959
Reservo um pouco da noite para mim.
Enquanto dorme, n�o sentir� falta.
832
00:54:14,160 --> 00:54:16,435
Por que gosta
de me entristecer?
833
00:54:17,280 --> 00:54:21,239
N�o � hora de divers�o,
nem de chorar, te magoei?
834
00:54:22,640 --> 00:54:27,270
Machucou o joelho pela postura,
por misturar desconforto e crueldade.
835
00:54:28,520 --> 00:54:30,238
Que aconteceu?
836
00:54:32,920 --> 00:54:35,115
O que dir� quando voltarem?
837
00:54:35,400 --> 00:54:39,029
Os da sua antiga vida.
Nunca souberam que os deixou.
838
00:54:40,360 --> 00:54:42,032
Sinto-me bem.
839
00:54:42,320 --> 00:54:44,390
Que n�o est� livre,
que liga de volta?
840
00:54:44,390 --> 00:54:48,035
Comprar� uma secret�ria eletr�nica
e dir� que vai cooperar?
841
00:54:49,480 --> 00:54:51,391
Sei escrever
cartas de rompimento.
842
00:54:51,391 --> 00:54:55,354
Um pouco de humor e emo��o
para deixar uma boa recorda��o.
843
00:54:55,760 --> 00:54:57,398
Isso eu sei.
844
00:54:57,398 --> 00:54:58,999
Vai escrev�-las?
845
00:55:00,920 --> 00:55:02,399
- Sim.
- Para quem?
846
00:55:02,399 --> 00:55:03,589
Para mim.
847
00:55:04,680 --> 00:55:07,353
A faca mergulhada no tinteiro.
848
00:55:07,680 --> 00:55:11,468
- Sabe cortar um frango?
- Morder a fruta sem respingar
849
00:55:11,468 --> 00:55:13,238
e descascar uma pera.
850
00:55:13,238 --> 00:55:16,511
Mas se quiser comemos no
hule e assim por diante...
851
00:55:16,511 --> 00:55:20,918
Sobre o que? Odeio jogar, por
isso convido �s estes lugares.
852
00:55:21,160 --> 00:55:24,436
N�o quero que se esforce por
mim, mas sim por voc�...
853
00:55:24,680 --> 00:55:27,672
- N�o me ajudar�?
- Sim. Para n�o precipitar as coisas.
854
00:55:27,920 --> 00:55:30,639
- Cobrindo as costas.
- Por que precipitar?
855
00:55:30,639 --> 00:55:34,275
- Destruir o que se deteriora?
- Sim, por qu�?
856
00:55:35,000 --> 00:55:36,274
Paci�ncia.
857
00:55:36,600 --> 00:55:39,876
Gosta do estrondo
e eu n�o deixo rastro.
858
00:55:45,160 --> 00:55:47,037
Seus olhos brilham.
859
00:55:47,480 --> 00:55:49,755
Est� muito bonito,
por que se esconde?
860
00:55:56,120 --> 00:55:58,839
Sei curar arranh�es,
861
00:55:58,839 --> 00:56:02,310
soprar quando ardem
e secar as l�grimas.
862
00:56:02,680 --> 00:56:05,399
Existem terrenos
perigosos, meu amor,
863
00:56:05,600 --> 00:56:07,670
olhe onde pisa.
864
00:56:13,080 --> 00:56:16,789
Se chorasse, recolheria as
l�grimas, inclusive as falsas,
865
00:56:16,789 --> 00:56:19,070
porque n�o chora por mim,
866
00:56:19,360 --> 00:56:22,830
chora pelas outras.
Por aquelas que perdeu.
867
00:56:23,720 --> 00:56:25,358
Paci�ncia.
868
00:56:26,240 --> 00:56:30,279
Um dia chorar� com outra
lembrando de mim.
869
00:56:36,360 --> 00:56:40,273
- Voc� � doce mas vai me devorar.
- Como as anteriores?
870
00:56:40,273 --> 00:56:43,915
Como as anteriores.
Como devorar� os pr�ximos.
871
00:56:43,915 --> 00:56:46,600
- N�o me conhece.
- N�o, voc� n�o se conhece.
872
00:56:46,920 --> 00:56:49,559
� como as outras,
insaci�vel.
873
00:56:49,800 --> 00:56:53,156
- Lembrar� que foi divertido.
- N�o foi divertido.
874
00:56:53,560 --> 00:56:54,959
� desconfiada.
875
00:56:55,360 --> 00:56:57,237
N�o quero te abandonar.
876
00:56:57,920 --> 00:57:00,070
Comigo pode ficar tranquila.
877
00:57:01,120 --> 00:57:02,599
Voltar� a faz�-lo.
878
00:57:03,120 --> 00:57:06,351
Surpreender, surpreender-se,
desmascarar.
879
00:57:06,920 --> 00:57:08,592
Todas voltar�o a cair.
880
00:57:09,160 --> 00:57:12,277
- Te contei?
-Sim, me falou do anterior
881
00:57:12,277 --> 00:57:15,517
e falaria do seguinte.
Voc� tamb�m me far� isso.
882
00:57:15,517 --> 00:57:17,631
- Jamais.
- Me falou do anterior,
883
00:57:17,631 --> 00:57:19,478
e falaria dos seguintes.
884
00:57:24,240 --> 00:57:26,071
N�o te ensinaram?
885
00:57:26,360 --> 00:57:29,272
Nunca diga desta
�gua n�o beberei.
886
00:57:31,680 --> 00:57:33,716
Acabar� se dividindo.
887
00:57:34,680 --> 00:57:38,559
O que far� com seu cora��o partido,
abandonado pelas mentiras
888
00:57:38,880 --> 00:57:42,350
e injusti�as porque acredita
poder amar a todos?
889
00:57:42,680 --> 00:57:45,399
Os beijos furtivos,
o tempo cronometrado,
890
00:57:45,760 --> 00:57:47,591
os encontros casuais,
891
00:57:47,880 --> 00:57:49,632
os quartos desconhecidos,
892
00:57:49,920 --> 00:57:51,990
meus passos familiares,
893
00:57:53,360 --> 00:57:54,839
meu cheiro,
894
00:57:55,520 --> 00:57:58,956
o p�o que te torrei enquanto
ocupava seu lugar na cama.
895
00:57:59,160 --> 00:58:00,559
E aceitar�?
896
00:58:00,800 --> 00:58:04,839
O que posso fazer?
Ficar enciumado porque � certo?
897
00:58:05,640 --> 00:58:10,191
Nem sei o que sentirei
se mostrar a calcinha a outro.
898
00:58:17,363 --> 00:58:18,428
Me odeio....
899
00:58:18,646 --> 00:58:20,832
Me odeio...
900
00:58:23,240 --> 00:58:26,755
- E ter� motivo para me odiar.
- Sim, eu sei que me enganar�.
901
00:58:26,755 --> 00:58:31,749
Que se divertir�, que sair�
as escondidas e me contar�.
902
00:58:32,040 --> 00:58:36,079
N�o gosto de homens
que choram, s� dos irrespons�veis,
903
00:58:36,079 --> 00:58:39,232
dos evasivos, dos
solteiros com v�rias mulheres,
904
00:58:39,232 --> 00:58:41,874
Odeio os invasores.
905
00:58:48,400 --> 00:58:52,154
- Amanh� de manh�. Caf� ou ch�?
- Leite quente com rum.
906
00:58:52,440 --> 00:58:53,589
Eu preparo.
907
00:58:57,320 --> 00:59:00,995
Vou me deitar. Quando for
n�o acorde a casa toda.
908
00:59:29,760 --> 00:59:31,113
Vai partir?
909
00:59:33,800 --> 00:59:35,438
Pare de tremer.
910
00:59:37,120 --> 00:59:39,270
N�o tem
por que tremer.
911
00:59:41,640 --> 00:59:44,871
Eu gosto. Demorei
anos para conseguir.
912
01:00:10,760 --> 01:00:12,034
Me morda.
913
01:00:12,840 --> 01:00:14,273
Sirva-se.
914
01:00:22,360 --> 01:00:23,918
Selvagem.
915
01:00:24,120 --> 01:00:25,519
Fr�gil.
916
01:00:26,440 --> 01:00:28,635
Quero que n�o
se prive de nada.
917
01:00:32,040 --> 01:00:35,476
Me quer porque as
outras te abandonaram?
918
01:00:35,476 --> 01:00:36,476
Sim.
919
01:00:37,835 --> 01:00:39,545
Prefiro assim.
920
01:00:44,920 --> 01:00:46,353
Tenho fome.
921
01:00:47,600 --> 01:00:50,239
Vou preparar o lanche, voc� ver�.
922
01:00:53,800 --> 01:00:57,395
Esquente o leite, gosto
fervendo mas odeio a nata.
923
01:01:01,280 --> 01:01:02,759
Vai me trazer?
924
01:01:06,960 --> 01:01:08,439
Tenho que levantar?
925
01:01:27,600 --> 01:01:31,070
N�o ou�o!
Pode se levantar?
926
01:01:31,960 --> 01:01:33,359
Est� pronto!
927
01:02:13,320 --> 01:02:14,958
N�o est� muito quente?
928
01:02:22,040 --> 01:02:25,350
As vezes fico assim,
na �ltima vez foi na rua.
929
01:02:25,560 --> 01:02:28,836
- Por sorte era tarde e chovia.
- Faz tempo?
930
01:02:29,080 --> 01:02:30,115
J� esqueci.
931
01:02:30,480 --> 01:02:34,075
Eu havia ido a uma festa
rid�cula, absurda, odiosa.
932
01:02:34,280 --> 01:02:36,316
- Decepcionante?
- Sim.
933
01:02:37,440 --> 01:02:40,238
Tudo combinado, conclu�do,
934
01:02:40,238 --> 01:02:44,029
fui cham�-lo e
ent�o estragou.
935
01:02:44,240 --> 01:02:46,196
- Voc� ligou?
- N�o.
936
01:02:46,840 --> 01:02:51,231
Pessoas subiam as escadas,
esperei um tempo e...
937
01:02:51,480 --> 01:02:52,469
Se foi?
938
01:02:53,662 --> 01:02:55,234
N�o sou soci�vel.
939
01:02:55,535 --> 01:02:58,876
� uma raz�o para
n�o estar em sociedade.
940
01:03:01,880 --> 01:03:04,348
� um lembrete,
perd�o. Continue.
941
01:03:05,880 --> 01:03:07,632
Fui at� a rua,
942
01:03:07,632 --> 01:03:09,796
caminhava a passos largos.
943
01:03:09,796 --> 01:03:14,909
Pensei: "Voc� merece
a porra dos sapatos encharcados".
944
01:03:16,400 --> 01:03:20,313
De repente, vi uns p�s grandes
e ouvi uma voz dizer:
945
01:03:20,560 --> 01:03:23,472
"Onde vai sozinha
e nesse estado?"
946
01:03:24,160 --> 01:03:27,516
A maquiagem havia desmanchado
e respondi olhando o ch�o:
947
01:03:27,516 --> 01:03:29,437
"Para casa".
948
01:03:30,080 --> 01:03:31,991
Me envolveu com seu bra�o,
949
01:03:32,360 --> 01:03:34,237
pegou minha bolsa e disse:
950
01:03:34,640 --> 01:03:36,198
"Te acompanharei".
951
01:03:37,800 --> 01:03:39,756
Em seguida
encontrei as chaves.
952
01:03:40,360 --> 01:03:42,112
Coloquei um
pouco de m�sica.
953
01:03:42,520 --> 01:03:45,671
Me lavou, me secou
e me colocou na cama.
954
01:03:46,480 --> 01:03:48,072
Me trouxe uma x�cara.
955
01:03:48,400 --> 01:03:49,913
Estendeu o len�ol.
956
01:03:50,280 --> 01:03:51,349
E disse:
957
01:03:51,840 --> 01:03:55,674
"Arrumei a cozinha. Para fechar
basta empurrar a porta?"
958
01:03:56,040 --> 01:03:57,553
Eu disse que sim.
959
01:03:57,840 --> 01:03:59,159
E dormi.
960
01:04:01,840 --> 01:04:03,671
Esse sou eu.
961
01:04:04,200 --> 01:04:05,713
Tem certeza
que n�o era eu?
962
01:04:05,960 --> 01:04:08,554
O que ele tem
que eu n�o tenho?
963
01:04:09,080 --> 01:04:13,631
Estava totalmente de negro,
da cabe�a aos p�s.
964
01:04:18,360 --> 01:04:19,839
Isso posso arranjar.
965
01:04:24,080 --> 01:04:26,469
Por que disse
para eu subir?
966
01:04:26,469 --> 01:04:28,750
- E por que me seguiu?
- Voc� primeiro.
967
01:04:28,750 --> 01:04:31,269
- Sempre eu.
- Eu sei.
968
01:04:32,280 --> 01:04:36,068
Voc� pergunta muito,
fala pouco e escuta muito.
969
01:04:36,480 --> 01:04:39,950
Os outros respondiam.
� interessante interessar.
970
01:04:39,950 --> 01:04:42,190
Como estava interessada...
971
01:04:42,720 --> 01:04:45,029
n�o perguntei nada.
972
01:04:45,360 --> 01:04:46,475
Sua vez.
973
01:04:49,000 --> 01:04:51,195
Vi que falava muito.
974
01:04:52,653 --> 01:04:55,438
Falava devagar e rindo.
975
01:04:55,639 --> 01:04:58,644
Contava maldades,
mas com do�ura.
976
01:04:58,895 --> 01:05:01,659
Sabia que estava indo bem.
977
01:05:04,477 --> 01:05:06,536
- E n�o estou?
- Sim.
978
01:05:06,895 --> 01:05:09,422
N�o dizia nada
e me aproximei.
979
01:05:09,480 --> 01:05:12,358
- Por desejo?
- Por curiosidade.
980
01:05:12,800 --> 01:05:13,949
Para ver se havia.
981
01:05:13,949 --> 01:05:15,911
- Desejo?
- Sim.
982
01:05:16,560 --> 01:05:19,950
Me ocorreu uma resposta
Digo ou guardo?
983
01:05:22,160 --> 01:05:23,195
Tente.
984
01:05:23,195 --> 01:05:25,635
Concedo um minuto
de silencio.
985
01:05:32,840 --> 01:05:34,990
Para voc�
o que � desejo?
986
01:05:38,360 --> 01:05:41,238
Quando meu corpo
se retrai porque est� s�,
987
01:05:42,440 --> 01:05:45,318
meu ventre se contrai
por uma aus�ncia,
988
01:05:46,000 --> 01:05:48,560
e essa aus�ncia
invade minha cabe�a,
989
01:05:48,840 --> 01:05:50,751
absorve minhas for�as.
990
01:05:51,600 --> 01:05:53,318
� estar cheia de car�ncias.
991
01:05:53,318 --> 01:05:56,352
- Mas estou aqui.
- Mas vai partir.
992
01:05:57,160 --> 01:05:59,879
Ficar� prisioneiro
em meu interior,
993
01:06:00,440 --> 01:06:02,954
guardarei seu cheiro
em meus l�bios,
994
01:06:02,954 --> 01:06:04,439
e em meus dedos.
995
01:06:05,720 --> 01:06:09,395
Permanecerei aberta,
escorregadia,
996
01:06:09,880 --> 01:06:10,630
tesa.
997
01:06:12,920 --> 01:06:13,989
Por mim?
998
01:06:14,440 --> 01:06:16,476
Creio que sim.
999
01:06:18,800 --> 01:06:20,677
E para voc�, o que �?
1000
01:06:23,760 --> 01:06:25,239
Estou pensando.
1001
01:06:27,400 --> 01:06:30,119
Estou falando
com uma universit�ria.
1002
01:06:34,520 --> 01:06:37,592
Tem o perfil t�pico
da universit�ria.
1003
01:06:38,720 --> 01:06:40,358
O desejo.
1004
01:06:41,200 --> 01:06:42,758
Deseja algu�m?
1005
01:06:42,960 --> 01:06:45,713
Mas o desejo � mais rico,
mais sutil.
1006
01:06:45,920 --> 01:06:48,753
"Tenho desejo pelo cigarro",
mas, n�o fumo.
1007
01:06:48,960 --> 01:06:50,791
A palavra
"desejo" � suficiente.
1008
01:06:51,080 --> 01:06:52,308
Uma mulher...
1009
01:06:52,720 --> 01:06:54,756
desejo conhec�-la...
1010
01:06:55,280 --> 01:06:56,713
Me aproximo.
1011
01:06:57,440 --> 01:06:58,793
Toco-a.
1012
01:06:59,120 --> 01:07:00,997
Acaricio.
1013
01:07:01,320 --> 01:07:02,753
Beijo.
1014
01:07:02,753 --> 01:07:03,909
Stop.
1015
01:07:05,360 --> 01:07:07,874
Desejar � querer
fazer amor fisicamente.
1016
01:07:07,874 --> 01:07:11,276
Se � f�sico � puro.
Do contr�rio n�o � evidente.
1017
01:07:11,276 --> 01:07:12,469
Stop.
1018
01:07:18,160 --> 01:07:19,832
- Continue.
- Continuarei.
1019
01:07:21,480 --> 01:07:25,792
� duro n�o satisfazer os desejos,
ou faz�-lo com quem n�o se quer.
1020
01:07:25,792 --> 01:07:27,837
Me perguntam:
"O que deseja?"
1021
01:07:28,040 --> 01:07:31,316
Respondo: "Querer..."
Logo, desejar � querer.
1022
01:07:31,520 --> 01:07:34,318
Tamb�m posso responder:
"Eu gostaria..."
1023
01:07:34,560 --> 01:07:36,471
Logo, querer � gostar.
1024
01:07:36,471 --> 01:07:40,952
Em espanhol se diz "te quero",
para se ganhar tempo.
1025
01:07:41,320 --> 01:07:44,073
Se deseja, se quer,
se quer, se ama.
1026
01:07:44,320 --> 01:07:48,029
Exceto quando o desejo � t�o brutal
que n�o tem tempo de amar.
1027
01:07:48,029 --> 01:07:50,430
Ou talvez voc�
goste de desejar.
1028
01:07:50,640 --> 01:07:53,837
Imagine uma
desconhecida aqui.
1029
01:07:54,200 --> 01:07:55,599
Desejarei desej�-la?
1030
01:07:59,680 --> 01:08:01,796
Sem d�vida.
1031
01:08:02,720 --> 01:08:06,599
Faltam detalhes mas � um bom
modo de n�o abordar o tema.
1032
01:08:06,599 --> 01:08:09,917
N�o abordei como voc� esperava.
Estou reprovado?
1033
01:08:11,040 --> 01:08:13,918
O cora��o palpita,
a espera da desconhecida...
1034
01:08:14,240 --> 01:08:17,198
Tem um cora��o de jovenzinha,
parab�ns.
1035
01:08:24,040 --> 01:08:26,395
Est� acostumada
com velhos que roncam?
1036
01:08:29,240 --> 01:08:32,710
Continua sendo curioso,
na sua idade � essencial.
1037
01:08:35,480 --> 01:08:37,835
Refere-se a algu�m?
1038
01:08:38,840 --> 01:08:42,150
- N�o posso deixar de sonhar.
- Ent�o confessa.
1039
01:08:42,840 --> 01:08:45,912
Se falo, me traio
e se me calo, tamb�m.
1040
01:08:46,840 --> 01:08:48,751
Voc� tamb�m sonha
com outra coisa.
1041
01:08:49,400 --> 01:08:50,435
Com leite frio.
1042
01:08:53,040 --> 01:08:54,917
Nosso caso � desesperador.
1043
01:08:54,917 --> 01:08:59,477
N�o, doutor, n�o me condene
a viver a atroz realidade!
1044
01:08:59,720 --> 01:09:03,554
Quando me sinto vazio ver
uma mulher me mant�m vivo.
1045
01:09:03,920 --> 01:09:07,310
- Tem se sentido morto?
- J� falamos disso. E voc�?
1046
01:09:07,520 --> 01:09:08,589
Sim.
1047
01:09:08,589 --> 01:09:10,950
Mas � cedo para falar.
1048
01:09:22,640 --> 01:09:23,993
Sil�ncio.
1049
01:09:24,680 --> 01:09:27,194
Reticente?
Resignado?
1050
01:09:27,640 --> 01:09:28,789
Enfadado?
1051
01:09:30,320 --> 01:09:31,514
Covarde?
1052
01:09:31,760 --> 01:09:33,079
Como quiser.
1053
01:09:35,400 --> 01:09:37,231
Tenho medo,
n�o te conhe�o.
1054
01:09:37,800 --> 01:09:39,836
Dizem que as vezes provoco
medo. Curioso, n�o?
1055
01:09:39,836 --> 01:09:41,029
N�o.
1056
01:09:41,720 --> 01:09:44,678
- Te provoco medo?
- Acho que sim.
1057
01:09:47,480 --> 01:09:51,268
- Por que conhecer algu�m?
- Porque d� medo.
1058
01:09:51,268 --> 01:09:54,073
E porque � delicioso
estar apaixonado.
1059
01:09:59,120 --> 01:10:01,156
Me enjoa estar
apaixonada.
1060
01:10:01,880 --> 01:10:02,915
A mim tamb�m.
1061
01:10:03,120 --> 01:10:06,954
Quando estou com quem desejo,
n�o posso me separar e choro.
1062
01:10:07,560 --> 01:10:09,994
Eu me queixo, me contradigo...
1063
01:10:10,280 --> 01:10:11,872
- Eu...
- Se condradiz.
1064
01:10:12,440 --> 01:10:13,998
Acabar� ficando ciumento.
1065
01:10:13,998 --> 01:10:15,388
N�o diga bobagem.
1066
01:10:16,120 --> 01:10:17,269
N�o vai durar.
1067
01:10:17,520 --> 01:10:19,238
- � melhor deix�-lo.
- N�o.
1068
01:10:19,440 --> 01:10:23,228
- Se n�o durar n�o vale a pena.
- Sim, dure o que durar.
1069
01:10:23,228 --> 01:10:27,512
Concordo mas mudando de assunto
Que est� cultivando?
1070
01:10:27,720 --> 01:10:30,996
Problemas e pensamentos.
1071
01:10:34,000 --> 01:10:35,194
Quase quebrou.
1072
01:10:40,440 --> 01:10:41,759
Deixe, arrumo amanh�.
1073
01:10:42,640 --> 01:10:44,756
Eu resisto bem ao trabalho.
1074
01:10:45,120 --> 01:10:48,829
Fa�a frio ou calor.
P�s frios e cora��o quente.
1075
01:10:49,920 --> 01:10:53,071
- E adianta?
- N�o tanto quanto gostaria.
1076
01:10:53,560 --> 01:10:55,437
Ser quero algo
tenho que pagar.
1077
01:10:55,800 --> 01:10:57,756
N�o tem
nenhuma gra�a.
1078
01:10:58,200 --> 01:11:01,510
Eu sei....
1079
01:11:01,760 --> 01:11:03,716
� tr�gico e essa � a piada.
1080
01:11:04,040 --> 01:11:05,712
N�o gosto de piadas.
1081
01:11:06,160 --> 01:11:08,833
- Porque n�o as entende.
- Acabou de dizer.
1082
01:11:09,240 --> 01:11:12,232
Mas entendeu que
n�o era uma piada.
1083
01:11:15,520 --> 01:11:16,873
Eu deixo voc� escolher:
1084
01:11:17,160 --> 01:11:19,833
Amante, amigo, marido.
1085
01:11:21,200 --> 01:11:23,350
Para come�ar, os tr�s.
1086
01:11:27,560 --> 01:11:29,278
N�o te pedi nada.
1087
01:11:45,320 --> 01:11:47,151
Devemos ir pela ordem.
1088
01:11:47,400 --> 01:11:51,393
Primeiro amantes, depois
nos casamos e ao final amigos.
1089
01:11:51,720 --> 01:11:53,233
Jogaremos cartas.
1090
01:11:58,560 --> 01:12:01,199
- Que est� fazendo?
- Jogando sozinha.
1091
01:12:02,840 --> 01:12:05,308
- Geralmente h� um modelo.
- Pois aqui n�o.
1092
01:12:54,000 --> 01:12:56,309
Continuamos amantes,
se isso te tranquiliza.
1093
01:12:56,520 --> 01:13:01,355
Seus amigos dir�o: "Continua
com a mesma?" O que responder�?
1094
01:13:01,640 --> 01:13:04,950
Que mudei feliz,
mas ningu�m entenderia.
1095
01:13:07,120 --> 01:13:10,112
Mudar de pasto alegra as vacas.
N�o vou esperar.
1096
01:13:10,112 --> 01:13:12,196
Mas n�o quero ir.
1097
01:13:12,196 --> 01:13:14,920
- Teria pensando, �milie se foi.
- Com quem?
1098
01:13:14,920 --> 01:13:19,398
N�o disse. Queria ir com Louis,
mas ele tamb�m se foi.
1099
01:13:20,560 --> 01:13:23,870
- Mas estamos comprometidos.
- Pois mudei de ideia.
1100
01:13:36,200 --> 01:13:38,555
Bem, vou me esfor�ar.
1101
01:13:38,920 --> 01:13:41,354
Com um pouco de experi�ncia,
serei um marido exemplar.
1102
01:13:41,680 --> 01:13:43,238
No amor
n�o h� m�rito.
1103
01:13:43,480 --> 01:13:45,994
Nem justi�a,
porque todos pedem o mesmo.
1104
01:13:45,994 --> 01:13:48,588
- � abuso de poder.
- E d� cadeia.
1105
01:13:48,588 --> 01:13:50,830
E ver� como se paga.
1106
01:13:55,080 --> 01:13:58,231
Se estamos casados e vou
embora, iria me buscar?
1107
01:13:58,231 --> 01:14:01,397
Claro, para explicar o porqu�.
1108
01:14:02,120 --> 01:14:04,918
Ele � incorrig�vel.
1109
01:14:06,560 --> 01:14:08,915
Sabe que sou.
1110
01:14:13,840 --> 01:14:15,319
O que � isso?
1111
01:14:15,560 --> 01:14:16,629
� antigo.
1112
01:14:16,920 --> 01:14:18,273
Uma paisagem.
1113
01:14:18,960 --> 01:14:21,076
- Sem pessoas?
- Assim espero.
1114
01:14:21,320 --> 01:14:22,878
Ainda est� confuso.
1115
01:14:25,080 --> 01:14:29,232
Se fosse embora te esperaria
em casa, se acabasse mal.
1116
01:14:30,880 --> 01:14:34,634
Quando se engana algu�m
isso � mais eficaz.
1117
01:14:34,840 --> 01:14:38,833
E voltando para casa, te encontro
como deixei:"Anda, �milie!".
1118
01:14:38,833 --> 01:14:42,111
Ficar� feliz, vejo sua foto
todos os dias. Est� muito bem.
1119
01:14:42,360 --> 01:14:45,511
Melhor para voc�, porque
quando vou, n�o volto.
1120
01:14:58,160 --> 01:14:59,479
N�o h� modelo.
1121
01:14:59,960 --> 01:15:01,075
N�o h� m�rito.
1122
01:15:02,120 --> 01:15:04,680
N�o h� falsidade
nem esperan�a de retorno,
1123
01:15:04,960 --> 01:15:07,793
e tem que durar sempre.
Sem chatea��o.
1124
01:15:08,040 --> 01:15:09,837
Sozinha nunca me chateio.
1125
01:15:10,160 --> 01:15:12,754
Voc� pode viajar,
j� te falei.
1126
01:15:13,160 --> 01:15:16,038
N�o muito longe, �milie,
sem perder de vista.
1127
01:15:22,960 --> 01:15:25,076
� o presente
de um amigo.
1128
01:15:26,160 --> 01:15:27,195
Pintor?
1129
01:15:27,640 --> 01:15:28,629
Se foi?
1130
01:15:32,600 --> 01:15:35,034
Deveria tentar
uma coisa:
1131
01:15:36,400 --> 01:15:40,359
Uma irrita��o. Simples,
nada dram�tica ou irrepar�vel.
1132
01:15:40,680 --> 01:15:42,557
Para me consolar?
1133
01:15:42,557 --> 01:15:44,477
N�o pode me negar.
1134
01:15:44,720 --> 01:15:48,633
E reconciliamos na cama.
Querido, isso n�o � novo.
1135
01:15:49,040 --> 01:15:51,679
J� me fez chorar,
agora estou ocupada.
1136
01:15:55,600 --> 01:15:57,989
Isso passou.
Exploda! Me bata!
1137
01:15:58,200 --> 01:16:01,351
Gritarei, ficar� com pena
e n�o me expulsar�.
1138
01:16:02,120 --> 01:16:03,553
Est� trapaceando.
1139
01:16:06,240 --> 01:16:09,391
Est� bem, eu fiz uma cilada.
Por favor,
1140
01:16:10,400 --> 01:16:12,356
me ajude a ficar.
1141
01:16:17,280 --> 01:16:21,592
Tiro calmamente os �culos
e vou para a cama.
1142
01:16:21,592 --> 01:16:24,957
- J� tentei de tudo.
- Sim e tinha chances,
1143
01:16:24,957 --> 01:16:28,550
mas agora estragou tudo
e me deixou entediada.
1144
01:16:29,200 --> 01:16:33,159
Espero que a tristeza te consuma
e que apodre�a no seu estrume.
1145
01:16:33,159 --> 01:16:35,311
Sonhe com a dor.
1146
01:16:35,640 --> 01:16:37,790
N�o conseguir� sonhar.
1147
01:16:38,280 --> 01:16:41,909
Se feriu, ainda que dissimulada,
e eu gostei.
1148
01:16:42,160 --> 01:16:46,358
- Est� vingada?
- Nunca me vingo, nem estando cansada.
1149
01:16:46,720 --> 01:16:47,835
Por que disse "ferir"?
1150
01:16:47,835 --> 01:16:51,839
N�o � um sonho bom.
N�o quero que tenha pesadelos.
1151
01:16:53,000 --> 01:16:55,116
N�o se esforce, j� � dia.
1152
01:16:56,200 --> 01:16:58,634
De qualquer forma,
parece triste.
1153
01:17:05,560 --> 01:17:07,198
E a hospitalidade?
1154
01:17:08,360 --> 01:17:09,873
Quero ficar s�.
1155
01:17:15,400 --> 01:17:17,072
Quero caminhar.
1156
01:17:17,760 --> 01:17:21,799
Quero um pinheiro com
o tronco reto e vermelho.
1157
01:17:22,240 --> 01:17:25,755
As fendas da casca
s�o profundas como falhas.
1158
01:17:26,840 --> 01:17:30,992
O musgo � alto como um bosque
quando olho de perto.
1159
01:17:31,640 --> 01:17:34,234
Encosto o rosto
contra a �rvore.
1160
01:17:34,520 --> 01:17:36,988
Gostaria de amarrar meu
corpo em volta dela.
1161
01:17:39,880 --> 01:17:43,395
Me deixo cair no solo
cheio de agulhas,
1162
01:17:43,760 --> 01:17:46,320
escuro, �mido, macio.
1163
01:17:47,280 --> 01:17:49,510
Sou um galho quebrado,
1164
01:17:49,800 --> 01:17:52,439
ou uma pedra,
que resiste ao meu ventre.
1165
01:17:55,320 --> 01:17:57,117
A luz � quente,
1166
01:17:57,440 --> 01:17:58,475
limpa,
1167
01:17:59,120 --> 01:18:02,590
tenho os olhos fechados
e na boca o gosto da terra.
1168
01:18:03,280 --> 01:18:04,713
Me acaricio,
1169
01:18:05,320 --> 01:18:06,799
sinto prazer.
1170
01:18:08,120 --> 01:18:10,475
E quando minha m�o
se afasta do sexo,
1171
01:18:11,080 --> 01:18:12,479
est� quente,
1172
01:18:13,200 --> 01:18:18,228
envolto no vapor que sai
da boca quando faz frio.
1173
01:18:18,600 --> 01:18:23,674
A paisagem est� enevoada
pelo calor que sobe da manh�.
1174
01:18:25,480 --> 01:18:28,119
- Estou s�...
- N�o.
1175
01:18:28,400 --> 01:18:29,389
N�o.
1176
01:18:31,000 --> 01:18:32,050
Quer conhecer algu�m.
1177
01:18:34,800 --> 01:18:35,994
Conta.
1178
01:18:37,840 --> 01:18:41,674
Caminhamos juntos por um bosque
e chegamos a uma clareira.
1179
01:18:42,480 --> 01:18:44,118
N�o sei quem �.
1180
01:18:44,960 --> 01:18:46,154
Me olha.
1181
01:18:47,880 --> 01:18:49,836
Sem que eu perceba.
1182
01:18:50,400 --> 01:18:51,628
Esperando.
1183
01:18:53,160 --> 01:18:56,232
Se apoia em uma �rvore
e vou at� voc�.
1184
01:18:57,160 --> 01:18:59,037
Usa uma longa saia.
1185
01:19:00,469 --> 01:19:02,762
A levanto at� a cintura.
1186
01:19:02,320 --> 01:19:05,039
Minhas m�os
agarram sua cintura.
1187
01:19:06,160 --> 01:19:08,310
Voc� tem
as pernas retas.
1188
01:19:08,720 --> 01:19:11,996
E as afasta ligeiramente
para que minha m�o te acaricie.
1189
01:19:15,760 --> 01:19:17,671
Tem os olhos fechados.
1190
01:19:19,160 --> 01:19:20,878
Est� indefesa.
1191
01:19:22,200 --> 01:19:24,634
Me deixa beijar sua boca...
1192
01:19:24,840 --> 01:19:27,149
Est� �mida como uma fonte.
1193
01:19:27,800 --> 01:19:30,360
Agora, se desejar,
te possuo
1194
01:19:30,680 --> 01:19:32,511
e me perco em voc�.
1195
01:19:32,800 --> 01:19:33,676
Sim.
1196
01:19:35,440 --> 01:19:36,555
Diga.
1197
01:19:37,040 --> 01:19:39,156
Quero que fique comigo.
1198
01:19:39,480 --> 01:19:41,391
- Voc� me ama?
- Sim.
1199
01:19:42,480 --> 01:19:43,515
Diga.
1200
01:19:44,200 --> 01:19:45,394
Te Amo.
1201
01:19:47,440 --> 01:19:49,078
� um come�o.
1202
01:19:49,440 --> 01:19:51,351
O que vamos fazer?
1203
01:19:52,480 --> 01:19:54,277
Dormir.
1204
01:19:55,200 --> 01:19:57,111
Isso j� aconteceu.
1205
01:19:57,840 --> 01:20:00,229
- Dissemos sim?
- Sim.
1206
01:20:01,120 --> 01:20:02,348
Ent�o � sim.
1207
01:20:03,000 --> 01:20:05,036
Venha,
vamos dormir.
1208
01:20:07,240 --> 01:20:08,753
Juntos.
1209
01:20:20,268 --> 01:20:24,618
Subtitulado por:
36caracteres.Com
1210
01:20:25,340 --> 01:20:36,052
TRADU��O E REVIS�O
* Tatuador *
1211
01:20:37,398 --> 01:20:46,692
P.E.M
@2013@
89615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.